diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 213 |
1 files changed, 108 insertions, 105 deletions
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-08 23:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-11 16:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-29 15:51+0100\n" "Last-Translator: Trois Six <trois.six@free.fr>\n" "Language-Team: Trois Six <trois.six@free.fr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "charset=ISO-8859-1" #: ../template/default/index.html:21 msgid "Your Browser does not support frames!" -msgstr "Votre Navigateur ne supporte pas les frames !" +msgstr "Votre Navigateur ne supporte pas les cadres !" #: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49 msgid "Create New Timer" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Heure De Début :" #: ../template/default/prog_timeline.html:108 #: ../template/default/prog_timeline.html:123 #: ../template/default/at_timer_new.html:111 -#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3981 +#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3977 msgid "o'clock" msgstr "Heure" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "lecture seule" #: ../template/default/timer_new.html:182 msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:" -msgstr "La programmation a été autoprogrammée avec le modèle :" +msgstr "La programmation a été auto-programmée avec le modèle :" #: ../template/default/timer_new.html:195 ../template/default/config.html:659 #: ../template/default/at_timer_new.html:176 @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Nom" #: ../template/default/timer_list.html:288 #: ../template/default/rec_list.html:95 msgid "Select all/none" -msgstr "Selectionner toutl/rien" +msgstr "Selectionner tout/rien" #: ../template/default/at_timer_list.html:161 #: ../template/default/timer_list.html:354 @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées ?" #: ../template/default/prog_summary.html:7 #: ../template/default/prog_timeline.html:7 -#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4558 +#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4573 msgid "What's On Now?" msgstr "En ce Moment ?" @@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Zapper" #: ../template/default/prog_summary.html:82 msgid "Search for other show times" -msgstr "Rechercher dáautres moments de diffusion" +msgstr "Rechercher d'autres moments de diffusion" #: ../template/default/prog_summary.html:84 msgid "More Information" -msgstr "Plus d'Information" +msgstr "Plus d'Informations" #: ../template/default/prog_summary.html:88 msgid "Record" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Mot de Passe Invité :" #: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38 #: ../template/default/help_config.html:86 -#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4560 +#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4573 msgid "Timeline" msgstr "Chronologie" @@ -756,7 +756,7 @@ msgid "Delete Selected Timers" msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées" #: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42 -#: ../vdradmind.pl:4561 +#: ../vdradmind.pl:4573 msgid "Channels" msgstr "Chaînes" @@ -817,12 +817,12 @@ msgstr "rechercher" #: ../template/default/prog_detail.html:52 msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" -msgstr "Plus de details sur Internet" +msgstr "Plus de détails sur Internet" #: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18 #: ../template/default/help_rec_list.html:6 #: ../template/default/help_rec_list.html:18 -#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4563 +#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4573 msgid "Recordings" msgstr "Enregistrements" @@ -886,7 +886,7 @@ msgid "" "AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>" msgstr "" "<p>Vous pouvez changer ici les réglages généraux et de base pour les " -"programmations, les Auto-Programmations, la sélection des chaines et les " +"programmations, les Auto-Programmations, la sélection des chaînes et les " "paramétrages de diffusion.</p>" #: ../template/default/help_config.html:43 @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Le thème que vous désirez utiliser." #: ../template/default/help_config.html:45 msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM." -msgstr "La page que vous désirez voir à la première connection à VDRAdmin-AM." +msgstr "La page que vous désirez voir à la première connexion à VDRAdmin-AM." #: ../template/default/help_config.html:47 msgid "" @@ -910,8 +910,7 @@ msgstr "" "celles qui ont les champs qui peuvent être sélectionnés. Cela limite aussi " "les Informations EPG. VDRAdmin-AM ne va lire que ce dont il a besoin, ce qui " "va réduire la consommation mémoire et augmenter la performance. <strong>0</" -"strong> désactive cette optionf and VDRAdmin-AM va utiliser toutes les " -"chaines." +"strong> désactive cette option et VDRAdmin-AM va utiliser toutes les chaînes." #: ../template/default/help_config.html:49 msgid "" @@ -921,8 +920,8 @@ msgid "" "\"192.168.0.123\"." msgstr "" "Vous pouvez spécifier ici une adresse IP ou une plage pour laquelle aucune " -"autentification ne sera demandée. Par exemple : \"192.168.0.0/24\" inclura " -"toute adresse commencant par \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" inclura " +"authentification ne sera demandée. Par exemple : \"192.168.0.0/24\" inclura " +"toute adresse commençant par \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" inclura " "seulement \"192.168.0.123\"." #: ../template/default/help_config.html:51 @@ -959,7 +958,7 @@ msgid "" "\"ref_menu\">Recordings</span> menu." msgstr "" "Le Chemin vers les enregistrements de VDR. Ceci est utilisé pour que VDR " -"puissse situer les enregistrements lorsque l'on utilise <span class=" +"puisse situer les enregistrements lorsque l'on utilise <span class=" "\"ref_label\">Emission d'Enregistrements</span> et <span class=\"ref_file" "\">reccmds.conf</span> dans le menu <span class=\"ref_menu" "\">Enregistrements</span>." @@ -996,8 +995,8 @@ msgid "" "The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " "timers, AutoTimers and recordings listings." msgstr "" -"Si vous voulez un compte utilisateur possedant seulement des droits limités, " -"cei est pour vous. L'utilisateur invité ne peut rien modifier. Il est " +"Si vous voulez un compte utilisateur possédant seulement des droits limités, " +"ceci est pour vous. L'utilisateur invité ne peut rien modifier. Il est " "seulement autoriser à voir le guides électronique des programmes, les " "programmations, les Auto-Programmations et la liste des enregistrements." @@ -1033,7 +1032,7 @@ msgstr "Active ou désactive la fonction d'Auto-Programmation." #: ../template/default/help_config.html:103 msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers." msgstr "" -"L'interval durant lequel les données du guide éléctronique des programmes " +"L'intervalle durant lequel les données du guide éléctronique des programmes " "sont vérifiées pour mettre à jour les Auto-Programmations." #: ../template/default/help_config.html:105 @@ -1056,7 +1055,7 @@ msgid "" "will interrupt the timer with the lowest priority in order to start " "recording." msgstr "" -"Un entier dans l'interval <strong>0...99</strong>, définissant la " +"Un entier dans l'intervalle <strong>0...99</strong>, définissant la " "<strong>priorité</strong> de cette programmation et de l'enregitrement créé " "par cette programmation. <strong>0</strong> représente la valeur la plus " "faible, <strong>99</strong> la plus haute. La priorité est utilisée pour " @@ -1066,9 +1065,9 @@ msgstr "" "utilisée.<br /><br />Cette valeur est aussi stockée avec l'enregistrement, " "et est utilisée plus tard pour décider quel enregistrement doit être " "supprimé du disque pour libérer de la place pour un nouvel enregistrement. " -"Si le disque est plein et qu'un nouvel enregistrement nécéssite plus de " +"Si le disque est plein et qu'un nouvel enregistrement nécessite plus de " "place, un enregistrement avec la plus faible priorité (et dont <strong>durée " -"de vie</strong> ganrantie sera dépassée) sera enlevé.<br /><br />Si toutes " +"de vie</strong> garantie sera dépassée) sera enlevé.<br /><br />Si toutes " "les cartes DVB disponibles sont actuellement occupés, une programmation avec " "une priorité plus élevée interrompra la programmation avec la priorité la " "plus faible pour démarrer l'enregistrement." @@ -1087,7 +1086,7 @@ msgid "" "until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the " "recording has passed by." msgstr "" -"La durée de vie <strong>guarantie</strong> (en jours) d'un enregistrement " +"La durée de vie <strong>garantie</strong> (en jours) d'un enregistrement " "créé pas cette programmation. <strong>0</strong> signifie que cet " "enregistrement peut être automatiquement supprimé à n'importe quelle moment " "par un enregistrement avec une priorité plus haute. <strong>99</strong> " @@ -1107,7 +1106,6 @@ msgstr "" "programmée si vous activez cette option." #: ../template/default/help_config.html:111 -#, fuzzy msgid "Here you set the sending email address of the generated email." msgstr "" "Ici vous allez définir le nom de domaine de provenance de l'email généré." @@ -1141,7 +1139,7 @@ msgid "" "timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" "Le nombre de minutes soustraites par VDRAdmin-AM au début de diffusion " -"trouvé dans le guide électronique des programmes. Cette valeur est utilisée " +"trouvée dans le guide électronique des programmes. Cette valeur est utilisée " "pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles définies " "par une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide " "électronique des programmes." @@ -1152,9 +1150,8 @@ msgid "" "the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " "manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" -"Le nombre de minutes ajoutés par VDRAdmin-AM à la fin de diffusion trouvé " -"dans le guide électronique des programmes.The number of minutes VDRAdmin-AM " -"adds to the broadcasts stop time found in the EPG. Cette valeur est utilisée " +"Le nombre de minutes ajoutées par VDRAdmin-AM à la fin de la diffusion " +"trouvée dans le guide électronique des programmes. Cette valeur est utilisée " "pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles définies " "par une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide " "électronique des programmes." @@ -1193,7 +1190,7 @@ msgid "" "use." msgstr "" "Vous pouvez ici régler le numéro de port sur lequel le serveur streamdev de " -"VDR sera à l'écoute pour toute connection. Additionellement vous pouvez " +"VDR sera à l'écoute pour toute connexion. Additionnellement vous pouvez " "aussi fournir le type de flux que vous désirez utiliser." #: ../template/default/help_config.html:153 @@ -1211,8 +1208,8 @@ msgstr "" "quelle puisse accéder aux enregistrements de VDR. Vous pouvez utiliser par " "exemple Samba or NFS pour cette tâche. VDRAdmin-AM générera simplement une " "liste de lecture qui contiendra tous les enregistrements et l'enverra à " -"votre navigateur. Si votre navigateur et votre lecteur de media sont " -"configurés corectement, vous pourrez voir les enregistrements sur votre " +"votre navigateur. Si votre navigateur et votre lecteur de média sont " +"configurés correctement, vous pourrez voir les enregistrements sur votre " "station." #: ../template/default/help_config.html:155 @@ -1320,7 +1317,7 @@ msgid "to" msgstr "à" #: ../template/default/prog_list2.html:6 -#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2637 +#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2676 msgid "Playing Today" msgstr "Joué Aujourd'hui" @@ -1381,12 +1378,12 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Ici vous trouverez une liste des programmations connues par VDR.</p><p> " "En haut vous trouverez un graphique montrant les programmations au jour le " -"jour. Cela permet d'apréhender rapidement ce qu'il se passe sur une journée " +"jour. Cela permet d'appréhender rapidement ce qu'il se passe sur une journée " "et vous aide à découvrir les programmations conflictuelles. Survoler avec la " -"souris une programmation permet d'afficher une bulle d'ailde contenant le " +"souris une programmation permet d'afficher une bulle d'aide contenant le " "titre, la priorité, la durée de vie, la durée de celle-ci.</p><p> En dessous " -"du graph, vous trouverez une liste des programmations montrant quelques " -"informations sur les programmations. Vous pouvez chanfer l'ordre d'affichage " +"du graphe, vous trouverez une liste des programmations montrant quelques " +"informations sur les programmations. Vous pouvez changer l'ordre d'affichage " "en cliquant sur les descriptions des colonnes.</p><p> Pour chaque " "enregistrement, vous avez les options suivantes : <dl><dt> Changer son état " "</dt><dd> En cliquant sur \"Oui\", \"Non\", \"VPS\" or \"Auto\" dans la " @@ -1420,7 +1417,7 @@ msgstr "" "plusieurs programmations dans la dernière coloone de ces programmations et " "en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Supprimer " "les Programmations Sélectionnées\"/>.</p><p> Vous pouvez <input type=\"submit" -"\" class=\"submit\" value=\"activater\"/> et <input type=\"submit\" class=" +"\" class=\"submit\" value=\"activer\"/> et <input type=\"submit\" class=" "\"submit\" value=\"désactiver\"/> les programmations sélectionnées.</p>" #: ../template/default/help_timer_new.html:32 @@ -1467,7 +1464,7 @@ msgstr "Ne surveille pas cette programmation." #: ../template/default/help_timer_new.html:48 msgid "The channel to record." -msgstr "La chaine à enregistrer." +msgstr "La chaîne à enregistrer." #: ../template/default/help_timer_new.html:50 msgid "" @@ -1519,7 +1516,7 @@ msgstr "" "devraient être délimités par '~' (le caractère '/' peut faire partie du nom " "d'un programme).<br /><br /> Si les mots clé <strong> TITLE </strong> et/ou " "<strong> EPISODE</strong> sont présents, ils seront remplacés par le titre " -"et l'information sur l'episode contenue dans les données EPG présentes au " +"et l'information sur l'épisode contenue dans les données EPG présentes au " "moment du lancement de l'enregistrement (si ces données existent). Si au " "moment de l'enregistrement ces variables ne peuvent être définies, <strong> " "TITLE </strong> sera remplacé par le nom de la chaîne, et <strong> EPISODE </" @@ -1574,13 +1571,13 @@ msgstr "" "Programmation Automatique en cliquant sur<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=" "\"editer\" />.</dd><dt> Supprimer une Programmation Automatique </dt><dd> " "Pour supprimer une Programmation Automatique vous devez cliquer sur <img src=" -"\"bilder/delete.gif\" alt=\"supprimer\" />.</dd></dl></p><p> Les étas de " +"\"bilder/delete.gif\" alt=\"supprimer\" />.</dd></dl></p><p> Les états de " "toutes les Programmations Automatiques sont indiqués par des images de " "couleurs différentes : <br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" " "align=\"middle\" /> La Programmation Automatique est OK and se programmera " "automatiquement.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactivée\" " "align=\"middle\" /> La Programmation Automatique n'est pas activée.</p><p> " -"En plus de ces fontions vous pouvez ajouter une nouvelle Programmation " +"En plus de ces fonctions vous pouvez ajouter une nouvelle Programmation " "Automatique en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" "\"Nouvelle Programmation Automatique\"/> en haut et vous pouvez supprimer " "plusieurs Programmations Automatiques en cochant les case dans la dernière " @@ -1607,7 +1604,7 @@ msgid "" "VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for " "irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" msgstr "" -"<p>Ici vous pouvez édier les paramètres d'une programmation automatique " +"<p>Ici vous pouvez éditer les paramètres d'une programmation automatique " "(AutoTimer). </p><p>Les Programmations Automatiques sont une fonction clé de " "VDRAdmin-AM. Une Programmation Automatique consiste en un ou plusieurs " "motifs et d'autres paramètres, qui sont recherchés dans l'Electronic Program " @@ -1633,7 +1630,7 @@ msgstr "" "aussi elles peuvent être activées à tout moment, mais cependant elles " "n'enregistre rien. Au dessus vous pouvez régler ceci à \"Une Fois\", donc " "cette Auto-Programmation programme seulement la prochaine (et unique!) " -"occurence de la diffusion." +"occurrence de la diffusion." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:40 #: ../template/default/at_timer_new.html:61 @@ -1665,21 +1662,21 @@ msgstr "" "rien ne sera enregistré.<br />La Casse n'est pas importante, \"X-Files\" " "concorde avec tout ce que \"x-files\" fera concorder. Vous pouvez régler de " "multiples critères de recherche en les séparants par des espaces. Les " -"diffusions concorderont seulement sielles contiennent <strong>tous</strong> " -"les critères.<br />Utiliser de preférence uniquement des chiffres et des " -"lettres, car l'EPG ommet souvent les virgules, parentheses, et autres " +"diffusions concorderont seulement si elles contiennent <strong>tous</strong> " +"les critères.<br />Utiliser de préférence uniquement des chiffres et des " +"lettres, car l'EPG omet souvent les virgules, parenthèses, et autres " "caractères.<br />Les experts peuvent aussi utiliser les expressions " "régulières, mais vous devrez étudier les sources de VDRAdmin-AM " "(fonctionnalité non documentée).<br /><br />Vous pouvez exclure des " -"duffusions et donc elle ne seront pas enregistré même si elle concordent " +"diffusions et donc elle ne seront pas enregistré même si elle concordent " "avec une Auto-Programmation. Néanmoins vous devez entrer ses titres dans le " -"fichier <i>vdradmind.bl</i>, un evènement par ligne. Ce fichier doit être " -"situé dans votre répertoire de configuration de VDRAdmin-AM. Si cette chaine " +"fichier <i>vdradmind.bl</i>, un évènement par ligne. Ce fichier doit être " +"situé dans votre répertoire de configuration de VDRAdmin-AM. Si cette chaîne " "de caractères est trouvé soit dans <u>titre</u> ou dans <u>titre~soustitre</" "u>de l'EPG, cet évenement ne sera pas programmé. Donc sous pouvez désactivé " -"des épisodes complets (par exemple en utilisant \"Enterprise\" comme chaine " +"des épisodes complets (par exemple en utilisant \"Enterprise\" comme chaîne " "de caractère) ou seulement un épisode (en utilisant \"Enterprise~Azati Prime" -"\" comme chaine de caractères)." +"\" comme chaîne de caractères)." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:42 #: ../template/default/at_timer_new.html:69 @@ -1691,7 +1688,7 @@ msgid "" "Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the " "search pattern." msgstr "" -"Ici, vous pouvez définir les sections du guide éléctronique des programmes " +"Ici, vous pouvez définir les sections du guide électronique des programmes " "où VDRAdmin-AM recherchera le motif de recherche." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:44 @@ -1713,9 +1710,9 @@ msgid "" "known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer " "in \"Configuration\"." msgstr "" -"La chaine à rechercher pour des diffusion concordantes ou \"toutes\" pour " -"rechercher dans toutes les chaines connues ou désirées. Vous pouvez définir " -"les chaines désirées pour l'Auto-programmation dans \"Configuration\"." +"La chaîne à rechercher pour des diffusion concordantes ou \"toutes\" pour " +"rechercher dans toutes les chaînes connues ou désirées. Vous pouvez définir " +"les chaînes désirées pour l'Auto-programmation dans \"Configuration\"." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:48 #: ../template/default/at_timer_new.html:106 @@ -1804,7 +1801,7 @@ msgstr "" "Le répertoire où cette Programmation Automatique va placer les " "enregistrements. Si le nom devait contenir des sous répertoires, ceux-ci " "devraient être délimités par le caractère '~' (le caractère '/' peut faire " -"partie du nom d'un executable).<br />VDRAdmin-AM ajoutera le titre et le " +"partie du nom d'un exécutable).<br />VDRAdmin-AM ajoutera le titre et le " "sous-titre (si la case \"Episode\" est cochée) du programme diffusé à ce nom." "<br /><br />Vous pouvez aussi utiliser d'autres noms clé qui sont remplacés " "par les valeurs fournies par exemple par <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-" @@ -1864,7 +1861,7 @@ msgstr "" "montrera aussi les espaces disques utilisés en libres selon VDR.</p><p>La " "liste vous montre certaines informations sur les enregistrements. Vous " "pouvez changer l'ordre ce cette liste en cliquant sur la description de la " -"colonne. Au desssus de la liste vous verrez le chemin de navigation. Si vous " +"colonne. Au dessus de la liste vous verrez le chemin de navigation. Si vous " "voulez voir le contenu des répertoires précédents vous devrez cliquant sur " "leurs noms dans le chemin.</p><p> Chaque ligne contient ces informations : " "<dl><dt>Date</dt><dd>La Date de création de l'enregistrement. Dans le cas " @@ -1876,14 +1873,14 @@ msgstr "" "l'enregistrement ou naviguer dans le répertoire.</dd><dt>Renommer (<img src=" "\"bilder/edit.gif\" alt=\"editer\" />)</dt><dd>Renommer un enregistrement." "<br /><h4> Remarque : </h4> Cele ne marque que si VDR a la commande SVDRPort " -"<u>RENR</u> qui ne fait pas partie de base de VDR feature mais qui peut être " -"ajouter grâce à un patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename." -"patch</span> ou <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> permettent " -"d'ajouter cette commande.</dd><dt>Supprimer (<img src=\"bilder/delete.gif\" " -"alt=\"supprimer\" />)</dt><dd>Supprimer un enregistrement.</dd><dt>Emettre " -"un flux (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>Cette " +"<u>RENR</u> qui ne fait pas partie de base de VDR mais qui peut être ajouter " +"grâce à un patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</" +"span> ou <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> permettent d'ajouter " +"cette commande.</dd><dt>Supprimer (<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=" +"\"supprimer\" />)</dt><dd>Supprimer un enregistrement.</dd><dt>Emettre un " +"flux (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>Cette " "colonne n'est visible que si vous avez activé et configuré <span class=" -"\"ref_label\">L'emission de Flux d'Enregistrement</span> dans le menu de " +"\"ref_label\">L'émission de Flux d'Enregistrement</span> dans le menu de " "<span class=\"ref_menu\">Configuration</span>. Vous pouvez regarder " "l'enregistrement sur votre station de travail.</dd></dl></p><p>En plus de " "ces fonctions vous pouvez supprimer plusieurs enregistrements en même temps " @@ -1891,7 +1888,7 @@ msgstr "" "<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Supprimer les " "Enregistrements Sélectionnés\"/>.</p><p>Si vous avez défini le chemin des " "fichiers de configuration de VDR et que vous avez des entrées dans le <span " -"class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> de VDR vous pouvez éxecuter ces " +"class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> de VDR vous pouvez exécuter ces " "commandes pour les enregistrements sélectionnées en sélectionnant la " "commande désirée dans la liste de sélection située près de <span class=" "\"ref_label\"> Commandes : </span> et en pressant sur le bouton <input type=" @@ -1974,7 +1971,7 @@ msgstr "Auteur du programme (VDRAdmin) :" #: ../template/default/about.html:48 msgid "Translation Team" -msgstr "Equipe de Traduction" +msgstr "Équipe de Traduction" #: ../template/default/about.html:58 msgid "Dutch:" @@ -2004,23 +2001,27 @@ msgstr "Allemand :" msgid "Spanish:" msgstr "Espagnol :" -#: ../template/default/about.html:102 +#: ../template/default/about.html:94 +msgid "Russian:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:108 msgid "Informations" msgstr "Informations" -#: ../template/default/about.html:112 +#: ../template/default/about.html:118 msgid "VDRAdmin-AM version:" msgstr "Version de VDRAdmin-AM :" -#: ../template/default/about.html:118 +#: ../template/default/about.html:124 msgid "VDR version:" msgstr "Version de VDR :" -#: ../template/default/about.html:132 +#: ../template/default/about.html:138 msgid "Getting Help and Reporting Bugs" msgstr "Avoir de l'Aide et Rapporter les Bugs" -#: ../template/default/about.html:144 +#: ../template/default/about.html:150 msgid "" "If you need help please first try to use the online help you'll find on some " "pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>." @@ -2028,7 +2029,7 @@ msgstr "" "Si vous avez besoin d'aide, merci de regarder en priorité sur l'aide en " "ligne. Ici <img src=\"bilder/help.gif\"/>." -#: ../template/default/about.html:145 +#: ../template/default/about.html:151 msgid "" "If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " "<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you " @@ -2040,7 +2041,7 @@ msgstr "" "\">VDR-Portal</a> si vous comprenez l'allemand. Merci d'utiliser le topic de " "l'annonce si possible, recherchez : " -#: ../template/default/about.html:146 +#: ../template/default/about.html:152 msgid "" "If you think you have found a bug please check that it's a new one and " "report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." @@ -2056,7 +2057,7 @@ msgstr "Nombre de lignes à montrer :" #: ../template/default/vdr_cmds.html:49 msgid "unlimited" -msgstr "illlimité" +msgstr "illimité" #: ../template/default/vdr_cmds.html:56 msgid "SVDRP commands:" @@ -2070,116 +2071,118 @@ msgstr "Commandes définies dans commands.conf :" msgid "Output" msgstr "Sortie" -#: ../vdradmind.pl:296 +#: ../vdradmind.pl:312 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" -msgstr "Quel est votre Nom d'Hôte (ex video.intra.net) ?" +msgstr "Quel est votre Nom d'hôte (ex video.intra.net) ?" -#: ../vdradmind.pl:297 +#: ../vdradmind.pl:313 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" msgstr "Sur quel port VDR écoute les requêtes SVDRP ?" -#: ../vdradmind.pl:298 +#: ../vdradmind.pl:314 msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" msgstr "Sur quelle adresse VDRAdmin-AM doit-il écouter (0.0.0.0 pour toutes) ?" -#: ../vdradmind.pl:299 +#: ../vdradmind.pl:315 msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" msgstr "Sur quel port VDRAdmin-AM doit-il écouter ?" -#: ../vdradmind.pl:300 +#: ../vdradmind.pl:316 msgid "Username?" msgstr "Identifiant ?" -#: ../vdradmind.pl:301 +#: ../vdradmind.pl:317 msgid "Password?" msgstr "Mot de Passe ?" -#: ../vdradmind.pl:302 +#: ../vdradmind.pl:318 msgid "Where are your recordings stored?" msgstr "Où vos enregistrements sont-ils stockés ?" -#: ../vdradmind.pl:303 +#: ../vdradmind.pl:319 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" msgstr "Où sont vos fichiers de configuration de VDR ?" -#: ../vdradmind.pl:309 +#: ../vdradmind.pl:326 msgid "Config file written successfully." msgstr "Fichier de configuration écrit avec succès." -#: ../vdradmind.pl:362 +#: ../vdradmind.pl:381 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." msgstr "vdradmin.pl %s a démarré avec le pid %d." -#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1947 +#: ../vdradmind.pl:440 ../vdradmind.pl:1038 ../vdradmind.pl:1998 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" -#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1948 +#: ../vdradmind.pl:440 ../vdradmind.pl:1999 msgid "The requested URL was not found on this server!" msgstr "L'URL demandée n'a pas été trouvée sur le serveur !" -#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1950 +#: ../vdradmind.pl:510 ../vdradmind.pl:1034 ../vdradmind.pl:2001 msgid "Forbidden" msgstr "Interdit" -#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1951 +#: ../vdradmind.pl:510 ../vdradmind.pl:2002 msgid "You don't have permission to access this function!" msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à cette fonction !" -#: ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1952 +#: ../vdradmind.pl:1034 ../vdradmind.pl:2003 #, perl-format msgid "Access to file \"%s\" denied!" msgstr "Accès au fichier \"%s\" interdit !" -#: ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1949 +#: ../vdradmind.pl:1038 ../vdradmind.pl:2000 #, perl-format msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" msgstr "L'URL \"%s\" n'a pas été trouvée sur le serveur !" -#: ../vdradmind.pl:1953 +#: ../vdradmind.pl:2004 #, perl-format msgid "Can't open file \"%s\"!" msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\" !" -#: ../vdradmind.pl:1954 +#: ../vdradmind.pl:2005 #, perl-format msgid "" "Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and " "if VDR's svdrphosts.conf is configured correctly." msgstr "" +"Connexion impossible vers VDR %s:%s<br /><br />Merci de vérifier que VDR est " +"lancé et que le fichier svdrphosts.conf est configuré correctement." -#: ../vdradmind.pl:1955 +#: ../vdradmind.pl:2006 #, perl-format msgid "Error while sending command to VDR at %s" msgstr "Erreur en envoyant la commande à %s" -#: ../vdradmind.pl:2637 +#: ../vdradmind.pl:2676 msgid "Playing Tomorrow" msgstr "Joué demain" -#: ../vdradmind.pl:2637 +#: ../vdradmind.pl:2676 #, perl-format msgid "Playing on the %d." msgstr "En cours sur la %d." -#: ../vdradmind.pl:3981 +#: ../vdradmind.pl:3977 msgid "Suitable matches for:" msgstr "Correspondances trouvées pour :" -#: ../vdradmind.pl:4036 +#: ../vdradmind.pl:4034 msgid "Schedule" msgstr "Programmateur" -#: ../vdradmind.pl:4559 +#: ../vdradmind.pl:4573 msgid "Playing Today?" msgstr "Aujourd'hui ?" -#: ../vdradmind.pl:4562 +#: ../vdradmind.pl:4573 msgid "Timers" msgstr "Programmations" -#: ../vdradmind.pl:4625 +#: ../vdradmind.pl:4641 msgid "System default" msgstr "Par défaut" |