diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 3539 |
1 files changed, 1877 insertions, 1662 deletions
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-25 09:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-31 11:12+0100\n" -"Last-Translator: rudiberto <solidpc@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-17 10:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-26 20:05+0100\n" +"Last-Translator: Rudibert <R_Jung@web.de>\n" "Language-Team: Rudi <LL.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -27,336 +27,548 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Bookmarks: 210,-1,86,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../template/default/about.html:5 ../template/default/at_timer_list.html:5 -#: ../template/default/at_timer_new.html:5 ../template/default/config.html:4 -#: ../template/default/epgsearch_list.html:5 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:5 ../template/default/error.html:5 +#: ../template/default/epgsearch_list.html:5 ../template/default/error.html:5 +#: ../template/default/timer_list.html:5 +#: ../template/default/help_rec_list.html:5 +#: ../template/default/prog_list2.html:5 +#: ../template/default/at_timer_new.html:5 +#: ../template/default/navigation.html:4 +#: ../template/default/prog_timeline.html:6 +#: ../template/default/at_timer_list.html:5 #: ../template/default/help_at_timer_list.html:5 +#: ../template/default/help_edit_epg.html:8 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:11 -#: ../template/default/help_config.html:8 ../template/default/help_no.html:5 -#: ../template/default/help_rec_list.html:5 -#: ../template/default/help_timer_list.html:5 -#: ../template/default/help_timer_new.html:8 ../template/default/index.html:5 -#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/noauth.html:4 +#: ../template/default/prog_detail_form.html:5 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:5 ../template/default/config.html:4 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:5 +#: ../template/default/prog_list.html:5 ../template/default/index.html:5 +#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/timer_new.html:5 +#: ../template/default/noauth.html:4 ../template/default/rec_list.html:5 +#: ../template/default/tv.html:6 ../template/default/prog_summary.html:6 +#: ../template/default/about.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5 #: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/prog_detail.html:5 -#: ../template/default/prog_list.html:5 ../template/default/prog_list2.html:5 -#: ../template/default/prog_summary.html:6 -#: ../template/default/prog_summary2.html:6 -#: ../template/default/prog_timeline.html:6 ../template/default/rc.html:5 -#: ../template/default/rec_edit.html:5 ../template/default/rec_list.html:5 -#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/timer_new.html:5 -#: ../template/default/tv.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:5 -#: ../vdradmind.pl:2805 +#: ../template/default/help_timer_list.html:5 +#: ../template/default/help_timer_new.html:8 +#: ../template/default/help_no.html:5 ../template/default/help_config.html:8 +#: ../template/default/prog_summary2.html:6 ../vdradmind.pl:2995 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" -#: ../template/default/about.html:6 ../template/default/navigation.html:69 -msgid "About" -msgstr "Acerca de" - -#: ../template/default/about.html:17 -msgid "Authors" -msgstr "Autores" - -#: ../template/default/about.html:20 -msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" -msgstr "Autor actual (VDRAdmin-AM):" - -#: ../template/default/about.html:24 -msgid "Original author (VDRAdmin):" -msgstr "Autor original (VDRAdmin):" - -#: ../template/default/about.html:31 -msgid "Translation Team" -msgstr "Equipo de traducción" - -#: ../template/default/about.html:34 -msgid "English:" -msgstr "Inglés:" - -#: ../template/default/about.html:38 -msgid "German:" -msgstr "Alemán:" - -#: ../template/default/about.html:42 -msgid "French:" -msgstr "Francés:" - -#: ../template/default/about.html:43 -msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" -msgstr "De momento no se actualiza, traducciones anteriores de:" - -#: ../template/default/about.html:46 -msgid "Spanish:" -msgstr "Español:" - -#: ../template/default/about.html:50 -msgid "Finnish:" -msgstr "Finlandés:" - -#: ../template/default/about.html:54 -msgid "Dutch:" -msgstr "Holandés:" - -#: ../template/default/about.html:58 -msgid "Russian:" -msgstr "Ruso:" - -#: ../template/default/about.html:62 -msgid "Czech:" -msgstr "Checo:" - -#: ../template/default/about.html:66 -msgid "Italian:" -msgstr "" - -#: ../template/default/about.html:73 -msgid "Informations" -msgstr "Informaciones" - -#: ../template/default/about.html:76 -msgid "VDRAdmin-AM version:" -msgstr "Versión de VDRAdmin-AM:" - -#: ../template/default/about.html:80 -msgid "VDR version:" -msgstr "Versión de VDR:" - -#: ../template/default/about.html:84 -msgid "Supported features in VDR:" -msgstr "Características respaldadas en VDR:" - -#: ../template/default/about.html:91 -msgid "" -"EPGSearch (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-search." -"html\" target=\"_blank\">EPGSearch Plugin</a>)" -msgstr "" -"Búsqueda EPG (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-" -"search.html\" target=\"_blank\">EPGSearch Plugin</a>) (en alemán de momento)" - -#: ../template/default/about.html:97 -msgid "" -"LiveTV Streaming (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-" -"plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>)" -msgstr "" -"Flujo de LiveTV (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-" -"plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>) (en alemán de momento)" - -#: ../template/default/about.html:103 -msgid "" -"Rename Recordings (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/patches/" -"\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)" -msgstr "" -"Renombrar grabaciones (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/" -"patches/\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)" - -#: ../template/default/about.html:110 -msgid "Getting Help and Reporting Bugs" -msgstr "Recibir ayuda y comentar \"Bugs\" (fallos)" - -#: ../template/default/about.html:115 -msgid "" -"If you need help please first try to use the online help you'll find on some " -"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" /" -">." -msgstr "" -"Si hace falta ayuda, intenta primero \"Online Help\" (Ayuda en linea) que " -"encontraras en algunas páginas. Tienes acceso haciendo clic encima de <img " -"src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" />." - -#: ../template/default/about.html:116 -msgid "" -"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " -"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you " -"understand German language. Please use the announcement thread if possible, " -"search for:" -msgstr "" -"Si no te sirve esta información puedes intentar conseguir ayuda en la página " -"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> si " -"entiendes alemán (lo siento...). Para empezar alli aprovecha la funcción " -"\"suchen\" por:" - -#: ../template/default/about.html:117 -msgid "" -"If you think you have found a bug please check that it's a new one and " -"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." -"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." -msgstr "" -"Si crees, que has encontrado un fallo, asegúrate que sea un fallo " -"desconocido y entonces comentalo en <a href=\"http://www.vdr-developer.org/" -"mantisbt/main_page.php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system " -"(sistema de seguimiento de fallos)</a>." - -#: ../template/default/at_timer_list.html:6 -#: ../template/default/at_timer_list.html:35 -#: ../template/default/config.html:180 -#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6 -#: ../template/default/help_at_timer_list.html:21 -#: ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:92 -#: ../template/default/navigation.html:45 -msgid "AutoTimer" -msgstr "Autoprogramaciones" +#: ../template/default/epgsearch_list.html:6 +msgid "EPG search" +msgstr "Búsqueda EPG" -#: ../template/default/at_timer_list.html:24 -#: ../template/default/at_timer_new.html:132 -#: ../template/default/config.html:194 ../template/default/config.html:253 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:504 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50 -#: ../template/default/help_config.html:98 -#: ../template/default/help_config.html:122 -#: ../template/default/help_timer_new.html:53 -#: ../template/default/timer_list.html:27 -#: ../template/default/timer_new.html:141 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioridad:" +#: ../template/default/epgsearch_list.html:23 +#: ../template/default/navigation.html:50 +msgid "EPG Search" +msgstr "Búsqueda EPG" -#: ../template/default/at_timer_list.html:24 -#: ../template/default/at_timer_new.html:139 -#: ../template/default/config.html:198 ../template/default/config.html:257 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:510 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52 -#: ../template/default/help_config.html:100 -#: ../template/default/help_config.html:124 -#: ../template/default/help_timer_new.html:55 -#: ../template/default/timer_list.html:27 -#: ../template/default/timer_new.html:146 -msgid "Lifetime:" -msgstr "Durabilidad:" +#: ../template/default/epgsearch_list.html:27 +msgid "Use template" +msgstr "Usar plantilla:" -#: ../template/default/at_timer_list.html:38 -msgid "New AutoTimer" -msgstr "Añadir autoprogramación" +#: ../template/default/epgsearch_list.html:34 +msgid "New Search" +msgstr "Búsqueda nueva" -#: ../template/default/at_timer_list.html:43 -#: ../template/default/at_timer_new.html:23 ../template/default/config.html:22 #: ../template/default/epgsearch_list.html:39 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:157 -#: ../template/default/navigation.html:69 ../template/default/rec_list.html:26 #: ../template/default/timer_list.html:50 -#: ../template/default/timer_new.html:52 ../template/default/vdr_cmds.html:20 +#: ../template/default/at_timer_new.html:23 +#: ../template/default/navigation.html:69 +#: ../template/default/at_timer_list.html:43 +#: ../template/default/prog_detail_form.html:23 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:20 ../template/default/config.html:22 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:157 +#: ../template/default/timer_new.html:60 ../template/default/rec_list.html:26 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../template/default/at_timer_list.html:57 #: ../template/default/epgsearch_list.html:51 #: ../template/default/timer_list.html:193 +#: ../template/default/at_timer_list.html:57 msgid "Active" msgstr "Activada" -#: ../template/default/at_timer_list.html:68 +#: ../template/default/epgsearch_list.html:62 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + #: ../template/default/epgsearch_list.html:73 #: ../template/default/epgsearch_list.html:75 #: ../template/default/epgsearch_list.html:223 #: ../template/default/timer_list.html:204 +#: ../template/default/at_timer_list.html:68 +#: ../template/default/prog_detail_form.html:34 msgid "Channel" msgstr "Emisora" -#: ../template/default/at_timer_list.html:79 +#: ../template/default/epgsearch_list.html:87 +msgid "From" +msgstr "De" + #: ../template/default/epgsearch_list.html:89 #: ../template/default/timer_list.html:226 +#: ../template/default/at_timer_list.html:79 msgid "Start" msgstr "Comienzo" -#: ../template/default/at_timer_list.html:90 +#: ../template/default/epgsearch_list.html:101 +msgid "To" +msgstr "Al" + #: ../template/default/epgsearch_list.html:103 #: ../template/default/timer_list.html:237 +#: ../template/default/at_timer_list.html:90 msgid "Stop" msgstr "Fin" -#: ../template/default/at_timer_list.html:101 -#: ../template/default/rec_list.html:75 -#: ../template/default/timer_list.html:248 -msgid "Name" -msgstr "Título" +#: ../template/default/epgsearch_list.html:115 +msgid "Search pattern" +msgstr "Palabras claves:" -#: ../template/default/at_timer_list.html:112 #: ../template/default/epgsearch_list.html:125 -#: ../template/default/rec_list.html:85 #: ../template/default/timer_list.html:259 +#: ../template/default/at_timer_list.html:112 +#: ../template/default/rec_list.html:85 msgid "Select all/none" msgstr "Seleccionar todas/ninguna" -#: ../template/default/at_timer_list.html:120 +#: ../template/default/epgsearch_list.html:133 +#: ../template/default/timer_list.html:282 #: ../template/default/at_timer_new.html:37 #: ../template/default/at_timer_new.html:41 #: ../template/default/at_timer_new.html:112 #: ../template/default/at_timer_new.html:155 +#: ../template/default/at_timer_list.html:120 #: ../template/default/config.html:99 ../template/default/config.html:142 #: ../template/default/config.html:171 ../template/default/config.html:185 -#: ../template/default/config.html:214 ../template/default/config.html:241 -#: ../template/default/config.html:271 ../template/default/config.html:278 -#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:299 -#: ../template/default/config.html:310 ../template/default/config.html:356 -#: ../template/default/config.html:367 ../template/default/config.html:380 -#: ../template/default/config.html:387 ../template/default/config.html:394 -#: ../template/default/config.html:401 ../template/default/config.html:408 -#: ../template/default/config.html:415 -#: ../template/default/epgsearch_list.html:133 -#: ../template/default/timer_list.html:282 -#: ../template/default/timer_new.html:64 +#: ../template/default/config.html:208 ../template/default/config.html:235 +#: ../template/default/config.html:265 ../template/default/config.html:272 +#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:293 +#: ../template/default/config.html:304 ../template/default/config.html:351 +#: ../template/default/config.html:365 ../template/default/config.html:384 +#: ../template/default/config.html:396 ../template/default/config.html:408 +#: ../template/default/config.html:421 ../template/default/config.html:429 +#: ../template/default/config.html:436 ../template/default/config.html:443 +#: ../template/default/config.html:450 ../template/default/config.html:459 +#: ../template/default/config.html:473 ../template/default/timer_new.html:72 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../template/default/at_timer_list.html:122 +#: ../template/default/epgsearch_list.html:135 +#: ../template/default/timer_list.html:283 #: ../template/default/at_timer_new.html:38 #: ../template/default/at_timer_new.html:42 #: ../template/default/at_timer_new.html:113 #: ../template/default/at_timer_new.html:156 +#: ../template/default/at_timer_list.html:122 #: ../template/default/config.html:100 ../template/default/config.html:143 #: ../template/default/config.html:172 ../template/default/config.html:186 -#: ../template/default/config.html:215 ../template/default/config.html:242 -#: ../template/default/config.html:272 ../template/default/config.html:279 -#: ../template/default/config.html:286 ../template/default/config.html:300 -#: ../template/default/config.html:311 ../template/default/config.html:357 -#: ../template/default/config.html:368 ../template/default/config.html:381 -#: ../template/default/config.html:388 ../template/default/config.html:395 -#: ../template/default/config.html:402 ../template/default/config.html:409 -#: ../template/default/config.html:416 -#: ../template/default/epgsearch_list.html:135 -#: ../template/default/timer_list.html:283 -#: ../template/default/timer_new.html:65 +#: ../template/default/config.html:209 ../template/default/config.html:236 +#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:273 +#: ../template/default/config.html:280 ../template/default/config.html:294 +#: ../template/default/config.html:305 ../template/default/config.html:352 +#: ../template/default/config.html:366 ../template/default/config.html:385 +#: ../template/default/config.html:397 ../template/default/config.html:409 +#: ../template/default/config.html:422 ../template/default/config.html:430 +#: ../template/default/config.html:437 ../template/default/config.html:444 +#: ../template/default/config.html:451 ../template/default/config.html:460 +#: ../template/default/config.html:474 ../template/default/timer_new.html:73 msgid "No" msgstr "No" -#: ../template/default/at_timer_list.html:143 -#: ../template/default/at_timer_list.html:148 #: ../template/default/epgsearch_list.html:166 #: ../template/default/epgsearch_list.html:174 #: ../template/default/timer_list.html:312 +#: ../template/default/prog_list2.html:102 +#: ../template/default/at_timer_list.html:143 +#: ../template/default/at_timer_list.html:148 +#: ../template/default/prog_summary.html:96 +#: ../template/default/prog_summary2.html:111 msgid "Edit" msgstr "Modificar" -#: ../template/default/at_timer_list.html:153 +#: ../template/default/epgsearch_list.html:171 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + #: ../template/default/epgsearch_list.html:177 #: ../template/default/timer_list.html:315 +#: ../template/default/at_timer_list.html:153 msgid "Delete timer?" msgstr "¿Borrar programación?" -#: ../template/default/at_timer_list.html:153 #: ../template/default/epgsearch_list.html:177 -#: ../template/default/rec_list.html:118 #: ../template/default/timer_list.html:315 +#: ../template/default/at_timer_list.html:153 +#: ../template/default/rec_list.html:118 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../template/default/at_timer_list.html:168 +#: ../template/default/epgsearch_list.html:192 +msgid "Show Favorites" +msgstr "Enseñar favoritas" + #: ../template/default/epgsearch_list.html:193 +#: ../template/default/at_timer_list.html:168 msgid "Force Update" msgstr "Actualizar ahora" -#: ../template/default/at_timer_list.html:171 -msgid "Delete Selected AutoTimers" -msgstr "Borrar autoprogramaciones elegidas" +#: ../template/default/epgsearch_list.html:196 +msgid "Delete Selected Searches" +msgstr "Borrar búsquedas elegidas" + +#: ../template/default/epgsearch_list.html:196 +msgid "Delete all selected searches?" +msgstr "¿Estas seguro de que deseas borrar las búsquedas elegidas?" + +#: ../template/default/epgsearch_list.html:197 +msgid "Execute Selected Searches" +msgstr "Ejecutar búsquedas elegidas" + +#: ../template/default/epgsearch_list.html:221 +msgid "Duration" +msgstr "Duración:" + +#: ../template/default/epgsearch_list.html:222 +#: ../template/default/at_timer_new.html:58 +#: ../template/default/at_timer_new.html:183 +#: ../template/default/help_edit_epg.html:30 +#: ../template/default/prog_detail_form.html:44 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:257 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:490 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../template/default/epgsearch_list.html:224 +#: ../template/default/at_timer_new.html:186 +msgid "Stored in" +msgstr "Guardado en" + +#: ../template/default/epgsearch_list.html:242 +#: ../template/default/prog_list2.html:79 +#: ../template/default/prog_list2.html:98 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:183 +#: ../template/default/prog_list.html:73 ../template/default/prog_list.html:89 +#: ../template/default/prog_summary.html:90 +#: ../template/default/prog_summary.html:118 +#: ../template/default/prog_summary2.html:78 +#: ../template/default/prog_summary2.html:107 +msgid "More Information" +msgstr "más información" + +#: ../template/default/epgsearch_list.html:256 +#: ../template/default/prog_list2.html:62 +#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6 +#: ../template/default/prog_summary.html:56 +#: ../template/default/prog_summary2.html:93 ../vdradmind.pl:5852 +msgid "Channels" +msgstr "EPG por emisoras" + +#: ../template/default/epgsearch_list.html:263 +#: ../template/default/prog_list2.html:103 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:204 +#: ../template/default/prog_list.html:94 +#: ../template/default/prog_summary.html:99 +#: ../template/default/prog_summary2.html:112 +msgid "Record" +msgstr "Grabar estreno" + +#: ../template/default/epgsearch_list.html:270 +#: ../template/default/at_timer_new.html:198 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:211 +msgid "No matches found!" +msgstr "Ninguna coincidencia encontrado!" + +#: ../template/default/error.html:6 +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#: ../template/default/timer_list.html:6 +#: ../template/default/timer_list.html:43 +#: ../template/default/navigation.html:41 ../template/default/config.html:244 +#: ../template/default/help_timer_list.html:6 +#: ../template/default/help_timer_list.html:21 +#: ../template/default/help_config.html:30 +#: ../template/default/help_config.html:122 +msgid "Timer" +msgstr "Programaciones" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/at_timer_new.html:132 +#: ../template/default/at_timer_list.html:24 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50 +#: ../template/default/config.html:190 ../template/default/config.html:247 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:509 +#: ../template/default/timer_new.html:151 +#: ../template/default/help_timer_new.html:53 +#: ../template/default/help_config.html:96 +#: ../template/default/help_config.html:124 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridad:" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/at_timer_new.html:139 +#: ../template/default/at_timer_list.html:24 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52 +#: ../template/default/config.html:194 ../template/default/config.html:251 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:515 +#: ../template/default/timer_new.html:156 +#: ../template/default/help_timer_new.html:55 +#: ../template/default/help_config.html:98 +#: ../template/default/help_config.html:126 +msgid "Lifetime:" +msgstr "Durabilidad:" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/prog_timeline.html:95 +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/prog_timeline.html:96 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +msgid "Transponder:" +msgstr "Transpondor" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +msgid "CA-System:" +msgstr "Sistema CA:" + +#: ../template/default/timer_list.html:45 +msgid "New Timer" +msgstr "Añadir programación" + +#: ../template/default/timer_list.html:215 +#: ../template/default/rec_list.html:53 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: ../template/default/timer_list.html:248 +#: ../template/default/at_timer_list.html:101 +#: ../template/default/rec_list.html:75 +msgid "Name" +msgstr "Título" + +#: ../template/default/timer_list.html:266 +#: ../template/default/timer_list.html:327 +#: ../template/default/timer_list.html:328 +msgid "Edit timer status?" +msgstr "¿Cambiar estado de la programación?" + +#: ../template/default/timer_list.html:268 +msgid "This timer is inactive!" +msgstr "¡Esta programación está desactivada!" + +#: ../template/default/timer_list.html:271 +msgid "This timer is impossible!" +msgstr "¡Esta programación es imposible!" + +#: ../template/default/timer_list.html:274 +msgid "No more timers on other transponders possible!" +msgstr "¡No se puede añadir más programaciones!" + +#: ../template/default/timer_list.html:277 +msgid "Timer OK." +msgstr "Esta programación es válida." + +#: ../template/default/timer_list.html:284 +#: ../template/default/prog_detail_form.html:60 +#: ../template/default/prog_detail.html:18 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: ../template/default/timer_list.html:285 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../template/default/timer_list.html:327 +msgid "activate" +msgstr "Activar" + +#: ../template/default/timer_list.html:328 +msgid "inactivate" +msgstr "Desactivar" + +#: ../template/default/timer_list.html:329 +msgid "selected timers" +msgstr "programaciones elegidas" -#: ../template/default/at_timer_list.html:171 #: ../template/default/timer_list.html:332 +msgid "Delete Selected Timers" +msgstr "Borrar programaciones elegidas" + +#: ../template/default/timer_list.html:332 +#: ../template/default/at_timer_list.html:171 msgid "Delete all selected timers?" msgstr "¿Estas seguro de que deseas borrar las programaciones elegidas?" -#: ../template/default/at_timer_list.html:178 -msgid "No AutoTimers defined!" -msgstr "No hay autoprogramaciones!" +#: ../template/default/timer_list.html:339 +msgid "No timers defined!" +msgstr "No hay programaciones!" + +#: ../template/default/help_rec_list.html:6 +#: ../template/default/help_rec_list.html:17 +#: ../template/default/navigation.html:54 ../template/default/rec_list.html:6 +#: ../template/default/rec_list.html:17 ../vdradmind.pl:5852 +msgid "Recordings" +msgstr "Grabaciones" + +#: ../template/default/help_rec_list.html:21 +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline " +"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing " +"showing you some information on the recordings. You can change the list's " +"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the " +"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll " +"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this " +"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. " +"In case of folders this will show the number of recordings the folder " +"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In " +"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings " +"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. " +"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</" +"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename " +"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> " +"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a " +"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span " +"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete " +"(<img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a " +"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)" +"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span " +"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu" +"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your " +"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a " +"number of recordings at once by checking the box in the last but one column " +"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" " +"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the " +"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file" +"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording " +"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class=" +"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings " +"listing.</p>" +msgstr "" +"<p>Aquí se ve una lista de todas las grabaciones disponibles en el VDR. En " +"la fila encabezada se puede ver el espacio total y libre del VDR.</p>\n" +"<p>Esta lista contiene unas informaciones de las grabaciones. Se puede " +"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas. " +"Encima se ve la ruta de navegar. Si quieres ver el contenido de una carpeta " +"visitada anteriormente, se puede hacer clic en el nombre de la carpeta en " +"esa ruta.</p>\n" +"<p>Cada fila contiene las informaciones siguientes:<dl>\n" +"\n" +"<dt>Fecha</dt>\n" +"<dd>La fecha cuando se lo realizó la grabación. Si es una carpeta se ve la " +"cantidad de grabaciones dentro.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Hora</dt>\n" +"<dd>La hora cuando se lo grabó. Si es una carpeta se ve la cantidad de " +"grabaciones <strong>nuevas</strong>.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Nombre</dt>\n" +"<dd>El nombre de la carpeta o de la grabación. Se hace clic para ver el " +"contenido o un resúmen de la grabación..</dd>\n" +"\n" +"<dt>Renombrar (<img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />)</dt>\n" +"<dd>Renombrar una grabación.<br /><h4>Advertencia:</h4>Solo funccionará si " +"tu VDR entiende el comando <u>RENR</u> del SVDRPuerto. Aúnque no es un orden " +"estandar del VDR, se puede añadir un parche. <span class=\"ref_file\">vdr-" +"aio21_svdrprename.patch</span> y <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> " +"te añadirá este orden.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Borrar (<img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />)</dt>\n" +"<dd>Borrar una grabacion.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Flujo (<img src=\"bilder/stream.jpg\" alt=\"stream\" />)</dt>\n" +"<dd>Esta columna solo se ve, si has activado y configurado <span class=" +"\"ref_label\">Flujo de grabaciones</span> en la página de <span class=" +"\"ref_menu\">Configuraciones</span>. Así entonces es posible ver las " +"grabaciones en tu ordenador.</dd></dl></p>\n" +"<p>Además es posible borrar varias grabaciones por lotes, marcando la " +"casilla de cada una deseada y haciendo clic en <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Borrar grabaciones elegidas\"/></p>\n" +"<p>Si has ajustado la ruta de los archivos de configuración y además se " +"encuntra ahi el fichero <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span>, se " +"puede utilizar los órdenes que contiene para las grabaciones elegidas. Hay " +"que elegir el órden deseado con el botón a lado de <span class=\"ref_label" +"\">Órdenes:</span> y depués hacer clic en <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Ejecutar\"/>.</p>/n<p>Así se restaurará la lista de " +"grabaciones de VDR</p>" + +#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3886 +msgid "Playing Today" +msgstr "Estrenos hoy" + +#: ../template/default/prog_list2.html:29 +msgid "starting at" +msgstr "empezando a la/s" + +#: ../template/default/prog_list2.html:31 +#: ../template/default/at_timer_new.html:95 +#: ../template/default/at_timer_new.html:105 +#: ../template/default/prog_timeline.html:77 +#: ../template/default/prog_timeline.html:155 +#: ../template/default/prog_timeline.html:179 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:343 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:350 +#: ../template/default/timer_new.html:125 +#: ../template/default/timer_new.html:138 +#: ../template/default/prog_summary.html:41 +#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5203 +#: ../vdradmind.pl:5216 +msgid "o'clock" +msgstr "h." + +#: ../template/default/prog_list2.html:34 +#: ../template/default/prog_timeline.html:158 +#: ../template/default/prog_list.html:31 +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_summary2.html:24 +#, fuzzy +msgid "Channel group:" +msgstr "Grupo de emisoras:" + +#: ../template/default/prog_list2.html:65 +#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:120 +#: ../template/default/prog_summary.html:76 +#: ../template/default/prog_summary2.html:97 +msgid "Stream" +msgstr "Flujo" + +#: ../template/default/prog_list2.html:67 +#: ../template/default/prog_list.html:21 +#: ../template/default/prog_summary.html:82 +#: ../template/default/prog_summary2.html:102 +msgid "TV select" +msgstr "cambiar canal" + +#: ../template/default/prog_list2.html:96 +#: ../template/default/prog_list.html:87 +#: ../template/default/prog_summary.html:86 +#: ../template/default/prog_summary2.html:105 +msgid "Search for other show times" +msgstr "buscar repeticiones" + +#: ../template/default/prog_list2.html:100 +#: ../template/default/prog_list.html:91 +#: ../template/default/prog_summary.html:92 +#: ../template/default/prog_summary2.html:109 +msgid "No Information" +msgstr "No hay información" + +#: ../template/default/prog_list2.html:120 +#: ../template/default/prog_timeline.html:201 +#: ../template/default/prog_list.html:110 +#: ../template/default/prog_summary.html:142 +#: ../template/default/prog_summary2.html:129 ../vdradmind.pl:3624 +#: ../vdradmind.pl:3851 ../vdradmind.pl:5001 ../vdradmind.pl:5166 +msgid "No EPG information available" +msgstr "No hay información de la EPG" #: ../template/default/at_timer_new.html:6 #: ../template/default/at_timer_new.html:19 @@ -386,29 +598,25 @@ msgid "Search Patterns:" msgstr "Palabras claves:" #: ../template/default/at_timer_new.html:56 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:250 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:34 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:255 msgid "Search in:" msgstr "Buscar en:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:58 -#: ../template/default/at_timer_new.html:183 -#: ../template/default/epgsearch_list.html:222 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:252 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:485 -msgid "Title" -msgstr "Título" - #: ../template/default/at_timer_new.html:59 #: ../template/default/at_timer_new.html:184 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:253 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:486 +#: ../template/default/help_edit_epg.html:32 +#: ../template/default/prog_detail_form.html:49 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:258 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:491 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" #: ../template/default/at_timer_new.html:60 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:254 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:487 +#: ../template/default/help_edit_epg.html:34 +#: ../template/default/prog_detail_form.html:54 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:259 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:492 msgid "Description" msgstr "Resumen" @@ -418,56 +626,56 @@ msgid "Search only on these days:" msgstr "Los días para la búsqueda:" #: ../template/default/at_timer_new.html:67 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:383 -#: ../template/default/timer_new.html:99 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:388 +#: ../template/default/timer_new.html:109 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: ../template/default/at_timer_new.html:68 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:384 -#: ../template/default/timer_new.html:100 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:389 +#: ../template/default/timer_new.html:110 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: ../template/default/at_timer_new.html:69 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:385 -#: ../template/default/timer_new.html:101 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:390 +#: ../template/default/timer_new.html:111 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: ../template/default/at_timer_new.html:70 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:386 -#: ../template/default/timer_new.html:102 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:391 +#: ../template/default/timer_new.html:112 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: ../template/default/at_timer_new.html:71 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:387 -#: ../template/default/timer_new.html:103 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:392 +#: ../template/default/timer_new.html:113 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: ../template/default/at_timer_new.html:72 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:388 -#: ../template/default/timer_new.html:104 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:393 +#: ../template/default/timer_new.html:114 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: ../template/default/at_timer_new.html:73 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:389 -#: ../template/default/timer_new.html:105 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:394 +#: ../template/default/timer_new.html:115 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: ../template/default/at_timer_new.html:78 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:38 +#: ../template/default/prog_list.html:38 ../template/default/timer_new.html:94 #: ../template/default/help_timer_new.html:39 -#: ../template/default/prog_list.html:32 ../template/default/timer_new.html:84 msgid "Channel:" msgstr "Emisora:" #: ../template/default/at_timer_new.html:81 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:400 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:405 msgid "all" msgstr "todos" @@ -476,22 +684,6 @@ msgstr "todos" msgid "Starts After:" msgstr "Empieza después de:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:95 -#: ../template/default/at_timer_new.html:105 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:338 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:345 -#: ../template/default/prog_list2.html:31 -#: ../template/default/prog_summary.html:33 -#: ../template/default/prog_summary2.html:33 -#: ../template/default/prog_timeline.html:77 -#: ../template/default/prog_timeline.html:155 -#: ../template/default/prog_timeline.html:172 -#: ../template/default/timer_new.html:115 -#: ../template/default/timer_new.html:128 ../vdradmind.pl:4773 -#: ../vdradmind.pl:4786 -msgid "o'clock" -msgstr "h." - #: ../template/default/at_timer_new.html:100 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:42 msgid "Ends Before:" @@ -503,30 +695,32 @@ msgid "Override Start/Stop Margins:" msgstr "Reemplazar los margenes de tiempo para Inicio/Fin:" #: ../template/default/at_timer_new.html:118 -#: ../template/default/config.html:203 ../template/default/config.html:261 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:516 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:46 -#: ../template/default/help_config.html:126 +#: ../template/default/config.html:198 ../template/default/config.html:255 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:521 +#: ../template/default/help_config.html:100 +#: ../template/default/help_config.html:128 msgid "Time Margin at Start:" msgstr "Más tiempo al principio:" #: ../template/default/at_timer_new.html:120 #: ../template/default/at_timer_new.html:127 -#: ../template/default/config.html:191 ../template/default/config.html:262 -#: ../template/default/config.html:266 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:518 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:524 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:544 -#: ../template/default/timer_new.html:117 -#: ../template/default/timer_new.html:130 +#: ../template/default/config.html:256 ../template/default/config.html:260 +#: ../template/default/config.html:390 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:523 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:529 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:549 +#: ../template/default/timer_new.html:127 +#: ../template/default/timer_new.html:140 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: ../template/default/at_timer_new.html:125 -#: ../template/default/config.html:207 ../template/default/config.html:265 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:522 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:48 -#: ../template/default/help_config.html:128 +#: ../template/default/config.html:202 ../template/default/config.html:259 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:527 +#: ../template/default/help_config.html:102 +#: ../template/default/help_config.html:130 msgid "Time Margin at Stop:" msgstr "Más tiempo al final:" @@ -541,15 +735,16 @@ msgid "Remember programmed timers:" msgstr "Recordar programaciones:" #: ../template/default/at_timer_new.html:161 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:448 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:58 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:453 msgid "Directory:" msgstr "Carpeta:" #: ../template/default/at_timer_new.html:170 -#: ../template/default/config.html:442 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:559 -#: ../template/default/timer_new.html:169 +#: ../template/default/prog_detail_form.html:82 +#: ../template/default/config.html:501 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:564 +#: ../template/default/timer_new.html:179 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -558,8 +753,9 @@ msgid "Test" msgstr "Prueba" #: ../template/default/at_timer_new.html:172 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:561 -#: ../template/default/rec_edit.html:45 ../template/default/timer_new.html:170 +#: ../template/default/prog_detail_form.html:83 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:566 +#: ../template/default/timer_new.html:180 ../template/default/rec_edit.html:45 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -567,24 +763,564 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Broadcasted" msgstr "Difundido" -#: ../template/default/at_timer_new.html:186 -#: ../template/default/epgsearch_list.html:224 -msgid "Stored in" -msgstr "Guardado en" +#: ../template/default/navigation.html:29 +#: ../template/default/prog_summary.html:7 +#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5852 +msgid "What's On Now?" +msgstr "Estrenos ahora" -#: ../template/default/at_timer_new.html:198 -#: ../template/default/epgsearch_list.html:264 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:206 -msgid "No matches found!" -msgstr "Ninguna coincidencia encontrado!" +#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5852 +msgid "Playing Today?" +msgstr "¿Estrenos hoy?" -#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:18 -#: ../template/default/help_config.html:9 +#: ../template/default/navigation.html:35 +#: ../template/default/prog_timeline.html:7 +#: ../template/default/config.html:158 ../template/default/help_config.html:30 +#: ../template/default/help_config.html:80 ../vdradmind.pl:5852 +msgid "Timeline" +msgstr "Tabla de tiempo" + +#: ../template/default/navigation.html:45 +#: ../template/default/at_timer_list.html:6 +#: ../template/default/at_timer_list.html:35 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:21 +#: ../template/default/config.html:180 ../template/default/help_config.html:30 +#: ../template/default/help_config.html:92 +msgid "AutoTimer" +msgstr "Autoprogramaciones" + +#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6 +msgid "Remote Control" +msgstr "Mando a distancia" + +#: ../template/default/navigation.html:60 +msgid "Watch TV" +msgstr "Televisión" + +#: ../template/default/navigation.html:63 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos:" + +#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/config.html:5 +#: ../template/default/config.html:18 ../template/default/help_config.html:9 #: ../template/default/help_config.html:24 -#: ../template/default/navigation.html:66 msgid "Configuration" msgstr "Configuraciones" +#: ../template/default/navigation.html:69 ../template/default/about.html:6 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: ../template/default/navigation.html:74 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:76 +#: ../template/default/prog_timeline.html:170 ../vdradmind.pl:5188 +msgid "now" +msgstr "ahora" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:78 +msgid "to" +msgstr "hasta" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:165 +#: ../template/default/prog_summary.html:35 +#: ../template/default/prog_summary2.html:35 +msgid "What's on:" +msgstr "Se puede ver:" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:177 +msgid "at:" +msgstr " a la/s:" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:195 +msgid "You need JavaScript to use the timeline!" +msgstr "JavaScript es necesario para aprovechar la barra de tiempo!" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:38 +msgid "New AutoTimer" +msgstr "Añadir autoprogramación" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:171 +msgid "Delete Selected AutoTimers" +msgstr "Borrar autoprogramaciones elegidas" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:178 +msgid "No AutoTimers defined!" +msgstr "No hay autoprogramaciones!" + +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:25 +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " +"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " +"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each " +"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By " +"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " +"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing " +"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</" +"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.png\" " +"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer " +"you click <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></" +"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a " +"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" +"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at " +"once by checking the box in the last column of those timers and clicking " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" +">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" +"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " +"check for matching AutoTimers.</p>" +msgstr "" +"<p>Aqui se encuentra una lista de todos las autoprogramaciones conocidas por " +"VDRAdmin-AM.</p>\n" +"<p>La lista contiene informaciones de las autoprogramaciones. Se puede " +"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas.</" +"p>\n" +"\n" +"<p>Para cada autoprogramación hay las opciones siguientes:<dl>\n" +"<dt>Cambiar estado</dt>\n" +"<dd>Haciendo clic en \"Sí\" o \"No\" en la columna \"Activada\" se puede " +"activar y desactivar.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Vista rapida de prioridad y durabilidad</dt>\n" +"<dd>Tienes que mover la flecha del ratón encima del nombre de la " +"autoprogramación.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Modificar autoprogramación</dt>\n" +"<dd>Se realiza una edición haciendo clic en <img src=\"bilder/edit.png\" alt=" +"\"editar\" />.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Borrar autoprogramación</dt>\n" +"<dd>Para borrar una autoprogramación hay que hacer clic en <img src=\"bilder/" +"delete.png\" alt=\"borrar\" />.</dd>\n" +"</dl></p>\n" +"<p>El estado de una autoprogramación está indicada por colores diferentes:" +"<br />\n" +"<img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"Activa\" align=\"middle\" /> La " +"autoprogramación está bien y va programar automáticamente estrenos " +"coincidentes.<br />\n" +"<img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactiva\" align=\"middle\" /> La " +"autoprogramación está desactivada.</p>\n" +"<p>Además se puede añadir otra autoprogramación más, haciendo clic en <input " +"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Añadir autoprogramación\"/> al " +"tope. Más abajo se encuentra el botón <input type=\"submit\" class=\"submit" +"\" value=\"Borrar autoprogramaciones elegidas\"/>, cuál es posible borrar " +"las autoprogramaciones marcadas en la lista por lotes.</p>\n" +"<p>Con el botón <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Actualizar " +"ahora\"/> arrancarás una búsqueda inmediatamente en los datos actuales de la " +"EPG récien actualizados.</p>" + +#: ../template/default/help_edit_epg.html:9 +#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:56 +#: ../template/default/help_timer_new.html:9 +#: ../template/default/help_timer_new.html:20 +msgid "Edit Timer" +msgstr "Modificar programación" + +#: ../template/default/help_edit_epg.html:20 +#: ../template/default/prog_detail_form.html:19 +#, fuzzy +msgid "Edit EPG" +msgstr "Modificar" + +#: ../template/default/help_edit_epg.html:24 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.</p>" +msgstr "<p>Aquí se puede modificar ajustes de las programaciones.</p>" + +#: ../template/default/help_edit_epg.html:26 +#, fuzzy +msgid "Channel (readonly)" +msgstr "Grupo de emisoras:" + +#: ../template/default/help_edit_epg.html:27 +msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_edit_epg.html:28 +#, fuzzy +msgid "Time (readonly)" +msgstr "solo leible" + +#: ../template/default/help_edit_epg.html:29 +msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_edit_epg.html:31 +msgid "" +"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of " +"only one line of text." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_edit_epg.html:33 +msgid "" +"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of " +"only one line of text." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_edit_epg.html:35 +msgid "" +"Change the text in this field to edit the description of this entry. The " +"text can consist of one or more lines." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_edit_epg.html:36 +#, fuzzy +msgid "VPS (readonly)" +msgstr "solo leible" + +#: ../template/default/help_edit_epg.html:37 +msgid "" +"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be " +"changed." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_edit_epg.html:38 +#, fuzzy +msgid "Video tracks (readonly)" +msgstr "Pista de video:" + +#: ../template/default/help_edit_epg.html:39 +msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_edit_epg.html:40 +#, fuzzy +msgid "Audio tracks (readonly)" +msgstr "Pista de audio:" + +#: ../template/default/help_edit_epg.html:41 +msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27 +msgid "" +"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</" +"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one " +"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly " +"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in " +"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for " +"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" +msgstr "" +"<p>Aquí se encuentra los ajustes de las autoprogramaciones.</p>\n" +"<p>Autoprogramaciones son la herramienta basica del VDRAdmin-AM. Una " +"autoprogramación busca por una o más palabras claves y unos ajustes más, por " +"cuáles buscará regularmente en la \"Electronic Program Guide\" (EPG, guia " +"electronica del programa). Sí lo encuentra aquellos variables ajustados " +"anteriormente creará automáticamente una programación en el VDR para el " +"estreno encontrado. Bastante útil para estrenos irregulares, que te importan " +"mucho.</p>" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31 +msgid "" +"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still " +"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they " +"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" " +"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast." +msgstr "" +"Activar o desactivar ésta programación. Programaciones desactivadas se " +"encuentran todavia en la lista de las programaciones. Asi se puede activarse " +"más tarde. Pero significará que no grabará mientras está desactiva." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33 +msgid "" +"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts " +"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case " +"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can " +"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts " +"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better " +"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, " +"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular " +"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM " +"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so " +"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. " +"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, " +"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's " +"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</" +"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by " +"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using " +"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using " +"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)." +msgstr "" +"Las palabras claves bien elegidas importan mucho para grabar sólo el estreno " +"querido o por ejemplo también éstos con palabras parecidas o con mala suerte " +"nada por falta de coincidencia.<br />\n" +"Mayusculas o minusculas no importan para encontrar las palabras claves. Se " +"puede usar varias palabras claves seperadas por espacios. <strong>Todas</" +"strong> tienen que encontrarse en los campos deseados del estreno para un " +"resultado exitoso.<br />\n" +"Es muy recomendable, utilizar solo carácteres normales o cifras como palabra " +"clave, por que los carácteres especiales no son muy comun en la EPG.<br />\n" +"Para expertos hay la posibilidad de usar \"regular expressions\". Para esta " +"funcción no documentada, tienes que investigar el codigo fuente del VDRAdmin-" +"AM.<br />\n" +"<br />Otra opción es, excluir un estreno, que normalmente cumlpiria los " +"valores de búsqueda, agregando su título al fichero <i>vdradmind.bl</i>. " +"Cada estreno se pone en una fila. Este archivo tiene que estar en la carpeta " +"de configuración del VDRAdmin-AM. Sí una fila coincide con <u>título</u> o " +"<u>título~subtítulo</u> de la EPG del estreno, no se va a autoprogramar ese " +"estreno. Así se puede bloquear una serie completo (p.e. con \"Stargate\" " +"como registro negro) o un episodio soló (p.e. \"Stargate~Revisiones\")." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35 +msgid "" +"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the " +"search pattern." +msgstr "" +"Aquí se ajusta las secciones de la EPG (emisoras posibles) donde VDRAdmin-AM " +"va a buscar por palabras claves." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37 +msgid "" +"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of " +"weekdays." +msgstr "" +"Marca estos campos para especificar los dias de la semana, que quieres " +"incluir para la búsqueda." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39 +msgid "" +"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all " +"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer " +"in \"Configuration\"." +msgstr "" +"La emisora para la búsqueda o \"todas\" para buscar en todas cadenas " +"conocidas o deseadas. Se puede establecer las emisoras deseadas para " +"autoprogramaciones en \"Configuraciones\"." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41 +msgid "" +"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text " +"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Un estreno tiene que empezar después de la hora esablecida aquí. El primer " +"campo es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43 +msgid "" +"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text " +"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Un estreno tiene que finalizar antes de la hora esablecida aquí. El primer " +"campo es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45 +msgid "" +"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should " +"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text " +"boxes." +msgstr "" +"Marca \"Sí\" para esta opción, si quieres que todas las programaciones de " +"la autoprogramación tengan margenes individuales para inicio/terminar. " +"Después puedes poner los valores en los 2 siguientes campos de texto." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47 +#: ../template/default/help_config.html:101 +#: ../template/default/help_config.html:129 +msgid "" +"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " +"found in the EPG." +msgstr "" +"La cantidad de minutos que VDRAdmin-AM va a quitar de la hora inicial del " +"estreno encontrado en la EPG" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49 +#: ../template/default/help_config.html:103 +#: ../template/default/help_config.html:131 +msgid "" +"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " +"the EPG." +msgstr "" +"La cantidad de minutos que VDRAdmin-AM va a quitar de la hora final del " +"estreno encontrado en la EPG" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51 +#: ../template/default/help_timer_new.html:54 +#: ../template/default/help_config.html:97 +#: ../template/default/help_config.html:125 +msgid "" +"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the " +"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this " +"timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> " +"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in " +"case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> " +"time. The first timer in the list with the highest priority will be used." +"<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used " +"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a " +"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, " +"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its " +"guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all " +"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority " +"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start " +"recording." +msgstr "" +"Un número en el rango <strong>0...99</strong>, establece la " +"<strong>prioridad</strong> de esta programación y la grabación creada de la " +"programación. <strong>0</strong> representa el valor más bajo, <strong>99</" +"strong> lo mayor. La prioridad se usa para decidir cuál de las " +"programaciones se iniciaria a caso que hay dos o más en la misma hora de " +"<strong>inicio</strong>. La primera en la lista con la prioridad más alta va " +"a ser elegida.<br />\n" +"<br />El valor se guardará también junto con la grabación para utilizarlo " +"más tarde para decidir cuál de las grabaciones guardadas se puede borrar del " +"disco para liberar espacio para una nueva grabación, si hace falta. En éste " +"caso una grabación existente con la prioridad más baja (y su " +"<strong>duración</strong> garantizada ya caducada) removerá.<br />\n" +"<br />Si todas las tarjetas DVB estan ocupadas una programación va a " +"interumpir otra - si tiene una prioridad más baja - para iniciar su " +"grabación." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53 +#: ../template/default/help_timer_new.html:56 +#: ../template/default/help_config.html:99 +#: ../template/default/help_config.html:127 +msgid "" +"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by " +"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be " +"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. " +"<strong>99</strong> means that this recording will never be automatically " +"deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this " +"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, " +"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the " +"recording has passed by." +msgstr "" +"La duración <strong>garantizada</strong> (en dias) de una grabación guardada " +"de esta programación. <strong>0</strong> significa que se puede borrar " +"automáticamente en cualquier momento por otra grabación con prioridad más " +"alta. <strong>99</strong> significa que esta grabación automáticamente nunca " +"va a ser borrada. Todos valores demás en el rango <strong>1...98</strong> " +"significan que esta grabación solo va ser borrada automáticamente por otra " +"grabación nueva, cuando se han pasado los dias ajustados y garantizados " +"desde su <strong>dia de grabación</strong>." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55 +msgid "" +"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG " +"subtitle to the recording's file name." +msgstr "" +"Marca este campo si VDRAdmin-AM debe añadir el subtítulo de la EPG del " +"estreno al nombre de la grabación." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57 +msgid "" +"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed " +"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that " +"have been programmed automatically in the timers listing." +msgstr "" +"Habilitando esta funcción, VDRAdmin-AM va seguir programaciones programadas " +"automáticamente. Así se puede borrar o desactivar estas pragramaciones " +"agregadas automáticamente de la lista de programaciones." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60 +msgid "" +"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall " +"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' " +"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will " +"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" " +"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use " +"the following keywords that are replaced in the final file name by the " +"values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org" +"\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>" +"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - " +"will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date " +"of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event " +"(Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event " +"(Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</" +"li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%" +"Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% " +"- will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the " +"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of " +"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above " +"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file " +"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to " +"the resulting string." +msgstr "" +"Aquí se establece la carpeta, donde la autoprogramación va a guardar su " +"grabaciones. Si quieres crear subcarpetas hay que seperarlas con '~' (eso " +"por que '/' puede ser parte del título).<br />\n" +"VDRAdmin-AM añadirá automáticamente el título y el subtítulo (a caso que " +"está marcado \"Serie\").<br />\n" +"<br />Además es posible usar las siguientes palabras claves, que se " +"sustituirán en el título final que se va a encontrar en p.e. <a href=" +"\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org\">tvm2vdr</a>:\n" +"<ul><li>%Title% - el título del estreno.</li>\n" +"<li>%Subtitle% - el subtítulo del estreno.</li>\n" +"<li>%Director% - el director del estreno.</li>\n" +"<li>%Date% - la fecha de la grabación.</li>\n" +"<li>%Category% - la categoria de la grabación. (Película/serie/...).</li>\n" +"<li>%Genre% - el geno de la grabación. (Drama/suspense/..).</li>\n" +"<li>%Year% - el año de la producción.</li>\n" +"<li>%Country% - el pais de la producción.</li>\n" +"<li>%Originaltitle% - el título original del estreno.</li>\n" +"<li>%FSK% - el limte por edad del estreno.</li>\n" +"<li>%Episode% - el título del episodio de una serie.</li>\n" +"<li>%Rating% - la valoración del estrono de la redacción de la EPG.</li>\n" +"</ul>\n" +"<h4>Advertencia:</h4>Si utilizas estas palabras claves queda a tu propia " +"responsabilidad escribir el <strong>nombre completo</strong> de la " +"grabación! VDRAdmin-AM no añadirá nada más." + +#: ../template/default/prog_detail_form.html:39 +#: ../template/default/timer_new.html:86 ../template/default/rec_list.html:64 +#: ../template/default/help_timer_new.html:33 +msgid "Time" +msgstr "hora" + +#: ../template/default/prog_detail_form.html:67 +#, fuzzy +msgid "Video tracks" +msgstr "Pista de video:" + +#: ../template/default/prog_detail_form.html:74 +#, fuzzy +msgid "Audio tracks" +msgstr "Pista de audio:" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17 +msgid "VDR Commands" +msgstr "Órdenes del VDR:" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:29 +msgid "Export channels as playlist:" +msgstr "" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:37 +msgid "Number of lines to show:" +msgstr "Cantidad de flujos en uso:" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:43 +msgid "unlimited" +msgstr "sin limites" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:48 +msgid "SVDRP commands:" +msgstr "Órdenes de SVDRP:" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:565 +#: ../template/default/rec_list.html:144 +msgid "Run" +msgstr "Iniciar" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63 +#: ../template/default/rec_list.html:144 +msgid "Really run this command?" +msgstr "¿Ejecutar el orden de verdad?" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:56 +msgid "Commands defined in commands.conf:" +msgstr "Órdenes definidos en commands.conf:" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:76 +msgid "Output" +msgstr "Salida" + #: ../template/default/config.html:30 ../template/default/help_config.html:30 #: ../template/default/help_config.html:32 msgid "General Settings" @@ -664,13 +1400,6 @@ msgstr "Nombre como invitado:" msgid "Guest Password:" msgstr "Contraseña como invitado:" -#: ../template/default/config.html:158 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:80 -#: ../template/default/navigation.html:35 -#: ../template/default/prog_timeline.html:7 ../vdradmind.pl:5384 -msgid "Timeline" -msgstr "Tabla de tiempo" - #: ../template/default/config.html:161 ../template/default/help_config.html:82 msgid "Hours:" msgstr "Rango de hora/s:" @@ -683,256 +1412,199 @@ msgstr "Horas:" msgid "Also used for other EPG views!" msgstr "También se usa para otras vistas de la EPG!" -#: ../template/default/config.html:169 ../template/default/config.html:239 +#: ../template/default/config.html:169 ../template/default/config.html:233 #: ../template/default/help_config.html:86 -#: ../template/default/help_config.html:114 +#: ../template/default/help_config.html:116 msgid "Tooltips:" msgstr "Extremidades de herramienta:" -#: ../template/default/config.html:183 ../template/default/help_config.html:94 +#: ../template/default/config.html:183 ../template/default/config.html:350 +#: ../template/default/config.html:364 ../template/default/help_config.html:94 msgid "Active:" msgstr "Activada:" -#: ../template/default/config.html:190 ../template/default/help_config.html:96 -msgid "Timeout:" -msgstr "Actualización cada:" - -#: ../template/default/config.html:212 -#: ../template/default/help_config.html:102 +#: ../template/default/config.html:206 +#: ../template/default/help_config.html:104 msgid "Send email after programming timer:" msgstr "Mandar mensaje después de crear programación:" -#: ../template/default/config.html:219 -#: ../template/default/help_config.html:104 +#: ../template/default/config.html:213 +#: ../template/default/help_config.html:106 msgid "Send email as:" msgstr "Mandar mensaje electrónico como:" -#: ../template/default/config.html:223 -#: ../template/default/help_config.html:106 +#: ../template/default/config.html:217 +#: ../template/default/help_config.html:108 msgid "Send email to:" msgstr "Mandar mensaje electrónico a:" -#: ../template/default/config.html:227 -#: ../template/default/help_config.html:108 +#: ../template/default/config.html:221 +#: ../template/default/help_config.html:110 msgid "Mail server:" msgstr "Servidor de mensajes:" -#: ../template/default/config.html:231 -#: ../template/default/help_config.html:110 +#: ../template/default/config.html:225 +#: ../template/default/help_config.html:112 msgid "SMTPAuth user:" msgstr "Usuario de SMPTAuth:" -#: ../template/default/config.html:235 -#: ../template/default/help_config.html:112 +#: ../template/default/config.html:229 +#: ../template/default/help_config.html:114 msgid "SMTPAuth password:" msgstr "Contraseña de SMPTAuth:" -#: ../template/default/config.html:250 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:120 -#: ../template/default/help_timer_list.html:6 -#: ../template/default/help_timer_list.html:21 -#: ../template/default/navigation.html:41 -#: ../template/default/timer_list.html:6 -#: ../template/default/timer_list.html:43 -msgid "Timer" -msgstr "Programaciones" - -#: ../template/default/config.html:269 -#: ../template/default/help_config.html:130 +#: ../template/default/config.html:263 +#: ../template/default/help_config.html:132 msgid "Tooltips in timeline:" msgstr "Extremidades de herramienta en la barra de tiempo:" -#: ../template/default/config.html:276 -#: ../template/default/help_config.html:132 +#: ../template/default/config.html:270 +#: ../template/default/help_config.html:134 msgid "Tooltips in list:" msgstr "Extremidades de herramienta en la lista:" -#: ../template/default/config.html:283 -#: ../template/default/help_config.html:134 +#: ../template/default/config.html:277 +#: ../template/default/help_config.html:136 msgid "Add summary to new timers:" msgstr "Añadir resumen a programaciones creadas:" -#: ../template/default/config.html:294 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:140 +#: ../template/default/config.html:288 ../template/default/help_config.html:30 +#: ../template/default/help_config.html:142 msgid "Streaming" msgstr "Flujo" -#: ../template/default/config.html:297 -#: ../template/default/help_config.html:142 +#: ../template/default/config.html:291 +#: ../template/default/help_config.html:144 msgid "Live Streaming:" msgstr "Flujo en vivo:" -#: ../template/default/config.html:304 -#: ../template/default/help_config.html:144 +#: ../template/default/config.html:298 +#: ../template/default/help_config.html:146 msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):" msgstr "Puerto-HTTP para el flujo (3000/ts también posible):" -#: ../template/default/config.html:308 -#: ../template/default/help_config.html:146 +#: ../template/default/config.html:302 +#: ../template/default/help_config.html:148 msgid "Recordings Streaming:" msgstr "Flujo de grabaciones:" -#: ../template/default/config.html:315 -#: ../template/default/help_config.html:148 +#: ../template/default/config.html:309 +#: ../template/default/help_config.html:150 msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:" msgstr "La ruta de las grabaciones de VDR en tu ordenador" -#: ../template/default/config.html:319 -#: ../template/default/help_config.html:150 +#: ../template/default/config.html:313 +#: ../template/default/help_config.html:152 msgid "MIME type for live streaming:" msgstr "Tipo MIME del flujo en vivo:" -#: ../template/default/config.html:323 -#: ../template/default/help_config.html:152 +#: ../template/default/config.html:317 +#: ../template/default/help_config.html:154 msgid "Suffix for live streaming:" msgstr "Extención para flujo en vivo:" -#: ../template/default/config.html:327 -#: ../template/default/help_config.html:154 +#: ../template/default/config.html:321 +#: ../template/default/help_config.html:156 msgid "MIME type for recordings streaming:" msgstr "Tipo MIME para flujo de grabaciones:" -#: ../template/default/config.html:331 -#: ../template/default/help_config.html:156 +#: ../template/default/config.html:325 +#: ../template/default/help_config.html:158 msgid "Suffix for recordings streaming:" msgstr "Extención para flujo de grabaciones:" -#: ../template/default/config.html:336 +#: ../template/default/config.html:330 msgid "Bandwidth of Streams:" msgstr "Ancho de banda del flujo:" -#: ../template/default/config.html:351 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:162 +#: ../template/default/config.html:345 ../template/default/help_config.html:30 +#: ../template/default/help_config.html:164 +#, fuzzy +msgid "External Search" +msgstr "Editar búsqueda" + +#: ../template/default/config.html:354 ../template/default/config.html:368 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:357 ../template/default/config.html:371 +#, fuzzy +msgid "Title:" +msgstr "Título" + +#: ../template/default/config.html:362 +msgid "User-defined search:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:379 ../template/default/help_config.html:30 +#: ../template/default/help_config.html:178 msgid "Expert" msgstr "Experto" -#: ../template/default/config.html:354 -#: ../template/default/help_config.html:165 +#: ../template/default/config.html:382 +#: ../template/default/help_config.html:181 +msgid "Update EPG data in background:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:389 +#: ../template/default/help_config.html:183 +msgid "Update EPG every:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:394 +#: ../template/default/help_config.html:186 msgid "Read EPG directly using epg.data:" msgstr "Utiliza el fichero \"epg.data\" para leer EPG:" -#: ../template/default/config.html:361 -#: ../template/default/help_config.html:167 +#: ../template/default/config.html:401 +#: ../template/default/help_config.html:188 msgid "epg.data filename:" msgstr "nombre del fichero \"epg.data\":" # msgstr "¿Usar en \"Estrenos ahora\"?" -#: ../template/default/config.html:365 -#: ../template/default/help_config.html:169 +#: ../template/default/config.html:406 +#: ../template/default/help_config.html:191 msgid "VFAT:" msgstr "VFAT:" -#: ../template/default/config.html:375 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:175 +#: ../template/default/config.html:416 ../template/default/help_config.html:30 +#: ../template/default/help_config.html:197 msgid "Channel Selections" msgstr "Emisoras preferidas" -#: ../template/default/config.html:378 +#: ../template/default/config.html:419 +#: ../template/default/help_config.html:202 +msgid "Show channels without EPG information:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:427 msgid "In \"Timeline\"?" msgstr "¿Usar en \"Tabla de tiempo\"?" -#: ../template/default/config.html:385 +#: ../template/default/config.html:434 msgid "In \"Channels\"?" msgstr "¿En \"Emisoras\"?" -#: ../template/default/config.html:392 +#: ../template/default/config.html:441 msgid "In \"Playing Today\"?" msgstr "¿En \"Estrenos hoy\"?" -#: ../template/default/config.html:399 +#: ../template/default/config.html:448 msgid "In \"What's On Now\"?" msgstr "¿Usar en \"Estrenos ahora\"?" -#: ../template/default/config.html:406 +#: ../template/default/config.html:457 msgid "In \"AutoTimer\"?" msgstr "¿Usar en \"Autoprogramaciones\"?" -#: ../template/default/config.html:413 +#: ../template/default/config.html:471 msgid "In \"Watch TV\"?" msgstr "En \"Televisión\"?" -#: ../template/default/config.html:443 +#: ../template/default/config.html:502 msgid "Apply" msgstr "Establecer" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:6 -msgid "EPG search" -msgstr "Búsqueda EPG" - -#: ../template/default/epgsearch_list.html:23 -#: ../template/default/navigation.html:50 -msgid "EPG Search" -msgstr "Búsqueda EPG" - -#: ../template/default/epgsearch_list.html:27 -#, fuzzy -msgid "Use template" -msgstr "Guardar como plantilla:" - -#: ../template/default/epgsearch_list.html:34 -msgid "New Search" -msgstr "Búsqueda nueva" - -#: ../template/default/epgsearch_list.html:62 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: ../template/default/epgsearch_list.html:87 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: ../template/default/epgsearch_list.html:101 -msgid "To" -msgstr "Al" - -#: ../template/default/epgsearch_list.html:115 -msgid "Search pattern" -msgstr "Palabras claves:" - -#: ../template/default/epgsearch_list.html:171 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" - -#: ../template/default/epgsearch_list.html:192 -msgid "Show Favorites" -msgstr "Enseñar favoritas" - -#: ../template/default/epgsearch_list.html:196 -msgid "Delete Selected Searches" -msgstr "Borrar búsquedas elegidas" - -#: ../template/default/epgsearch_list.html:196 -msgid "Delete all selected searches?" -msgstr "¿Estas seguro de que deseas borrar las búsquedas elegidas?" - -#: ../template/default/epgsearch_list.html:197 -msgid "Execute Selected Searches" -msgstr "Ejecutar búsquedas elegidas" - -#: ../template/default/epgsearch_list.html:221 -msgid "Duration" -msgstr "Duración:" - -#: ../template/default/epgsearch_list.html:241 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:183 -#: ../template/default/prog_list.html:67 ../template/default/prog_list.html:83 -#: ../template/default/prog_list2.html:73 -#: ../template/default/prog_list2.html:91 -#: ../template/default/prog_summary.html:82 -#: ../template/default/prog_summary.html:104 -#: ../template/default/prog_summary2.html:70 -#: ../template/default/prog_summary2.html:99 -msgid "More Information" -msgstr "más información" - -#: ../template/default/epgsearch_list.html:255 -#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6 -#: ../template/default/prog_list2.html:56 -#: ../template/default/prog_summary.html:48 -#: ../template/default/prog_summary2.html:85 ../vdradmind.pl:5384 -msgid "Channels" -msgstr "EPG por emisoras" - #: ../template/default/epgsearch_new.html:6 msgid "Define New Search" msgstr "Definir búsqueda nueva" @@ -951,6 +1623,8 @@ msgid "" "You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you " "really want to use this search?" msgstr "" +"No has elegido ni\\ntitulo, subtitulo, or descripción.\\n¿Quieres realizar " +"esta búsqueda?" #: ../template/default/epgsearch_new.html:153 msgid "Add New Search" @@ -960,533 +1634,769 @@ msgstr "Añadir búsqueda" msgid "Hide results" msgstr "Ocultar resultados" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:213 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:218 msgid "Settings" msgstr "Propiedades" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:218 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:223 msgid "Search Term:" msgstr "Concepto de búsqueda:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:225 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:230 msgid "Search Mode:" msgstr "Modo de búsqueda:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:228 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:233 msgid "phrase" msgstr "frase" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:229 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:234 msgid "all words" msgstr "todas las palabras" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:230 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:235 msgid "at least one word" msgstr "una palabra por lo menos" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:231 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:236 msgid "match exactly" msgstr "coincidencia exata" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:232 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:237 msgid "regular expression" msgstr "expresión regular" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:233 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:238 msgid "fuzzy" msgstr "fuzzy" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:236 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:241 msgid "Tolerance for \"fuzzy\":" msgstr "Tolerancia para \"difusa\":" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:243 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:248 msgid "Match Case:" msgstr "Caso de encuentro:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:260 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:265 msgid "Use extended EPG info:" msgstr "Utiliza información EPG extendida:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:295 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:300 msgid "Use Channel:" msgstr "Utiliza emisora:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:298 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:398 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:303 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:403 msgid "no" msgstr "no" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:299 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:304 msgid "interval" msgstr "Intervalo" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:300 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:305 msgid "channel group" msgstr "Grupo de emisoras" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:301 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:306 msgid "only FTA" msgstr "solo FTA" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:304 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:309 msgid "Range:" msgstr "Rango:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:318 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:323 msgid "Channel Group:" msgstr "Grupo de emisoras:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:329 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:334 msgid "Use Time:" msgstr "Utiliza hora:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:335 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:340 msgid "Start After:" msgstr "Inicia después de:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:342 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:347 msgid "Start Before:" msgstr "Inicia antes de:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:354 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:359 msgid "Use Duration:" msgstr "Utiliza duración:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:360 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:365 msgid "Min. Duration:" msgstr "Duración min.:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:363 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:370 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:368 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:375 msgid "hh:mm" msgstr "hh:mm" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:367 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:372 msgid "Max. Duration:" msgstr "Duración max.:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:379 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:384 msgid "Use Day of Week:" msgstr "Utiliza dia de la semana:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:395 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:400 msgid "Use Blacklists:" msgstr "Utiliza lista negra:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:399 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:404 msgid "selection" msgstr "selección" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:414 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:419 msgid "Use in Favorites Menu:" msgstr "Utiliza menú de favoritas:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:422 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:427 msgid "Use as Search Timer:" msgstr "Utiliza como programación de búsqueda:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:427 -#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2329 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:432 +#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2479 msgid "record" msgstr "grabar" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:428 ../vdradmind.pl:2331 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:433 ../vdradmind.pl:2481 msgid "announce only" msgstr "solo avisar" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:429 ../vdradmind.pl:2333 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:434 ../vdradmind.pl:2483 msgid "switch only" msgstr "solo cambiar" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:439 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:444 msgid "Settings for action \"record\"" msgstr "Ajustes para acción \"grabar\"" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:442 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:447 msgid "Series Recording:" msgstr "Grabación en serie:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:454 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:459 msgid "Delete Recordings After ... Days:" msgstr "Borrar grabaciones despues de ... dias:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:457 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:462 msgid "Keep ... Recordings:" msgstr "Guarda ... grabaciones:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:462 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:467 msgid "Pause, when ... recordings exist:" msgstr "Pausa, si existen ... grabaciones:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:468 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:473 msgid "Avoid Repeats:" msgstr "Evitar repeticiones:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:474 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:479 msgid "Allowed Repeats:" msgstr "Permitir repeticiones:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:477 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:482 msgid "Only Repeats Within ... Days:" msgstr "Solo repeticiones dentro de ... dias:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:482 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:487 msgid "Compare:" msgstr "Comparar:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:528 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:533 msgid "VPS:" msgstr "VPS:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:539 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:544 msgid "Settings for action \"switch only\"" msgstr "Ajustes para \"solo cambiar\"" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:542 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:547 msgid "Switch ... Minutes Before Start:" msgstr "cambiar ... minutos antes del inicio:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:555 +#: ../template/default/epgsearch_new.html:560 msgid "Save as template" msgstr "Guardar como plantilla:" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:560 -#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43 -#: ../template/default/vdr_cmds.html:55 -msgid "Run" -msgstr "Iniciar" +#: ../template/default/prog_list.html:44 +msgid "Go!" +msgstr "¡Venga!" -#: ../template/default/error.html:6 -msgid "Error!" -msgstr "¡Error!" +#: ../template/default/index.html:21 +msgid "Your Browser does not support frames!" +msgstr "¡El navegador no respalda marcos!" -#: ../template/default/help_at_timer_list.html:25 +#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:56 +msgid "Create New Timer" +msgstr "Añadir programación" + +#: ../template/default/timer_new.html:70 +#: ../template/default/help_timer_new.html:26 +msgid "Timer Active:" +msgstr "Programación activada:" + +#: ../template/default/timer_new.html:80 +#: ../template/default/help_timer_new.html:28 +msgid "AutoTimer Checking:" +msgstr "Autovigilancia de las programaciones:" + +#: ../template/default/timer_new.html:84 +#: ../template/default/help_timer_new.html:31 +msgid "Transmission Identification" +msgstr "Identificador de la emisora" + +#: ../template/default/timer_new.html:87 ../template/default/tv.html:84 +#: ../template/default/help_timer_new.html:35 +msgid "off" +msgstr "apagado" + +#: ../template/default/timer_new.html:105 +#: ../template/default/help_timer_new.html:41 +msgid "Day Of Recording:" +msgstr "Día de la grabación:" + +#: ../template/default/timer_new.html:120 +#: ../template/default/help_timer_new.html:49 +msgid "Start Time:" +msgstr "Comienzo:" + +#: ../template/default/timer_new.html:127 +#: ../template/default/timer_new.html:140 +msgid "Buffer:" +msgstr "Almacenador intermediario:" + +#: ../template/default/timer_new.html:133 +#: ../template/default/help_timer_new.html:51 +msgid "End Time:" +msgstr "Fin:" + +#: ../template/default/timer_new.html:146 +msgid "Use VPS:" +msgstr "Utiliza VPS:" + +#: ../template/default/timer_new.html:161 +#: ../template/default/help_timer_new.html:57 +msgid "Title of Recording:" +msgstr "Título de la grabación:" + +#: ../template/default/timer_new.html:166 ../template/default/rec_edit.html:38 +#: ../template/default/help_timer_new.html:59 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumen:" + +#: ../template/default/timer_new.html:166 +msgid "readonly" +msgstr "solo leible" + +#: ../template/default/timer_new.html:172 +msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:" +msgstr "Programación por cumplir ajustes de la autoprogramación:" + +#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Autorización requerida" + +#: ../template/default/noauth.html:15 msgid "" -"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " -"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " -"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each " -"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By " -"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " -"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing " -"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</" -"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.png\" " -"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer " -"you click <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></" -"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /" -"><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> " -"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /" -"><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> " -"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a " -"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" -"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at " -"once by checking the box in the last column of those timers and clicking " -"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" -">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" -"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " -"check for matching AutoTimers.</p>" +"This server could not verify that you are authorized to access the document " +"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " +"your browser doesn't understand how to supply the credentials required." msgstr "" -"<p>Aqui se encuentra una lista de todos las autoprogramaciones conocidas por " -"VDRAdmin-AM.</p>\n" -"<p>La lista contiene informaciones de las autoprogramaciones. Se puede " -"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas.</" -"p>\n" -"\n" -"<p>Para cada autoprogramación hay las opciones siguientes:<dl>\n" -"<dt>Cambiar estado</dt>\n" -"<dd>Haciendo clic en \"Sí\" o \"No\" en la columna \"Activada\" se puede " -"activar y desactivar.</dd>\n" -"\n" -"<dt>Vista rapida de prioridad y durabilidad</dt>\n" -"<dd>Tienes que mover la flecha del ratón encima del nombre de la " -"autoprogramación.</dd>\n" -"\n" -"<dt>Modificar autoprogramación</dt>\n" -"<dd>Se realiza una edición haciendo clic en <img src=\"bilder/edit.png\" alt=" -"\"editar\" />.</dd>\n" -"\n" -"<dt>Borrar autoprogramación</dt>\n" -"<dd>Para borrar una autoprogramación hay que hacer clic en <img src=\"bilder/" -"delete.png\" alt=\"borrar\" />.</dd>\n" -"</dl></p>\n" -"<p>El estado de una autoprogramación está indicada por colores diferentes:" -"<br />\n" -"<img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"Activa\" align=\"middle\" /> La " -"autoprogramación está bien y va programar automáticamente estrenos " -"coincidentes.<br />\n" -"<img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactiva\" align=\"middle\" /> La " -"autoprogramación está desactivada.</p>\n" -"<p>Además se puede añadir otra autoprogramación más, haciendo clic en <input " -"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Añadir autoprogramación\"/> al " -"tope. Más abajo se encuentra el botón <input type=\"submit\" class=\"submit" -"\" value=\"Borrar autoprogramaciones elegidas\"/>, cuál es posible borrar " -"las autoprogramaciones marcadas en la lista por lotes.</p>\n" -"<p>Con el botón <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Actualizar " -"ahora\"/> arrancarás una búsqueda inmediatamente en los datos actuales de la " -"EPG récien actualizados.</p>" +"Este servidor no pudo verificar, tú permiso de acceso al documento requerido." +"<br>\n" +"Posiblemente por entregar datos incorrectos (nombre del usuario o contraseña " +"p.e.) o por que tú navegador no soporta la forma de acceso." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27 +#: ../template/default/rec_list.html:20 +msgid "Total:" +msgstr "Espacio en el disco:" + +#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21 +msgid "h" +msgstr "h." + +#: ../template/default/rec_list.html:21 +msgid "Free:" +msgstr "Espacio disponible:" + +#: ../template/default/rec_list.html:92 +msgid "Total" +msgstr "en total" + +#: ../template/default/rec_list.html:97 +msgid "New" +msgstr "nueva" + +#: ../template/default/rec_list.html:110 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: ../template/default/rec_list.html:113 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: ../template/default/rec_list.html:116 ../template/default/rec_edit.html:44 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: ../template/default/rec_list.html:118 +msgid "Delete recording?" +msgstr "¿Borrar grabación?" + +#: ../template/default/rec_list.html:134 +msgid "Refresh" +msgstr "Restaurar" + +#: ../template/default/rec_list.html:138 +msgid "Commands:" +msgstr "Órdenes:" + +#: ../template/default/rec_list.html:148 +msgid "Delete Selected Recordings" +msgstr "Borrar grabaciones elegidas" + +#: ../template/default/rec_list.html:148 +msgid "Delete all selected recordings?" +msgstr "¿Estas seguro de que deseas borrar las grabaciones elegidas?" + +#: ../template/default/rec_list.html:155 +msgid "No recordings available" +msgstr "No hay grabaciones." + +#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:80 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: ../template/default/tv.html:82 +msgid "Interval:" +msgstr "Intervalo:" + +#: ../template/default/tv.html:85 ../template/default/tv.html:86 +#: ../template/default/tv.html:87 ../template/default/tv.html:88 +#: ../template/default/tv.html:89 ../template/default/tv.html:90 +#: ../template/default/tv.html:91 +msgid "sec." +msgstr "seg" + +#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100 +msgid "G" +msgstr "C" + +#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100 +msgid "Grab the picture!" +msgstr "¡Captura la imagen!" + +#: ../template/default/tv.html:94 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensiones:" + +#: ../template/default/tv.html:102 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Abrir en una ventana separada" + +#: ../template/default/prog_summary.html:41 +#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5203 +msgid "at" +msgstr " a la/s:" + +#: ../template/default/about.html:17 +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#: ../template/default/about.html:20 +msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" +msgstr "Autor actual (VDRAdmin-AM):" + +#: ../template/default/about.html:24 +msgid "Original author (VDRAdmin):" +msgstr "Autor original (VDRAdmin):" + +#: ../template/default/about.html:31 +msgid "Translation Team" +msgstr "Equipo de traducción" + +#: ../template/default/about.html:34 +msgid "English:" +msgstr "Inglés:" + +#: ../template/default/about.html:38 +msgid "German:" +msgstr "Alemán:" + +#: ../template/default/about.html:42 +msgid "French:" +msgstr "Francés:" + +#: ../template/default/about.html:43 +msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" +msgstr "De momento no se actualiza, traducciones anteriores de:" + +#: ../template/default/about.html:46 +msgid "Spanish:" +msgstr "Español:" + +#: ../template/default/about.html:50 +msgid "Finnish:" +msgstr "Finlandés:" + +#: ../template/default/about.html:54 +msgid "Dutch:" +msgstr "Holandés:" + +#: ../template/default/about.html:58 +msgid "Russian:" +msgstr "Ruso:" + +#: ../template/default/about.html:62 +msgid "Czech:" +msgstr "Checo:" + +#: ../template/default/about.html:66 +msgid "Italian:" +msgstr "Italiano:" + +#: ../template/default/about.html:73 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Informaciones" + +#: ../template/default/about.html:76 +msgid "VDRAdmin-AM version:" +msgstr "Versión de VDRAdmin-AM:" + +#: ../template/default/about.html:80 +msgid "VDR version:" +msgstr "Versión de VDR:" + +#: ../template/default/about.html:84 +msgid "Supported features in VDR:" +msgstr "Características respaldadas en VDR:" + +#: ../template/default/about.html:91 msgid "" -"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</" -"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one " -"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly " -"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in " -"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for " -"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" +"EPGSearch (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-search." +"html\" target=\"_blank\">EPGSearch Plugin</a>)" msgstr "" -"<p>Aquí se encuentra los ajustes de las autoprogramaciones.</p>\n" -"<p>Autoprogramaciones son la herramienta basica del VDRAdmin-AM. Una " -"autoprogramación busca por una o más palabras claves y unos ajustes más, por " -"cuáles buscará regularmente en la \"Electronic Program Guide\" (EPG, guia " -"electronica del programa). Sí lo encuentra aquellos variables ajustados " -"anteriormente creará automáticamente una programación en el VDR para el " -"estreno encontrado. Bastante útil para estrenos irregulares, que te importan " -"mucho.</p>" +"Búsqueda EPG (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-" +"search.html\" target=\"_blank\">EPGSearch Plugin</a>) (en alemán de momento)" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31 +#: ../template/default/about.html:97 msgid "" -"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still " -"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they " -"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" " -"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast." +"LiveTV Streaming (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-" +"plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>)" msgstr "" -"Activar o desactivar ésta programación. Programaciones desactivadas se " -"encuentran todavia en la lista de las programaciones. Asi se puede activarse " -"más tarde. Pero significará que no grabará mientras está desactiva." +"Flujo de LiveTV (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-" +"plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>) (en alemán de momento)" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33 +#: ../template/default/about.html:103 msgid "" -"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts " -"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case " -"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can " -"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts " -"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better " -"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, " -"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular " -"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM " -"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so " -"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. " -"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, " -"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's " -"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</" -"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by " -"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using " -"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using " -"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)." +"Rename Recordings (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/patches/" +"\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)" msgstr "" -"Las palabras claves bien elegidas importan mucho para grabar sólo el estreno " -"querido o por ejemplo también éstos con palabras parecidas o con mala suerte " -"nada por falta de coincidencia.<br />\n" -"Mayusculas o minusculas no importan para encontrar las palabras claves. Se " -"puede usar varias palabras claves seperadas por espacios. <strong>Todas</" -"strong> tienen que encontrarse en los campos deseados del estreno para un " -"resultado exitoso.<br />\n" -"Es muy recomendable, utilizar solo carácteres normales o cifras como palabra " -"clave, por que los carácteres especiales no son muy comun en la EPG.<br />\n" -"Para expertos hay la posibilidad de usar \"regular expressions\". Para esta " -"funcción no documentada, tienes que investigar el codigo fuente del VDRAdmin-" -"AM.<br />\n" -"<br />Otra opción es, excluir un estreno, que normalmente cumlpiria los " -"valores de búsqueda, agregando su título al fichero <i>vdradmind.bl</i>. " -"Cada estreno se pone en una fila. Este archivo tiene que estar en la carpeta " -"de configuración del VDRAdmin-AM. Sí una fila coincide con <u>título</u> o " -"<u>título~subtítulo</u> de la EPG del estreno, no se va a autoprogramar ese " -"estreno. Así se puede bloquear una serie completo (p.e. con \"Stargate\" " -"como registro negro) o un episodio soló (p.e. \"Stargate~Revisiones\")." +"Renombrar grabaciones (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/" +"patches/\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35 +#: ../template/default/about.html:110 +msgid "Getting Help and Reporting Bugs" +msgstr "Recibir ayuda y comentar \"Bugs\" (fallos)" + +#: ../template/default/about.html:115 msgid "" -"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the " -"search pattern." +"If you need help please first try to use the online help you'll find on some " +"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" /" +">." msgstr "" -"Aquí se ajusta las secciones de la EPG (emisoras posibles) donde VDRAdmin-AM " -"va a buscar por palabras claves." +"Si hace falta ayuda, intenta primero \"Online Help\" (Ayuda en linea) que " +"encontraras en algunas páginas. Tienes acceso haciendo clic encima de <img " +"src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" />." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37 +#: ../template/default/about.html:116 msgid "" -"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of " -"weekdays." +"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " +"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you " +"understand German language. Please use the announcement thread if possible, " +"search for:" msgstr "" -"Marca estos campos para especificar los dias de la semana, que quieres " -"incluir para la búsqueda." +"Si no te sirve esta información puedes intentar conseguir ayuda en la página " +"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> si " +"entiendes alemán (lo siento...). Para empezar alli aprovecha la funcción " +"\"suchen\" por:" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39 +#: ../template/default/about.html:117 msgid "" -"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all " -"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer " -"in \"Configuration\"." +"If you think you have found a bug please check that it's a new one and " +"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." +"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." msgstr "" -"La emisora para la búsqueda o \"todas\" para buscar en todas cadenas " -"conocidas o deseadas. Se puede establecer las emisoras deseadas para " -"autoprogramaciones en \"Configuraciones\"." +"Si crees, que has encontrado un fallo, asegúrate que sea un fallo " +"desconocido y entonces comentalo en <a href=\"http://www.vdr-developer.org/" +"mantisbt/main_page.php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system " +"(sistema de seguimiento de fallos)</a>." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41 +#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19 +msgid "Rename Recording" +msgstr "Renombrar grabación" + +#: ../template/default/rec_edit.html:26 +msgid "Original Name of Recording:" +msgstr "Título actual de la grabación:" + +#: ../template/default/rec_edit.html:30 +msgid "New Name of Recording:" +msgstr "Título nuevo de la grabación:" + +#: ../template/default/rec_edit.html:34 +msgid "Subtitle:" +msgstr "Subtítulo:" + +#: ../template/default/prog_detail.html:27 +msgid "close" +msgstr "cerrar" + +#: ../template/default/prog_detail.html:32 +msgid "view" +msgstr "cambiar" + +#: ../template/default/prog_detail.html:41 +msgid "search" +msgstr "repeticiones" + +#: ../template/default/prog_detail.html:44 +#, fuzzy +msgid "edit" +msgstr "Modificar" + +#: ../template/default/prog_detail.html:66 +msgid "Video tracks:" +msgstr "Pista de video:" + +#: ../template/default/prog_detail.html:72 +msgid "Audio tracks:" +msgstr "Pista de audio:" + +#: ../template/default/help_timer_list.html:25 msgid "" -"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text " -"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." +"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you " +"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick " +"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding " +"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display " +"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</" +"p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some " +"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the " +"columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:" +"<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or " +"\"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and " +"lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</" +"dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class=" +"\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" " +"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title." +"</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src=" +"\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To " +"delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />.</" +"dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes " +"(in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok" +"\"> </span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on" +"\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class=" +"\"color_collision\"> </span> / <img src=\"bilder/" +"poempl_gelb.png\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with " +"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for " +"the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\"> " +" </span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.png\" alt=\"impossible\" align=" +"\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> " +"record.<br /><span class=\"color_inactive\"> </span> / <img " +"src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is " +"not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by " +"clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at " +"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in " +"the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type=" +"\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" " +"class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>" msgstr "" -"Un estreno tiene que empezar después de la hora esablecida aquí. El primer " -"campo es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"." +"<p>Aquí encontrarás una lista de programaciones conocidas para VDR.</p>\n" +"<p>Arriba hay un diagrama mostrando graficamente las programaciones del dia. " +"Te ofrece una vista rápida del dia especificado y te ayuda encontrar " +"programaciones conflictivas. Moviendo la flecha del ratón encima de " +"cualquier programación verás el título, la prioridad, la durabilidad y la " +"duracion de la programación.</p>\n" +"<p>Abajo del diagrama encuentras la lista de programaciones visualizando " +"unas informaciones de las programaciones. Se puede cambiar el orden de la " +"lista con un clic en el tope de la columna correspondiente.</p>\n" +"<p>Para cada programación tienes las siguientes opciones:<dl>\n" +"<dt>Establecer su estado</dt>\n" +"<dd>Hacer clic en \"Sí\", \"No\", \"VPS\" o \"Auto\" en la columna \"Activa" +"\".</dd>\n" +"<dt>Vista rápida de la prioridad y durabilidad</dt>\n" +"<dd>Moviendo la flecha del ratón encima del título de programación.</dd>\n" +"<dt>Vista de la entrada del EPG</dt>\n" +"<dd>Programaciones con <span class=\"ref_label\">Autotest programación</" +"span> para la \"Identificación de la transmisión\" enseñarán la entrada " +"correspondiente del EPG si haces clic en el título.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Modificar programación</dt>\n" +"<dd>Se puede editar una programación haciendo clic en <img src=\"bilder/edit." +"png\" alt=\"editar\" />.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Borrar la programación</dt>\n" +"<dd>Se puede borrar una programación haciendo clic en <img src=\"bilder/" +"delete.png\" alt=\"borrar\" />.</dd></dl></p>\n" +"\n" +"<p>El estado de cualquiera programación está indicado por iconos de " +"diferentes colores (la vista como diagrama) o imagenes (la vista como lista):" +"<br />\n" +"<span class=\"color_ok\"> </span> / <img src=\"bilder/" +"poempl_gruen.png\" alt=\"activa\" align=\"middle\" /> OK para la " +"programación y grabará.<br /><span class=\"color_collision\"> " +" </span> / <img src=\"bilder/poempl_gelb.png\" alt=\"problema\" align=" +"\"middle\" /> Conflictos con otras programaciones. Ésto no produzca ningún " +"problema, si hay bastantes tarjetas DVB para grabar en paralelo.<br />\n" +"<span class=\"color_conflict\"> </span> / <img src=\"bilder/" +"poempl_rot.png\" alt=\"imposible\" align=\"middle\" /> Programación crítica " +"que probablemente <strong>no</strong> grabará.<br />\n" +"<span class=\"color_inactive\"> </span> / <img src=\"bilder/" +"poempl_grau.png\" alt=\"inactiva\" align=\"middle\" /> Programación inactiva." +"</p>\n" +"<p>Además puedes añadir una programación nueva cliqueando encima de <input " +"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Añadir programación\"/> arriba y se " +"puede borrar programaciones por lotes cliqueando encima <input type=\"submit" +"\" class=\"submit\" value=\"Borrar programaciones seleccionadas\"/> al " +"final de la columna.</p>\n" +"<p>Se puede <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"activar\"/> y " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"desactivar\"/> " +"programaciones seleccionadas.</p>" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43 +#: ../template/default/help_timer_new.html:24 +msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>" +msgstr "<p>Aquí se puede modificar ajustes de las programaciones.</p>" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:27 msgid "" -"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text " -"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." +"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in " +"the timer list so that they can be activated again, but they do not record " +"anything meanwhile." msgstr "" -"Un estreno tiene que finalizar antes de la hora esablecida aquí. El primer " -"campo es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"." +"Activar o desactivar esta programación. Programaciones desactivadas se " +"encuentran todavia en la lista de las programaciones. Asi se puede activarse " +"más tarde. Pero significará que no grabará mientras estan desactivadas." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45 +#: ../template/default/help_timer_new.html:29 msgid "" -"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should " -"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text " -"boxes." +"Depending on how this timer has been programmed you have up to three " +"possible settings:" msgstr "" -"Marca \"Sí\" para esta opción, si quieres que todas las programaciones de " -"la autoprogramación tengan margenes individuales para inicio/terminar. " -"Después puedes poner los valores en los 2 siguientes campos de texto." +"Depende como se programado la programación tienes tres ajustes posibles:" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47 +#: ../template/default/help_timer_new.html:32 msgid "" -"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " -"found in the EPG." +"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note " +"that this only works if the provided identification is a fix and unique " +"value! This option is not available with timers programmed in VDR." msgstr "" -"La cantidad de minutos que VDRAdmin-AM va a quitar de la hora inicial del " -"estreno encontrado en la EPG" +"Monitorizar esta programación utilizando la identificación del EPG. ¡Ten en " +"cuenta, que éste sólo funccionará si el identificador es un valor fijo y " +"unique! Esta opcion no es valido para programaciones creados en VDR." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49 +#: ../template/default/help_timer_new.html:34 +msgid "Monitor this timer using the start and stop time." +msgstr "Monitorizar esta programación utilizando hora de inicio y fin." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:36 +msgid "Do not monitor this timer." +msgstr "Sin monitorizar esta programación." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:40 +msgid "The channel to record." +msgstr "La emisora para grabar:" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:42 msgid "" -"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " -"the EPG." +"The day when the timer should get active. You can enter the day in two " +"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</" +"li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as " +"you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use " +"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you " +"want the timer to get active." msgstr "" -"La cantidad de minutos que VDRAdmin-AM va a quitar de la hora final del " -"estreno encontrado en la EPG" +"El dia de la activación de la programación. Se puede verificar en dos " +"formatos:<ul>\n" +"<li>Dos digitos (DD). Así se usará mes y año actual.</li>\n" +"<li>Norma ISO (YYYY-MM-DD). Esta forma te permite crear programaciones para " +"cualquier momento en el futuro.</li></ul>\n" +"Para una programación repetitoria usa las 7 casillas abajo del texto. Cada " +"uno marcará el dia activado para la programación." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51 -#: ../template/default/help_config.html:99 -#: ../template/default/help_config.html:123 -#: ../template/default/help_timer_new.html:54 +#: ../template/default/help_timer_new.html:50 msgid "" -"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the " -"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this " -"timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> " -"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in " -"case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> " -"time. The first timer in the list with the highest priority will be used." -"<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used " -"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a " -"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, " -"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its " -"guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all " -"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority " -"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start " -"recording." +"This is the time when the timer should start recording. The first text field " +"is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" -"Un número en el rango <strong>0...99</strong>, establece la " -"<strong>prioridad</strong> de esta programación y la grabación creada de la " -"programación. <strong>0</strong> representa el valor más bajo, <strong>99</" -"strong> lo mayor. La prioridad se usa para decidir cuál de las " -"programaciones se iniciaria a caso que hay dos o más en la misma hora de " -"<strong>inicio</strong>. La primera en la lista con la prioridad más alta va " -"a ser elegida.<br />\n" -"<br />El valor se guardará también junto con la grabación para utilizarlo " -"más tarde para decidir cuál de las grabaciones guardadas se puede borrar del " -"disco para liberar espacio para una nueva grabación, si hace falta. En éste " -"caso una grabación existente con la prioridad más baja (y su " -"<strong>duración</strong> garantizada ya caducada) removerá.<br />\n" -"<br />Si todas las tarjetas DVB estan ocupadas una programación va a " -"interumpir otra - si tiene una prioridad más baja - para iniciar su " -"grabación." +"Esta es la hora cuando la programación iniciará la grabación. El primer " +"campo de texto es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53 -#: ../template/default/help_config.html:101 -#: ../template/default/help_config.html:125 -#: ../template/default/help_timer_new.html:56 +#: ../template/default/help_timer_new.html:52 msgid "" -"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by " -"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be " -"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. " -"<strong>99</strong> means that this recording will never be automatically " -"deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this " -"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, " -"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the " -"recording has passed by." +"This is the time when the timer should stop recording. The first text field " +"is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" -"La duración <strong>garantizada</strong> (en dias) de una grabación guardada " -"de esta programación. <strong>0</strong> significa que se puede borrar " -"automáticamente en cualquier momento por otra grabación con prioridad más " -"alta. <strong>99</strong> significa que esta grabación automáticamente nunca " -"va a ser borrada. Todos valores demás en el rango <strong>1...98</strong> " -"significan que esta grabación solo va ser borrada automáticamente por otra " -"grabación nueva, cuando se han pasado los dias ajustados y garantizados " -"desde su <strong>dia de grabación</strong>." +"Esta es la hora cuando la programación acabará la grabación. El primer campo " +"de texto es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55 +#: ../template/default/help_timer_new.html:58 msgid "" -"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG " -"subtitle to the recording's file name." +"The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the " +"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since " +"the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The " +"special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if " +"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG " +"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of " +"recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will " +"default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a " +"blank." msgstr "" -"Marca este campo si VDRAdmin-AM debe añadir el subtítulo de la EPG del " -"estreno al nombre de la grabación." +"El <strong>titulo</strong> que esta programción va a dar a la grabación. Si " +"la grabación la quieres agregar en una subcarpeta, tienes que seperar cada " +"una con '~' (desde que el caracter '/' puede ser parte de programas " +"regulares).<br />\n" +"<br />Las palabras claves <strong>TÍTULO</strong> y <strong>EPISODIO</" +"strong>, si existen, van a ser sustituidos con título y episodio de los " +"datos de la EPG en la hora de grabación; si no puede verificar esos datos, " +"porque no se encuentra la información en los datos\n" +" <strong>TÍTULO</strong> se pone con el nombre del canal y <strong>EPISODIO</" +"strong> se deja en blanco." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57 +#: ../template/default/help_timer_new.html:60 msgid "" -"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed " -"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that " -"have been programmed automatically in the timers listing." +"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this " +"field is not empty, its contents will be written into the <span class=" +"\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> " +"file of the recording." msgstr "" -"Habilitando esta funcción, VDRAdmin-AM va seguir programaciones programadas " -"automáticamente. Así se puede borrar o desactivar estas pragramaciones " -"agregadas automáticamente de la lista de programaciones." +"Un texto a tu gusto para describir la grabación realizada de una " +"programación. Si este campo contiene algo, el texto va a ser escrito al " +"fichero <span class=\"ref_file\">summary.vdr</span> o <span class=\"ref_file" +"\">info.vdr</span> de la grabación." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60 +#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17 +msgid "No Help Available" +msgstr "No hay ayuda" + +#: ../template/default/help_no.html:21 msgid "" -"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall " -"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' " -"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will " -"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" " -"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use " -"the following keywords that are replaced in the final file name by the " -"values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org" -"\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>" -"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - " -"will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date " -"of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event " -"(Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event " -"(Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</" -"li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%" -"Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% " -"- will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the " -"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of " -"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above " -"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file " -"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to " -"the resulting string." +"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href=" +"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>." +"</p>" msgstr "" -"Aquí se establece la carpeta, donde la autoprogramación va a guardar su " -"grabaciones. Si quieres crear subcarpetas hay que seperarlas con '~' (eso " -"por que '/' puede ser parte del título).<br />\n" -"VDRAdmin-AM añadirá automáticamente el título y el subtítulo (a caso que " -"está marcado \"Serie\").<br />\n" -"<br />Además es posible usar las siguientes palabras claves, que se " -"sustituirán en el título final que se va a encontrar en p.e. <a href=" -"\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org\">tvm2vdr</a>:\n" -"<ul><li>%Title% - el título del estreno.</li>\n" -"<li>%Subtitle% - el subtítulo del estreno.</li>\n" -"<li>%Director% - el director del estreno.</li>\n" -"<li>%Date% - la fecha de la grabación.</li>\n" -"<li>%Category% - la categoria de la grabación. (Película/serie/...).</li>\n" -"<li>%Genre% - el geno de la grabación. (Drama/suspense/..).</li>\n" -"<li>%Year% - el año de la producción.</li>\n" -"<li>%Country% - el pais de la producción.</li>\n" -"<li>%Originaltitle% - el título original del estreno.</li>\n" -"<li>%FSK% - el limte por edad del estreno.</li>\n" -"<li>%Episode% - el título del episodio de una serie.</li>\n" -"<li>%Rating% - la valoración del estrono de la redacción de la EPG.</li>\n" -"</ul>\n" -"<h4>Advertencia:</h4>Si utilizas estas palabras claves queda a tu propia " -"responsabilidad escribir el <strong>nombre completo</strong> de la " -"grabación! VDRAdmin-AM no añadirá nada más." +"<p>Para esta funcción no dispone ayuda hasta ahora. Para añadir o modificar " +"un texto, escribe un e-mail a \n" +"<a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer." +"org</a>.</p>" #: ../template/default/help_config.html:28 msgid "" @@ -1552,11 +2462,11 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:61 #: ../template/default/help_config.html:77 #: ../template/default/help_config.html:89 -#: ../template/default/help_config.html:117 -#: ../template/default/help_config.html:137 -#: ../template/default/help_config.html:159 -#: ../template/default/help_config.html:172 -#: ../template/default/help_config.html:179 +#: ../template/default/help_config.html:119 +#: ../template/default/help_config.html:139 +#: ../template/default/help_config.html:161 +#: ../template/default/help_config.html:194 +#: ../template/default/help_config.html:205 msgid "Top" msgstr "Al principio" @@ -1637,7 +2547,7 @@ msgstr "" "aparece en la lista de selección al principio de la página." #: ../template/default/help_config.html:87 -#: ../template/default/help_config.html:115 +#: ../template/default/help_config.html:117 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips." msgstr "Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta." @@ -1645,13 +2555,7 @@ msgstr "Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta." msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function." msgstr "Activar o desactivar la funcción autoprogramación" -#: ../template/default/help_config.html:97 -msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers." -msgstr "" -"El intervalo de búsqueda que va a realizar VDRAdmin-AM para actualizar las " -"autoprogramaciones." - -#: ../template/default/help_config.html:103 +#: ../template/default/help_config.html:105 msgid "" "VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " "timer has been programmed if you enable this feature." @@ -1660,19 +2564,19 @@ msgstr "" "autoprogramación y una programación ha creado a caso lo que has habilitado " "esta posibilidad." -#: ../template/default/help_config.html:105 +#: ../template/default/help_config.html:107 msgid "Here you set the sending email address of the generated email." msgstr "Aquí se pone el remitente del mensaje generado." -#: ../template/default/help_config.html:107 +#: ../template/default/help_config.html:109 msgid "The email address the email is sent to." msgstr "La dirección a donde se manda el mensaje." -#: ../template/default/help_config.html:109 +#: ../template/default/help_config.html:111 msgid "The outgoing mail server." msgstr "Servidor saliente" -#: ../template/default/help_config.html:111 +#: ../template/default/help_config.html:113 msgid "" "If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have " "to supply the username and the password below. Leaving this field empty will " @@ -1682,45 +2586,22 @@ msgstr "" "agregar el nombre del usuario y la contraseña abajo. Dejandolo vacio " "dehabilitará SMPTAuth." -#: ../template/default/help_config.html:113 +#: ../template/default/help_config.html:115 msgid "The password for the SMTPAuth user." msgstr "Contraseña del usuario de SMPTAuth." -#: ../template/default/help_config.html:127 -msgid "" -"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " -"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and " -"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." -msgstr "" -"Los minutos substraidos por VDRAdmin-AM de la hora del inicio encontrado en " -"la EPG. Este valor se agrega al principio de una grabación y se usará para " -"programaciones programadas de Autoprogramaciones como aquellas programadas " -"haciendo clic en \"Grabar\" en cualquier vista de EPG." - -#: ../template/default/help_config.html:129 -msgid "" -"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " -"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " -"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." -msgstr "" -"Los minutos añadidos por VDRAdmin-AM a la hora de la parada del la emisión " -"encontrada en la EPG. Este valor en minutos se agrega al final de una " -"grabación y se utiliza para programaciones programadas de Autoprogramaciones " -"como aquellas programadas haciendo clic en \"Grabar\" en cualquier vista de " -"EPG." - -#: ../template/default/help_config.html:131 +#: ../template/default/help_config.html:133 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline." msgstr "" "Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta en la tabla de " "tiempo" -#: ../template/default/help_config.html:133 +#: ../template/default/help_config.html:135 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list." msgstr "" "Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta en la lista." -#: ../template/default/help_config.html:135 +#: ../template/default/help_config.html:137 msgid "" "If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new " "timers you can switch it off here." @@ -1728,7 +2609,7 @@ msgstr "" "Si no quieres que VDR agrega el resumen creado automáticamente de la " "información de la EPG a las programaciones nuevas, se puede deshablitar aquí." -#: ../template/default/help_config.html:143 +#: ../template/default/help_config.html:145 msgid "" "Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/" "linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class=" @@ -1739,7 +2620,7 @@ msgstr "" "correctamente el <span class=\"ref_label\">puerto HTTP para flujo</span> más " "abajo." -#: ../template/default/help_config.html:145 +#: ../template/default/help_config.html:147 msgid "" "Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for " "connections. Additionally you can also provide the stream type you like to " @@ -1748,7 +2629,7 @@ msgstr "" "Aquí se ajusta el numero del puerto del servidor del streamdev de VDR. " "Además puedes elegir el tipo del flujo." -#: ../template/default/help_config.html:147 +#: ../template/default/help_config.html:149 msgid "" "Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no " "real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can " @@ -1766,7 +2647,7 @@ msgstr "" "navegador y reproductor multimedia, verás las grabaciones en la pantalla del " "ordenador." -#: ../template/default/help_config.html:149 +#: ../template/default/help_config.html:151 msgid "" "This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This " "depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" " @@ -1776,7 +2657,7 @@ msgstr "" "Depende de la configuración de los dos, p.e. \"\\\\vdr\\videos\" o \"V:\\" "\" (en Windows) o \"/mnt/videos\" (en Linux)." -#: ../template/default/help_config.html:151 +#: ../template/default/help_config.html:153 msgid "" "The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-" "mpegurl\"." @@ -1784,11 +2665,11 @@ msgstr "" "Tipo MIME para mandar utilizando flujo en vivo. Por defecto \"video/x-mpegurl" "\"." -#: ../template/default/help_config.html:153 +#: ../template/default/help_config.html:155 msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"." msgstr "La extención para el uso de flujo en vivo. Por defecto \"m3u\"." -#: ../template/default/help_config.html:155 +#: ../template/default/help_config.html:157 msgid "" "The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-" "mpegurl\"." @@ -1796,12 +2677,24 @@ msgstr "" "Tipo MIME para mandar mientras utilizando flujo de grabaciones. Por defecto " "\"video/x-mpegurl\"." -#: ../template/default/help_config.html:157 +#: ../template/default/help_config.html:159 msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"." msgstr "" "La extención utilizado para flujos de grabaciones. Por defecto \"m3u\"." -#: ../template/default/help_config.html:163 +#: ../template/default/help_config.html:165 +msgid "" +"<p>Here you can define two external searches that you can access in the EPG " +"views. You simply have to find the required URL and where the search pattern " +"has to be located. %TITLE% will be substituted by the boadcast's EPG title.</" +"p>" +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:166 +msgid "Some examples:" +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:179 msgid "" "<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you " "are doing!</p>" @@ -1809,7 +2702,23 @@ msgstr "" "<p>Esta sección es <strong>sólo</strong> para expertos, ¡es bastante " "importante saber que haces!</p>" -#: ../template/default/help_config.html:166 +#: ../template/default/help_config.html:182 +msgid "" +"If set to \"yes\" VDRAdmin-AM will periodically refresh its local EPG cache. " +"Else the EPG will be refreshed if the user accesses any EPG view at the web " +"interface and the timeout set at \"Update EPG every\" has been reached." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:184 +#, fuzzy +msgid "" +"The interval, the EPG data is refreshed from VDR and AutoTimer updates are " +"performed (if AutoTimer feature is used)." +msgstr "" +"El intervalo de búsqueda que va a realizar VDRAdmin-AM para actualizar las " +"autoprogramaciones." + +#: ../template/default/help_config.html:187 msgid "" "Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. " "If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file" @@ -1820,7 +2729,7 @@ msgstr "" "fichero <span class=\"ref_file\">epg.data</span> directamente, evitando así " "un bloqueo de VDR. " -#: ../template/default/help_config.html:168 +#: ../template/default/help_config.html:189 msgid "" "If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the " "<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." @@ -1828,7 +2737,7 @@ msgstr "" "Si la opción de arriba está habilitada, hace falta verificar la ubicación " "del fichero de <span class=\"ref_file\">epg.data</span> de VDRAdmin-AM." -#: ../template/default/help_config.html:170 +#: ../template/default/help_config.html:192 msgid "" "If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this " "option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " @@ -1838,7 +2747,7 @@ msgstr "" "opción. Si no está activada, puede causar problemas con flujos sobre red o " "ejecutando un orden del fichero <span class=\"ref_file\">reccmd.conf</span>." -#: ../template/default/help_config.html:176 +#: ../template/default/help_config.html:198 msgid "" "<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of " "VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " @@ -1859,857 +2768,130 @@ msgstr "" "\"submit\" class=\"submit\" value=\">>>>>\"/>. Para desmarcar " "emisoras funcciona viceversa.</p>" -#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17 -msgid "No Help Available" -msgstr "No hay ayuda" - -#: ../template/default/help_no.html:21 +#: ../template/default/help_config.html:203 msgid "" -"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href=" -"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>." -"</p>" +"Usually channels that don't have EPG information are hidden in all EPG " +"views. If you don't want them to be hidden you have to set this option to " +"\"yes\"." msgstr "" -"<p>Para esta funcción no dispone ayuda hasta ahora. Para añadir o modificar " -"un texto, escribe un e-mail a \n" -"<a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer." -"org</a>.</p>" - -#: ../template/default/help_rec_list.html:6 -#: ../template/default/help_rec_list.html:17 -#: ../template/default/navigation.html:54 ../template/default/rec_list.html:6 -#: ../template/default/rec_list.html:17 ../vdradmind.pl:5384 -msgid "Recordings" -msgstr "Grabaciones" - -#: ../template/default/help_rec_list.html:21 -msgid "" -"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline " -"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing " -"showing you some information on the recordings. You can change the list's " -"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the " -"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll " -"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this " -"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. " -"In case of folders this will show the number of recordings the folder " -"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In " -"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings " -"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. " -"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</" -"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename " -"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> " -"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a " -"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span " -"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete " -"(<img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a " -"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)" -"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span " -"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu" -"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your " -"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a " -"number of recordings at once by checking the box in the last but one column " -"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" " -"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the " -"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file" -"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording " -"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class=" -"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class=" -"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class=" -"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings " -"listing.</p>" -msgstr "" -"<p>Aquí se ve una lista de todas las grabaciones disponibles en el VDR. En " -"la fila encabezada se puede ver el espacio total y libre del VDR.</p>\n" -"<p>Esta lista contiene unas informaciones de las grabaciones. Se puede " -"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas. " -"Encima se ve la ruta de navegar. Si quieres ver el contenido de una carpeta " -"visitada anteriormente, se puede hacer clic en el nombre de la carpeta en " -"esa ruta.</p>\n" -"<p>Cada fila contiene las informaciones siguientes:<dl>\n" -"\n" -"<dt>Fecha</dt>\n" -"<dd>La fecha cuando se lo realizó la grabación. Si es una carpeta se ve la " -"cantidad de grabaciones dentro.</dd>\n" -"\n" -"<dt>Hora</dt>\n" -"<dd>La hora cuando se lo grabó. Si es una carpeta se ve la cantidad de " -"grabaciones <strong>nuevas</strong>.</dd>\n" -"\n" -"<dt>Nombre</dt>\n" -"<dd>El nombre de la carpeta o de la grabación. Se hace clic para ver el " -"contenido o un resúmen de la grabación..</dd>\n" -"\n" -"<dt>Renombrar (<img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />)</dt>\n" -"<dd>Renombrar una grabación.<br /><h4>Advertencia:</h4>Solo funccionará si " -"tu VDR entiende el comando <u>RENR</u> del SVDRPuerto. Aúnque no es un orden " -"estandar del VDR, se puede añadir un parche. <span class=\"ref_file\">vdr-" -"aio21_svdrprename.patch</span> y <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> " -"te añadirá este orden.</dd>\n" -"\n" -"<dt>Borrar (<img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />)</dt>\n" -"<dd>Borrar una grabacion.</dd>\n" -"\n" -"<dt>Flujo (<img src=\"bilder/stream.jpg\" alt=\"stream\" />)</dt>\n" -"<dd>Esta columna solo se ve, si has activado y configurado <span class=" -"\"ref_label\">Flujo de grabaciones</span> en la página de <span class=" -"\"ref_menu\">Configuraciones</span>. Así entonces es posible ver las " -"grabaciones en tu ordenador.</dd></dl></p>\n" -"<p>Además es posible borrar varias grabaciones por lotes, marcando la " -"casilla de cada una deseada y haciendo clic en <input type=\"submit\" class=" -"\"submit\" value=\"Borrar grabaciones elegidas\"/></p>\n" -"<p>Si has ajustado la ruta de los archivos de configuración y además se " -"encuntra ahi el fichero <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span>, se " -"puede utilizar los órdenes que contiene para las grabaciones elegidas. Hay " -"que elegir el órden deseado con el botón a lado de <span class=\"ref_label" -"\">Órdenes:</span> y depués hacer clic en <input type=\"submit\" class=" -"\"submit\" value=\"Ejecutar\"/>.</p>/n<p>Así se restaurará la lista de " -"grabaciones de VDR</p>" - -#: ../template/default/help_timer_list.html:25 -msgid "" -"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you " -"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick " -"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding " -"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display " -"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</" -"p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some " -"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the " -"columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:" -"<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or " -"\"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and " -"lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</" -"dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class=" -"\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" " -"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title." -"</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src=" -"\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To " -"delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />.</" -"dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes " -"(in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok" -"\"> </span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on" -"\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class=" -"\"color_collision\"> </span> / <img src=\"bilder/" -"poempl_gelb.png\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with " -"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for " -"the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\"> " -" </span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.png\" alt=\"impossible\" align=" -"\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> " -"record.<br /><span class=\"color_inactive\"> </span> / <img " -"src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is " -"not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by " -"clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at " -"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in " -"the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class=" -"\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type=" -"\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" " -"class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>" -msgstr "" -"<p>Aquí encontrarás una lista de programaciones conocidas para VDR.</p>\n" -"<p>Arriba hay un diagrama mostrando graficamente las programaciones del dia. " -"Te ofrece una vista rápida del dia especificado y te ayuda encontrar " -"programaciones conflictivas. Moviendo la flecha del ratón encima de " -"cualquier programación verás el título, la prioridad, la durabilidad y la " -"duracion de la programación.</p>\n" -"<p>Abajo del diagrama encuentras la lista de programaciones visualizando " -"unas informaciones de las programaciones. Se puede cambiar el orden de la " -"lista con un clic en el tope de la columna correspondiente.</p>\n" -"<p>Para cada programación tienes las siguientes opciones:<dl>\n" -"<dt>Establecer su estado</dt>\n" -"<dd>Hacer clic en \"Sí\", \"No\", \"VPS\" o \"Auto\" en la columna \"Activa" -"\".</dd>\n" -"<dt>Vista rápida de la prioridad y durabilidad</dt>\n" -"<dd>Moviendo la flecha del ratón encima del título de programación.</dd>\n" -"<dt>Vista de la entrada del EPG</dt>\n" -"<dd>Programaciones con <span class=\"ref_label\">Autotest programación</" -"span> para la \"Identificación de la transmisión\" enseñarán la entrada " -"correspondiente del EPG si haces clic en el título.</dd>\n" -"\n" -"<dt>Modificar programación</dt>\n" -"<dd>Se puede editar una programación haciendo clic en <img src=\"bilder/edit." -"png\" alt=\"editar\" />.</dd>\n" -"\n" -"<dt>Borrar la programación</dt>\n" -"<dd>Se puede borrar una programación haciendo clic en <img src=\"bilder/" -"delete.png\" alt=\"borrar\" />.</dd></dl></p>\n" -"\n" -"<p>El estado de cualquiera programación está indicado por iconos de " -"diferentes colores (la vista como diagrama) o imagenes (la vista como lista):" -"<br />\n" -"<span class=\"color_ok\"> </span> / <img src=\"bilder/" -"poempl_gruen.png\" alt=\"activa\" align=\"middle\" /> OK para la " -"programación y grabará.<br /><span class=\"color_collision\"> " -" </span> / <img src=\"bilder/poempl_gelb.png\" alt=\"problema\" align=" -"\"middle\" /> Conflictos con otras programaciones. Ésto no produzca ningún " -"problema, si hay bastantes tarjetas DVB para grabar en paralelo.<br />\n" -"<span class=\"color_conflict\"> </span> / <img src=\"bilder/" -"poempl_rot.png\" alt=\"imposible\" align=\"middle\" /> Programación crítica " -"que probablemente <strong>no</strong> grabará.<br />\n" -"<span class=\"color_inactive\"> </span> / <img src=\"bilder/" -"poempl_grau.png\" alt=\"inactiva\" align=\"middle\" /> Programación inactiva." -"</p>\n" -"<p>Además puedes añadir una programación nueva cliqueando encima de <input " -"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Añadir programación\"/> arriba y se " -"puede borrar programaciones por lotes cliqueando encima <input type=\"submit" -"\" class=\"submit\" value=\"Borrar programaciones seleccionadas\"/> al " -"final de la columna.</p>\n" -"<p>Se puede <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"activar\"/> y " -"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"desactivar\"/> " -"programaciones seleccionadas.</p>" - -#: ../template/default/help_timer_new.html:9 -#: ../template/default/help_timer_new.html:20 -#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48 -msgid "Edit Timer" -msgstr "Modificar programación" - -#: ../template/default/help_timer_new.html:24 -msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>" -msgstr "<p>Aquí se puede modificar ajustes de las programaciones.</p>" - -#: ../template/default/help_timer_new.html:26 -#: ../template/default/timer_new.html:62 -msgid "Timer Active:" -msgstr "Programación activada:" - -#: ../template/default/help_timer_new.html:27 -msgid "" -"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in " -"the timer list so that they can be activated again, but they do not record " -"anything meanwhile." -msgstr "" -"Activar o desactivar esta programación. Programaciones desactivadas se " -"encuentran todavia en la lista de las programaciones. Asi se puede activarse " -"más tarde. Pero significará que no grabará mientras estan desactivadas." - -#: ../template/default/help_timer_new.html:28 -#: ../template/default/timer_new.html:71 -msgid "AutoTimer Checking:" -msgstr "Autovigilancia de las programaciones:" -#: ../template/default/help_timer_new.html:29 -msgid "" -"Depending on how this timer has been programmed you have up to three " -"possible settings:" -msgstr "" -"Depende como se programado la programación tienes tres ajustes posibles:" - -#: ../template/default/help_timer_new.html:31 -#: ../template/default/timer_new.html:75 -msgid "Transmission Identification" -msgstr "Identificador de la emisora" - -#: ../template/default/help_timer_new.html:32 -msgid "" -"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note " -"that this only works if the provided identification is a fix and unique " -"value! This option is not available with timers programmed in VDR." -msgstr "" -"Monitorizar esta programación utilizando la identificación del EPG. ¡Ten en " -"cuenta, que éste sólo funccionará si el identificador es un valor fijo y " -"unique! Esta opcion no es valido para programaciones creados en VDR." - -#: ../template/default/help_timer_new.html:33 -#: ../template/default/rec_list.html:64 ../template/default/timer_new.html:77 -msgid "Time" -msgstr "hora" - -#: ../template/default/help_timer_new.html:34 -msgid "Monitor this timer using the start and stop time." -msgstr "Monitorizar esta programación utilizando hora de inicio y fin." - -#: ../template/default/help_timer_new.html:35 -#: ../template/default/timer_new.html:78 ../template/default/tv.html:79 -msgid "off" -msgstr "apagado" - -#: ../template/default/help_timer_new.html:36 -msgid "Do not monitor this timer." -msgstr "Sin monitorizar esta programación." - -#: ../template/default/help_timer_new.html:40 -msgid "The channel to record." -msgstr "La emisora para grabar:" - -#: ../template/default/help_timer_new.html:41 -#: ../template/default/timer_new.html:95 -msgid "Day Of Recording:" -msgstr "Día de la grabación:" - -#: ../template/default/help_timer_new.html:42 -msgid "" -"The day when the timer should get active. You can enter the day in two " -"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</" -"li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as " -"you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use " -"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you " -"want the timer to get active." -msgstr "" -"El dia de la activación de la programación. Se puede verificar en dos " -"formatos:<ul>\n" -"<li>Dos digitos (DD). Así se usará mes y año actual.</li>\n" -"<li>Norma ISO (YYYY-MM-DD). Esta forma te permite crear programaciones para " -"cualquier momento en el futuro.</li></ul>\n" -"Para una programación repetitoria usa las 7 casillas abajo del texto. Cada " -"uno marcará el dia activado para la programación." - -#: ../template/default/help_timer_new.html:49 -#: ../template/default/timer_new.html:110 -msgid "Start Time:" -msgstr "Comienzo:" - -#: ../template/default/help_timer_new.html:50 -msgid "" -"This is the time when the timer should start recording. The first text field " -"is for \"hour\", the second for \"minute\"." -msgstr "" -"Esta es la hora cuando la programación iniciará la grabación. El primer " -"campo de texto es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"." - -#: ../template/default/help_timer_new.html:51 -#: ../template/default/timer_new.html:123 -msgid "End Time:" -msgstr "Fin:" - -#: ../template/default/help_timer_new.html:52 -msgid "" -"This is the time when the timer should stop recording. The first text field " -"is for \"hour\", the second for \"minute\"." -msgstr "" -"Esta es la hora cuando la programación acabará la grabación. El primer campo " -"de texto es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"." - -#: ../template/default/help_timer_new.html:57 -#: ../template/default/timer_new.html:151 -msgid "Title of Recording:" -msgstr "Título de la grabación:" - -#: ../template/default/help_timer_new.html:58 -msgid "" -"The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the " -"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since " -"the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The " -"special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if " -"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG " -"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of " -"recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will " -"default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a " -"blank." -msgstr "" -"El <strong>titulo</strong> que esta programción va a dar a la grabación. Si " -"la grabación la quieres agregar en una subcarpeta, tienes que seperar cada " -"una con '~' (desde que el caracter '/' puede ser parte de programas " -"regulares).<br />\n" -"<br />Las palabras claves <strong>TÍTULO</strong> y <strong>EPISODIO</" -"strong>, si existen, van a ser sustituidos con título y episodio de los " -"datos de la EPG en la hora de grabación; si no puede verificar esos datos, " -"porque no se encuentra la información en los datos\n" -" <strong>TÍTULO</strong> se pone con el nombre del canal y <strong>EPISODIO</" -"strong> se deja en blanco." - -#: ../template/default/help_timer_new.html:59 -#: ../template/default/rec_edit.html:38 ../template/default/timer_new.html:156 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumen:" - -#: ../template/default/help_timer_new.html:60 -msgid "" -"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this " -"field is not empty, its contents will be written into the <span class=" -"\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> " -"file of the recording." -msgstr "" -"Un texto a tu gusto para describir la grabación realizada de una " -"programación. Si este campo contiene algo, el texto va a ser escrito al " -"fichero <span class=\"ref_file\">summary.vdr</span> o <span class=\"ref_file" -"\">info.vdr</span> de la grabación." - -#: ../template/default/index.html:21 -msgid "Your Browser does not support frames!" -msgstr "¡El navegador no respalda marcos!" - -#: ../template/default/navigation.html:29 -#: ../template/default/prog_summary.html:7 -#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5384 -msgid "What's On Now?" -msgstr "Estrenos ahora" - -#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5384 -msgid "Playing Today?" -msgstr "¿Estrenos hoy?" - -#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6 -msgid "Remote Control" -msgstr "Mando a distancia" - -#: ../template/default/navigation.html:60 -msgid "Watch TV" -msgstr "Televisión" - -#: ../template/default/navigation.html:63 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos:" - -#: ../template/default/navigation.html:74 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorización requerida" - -#: ../template/default/noauth.html:15 -msgid "" -"This server could not verify that you are authorized to access the document " -"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " -"your browser doesn't understand how to supply the credentials required." -msgstr "" -"Este servidor no pudo verificar, tú permiso de acceso al documento requerido." -"<br>\n" -"Posiblemente por entregar datos incorrectos (nombre del usuario o contraseña " -"p.e.) o por que tú navegador no soporta la forma de acceso." - -#: ../template/default/prog_detail.html:18 -#: ../template/default/timer_list.html:284 -msgid "VPS" -msgstr "VPS" - -#: ../template/default/prog_detail.html:27 -msgid "close" -msgstr "cerrar" - -#: ../template/default/prog_detail.html:32 -msgid "view" -msgstr "cambiar" - -#: ../template/default/prog_detail.html:41 -msgid "search" -msgstr "repeticiones" - -#: ../template/default/prog_detail.html:46 -#: ../template/default/prog_list.html:89 -#: ../template/default/prog_list2.html:97 -#: ../template/default/prog_summary.html:93 -#: ../template/default/prog_summary2.html:105 -msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" -msgstr "Buscar la película en la base de datos de películas en Internet (IMDb)" - -#: ../template/default/prog_detail.html:58 -msgid "Video tracks:" -msgstr "Pista de video:" - -#: ../template/default/prog_detail.html:64 -msgid "Audio tracks:" -msgstr "Pista de audio:" - -#: ../template/default/prog_list.html:21 -#: ../template/default/prog_list2.html:61 -#: ../template/default/prog_summary.html:74 -#: ../template/default/prog_summary2.html:94 -msgid "TV select" -msgstr "cambiar canal" - -#: ../template/default/prog_list.html:23 -#: ../template/default/prog_list2.html:59 -#: ../template/default/prog_summary.html:68 -#: ../template/default/prog_summary2.html:89 -#: ../template/default/rec_list.html:120 -msgid "Stream" -msgstr "Flujo" - -#: ../template/default/prog_list.html:38 -msgid "Go!" -msgstr "¡Venga!" - -#: ../template/default/prog_list.html:81 -#: ../template/default/prog_list2.html:89 -#: ../template/default/prog_summary.html:78 -#: ../template/default/prog_summary2.html:97 -msgid "Search for other show times" -msgstr "buscar repeticiones" - -#: ../template/default/prog_list.html:85 -#: ../template/default/prog_list2.html:93 -#: ../template/default/prog_summary.html:84 -#: ../template/default/prog_summary2.html:101 -msgid "No Information" -msgstr "No hay información" - -#: ../template/default/prog_list.html:87 -#: ../template/default/prog_list2.html:95 -#: ../template/default/prog_summary.html:88 -#: ../template/default/prog_summary2.html:103 -msgid "Record" -msgstr "Grabar estreno" - -#: ../template/default/prog_list.html:100 -#: ../template/default/prog_list2.html:108 -#: ../template/default/prog_summary.html:128 -#: ../template/default/prog_summary2.html:117 -#: ../template/default/prog_timeline.html:194 -msgid "No EPG information available" -msgstr "No hay información de la EPG" - -#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3493 -msgid "Playing Today" -msgstr "Estrenos hoy" - -#: ../template/default/prog_list2.html:29 -msgid "starting at" -msgstr "empezando a la/s" - -#: ../template/default/prog_summary.html:27 -#: ../template/default/prog_summary2.html:27 -#: ../template/default/prog_timeline.html:158 -msgid "What's on:" -msgstr "Se puede ver:" - -#: ../template/default/prog_summary.html:33 -#: ../template/default/prog_summary2.html:33 ../vdradmind.pl:4773 -msgid "at" -msgstr " a la/s:" - -#: ../template/default/prog_timeline.html:76 -#: ../template/default/prog_timeline.html:163 ../vdradmind.pl:4758 -msgid "now" -msgstr "ahora" - -#: ../template/default/prog_timeline.html:78 -msgid "to" -msgstr "hasta" - -#: ../template/default/prog_timeline.html:95 -#: ../template/default/timer_list.html:27 -msgid "Duration:" -msgstr "Duración:" - -#: ../template/default/prog_timeline.html:96 -#: ../template/default/timer_list.html:27 -msgid "min" -msgstr "min" - -#: ../template/default/prog_timeline.html:170 -msgid "at:" -msgstr " a la/s:" - -#: ../template/default/prog_timeline.html:188 -msgid "You need JavaScript to use the timeline!" -msgstr "JavaScript es necesario para aprovechar la barra de tiempo!" - -#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19 -msgid "Rename Recording" -msgstr "Renombrar grabación" - -#: ../template/default/rec_edit.html:26 -msgid "Original Name of Recording:" -msgstr "Título actual de la grabación:" - -#: ../template/default/rec_edit.html:30 -msgid "New Name of Recording:" -msgstr "Título nuevo de la grabación:" - -#: ../template/default/rec_edit.html:34 -msgid "Subtitle:" -msgstr "Subtítulo:" - -#: ../template/default/rec_edit.html:44 ../template/default/rec_list.html:116 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: ../template/default/rec_list.html:20 -msgid "Total:" -msgstr "Espacio en el disco:" - -#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21 -msgid "h" -msgstr "h." - -#: ../template/default/rec_list.html:21 -msgid "Free:" -msgstr "Espacio disponible:" - -#: ../template/default/rec_list.html:53 -#: ../template/default/timer_list.html:215 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: ../template/default/rec_list.html:92 -msgid "Total" -msgstr "en total" - -#: ../template/default/rec_list.html:97 -msgid "New" -msgstr "nueva" - -#: ../template/default/rec_list.html:110 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: ../template/default/rec_list.html:113 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: ../template/default/rec_list.html:118 -msgid "Delete recording?" -msgstr "¿Borrar grabación?" - -#: ../template/default/rec_list.html:134 -msgid "Refresh" -msgstr "Restaurar" - -#: ../template/default/rec_list.html:138 -msgid "Commands:" -msgstr "Órdenes:" - -#: ../template/default/rec_list.html:144 ../template/default/vdr_cmds.html:43 -#: ../template/default/vdr_cmds.html:55 -msgid "Really run this command?" -msgstr "¿Ejecutar el orden de verdad?" - -#: ../template/default/rec_list.html:148 -msgid "Delete Selected Recordings" -msgstr "Borrar grabaciones elegidas" - -#: ../template/default/rec_list.html:148 -msgid "Delete all selected recordings?" -msgstr "¿Estas seguro de que deseas borrar las grabaciones elegidas?" - -#: ../template/default/rec_list.html:155 -msgid "No recordings available" -msgstr "No hay grabaciones." - -#: ../template/default/timer_list.html:27 -msgid "Transponder:" -msgstr "Transpondor" - -#: ../template/default/timer_list.html:27 -msgid "CA-System:" -msgstr "Sistema CA:" - -#: ../template/default/timer_list.html:45 -msgid "New Timer" -msgstr "Añadir programación" - -#: ../template/default/timer_list.html:266 -#: ../template/default/timer_list.html:327 -#: ../template/default/timer_list.html:328 -msgid "Edit timer status?" -msgstr "¿Cambiar estado de la programación?" - -#: ../template/default/timer_list.html:268 -msgid "This timer is inactive!" -msgstr "¡Esta programación está desactivada!" - -#: ../template/default/timer_list.html:271 -msgid "This timer is impossible!" -msgstr "¡Esta programación es imposible!" - -#: ../template/default/timer_list.html:274 -msgid "No more timers on other transponders possible!" -msgstr "¡No se puede añadir más programaciones!" - -#: ../template/default/timer_list.html:277 -msgid "Timer OK." -msgstr "Esta programación es válida." - -#: ../template/default/timer_list.html:285 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: ../template/default/timer_list.html:327 -msgid "activate" -msgstr "Activar" - -#: ../template/default/timer_list.html:328 -msgid "inactivate" -msgstr "Desactivar" - -#: ../template/default/timer_list.html:329 -msgid "selected timers" -msgstr "programaciones elegidas" - -#: ../template/default/timer_list.html:332 -msgid "Delete Selected Timers" -msgstr "Borrar programaciones elegidas" - -#: ../template/default/timer_list.html:339 -msgid "No timers defined!" -msgstr "No hay programaciones!" - -#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48 -msgid "Create New Timer" -msgstr "Añadir programación" - -#: ../template/default/timer_new.html:117 -#: ../template/default/timer_new.html:130 -msgid "Buffer:" -msgstr "Almacenador intermediario:" - -#: ../template/default/timer_new.html:136 -msgid "Use VPS:" -msgstr "Utiliza VPS:" - -#: ../template/default/timer_new.html:156 -msgid "readonly" -msgstr "solo leible" - -#: ../template/default/timer_new.html:162 -msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:" -msgstr "Programación por cumplir ajustes de la autoprogramación:" - -#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:75 -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: ../template/default/tv.html:77 -msgid "Interval:" -msgstr "Intervalo:" - -#: ../template/default/tv.html:80 ../template/default/tv.html:81 -#: ../template/default/tv.html:82 ../template/default/tv.html:83 -#: ../template/default/tv.html:84 ../template/default/tv.html:85 -#: ../template/default/tv.html:86 -msgid "sec." -msgstr "seg" - -#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95 -msgid "G" -msgstr "C" - -#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95 -msgid "Grab the picture!" -msgstr "¡Captura la imagen!" - -#: ../template/default/tv.html:89 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensiones:" - -#: ../template/default/tv.html:97 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Abrir en una ventana separada" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17 -msgid "VDR Commands" -msgstr "Órdenes del VDR:" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:29 -msgid "Number of lines to show:" -msgstr "Cantidad de flujos en uso:" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:35 -msgid "unlimited" -msgstr "sin limites" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:40 -msgid "SVDRP commands:" -msgstr "Órdenes de SVDRP:" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:48 -msgid "Commands defined in commands.conf:" -msgstr "Órdenes definidos en commands.conf:" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:68 -msgid "Output" -msgstr "Salida" - -#: ../vdradmind.pl:350 +#: ../vdradmind.pl:360 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" msgstr "¿Cuál es el nombre del sitio del VDR (p.e. video.intra.net)?" -#: ../vdradmind.pl:351 +#: ../vdradmind.pl:361 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" msgstr "¿Cuál puerto esta vigilando VDR para requeridas de SVDRP?" -#: ../vdradmind.pl:352 +#: ../vdradmind.pl:362 msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" msgstr "¿En qué dirección debe VDRAdmin-AM escuchar (0.0.0.0 para todas)?" -#: ../vdradmind.pl:353 +#: ../vdradmind.pl:363 msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" msgstr "¿Qué puerto debe VDRAdmin-AM esperar órdenes?" -#: ../vdradmind.pl:354 +#: ../vdradmind.pl:364 msgid "Username?" msgstr "¿Nombre del usuario?" -#: ../vdradmind.pl:355 +#: ../vdradmind.pl:365 msgid "Password?" msgstr "¿Contraseña?" -#: ../vdradmind.pl:356 +#: ../vdradmind.pl:366 msgid "Where are your recordings stored?" msgstr "Introduce la ruta de las grabaciones:" -#: ../vdradmind.pl:357 +#: ../vdradmind.pl:367 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" msgstr "Introduce la ruta de los archivos de configuración:" -#: ../vdradmind.pl:364 +#: ../vdradmind.pl:374 msgid "Config file written successfully." msgstr "¡Los archivos de configuración creados!" -#: ../vdradmind.pl:424 +#: ../vdradmind.pl:438 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." msgstr "vdradmind.pl %s se ha iniciado con pid %d." -#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:1124 ../vdradmind.pl:2793 +#: ../vdradmind.pl:520 ../vdradmind.pl:1275 ../vdradmind.pl:2983 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" -#: ../vdradmind.pl:484 ../vdradmind.pl:2794 +#: ../vdradmind.pl:520 ../vdradmind.pl:2984 msgid "The requested URL was not found on this server!" msgstr "¡No encontrado la URL requerida, en el servidor!" -#: ../vdradmind.pl:565 ../vdradmind.pl:1120 ../vdradmind.pl:2796 +#: ../vdradmind.pl:601 ../vdradmind.pl:1271 ../vdradmind.pl:2986 msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" -#: ../vdradmind.pl:565 ../vdradmind.pl:2797 +#: ../vdradmind.pl:601 ../vdradmind.pl:2987 msgid "You don't have permission to access this function!" msgstr "¡No tienes permiso para ésta funcción!" -#: ../vdradmind.pl:1120 ../vdradmind.pl:2798 +#: ../vdradmind.pl:799 ../vdradmind.pl:6102 +#, fuzzy +msgid "All channels" +msgstr "EPG por emisoras" + +#: ../vdradmind.pl:802 ../vdradmind.pl:6103 +#, fuzzy +msgid "Selected channels" +msgstr "Seleccionar todas/ninguna" + +#: ../vdradmind.pl:806 ../vdradmind.pl:6104 +#, fuzzy +msgid "TV channels" +msgstr "EPG por emisoras" + +#: ../vdradmind.pl:810 ../vdradmind.pl:6105 +#, fuzzy +msgid "Radio channels" +msgstr "EPG por emisoras" + +#: ../vdradmind.pl:1271 ../vdradmind.pl:2988 #, perl-format msgid "Access to file \"%s\" denied!" msgstr "¡Acceso al archivo \"%s\" negado!" -#: ../vdradmind.pl:1124 ../vdradmind.pl:2795 +#: ../vdradmind.pl:1275 ../vdradmind.pl:2985 #, perl-format msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" msgstr "¡No encontrado la URL %s en el servidor!" -#: ../vdradmind.pl:1987 -#, fuzzy +#: ../vdradmind.pl:2136 msgid "Your favorites" -msgstr "Enseñar favoritas" +msgstr "Tús favoritos" -#: ../vdradmind.pl:1987 -#, fuzzy +#: ../vdradmind.pl:2136 msgid "Search results" -msgstr "Ocultar resultados" +msgstr "Resultados de búsqueda" -#: ../vdradmind.pl:2127 -#, fuzzy +#: ../vdradmind.pl:2276 msgid "Default" -msgstr "Borrar" +msgstr "Por defecto" -#: ../vdradmind.pl:2245 +#: ../vdradmind.pl:2394 msgid "--- no timer ---" msgstr "--- sin programación ---" -#: ../vdradmind.pl:2335 +#: ../vdradmind.pl:2485 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../vdradmind.pl:2338 +#: ../vdradmind.pl:2488 msgid "none" msgstr "nada" -#: ../vdradmind.pl:2799 +#: ../vdradmind.pl:2989 #, perl-format msgid "Can't open file \"%s\"!" msgstr "¡No se pudo abrir el archivo \"%s\" !" -#: ../vdradmind.pl:2800 +#: ../vdradmind.pl:2990 #, perl-format msgid "" "Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and " @@ -2718,64 +2900,97 @@ msgstr "" "No se puede conectar a VDR a %s:%s<br /><br />Compruebe si VDR está en " "marcha y su svdrhosts.conf bien configurado." -#: ../vdradmind.pl:2801 +#: ../vdradmind.pl:2991 #, perl-format msgid "Error while sending command to VDR at %s" msgstr "Error mientras mandó el orden a %s " -#: ../vdradmind.pl:2857 +#: ../vdradmind.pl:3047 msgid "Internal error:" msgstr "Error interno:" -#: ../vdradmind.pl:3230 +#: ../vdradmind.pl:3205 +msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" +msgstr "Buscar la película en la base de datos de películas en Internet (IMDb)" + +#: ../vdradmind.pl:3458 msgid "Can't find EPG entry!" msgstr "No se encuentra el registro en la EPG!" -#: ../vdradmind.pl:3493 +#: ../vdradmind.pl:3886 msgid "Playing Tomorrow" msgstr "Estrenos mañana" -#: ../vdradmind.pl:3493 +#: ../vdradmind.pl:3886 #, perl-format msgid "Playing on the %s" msgstr "Estrenos en %s" -#: ../vdradmind.pl:4763 +#: ../vdradmind.pl:5193 msgid "next" msgstr "próximo" -#: ../vdradmind.pl:4782 +#: ../vdradmind.pl:5212 msgid "What's on after" msgstr "Se puede ver después:" -#: ../vdradmind.pl:4782 +#: ../vdradmind.pl:5212 msgid "What's on at" msgstr "Se puede ver a la/s:" -#: ../vdradmind.pl:4785 +#: ../vdradmind.pl:5215 msgid "Suitable matches for:" msgstr "Emparejamientos convenientes para:" -#: ../vdradmind.pl:4788 +#: ../vdradmind.pl:5218 msgid "short view" msgstr "Vista rapida" -#: ../vdradmind.pl:4788 +#: ../vdradmind.pl:5218 msgid "long view" msgstr "Vista detallada" -#: ../vdradmind.pl:4837 +#: ../vdradmind.pl:5269 msgid "Schedule" msgstr "Vista general" -#: ../vdradmind.pl:5384 +#: ../vdradmind.pl:5852 msgid "Timers" msgstr "Programaciones" -#: ../vdradmind.pl:5452 +#: ../vdradmind.pl:5894 msgid "System default" msgstr "Defecto del sistema" +#, fuzzy +#~ msgid "Channels Setup" +#~ msgstr "EPG por emisoras" + +#~ msgid "" +#~ "The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start " +#~ "time found in the EPG. This value is used for timers programmed by " +#~ "AutoTimer and timers manually programmed when pressing \"Record\" in any " +#~ "EPG view." +#~ msgstr "" +#~ "Los minutos substraidos por VDRAdmin-AM de la hora del inicio encontrado " +#~ "en la EPG. Este valor se agrega al principio de una grabación y se usará " +#~ "para programaciones programadas de Autoprogramaciones como aquellas " +#~ "programadas haciendo clic en \"Grabar\" en cualquier vista de EPG." + +#~ msgid "" +#~ "The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found " +#~ "in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and " +#~ "timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." +#~ msgstr "" +#~ "Los minutos añadidos por VDRAdmin-AM a la hora de la parada del la " +#~ "emisión encontrada en la EPG. Este valor en minutos se agrega al final de " +#~ "una grabación y se utiliza para programaciones programadas de " +#~ "Autoprogramaciones como aquellas programadas haciendo clic en \"Grabar\" " +#~ "en cualquier vista de EPG." + +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Actualización cada:" + #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Formato:" |