diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 2484 |
1 files changed, 855 insertions, 1629 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-21 12:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-18 12:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-13 23:43+0100\n" "Last-Translator: Gringo <vdr-italian@tiscali.it>\n" "Language-Team: Gringo <vdr-italian@tiscali.it>\n" @@ -17,960 +17,494 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:5 ../template/default/error.html:5 -#: ../template/default/timer_list.html:5 -#: ../template/default/help_rec_list.html:5 -#: ../template/default/prog_list2.html:5 -#: ../template/default/at_timer_new.html:5 -#: ../template/default/navigation.html:4 -#: ../template/default/prog_timeline.html:6 -#: ../template/default/at_timer_list.html:5 -#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5 -#: ../template/default/help_edit_epg.html:8 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:5 -#: ../template/default/vdr_cmds.html:5 ../template/default/config.html:4 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:5 -#: ../template/default/prog_list.html:5 ../template/default/index.html:5 -#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/timer_new.html:5 -#: ../template/default/noauth.html:4 ../template/default/rec_list.html:5 -#: ../template/default/tv.html:6 ../template/default/prog_summary.html:6 -#: ../template/default/about.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5 -#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/prog_detail.html:5 -#: ../template/default/help_timer_list.html:5 -#: ../template/default/help_timer_new.html:8 -#: ../template/default/help_no.html:5 ../template/default/help_config.html:8 -#: ../template/default/prog_summary2.html:6 ../vdradmind.pl:2993 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:6 -msgid "EPG search" -msgstr "Ricerca EPG" +msgid "Define New Search" +msgstr "Definisci nuova ricerca" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:23 -#: ../template/default/navigation.html:50 -msgid "EPG Search" -msgstr "Ricerca EPG" +msgid "Edit Search" +msgstr "Modifica ricerca" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:27 -msgid "Use template" -msgstr "Usa template" +msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?" +msgstr "Valore piccola ricerca.\\nSei sicuro di usarla?" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:34 -msgid "New Search" -msgstr "Nuova ricerca" +msgid "" +"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you " +"really want to use this search?" +msgstr "" +"Non hai selezionato almeno uno tra\\ntitolo, sottotitolo o descrizione." +"\\nSei sicuro di usare questa ricerca?" + +msgid "Add New Search" +msgstr "Aggiungi nuova ricerca" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:39 -#: ../template/default/timer_list.html:50 -#: ../template/default/at_timer_new.html:23 -#: ../template/default/navigation.html:69 -#: ../template/default/at_timer_list.html:43 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:23 -#: ../template/default/vdr_cmds.html:20 ../template/default/config.html:22 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:157 -#: ../template/default/timer_new.html:60 ../template/default/rec_list.html:26 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:51 -#: ../template/default/timer_list.html:193 -#: ../template/default/at_timer_list.html:57 -msgid "Active" -msgstr "Attivo" +msgid "Hide results" +msgstr "Nascondi risultati" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:62 -msgid "Action" -msgstr "Azione" +msgid "More Information" +msgstr "Altre informazioni" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:73 -#: ../template/default/epgsearch_list.html:75 -#: ../template/default/epgsearch_list.html:223 -#: ../template/default/timer_list.html:204 -#: ../template/default/at_timer_list.html:68 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:34 -msgid "Channel" -msgstr "Canale" +msgid "Record" +msgstr "Registra" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:87 -msgid "From" -msgstr "Da" +msgid "No matches found!" +msgstr "Nessun valore trovato!" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:89 -#: ../template/default/timer_list.html:226 -#: ../template/default/at_timer_list.html:79 -msgid "Start" -msgstr "Avvia" +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:101 -msgid "To" -msgstr "A" +msgid "Search Term:" +msgstr "Termine ricerca:" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:103 -#: ../template/default/timer_list.html:237 -#: ../template/default/at_timer_list.html:90 -msgid "Stop" -msgstr "Ferma" +msgid "Search Mode:" +msgstr "Modalità ricerca:" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:115 -msgid "Search pattern" -msgstr "Cerca valore" +msgid "phrase" +msgstr "frase" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:125 -#: ../template/default/timer_list.html:259 -#: ../template/default/at_timer_list.html:112 -#: ../template/default/rec_list.html:85 -msgid "Select all/none" -msgstr "Seleziona tutti/nessuno" +msgid "all words" +msgstr "tutte le parole" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:133 -#: ../template/default/timer_list.html:282 -#: ../template/default/at_timer_new.html:37 -#: ../template/default/at_timer_new.html:41 -#: ../template/default/at_timer_new.html:112 -#: ../template/default/at_timer_new.html:155 -#: ../template/default/at_timer_list.html:120 -#: ../template/default/config.html:99 ../template/default/config.html:142 -#: ../template/default/config.html:171 ../template/default/config.html:185 -#: ../template/default/config.html:208 ../template/default/config.html:235 -#: ../template/default/config.html:265 ../template/default/config.html:272 -#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:293 -#: ../template/default/config.html:304 ../template/default/config.html:351 -#: ../template/default/config.html:365 ../template/default/config.html:384 -#: ../template/default/config.html:396 ../template/default/config.html:408 -#: ../template/default/config.html:421 ../template/default/config.html:429 -#: ../template/default/config.html:436 ../template/default/config.html:443 -#: ../template/default/config.html:450 ../template/default/config.html:459 -#: ../template/default/config.html:473 ../template/default/timer_new.html:72 -msgid "Yes" +msgid "at least one word" +msgstr "almeno una parola" + +msgid "match exactly" +msgstr "corrisponde esattamente" + +msgid "regular expression" +msgstr "espressione regolare" + +msgid "fuzzy" +msgstr "da definire" + +msgid "Tolerance for \"fuzzy\":" +msgstr "Tolleranza per \"da definire\":" + +msgid "Match Case:" +msgstr "Tipo corrispondenza:" + +msgid "Search in:" +msgstr "Cerca in:" + +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +msgid "Subtitle" +msgstr "Sottotitolo" + +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +msgid "Use extended EPG info:" +msgstr "Usa info EPG estese:" + +msgid "Ignore missing categories?" +msgstr "" + +msgid "Use Channel:" +msgstr "Usa canale:" + +msgid "no" +msgstr "no" + +msgid "interval" +msgstr "intervallo" + +msgid "channel group" +msgstr "gruppo canale" + +msgid "only FTA" +msgstr "solo FTA" + +msgid "Range:" +msgstr "Range:" + +msgid "Channel Group:" +msgstr "Gruppo canale:" + +msgid "Use Time:" +msgstr "Usa ora:" + +msgid "Start After:" +msgstr "Avvia dopo:" + +msgid "o'clock" +msgstr "in punto" + +msgid "Start Before:" +msgstr "Avvia prima:" + +msgid "Use Duration:" +msgstr "Usa durata:" + +msgid "Min. Duration:" +msgstr "Durata minima:" + +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +msgid "Max. Duration:" +msgstr "Durata massima:" + +msgid "Use Day of Week:" +msgstr "Usa giorno della settimana:" + +msgid "Monday" +msgstr "Lunedì" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Martedì" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercoledì" + +msgid "Thursday" +msgstr "Giovedì" + +msgid "Friday" +msgstr "Venerdì" + +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" + +msgid "Sunday" +msgstr "Domenica" + +msgid "Use Blacklists:" +msgstr "Usa lista nera:" + +msgid "selection" +msgstr "selezione" + +msgid "all" +msgstr "tutti" + +msgid "Use in Favorites Menu:" +msgstr "Usa nel menu preferiti:" + +msgid "Use as Search Timer:" +msgstr "Usa come timer di ricerca:" + +#, fuzzy +msgid "yes" msgstr "Sì" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:135 -#: ../template/default/timer_list.html:283 -#: ../template/default/at_timer_new.html:38 -#: ../template/default/at_timer_new.html:42 -#: ../template/default/at_timer_new.html:113 -#: ../template/default/at_timer_new.html:156 -#: ../template/default/at_timer_list.html:122 -#: ../template/default/config.html:100 ../template/default/config.html:143 -#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/config.html:186 -#: ../template/default/config.html:209 ../template/default/config.html:236 -#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:273 -#: ../template/default/config.html:280 ../template/default/config.html:294 -#: ../template/default/config.html:305 ../template/default/config.html:352 -#: ../template/default/config.html:366 ../template/default/config.html:385 -#: ../template/default/config.html:397 ../template/default/config.html:409 -#: ../template/default/config.html:422 ../template/default/config.html:430 -#: ../template/default/config.html:437 ../template/default/config.html:444 -#: ../template/default/config.html:451 ../template/default/config.html:460 -#: ../template/default/config.html:474 ../template/default/timer_new.html:73 -msgid "No" -msgstr "No" +#, fuzzy +msgid "user-defined" +msgstr "Ricerca definita dall'utente:" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:166 -#: ../template/default/epgsearch_list.html:174 -#: ../template/default/timer_list.html:312 -#: ../template/default/prog_list2.html:102 -#: ../template/default/at_timer_list.html:143 -#: ../template/default/at_timer_list.html:148 -#: ../template/default/prog_summary.html:96 -#: ../template/default/prog_summary2.html:111 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" +msgid "record" +msgstr "registra" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:171 -msgid "Find" -msgstr "Trova" +msgid "announce only" +msgstr "annuncia soltanto" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:177 -#: ../template/default/timer_list.html:315 -#: ../template/default/at_timer_list.html:153 -msgid "Delete timer?" -msgstr "Cancellare timer?" +msgid "switch only" +msgstr "sintonizza soltanto" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:177 -#: ../template/default/timer_list.html:315 -#: ../template/default/at_timer_list.html:153 -#: ../template/default/rec_list.html:118 -msgid "Delete" -msgstr "Cancella" +#, fuzzy +msgid "First day:" +msgstr "Venerdì" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:192 -msgid "Show Favorites" -msgstr "Mostra preferiti" +msgid "Last day:" +msgstr "" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:193 -#: ../template/default/at_timer_list.html:168 -msgid "Force Update" -msgstr "Forza aggiornamento" +msgid "Auto delete:" +msgstr "" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:196 -msgid "Delete Selected Searches" -msgstr "Cancella ricerche selezionate" +#, fuzzy +msgid "count recordings" +msgstr "Registrazioni" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:196 -msgid "Delete all selected searches?" -msgstr "Cancellare tutte le ricerche selezionate?" +#, fuzzy +msgid "count days" +msgstr "Lunedì" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:197 -msgid "Execute Selected Searches" -msgstr "Esegui ricerche selezionate" +#, fuzzy +msgid "After ... recordings:" +msgstr "Mantieni ... registrazioni:" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:221 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" +msgid "After ... days after first recording:" +msgstr "" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:222 -#: ../template/default/at_timer_new.html:58 -#: ../template/default/at_timer_new.html:183 -#: ../template/default/help_edit_epg.html:30 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:44 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:257 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:490 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" +msgid "Settings for action \"record\"" +msgstr "Impostazioni per azione \"registra\"" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:224 -#: ../template/default/at_timer_new.html:186 -msgid "Stored in" -msgstr "Salva in" +msgid "Series Recording:" +msgstr "Registrazione di serie:" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:242 -#: ../template/default/prog_list2.html:79 -#: ../template/default/prog_list2.html:98 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:183 -#: ../template/default/prog_list.html:73 ../template/default/prog_list.html:89 -#: ../template/default/prog_summary.html:90 -#: ../template/default/prog_summary.html:118 -#: ../template/default/prog_summary2.html:78 -#: ../template/default/prog_summary2.html:107 -msgid "More Information" -msgstr "Altre informazioni" +msgid "Directory:" +msgstr "Directory:" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:256 -#: ../template/default/prog_list2.html:62 -#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6 -#: ../template/default/prog_summary.html:56 -#: ../template/default/prog_summary2.html:93 ../vdradmind.pl:5839 -msgid "Channels" -msgstr "Canali" +msgid "Delete Recordings After ... Days:" +msgstr "Cancella registrazioni dopo ... giorni:" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:263 -#: ../template/default/prog_list2.html:103 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:204 -#: ../template/default/prog_list.html:94 -#: ../template/default/prog_summary.html:99 -#: ../template/default/prog_summary2.html:112 -msgid "Record" -msgstr "Registra" +msgid "Keep ... Recordings:" +msgstr "Mantieni ... registrazioni:" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:270 -#: ../template/default/at_timer_new.html:198 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:211 -msgid "No matches found!" -msgstr "Nessun valore trovato!" +msgid "Pause, when ... recordings exist:" +msgstr "Pausa, quando ... la registrazione esiste:" -#: ../template/default/error.html:6 -msgid "Error!" -msgstr "Errore!" +msgid "Avoid Repeats:" +msgstr "Evita ripetizioni:" -#: ../template/default/timer_list.html:6 -#: ../template/default/timer_list.html:43 -#: ../template/default/navigation.html:41 ../template/default/config.html:244 -#: ../template/default/help_timer_list.html:6 -#: ../template/default/help_timer_list.html:21 -#: ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:122 -msgid "Timer" -msgstr "Timer" +msgid "Allowed Repeats:" +msgstr "Ripetizioni permesse:" + +msgid "Only Repeats Within ... Days:" +msgstr "Ripeti solo entro ... giorni:" + +msgid "Compare:" +msgstr "Confronta:" -#: ../template/default/timer_list.html:27 -#: ../template/default/at_timer_new.html:132 -#: ../template/default/at_timer_list.html:24 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50 -#: ../template/default/config.html:190 ../template/default/config.html:247 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:509 -#: ../template/default/timer_new.html:151 -#: ../template/default/help_timer_new.html:53 -#: ../template/default/help_config.html:96 -#: ../template/default/help_config.html:124 msgid "Priority:" msgstr "Priorità:" -#: ../template/default/timer_list.html:27 -#: ../template/default/at_timer_new.html:139 -#: ../template/default/at_timer_list.html:24 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52 -#: ../template/default/config.html:194 ../template/default/config.html:251 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:515 -#: ../template/default/timer_new.html:156 -#: ../template/default/help_timer_new.html:55 -#: ../template/default/help_config.html:98 -#: ../template/default/help_config.html:126 msgid "Lifetime:" msgstr "Scadenza:" -#: ../template/default/timer_list.html:27 -#: ../template/default/prog_timeline.html:95 +msgid "Time Margin at Start:" +msgstr "Margine tempo all'avvio:" + +msgid "minutes" +msgstr "minuti" + +msgid "Time Margin at Stop:" +msgstr "Margine tempo alla fine:" + +msgid "VPS:" +msgstr "VPS:" + +msgid "Settings for action \"switch only\"" +msgstr "Impostazioni per azione \"sintonizza soltanto\"" + +msgid "Switch ... Minutes Before Start:" +msgstr "Sintonizza ... minuti prima dell'inizio:" + +msgid "Save as template" +msgstr "Salva come template" + +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +msgid "Run" +msgstr "Esegui" + +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +msgid "Authorization Required" +msgstr "Richiesta autorizzazione" + +msgid "" +"This server could not verify that you are authorized to access the document " +"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " +"your browser doesn't understand how to supply the credentials required." +msgstr "" +"Questo server non può verificare se tu sei autorizzato ad accedere al " +"documento richiesto. Inoltre hai fornito le credenziali errate (esempio: " +"password sbagliata), oppure il tuo browser non capisce come fornire le " +"credenziali richieste." + +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + msgid "Duration:" msgstr "Durata:" -#: ../template/default/timer_list.html:27 -#: ../template/default/prog_timeline.html:96 msgid "min" msgstr "min" -#: ../template/default/timer_list.html:27 msgid "Transponder:" msgstr "Transponder:" -#: ../template/default/timer_list.html:27 msgid "CA-System:" msgstr "Sistema CA:" -#: ../template/default/timer_list.html:45 msgid "New Timer" msgstr "Nuovo timer" -#: ../template/default/timer_list.html:215 -#: ../template/default/rec_list.html:53 +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../template/default/timer_list.html:248 -#: ../template/default/at_timer_list.html:101 -#: ../template/default/rec_list.html:75 +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../template/default/timer_list.html:266 -#: ../template/default/timer_list.html:327 -#: ../template/default/timer_list.html:328 +msgid "Select all/none" +msgstr "Seleziona tutti/nessuno" + msgid "Edit timer status?" msgstr "Modificare stato timer?" -#: ../template/default/timer_list.html:268 msgid "This timer is inactive!" msgstr "Questo timer è inattivo!" -#: ../template/default/timer_list.html:271 msgid "This timer is impossible!" msgstr "Questo timer è impossibile!" -#: ../template/default/timer_list.html:274 msgid "No more timers on other transponders possible!" msgstr "Nessun altro timer è possibile sugli altri transponder!" -#: ../template/default/timer_list.html:277 msgid "Timer OK." msgstr "Timer OK." -#: ../template/default/timer_list.html:284 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:60 -#: ../template/default/prog_detail.html:18 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +msgid "No" +msgstr "No" + msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: ../template/default/timer_list.html:285 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../template/default/timer_list.html:327 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +msgid "Delete timer?" +msgstr "Cancellare timer?" + +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" + msgid "activate" msgstr "attiva" -#: ../template/default/timer_list.html:328 msgid "inactivate" msgstr "disattiva" -#: ../template/default/timer_list.html:329 msgid "selected timers" msgstr "timers selezionati" -#: ../template/default/timer_list.html:332 msgid "Delete Selected Timers" msgstr "Cancella timer selezionati" -#: ../template/default/timer_list.html:332 -#: ../template/default/at_timer_list.html:171 msgid "Delete all selected timers?" msgstr "Cancellare tutti i timers selezionati?" -#: ../template/default/timer_list.html:339 msgid "No timers defined!" msgstr "Nessun timer definito!" -#: ../template/default/help_rec_list.html:6 -#: ../template/default/help_rec_list.html:17 -#: ../template/default/navigation.html:54 ../template/default/rec_list.html:6 -#: ../template/default/rec_list.html:17 ../vdradmind.pl:5839 -msgid "Recordings" -msgstr "Registrazioni" - -#: ../template/default/help_rec_list.html:21 -msgid "" -"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline " -"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing " -"showing you some information on the recordings. You can change the list's " -"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the " -"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll " -"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this " -"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. " -"In case of folders this will show the number of recordings the folder " -"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In " -"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings " -"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. " -"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</" -"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename " -"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> " -"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a " -"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span " -"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete " -"(<img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a " -"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)" -"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span " -"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu" -"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your " -"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a " -"number of recordings at once by checking the box in the last but one column " -"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" " -"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the " -"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file" -"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording " -"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class=" -"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class=" -"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class=" -"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings " -"listing.</p>" -msgstr "" -"<p>Qui troverai un elenco dei timer noti a VDR. L'intestazione mostrerà " -"anche lo spazio disco totale e libero di VDR.</p><p>L'elenco mostra alcune " -"informazioni sulle registrazioni. Puoi cambiare l'ordine della lista " -"cliccando sull'intestazione della colonna. Sopra la lista vedrai il percorso " -"di navigazione. Se vuoi vedere i contenuti delle cartelle precedenti dovrai " -"cliccare sul suo nome in quel percorso.</p><p>Ciascuna riga contiene questa " -"informazione:<dl><dt>Data</dt><dd>La data in cui la registrazione è stata " -"effettuata. Nel caso di cartelle questo mostrerà il numero di registrazioni " -"delle cartelle contenute.</dd><dt>Ora</dt><dd>L'ora in cui la registrazione " -"è stata effettuata. Nel caso di cartelle questo mostrerà il numero di " -"<strong>nuove</strong> registrazioni che la cartella contiene.</dd><dt>Nome</" -"dt><dd>Il nome registrazione o della cartella. Cliccalo per mostrare il " -"sommario delle registrazioni oppure aprire la cartella.</dd><dt>Rinomina " -"(<img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rinomina una " -"registrazione.<br /><h4>Nota:</h4>Questo funziona solo se VDR ha il comando " -"SVDRPort <u>RENR</u> che non è integrato ma disponibile attraverso una " -"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> o <span " -"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> che fornisce questo commando.</" -"dd><dt>Cancella (<img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />)</" -"dt><dd>Cancella una registrazione.</dd><dt>Trasmetti (<img src=\"bilder/" -"stream.png\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>Questa colonna è mostrata solo se " -"hai attivato e configurato la <span class=\"ref_label\">Registrazione delle " -"trasmissioni</span> nel menu di <span class=\"ref_menu\">Configurazione</" -"span>. Puoi guardare la registrazione nel tuo pc.</dd></dl></p><p>In " -"aggiunta a queste funzioni puoi cancellare un numero di registrazioni alla " -"volta cliccando l'ultima casella ma solo una colonna di quelle registrazioni " -"e cliccando <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Cancella " -"registrazioni selezionate\"/>.</p><p>Se hai impostato il percorso dei files " -"di configurazione di VDR e hai valori nel file <span class=\"ref_file" -"\">reccmds.conf</span> di VDR puoi eseguire questi comandi per la " -"registrazione selezionando il comando voluto nella casella di selezione " -"posizionata vicino a <span class=\"ref_label\">Comandi:</span> e premendo il " -"pulsante <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Esegui\"/>.</" -"p><p>Usa <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Aggiorna\"/> per " -"forzare la ricarica dell'elenco delle registrazioni di VDR.</p>" - -#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3884 -msgid "Playing Today" -msgstr "In esecuzione oggi" - -#: ../template/default/prog_list2.html:29 -msgid "starting at" -msgstr "avvia alle" - -#: ../template/default/prog_list2.html:31 -#: ../template/default/at_timer_new.html:95 -#: ../template/default/at_timer_new.html:105 -#: ../template/default/prog_timeline.html:77 -#: ../template/default/prog_timeline.html:155 -#: ../template/default/prog_timeline.html:179 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:343 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:350 -#: ../template/default/timer_new.html:125 -#: ../template/default/timer_new.html:138 -#: ../template/default/prog_summary.html:41 -#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5185 -#: ../vdradmind.pl:5198 -msgid "o'clock" -msgstr "in punto" - -#: ../template/default/prog_list2.html:34 -#: ../template/default/prog_timeline.html:158 -#: ../template/default/prog_list.html:31 -#: ../template/default/prog_summary.html:24 -#: ../template/default/prog_summary2.html:24 -msgid "Channel group:" -msgstr "Gruppo canale:" - -#: ../template/default/prog_list2.html:65 -#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:120 -#: ../template/default/prog_summary.html:76 -#: ../template/default/prog_summary2.html:97 -msgid "Stream" -msgstr "Flusso" - -#: ../template/default/prog_list2.html:67 -#: ../template/default/prog_list.html:21 -#: ../template/default/prog_summary.html:82 -#: ../template/default/prog_summary2.html:102 -msgid "TV select" -msgstr "Seleziona TV" - -#: ../template/default/prog_list2.html:96 -#: ../template/default/prog_list.html:87 -#: ../template/default/prog_summary.html:86 -#: ../template/default/prog_summary2.html:105 -msgid "Search for other show times" -msgstr "Cerca altri spettacoli" - -#: ../template/default/prog_list2.html:100 -#: ../template/default/prog_list.html:91 -#: ../template/default/prog_summary.html:92 -#: ../template/default/prog_summary2.html:109 -msgid "No Information" -msgstr "Nessuna informazione" - -#: ../template/default/prog_list2.html:120 -#: ../template/default/prog_timeline.html:201 -#: ../template/default/prog_list.html:110 -#: ../template/default/prog_summary.html:142 -#: ../template/default/prog_summary2.html:129 ../vdradmind.pl:3622 -#: ../vdradmind.pl:3849 ../vdradmind.pl:4983 ../vdradmind.pl:5148 -msgid "No EPG information available" -msgstr "Nessuna informazione EPG disponibile" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:6 -#: ../template/default/at_timer_new.html:19 -msgid "Add New AutoTimer" -msgstr "Aggiungi nuovo timer automatico" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:6 -#: ../template/default/at_timer_new.html:19 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:23 -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "Modifica timer automatico" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:34 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:30 -msgid "AutoTimer Active:" -msgstr "Attiva timer automatico:" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:39 -#: ../template/default/at_timer_new.html:43 -msgid "oneshot" -msgstr "colpo unico" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:49 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:32 -msgid "Search Patterns:" -msgstr "Cerca valori:" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:56 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:34 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:255 -msgid "Search in:" -msgstr "Cerca in:" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:59 -#: ../template/default/at_timer_new.html:184 -#: ../template/default/help_edit_epg.html:32 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:49 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:258 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:491 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sottotitolo" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:60 -#: ../template/default/help_edit_epg.html:34 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:54 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:259 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:492 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:65 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:36 -msgid "Search only on these days:" -msgstr "Cerca solo in questi giorni:" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:67 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:388 -#: ../template/default/timer_new.html:109 -msgid "Monday" -msgstr "Lunedì" +msgid "Create New Timer" +msgstr "Crea nuovo timer" -#: ../template/default/at_timer_new.html:68 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:389 -#: ../template/default/timer_new.html:110 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martedì" +msgid "Edit Timer" +msgstr "Modifica timer" -#: ../template/default/at_timer_new.html:69 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:390 -#: ../template/default/timer_new.html:111 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercoledì" +msgid "Timer Active:" +msgstr "Attiva timer:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:70 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:391 -#: ../template/default/timer_new.html:112 -msgid "Thursday" -msgstr "Giovedì" +msgid "AutoTimer Checking:" +msgstr "Verifica timer automatici:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:71 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:392 -#: ../template/default/timer_new.html:113 -msgid "Friday" -msgstr "Venerdì" +msgid "Transmission Identification" +msgstr "Identificativo trasmissione" -#: ../template/default/at_timer_new.html:72 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:393 -#: ../template/default/timer_new.html:114 -msgid "Saturday" -msgstr "Sabato" +msgid "Time" +msgstr "Ora" -#: ../template/default/at_timer_new.html:73 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:394 -#: ../template/default/timer_new.html:115 -msgid "Sunday" -msgstr "Domenica" +msgid "off" +msgstr "spento" -#: ../template/default/at_timer_new.html:78 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38 -#: ../template/default/prog_list.html:38 ../template/default/timer_new.html:94 -#: ../template/default/help_timer_new.html:39 msgid "Channel:" msgstr "Canale:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:81 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:405 -msgid "all" -msgstr "tutti" +msgid "Day Of Recording:" +msgstr "Giorno della registrazione:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:90 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40 -msgid "Starts After:" -msgstr "Inizia dopo:" +msgid "Start Time:" +msgstr "Ora inizio:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:100 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42 -msgid "Ends Before:" -msgstr "Finisce prima:" +msgid "Buffer:" +msgstr "Buffer:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:110 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44 -msgid "Override Start/Stop Margins:" -msgstr "Sovrascrivi margini Inizio/Fine:" +msgid "End Time:" +msgstr "Ora fine:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:118 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46 -#: ../template/default/config.html:198 ../template/default/config.html:255 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:521 -#: ../template/default/help_config.html:100 -#: ../template/default/help_config.html:128 -msgid "Time Margin at Start:" -msgstr "Margine tempo all'avvio:" +msgid "Use VPS:" +msgstr "Usa VPS:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:120 -#: ../template/default/at_timer_new.html:127 -#: ../template/default/config.html:256 ../template/default/config.html:260 -#: ../template/default/config.html:390 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:523 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:529 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:549 -#: ../template/default/timer_new.html:127 -#: ../template/default/timer_new.html:140 -msgid "minutes" -msgstr "minuti" +msgid "Title of Recording:" +msgstr "Titolo della registrazione:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:125 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48 -#: ../template/default/config.html:202 ../template/default/config.html:259 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:527 -#: ../template/default/help_config.html:102 -#: ../template/default/help_config.html:130 -msgid "Time Margin at Stop:" -msgstr "Margine tempo alla fine:" +msgid "Summary:" +msgstr "Sommario:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:146 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54 -msgid "Episode:" -msgstr "Episodio:" +msgid "readonly" +msgstr "solo lettura" -#: ../template/default/at_timer_new.html:153 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56 -msgid "Remember programmed timers:" -msgstr "Ricorda timers programmati:" +msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:" +msgstr "Timer impostato dal valore timer automatico:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:161 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:453 -msgid "Directory:" -msgstr "Directory:" +msgid "Rename Recording" +msgstr "Rinomina registrazione" -#: ../template/default/at_timer_new.html:170 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:82 -#: ../template/default/config.html:501 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:564 -#: ../template/default/timer_new.html:179 -msgid "Save" -msgstr "Salva" +msgid "Original Name of Recording:" +msgstr "Nome originale registrazione:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:171 -msgid "Test" -msgstr "Prova" +msgid "New Name of Recording:" +msgstr "Nuovo nome registrazione:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:172 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:83 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:566 -#: ../template/default/timer_new.html:180 ../template/default/rec_edit.html:45 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +msgid "Subtitle:" +msgstr "Sottotitolo:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:185 -msgid "Broadcasted" -msgstr "Trasmesso" +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" -#: ../template/default/navigation.html:29 -#: ../template/default/prog_summary.html:7 -#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5839 msgid "What's On Now?" msgstr "Cosa c'è adesso?" -#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5839 -msgid "Playing Today?" -msgstr "In esecuzione oggi?" - -#: ../template/default/navigation.html:35 -#: ../template/default/prog_timeline.html:7 -#: ../template/default/config.html:158 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:80 ../vdradmind.pl:5839 -msgid "Timeline" -msgstr "Linea temporale" - -#: ../template/default/navigation.html:45 -#: ../template/default/at_timer_list.html:6 -#: ../template/default/at_timer_list.html:35 -#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6 -#: ../template/default/help_at_timer_list.html:21 -#: ../template/default/config.html:180 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:92 -msgid "AutoTimer" -msgstr "Timer automatico" - -#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6 -msgid "Remote Control" -msgstr "Telecomando" - -#: ../template/default/navigation.html:60 -msgid "Watch TV" -msgstr "Guarda TV" - -#: ../template/default/navigation.html:63 -msgid "Commands" -msgstr "Comandi" - -#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/config.html:5 -#: ../template/default/config.html:18 ../template/default/help_config.html:9 -#: ../template/default/help_config.html:24 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" - -#: ../template/default/navigation.html:69 ../template/default/about.html:6 -msgid "About" -msgstr "Info" - -#: ../template/default/navigation.html:74 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: ../template/default/prog_timeline.html:76 -#: ../template/default/prog_timeline.html:170 ../vdradmind.pl:5170 -msgid "now" -msgstr "adesso" - -#: ../template/default/prog_timeline.html:78 -msgid "to" -msgstr "a" +msgid "Channel group:" +msgstr "Gruppo canale:" -#: ../template/default/prog_timeline.html:165 -#: ../template/default/prog_summary.html:35 -#: ../template/default/prog_summary2.html:35 msgid "What's on:" msgstr "Cosa c'è:" -#: ../template/default/prog_timeline.html:177 -msgid "at:" -msgstr "a:" - -#: ../template/default/prog_timeline.html:195 -msgid "You need JavaScript to use the timeline!" -msgstr "Serve Javascript per usare la linea temporale!" - -#: ../template/default/at_timer_list.html:38 -msgid "New AutoTimer" -msgstr "Nuovo timer automatico" - -#: ../template/default/at_timer_list.html:171 -msgid "Delete Selected AutoTimers" -msgstr "Cancella timers automatici selezionati" - -#: ../template/default/at_timer_list.html:178 -msgid "No AutoTimers defined!" -msgstr "Nessun timer automatico definito!" - -#: ../template/default/help_at_timer_list.html:25 -msgid "" -"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " -"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " -"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each " -"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By " -"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " -"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing " -"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</" -"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.png\" " -"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer " -"you click <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></" -"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /" -"><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> " -"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /" -"><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> " -"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a " -"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" -"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at " -"once by checking the box in the last column of those timers and clicking " -"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" -">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" -"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " -"check for matching AutoTimers.</p>" -msgstr "" -"<p>Qui troverai un elenco dei timers automatici (AutoTimer) noti a VDRAdmin-" -"AM.</p><p>Questa lista mostra alcune informazioni sui timers automatici. " -"Puoi cambiare l'ordinamento dell'elenco cliccando sul titolo della colonna.</" -"p><p>Per ciascun timer automatico hai le seguenti opzioni:<dl><dt>Imposta lo " -"stato</dt><dd>Clicca su \"Sì\" o \"No\" nella colonna \"Attiva\" per vedere " -"l'attività.</dd><dt>Vedi velocemente la priorità e la scadenza</" -"dt><dd>Puntando il cursore del mouse nel titolo del timer automatico.</" -"dd><dt>Modifica il timer automatico</dt><dd>Puoi modificare un timer " -"automatico cliccando <img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"modifica\" />.</" -"dd><dt>Cancella il timer automatico</dt><dd>Per cancellare un timer " -"automatico fai click su <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"cancella\" />.</" -"dd></dl></p><p>Lo stato di ciascun timer automatico è indicato con diverse " -"immagini colorate:<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"attivo\" " -"align=\"middle\" /> Il timer automatico è OK e programmerà automaticamente " -"le trasmissioni corrispondenti.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=" -"\"disattivo\" align=\"middle\" /> Il timer automatico non è attivo.</p><p>In " -"aggiunta a queste funzionalità puoi aggiungere un nuovo timer automatico " -"cliccando <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Nuovo timer " -"automatico\"/> in cima e puoi cancellare un numero di timer automatici alla " -"volta spuntando la casella nell'ultima colonna di quei timers e cliccando " -"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Cancella timer automatici " -"selezionati\"/>.</p><p>Clicca <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" -"\"Forza Aggiornamento\"/> per forzare VDRAdmin-AM a riconnettersi a VDR, " -"raccogliere l'EPG attuale e verificare la corrispondenza dei timer " -"automatici.</p>" - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:9 -#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:56 -#: ../template/default/help_timer_new.html:9 -#: ../template/default/help_timer_new.html:20 -msgid "Edit Timer" -msgstr "Modifica timer" - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:20 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:19 -msgid "Edit EPG" -msgstr "Modifica EPG" - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:24 -msgid "" -"<p>Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.</p>" -msgstr "" -"<p>Qui puoi modificare i campi descrittivi di un valore EPG esistente.</p>" - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:26 -msgid "Channel (readonly)" -msgstr "Canale (sola lettura)" - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:27 -msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed." -msgstr "Questo è il canale del valore EPG. Non può essere modificato." - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:28 -msgid "Time (readonly)" -msgstr "Ora (sola lettura)" - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:29 -msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed." -msgstr "Questa è l'ora d'inizio e fine del valore. Non può essere modificato." - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:31 -msgid "" -"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of " -"only one line of text." -msgstr "" -"Cambia questa stringa per assegnare un nuovo titolo al valore EPG. Deve " -"essere composta da una sola riga di testo." +msgid "at" +msgstr "a" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:33 -msgid "" -"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of " -"only one line of text." -msgstr "" -"Cambia questa stringa per assegnare un nuovo sottotitolo al valore EPG. Deve " -"essere composta da una sola riga di testo." +msgid "Channels" +msgstr "Canali" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:35 -msgid "" -"Change the text in this field to edit the description of this entry. The " -"text can consist of one or more lines." -msgstr "" -"Cambia il testo in questo campo per modificare la descrizione di questo " -"valore. Il testo deve essere composto da una o più righe." +msgid "Stream" +msgstr "Flusso" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:36 -msgid "VPS (readonly)" -msgstr "VPS (sola lettura)" +msgid "TV select" +msgstr "Seleziona TV" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:37 -msgid "" -"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be " -"changed." -msgstr "" -"Se disponibile questo campo mostra l'ora vps del valore EPG. Non può essere " -"modificato." +msgid "Search for other show times" +msgstr "Cerca altri spettacoli" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:38 -msgid "Video tracks (readonly)" -msgstr "Tracce video (sola lettura)" +msgid "No Information" +msgstr "Nessuna informazione" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:39 -msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed." -msgstr "" -"Se disponibile questo campo mostra le tracce video. Non può essere " -"modificato." +msgid "No EPG information available" +msgstr "Nessuna informazione EPG disponibile" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:40 -msgid "Audio tracks (readonly)" -msgstr "Tracce audio (sola lettura)" +msgid "Error!" +msgstr "Errore!" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:41 -msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed." -msgstr "" -"Se disponibile questo campo mostra le tracce audio. Non può essere " -"modificato." +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Modifica timer automatico" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27 msgid "" "<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</" "p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one " @@ -987,7 +521,9 @@ msgstr "" "automaticamente per quella trasmissione. Questo è molto comodo per serie o " "film trasmessi irregolarmente che tu non vuoi perdere.</p>" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31 +msgid "AutoTimer Active:" +msgstr "Attiva timer automatico:" + msgid "" "Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still " "stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they " @@ -1000,7 +536,9 @@ msgstr "" "puoi impostare questo come \"colpo unico\" cosicché questo timer automatico " "si programmi solo alla prossima (unica!) trasmissione corrispondente." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33 +msgid "Search Patterns:" +msgstr "Cerca valori:" + msgid "" "Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts " "or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case " @@ -1040,7 +578,6 @@ msgstr "" "nera) o solo un episodio (quando usi \"Enterprise~Azati Prime\" come stringa " "della lista nera)." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35 msgid "" "Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the " "search pattern." @@ -1048,7 +585,9 @@ msgstr "" "Qui puoi definire le sezioni EPG dove VDRAdmin-AM dovrebbe guardare per la " "ricerca del valore." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37 +msgid "Search only on these days:" +msgstr "Cerca solo in questi giorni:" + msgid "" "Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of " "weekdays." @@ -1056,7 +595,6 @@ msgstr "" "Usa queste caselle di verifica per limitare la ricerca delle trasmissioni " "corrispondenti ad un insieme di giorni della settimana." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39 msgid "" "The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all " "known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer " @@ -1066,7 +604,9 @@ msgstr "" "cercare in tutti i canali noti e voluti. Puoi definire i canali voluti nei " "timer automatici nella \"Configurazione\"." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41 +msgid "Starts After:" +msgstr "Inizia dopo:" + msgid "" "A broadcast must start after the time entered here to match. The first text " "field is for \"hour\", the second for \"minute\"." @@ -1074,7 +614,9 @@ msgstr "" "Una trasmissione deve iniziare dopo che l'ora qui inserita corrisponda. Il " "primo campo di testo è per l'\"ora\", il secondo per i \"minuti\"." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43 +msgid "Ends Before:" +msgstr "Finisce prima:" + msgid "" "A broadcast must end before the time entered here to match. The first text " "field is for \"hour\", the second for \"minute\"." @@ -1082,7 +624,9 @@ msgstr "" "Una trasmissione deve finire prima che l'orario qui inserito corrisponda. Il " "primo campo di testo è per l' \"ora\", il secondo per i \"minuti\"." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45 +msgid "Override Start/Stop Margins:" +msgstr "Sovrascrivi margini Inizio/Fine:" + msgid "" "Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should " "have individual start/stop margins and enter the values in the next two text " @@ -1092,9 +636,6 @@ msgstr "" "timer automatico dovrebbero avere margini individuali di avvio/chiusura e " "inserisci i valori nelle prossime 2 caselle di testo." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47 -#: ../template/default/help_config.html:101 -#: ../template/default/help_config.html:129 msgid "" "The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " "found in the EPG." @@ -1102,9 +643,6 @@ msgstr "" "Numero di minuti che VDRAdmin-AM sottrae dall'ora d'avvio delle trasmissioni " "trovate nell'EPG." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49 -#: ../template/default/help_config.html:103 -#: ../template/default/help_config.html:131 msgid "" "The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " "the EPG." @@ -1112,10 +650,6 @@ msgstr "" "Numero di minuti che VDRAdmin-AM aggiunge all'ora di chiusura delle " "trasmissioni trovate nell'EPG." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51 -#: ../template/default/help_timer_new.html:54 -#: ../template/default/help_config.html:97 -#: ../template/default/help_config.html:125 msgid "" "An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the " "<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this " @@ -1147,10 +681,6 @@ msgstr "" "priorità più alta interromperà il timer con la priorità più bassa per poter " "iniziare la registrazione." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53 -#: ../template/default/help_timer_new.html:56 -#: ../template/default/help_config.html:99 -#: ../template/default/help_config.html:127 msgid "" "The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by " "this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be " @@ -1171,7 +701,9 @@ msgstr "" "registrazione, finchè il numero di giorni impostato dall'ora di " "<strong>avvio</strong> della registrazione sarà passato." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55 +msgid "Episode:" +msgstr "Episodio:" + msgid "" "Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG " "subtitle to the recording's file name." @@ -1179,7 +711,9 @@ msgstr "" "Seleziona questa casella se vuoi che VDRAdmin-AM aggiunga il sottotitolo EPG " "della trasmissione al nome file della registrazione." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57 +msgid "Remember programmed timers:" +msgstr "Ricorda timers programmati:" + msgid "" "If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed " "automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that " @@ -1189,7 +723,6 @@ msgstr "" "automaticamente. Questo è utile se vuoi disattivare o cancellare i timers " "che sono stati programmati automaticamente nella lista dei timers." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60 msgid "" "The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall " "contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' " @@ -1235,914 +768,303 @@ msgstr "" "fornire il <strong>nome file completo</strong> per le registrazioni! " "VDRAdmin-AM non includerà niente alla stringa risultante." -#: ../template/default/prog_detail_form.html:39 -#: ../template/default/timer_new.html:86 ../template/default/rec_list.html:64 -#: ../template/default/help_timer_new.html:33 -msgid "Time" -msgstr "Ora" - -#: ../template/default/prog_detail_form.html:67 -msgid "Video tracks" -msgstr "Tracce video" - -#: ../template/default/prog_detail_form.html:74 -msgid "Audio tracks" -msgstr "Tracce audio" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17 -msgid "VDR Commands" -msgstr "Comandi VDR" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:29 -msgid "Export channels as playlist:" -msgstr "Esporta i canali come lista esecuzione:" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:37 -msgid "Number of lines to show:" -msgstr "Numero di righe da mostrare:" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:43 -msgid "unlimited" -msgstr "illimitate" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:48 -msgid "SVDRP commands:" -msgstr "Comandi SVDR:" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:565 -#: ../template/default/rec_list.html:144 -msgid "Run" -msgstr "Esegui" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63 -#: ../template/default/rec_list.html:144 -msgid "Really run this command?" -msgstr "Sicuro di eseguire questo comando?" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:56 -msgid "Commands defined in commands.conf:" -msgstr "Comandi definiti in commands.conf:" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:76 -msgid "Output" -msgstr "Risultato" +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" -#: ../template/default/config.html:30 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:32 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" -#: ../template/default/config.html:36 msgid "Template:" msgstr "Template:" -#: ../template/default/config.html:49 ../template/default/help_config.html:34 msgid "Skin:" msgstr "Interfaccia:" -#: ../template/default/config.html:61 ../template/default/help_config.html:36 msgid "Login Page:" msgstr "Pagina di login:" -#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:38 msgid "Number of channels to use:" msgstr "Numero di canali da usare:" -#: ../template/default/config.html:77 ../template/default/help_config.html:40 msgid "Local net (no login required):" msgstr "Rete locale (non richiede login):" -#: ../template/default/config.html:82 ../template/default/help_config.html:42 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" -#: ../template/default/config.html:97 ../template/default/help_config.html:44 msgid "Save settings on exit:" msgstr "Salva impostazioni all'uscita:" -#: ../template/default/config.html:107 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:50 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: ../template/default/config.html:110 ../template/default/help_config.html:52 msgid "Number of DVB cards:" msgstr "Numero di schede DVB:" -#: ../template/default/config.html:114 ../template/default/help_config.html:54 msgid "Path to recordings:" msgstr "Percorso delle registrazioni:" -#: ../template/default/config.html:118 ../template/default/help_config.html:56 msgid "Path to configuration files:" msgstr "Percorso files di configurazione:" -#: ../template/default/config.html:122 ../template/default/help_config.html:58 msgid "Path to EPG images:" msgstr "Percorso immagini EPG:" -#: ../template/default/config.html:129 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:64 msgid "Identification" msgstr "Identificazione" -#: ../template/default/config.html:132 ../template/default/help_config.html:66 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" -#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:68 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../template/default/config.html:140 ../template/default/help_config.html:70 msgid "Guest Account:" msgstr "Account Guest:" -#: ../template/default/config.html:147 ../template/default/help_config.html:72 msgid "Guest Username:" msgstr "Nome utente Guest:" -#: ../template/default/config.html:151 ../template/default/help_config.html:74 msgid "Guest Password:" msgstr "Password Guest:" -#: ../template/default/config.html:161 ../template/default/help_config.html:82 +msgid "Timeline" +msgstr "Linea temporale" + msgid "Hours:" msgstr "Ore:" -#: ../template/default/config.html:165 ../template/default/help_config.html:84 msgid "Times:" msgstr "Periodi:" -#: ../template/default/config.html:166 msgid "Also used for other EPG views!" msgstr "Usato anche per altre viste EPG!" -#: ../template/default/config.html:169 ../template/default/config.html:233 -#: ../template/default/help_config.html:86 -#: ../template/default/help_config.html:116 msgid "Tooltips:" msgstr "Dettagli:" -#: ../template/default/config.html:183 ../template/default/config.html:350 -#: ../template/default/config.html:364 ../template/default/help_config.html:94 +msgid "AutoTimer" +msgstr "Timer automatico" + msgid "Active:" msgstr "Attivo:" -#: ../template/default/config.html:206 -#: ../template/default/help_config.html:104 msgid "Send email after programming timer:" msgstr "Invia email dopo la programmazione del timer:" -#: ../template/default/config.html:213 -#: ../template/default/help_config.html:106 msgid "Send email as:" msgstr "Invia email come:" -#: ../template/default/config.html:217 -#: ../template/default/help_config.html:108 msgid "Send email to:" msgstr "Invia email a:" -#: ../template/default/config.html:221 -#: ../template/default/help_config.html:110 msgid "Mail server:" msgstr "Server di posta:" -#: ../template/default/config.html:225 -#: ../template/default/help_config.html:112 msgid "SMTPAuth user:" msgstr "Utente autenticazione SMTP:" -#: ../template/default/config.html:229 -#: ../template/default/help_config.html:114 msgid "SMTPAuth password:" msgstr "Password autenticazione SMTP:" -#: ../template/default/config.html:263 -#: ../template/default/help_config.html:132 msgid "Tooltips in timeline:" msgstr "Dettagli nella linea temporale:" -#: ../template/default/config.html:270 -#: ../template/default/help_config.html:134 msgid "Tooltips in list:" msgstr "Dettagli nell'elenco:" -#: ../template/default/config.html:277 -#: ../template/default/help_config.html:136 msgid "Add summary to new timers:" msgstr "Aggiungi sommario ai nuovi timers:" -#: ../template/default/config.html:288 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:142 msgid "Streaming" msgstr "Trasmissione" -#: ../template/default/config.html:291 -#: ../template/default/help_config.html:144 msgid "Live Streaming:" msgstr "Trasmissione dal vivo:" -#: ../template/default/config.html:298 -#: ../template/default/help_config.html:146 msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):" msgstr "Porta HTTP di Streamdev (possibile anche 3000/ts):" -#: ../template/default/config.html:302 -#: ../template/default/help_config.html:148 msgid "Recordings Streaming:" msgstr "Registrazioni trasmissioni:" -#: ../template/default/config.html:309 -#: ../template/default/help_config.html:150 msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:" msgstr "Percorso di registrazione VDR sul tuo pc:" -#: ../template/default/config.html:313 -#: ../template/default/help_config.html:152 msgid "MIME type for live streaming:" msgstr "Tipo MIME per trasmissione dal vivo:" -#: ../template/default/config.html:317 -#: ../template/default/help_config.html:154 msgid "Suffix for live streaming:" msgstr "Suffisso per trasmissione dal vivo:" -#: ../template/default/config.html:321 -#: ../template/default/help_config.html:156 msgid "MIME type for recordings streaming:" msgstr "Tipo MIME per registrazione trasmissioni:" -#: ../template/default/config.html:325 -#: ../template/default/help_config.html:158 msgid "Suffix for recordings streaming:" msgstr "Suffisso per registrazione trasmissioni:" -#: ../template/default/config.html:330 msgid "Bandwidth of Streams:" msgstr "Ampiezza di banda delle trasmissioni:" -#: ../template/default/config.html:345 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:164 msgid "External Search" msgstr "Ricerca esterna" -#: ../template/default/config.html:354 ../template/default/config.html:368 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../template/default/config.html:357 ../template/default/config.html:371 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" -#: ../template/default/config.html:362 msgid "User-defined search:" msgstr "Ricerca definita dall'utente:" -#: ../template/default/config.html:379 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:178 msgid "Expert" msgstr "Esperto" -#: ../template/default/config.html:382 -#: ../template/default/help_config.html:181 msgid "Update EPG data in background:" msgstr "Aggiorna i dati EPG in sottofondo:" -#: ../template/default/config.html:389 -#: ../template/default/help_config.html:183 msgid "Update EPG every:" msgstr "Aggiorna EPG ogni:" -#: ../template/default/config.html:394 -#: ../template/default/help_config.html:186 msgid "Read EPG directly using epg.data:" msgstr "Leggi EPG direttamente da epg.data:" -#: ../template/default/config.html:401 -#: ../template/default/help_config.html:188 msgid "epg.data filename:" msgstr "Nome file epg.data:" -#: ../template/default/config.html:406 -#: ../template/default/help_config.html:191 msgid "VFAT:" msgstr "VFAT:" -#: ../template/default/config.html:416 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:197 msgid "Channel Selections" msgstr "Selezione canali:" -#: ../template/default/config.html:419 -#: ../template/default/help_config.html:202 msgid "Show channels without EPG information:" msgstr "Mostra canali senza informazione EPG:" -#: ../template/default/config.html:427 msgid "In \"Timeline\"?" msgstr "In \"Linea temporale\"?" -#: ../template/default/config.html:434 msgid "In \"Channels\"?" msgstr "In \"Canali\"?" -#: ../template/default/config.html:441 msgid "In \"Playing Today\"?" msgstr "In \"Esecuzione oggi\"?" -#: ../template/default/config.html:448 msgid "In \"What's On Now\"?" msgstr "In \"Cosa c'è adesso\"?" -#: ../template/default/config.html:457 msgid "In \"AutoTimer\"?" msgstr "In \"Timer automatici\"?" -#: ../template/default/config.html:471 msgid "In \"Watch TV\"?" msgstr "In \"Guarda TV\"?" -#: ../template/default/config.html:502 msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:6 -msgid "Define New Search" -msgstr "Definisci nuova ricerca" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:6 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:153 -msgid "Edit Search" -msgstr "Modifica ricerca" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:129 -msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?" -msgstr "Valore piccola ricerca.\\nSei sicuro di usarla?" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:136 -msgid "" -"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you " -"really want to use this search?" -msgstr "" -"Non hai selezionato almeno uno tra\\ntitolo, sottotitolo o descrizione." -"\\nSei sicuro di usare questa ricerca?" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:153 -msgid "Add New Search" -msgstr "Aggiungi nuova ricerca" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:167 -msgid "Hide results" -msgstr "Nascondi risultati" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:218 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:223 -msgid "Search Term:" -msgstr "Termine ricerca:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:230 -msgid "Search Mode:" -msgstr "Modalità ricerca:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:233 -msgid "phrase" -msgstr "frase" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:234 -msgid "all words" -msgstr "tutte le parole" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:235 -msgid "at least one word" -msgstr "almeno una parola" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:236 -msgid "match exactly" -msgstr "corrisponde esattamente" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:237 -msgid "regular expression" -msgstr "espressione regolare" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:238 -msgid "fuzzy" -msgstr "da definire" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:241 -msgid "Tolerance for \"fuzzy\":" -msgstr "Tolleranza per \"da definire\":" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:248 -msgid "Match Case:" -msgstr "Tipo corrispondenza:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:265 -msgid "Use extended EPG info:" -msgstr "Usa info EPG estese:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:300 -msgid "Use Channel:" -msgstr "Usa canale:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:303 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:403 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:304 -msgid "interval" -msgstr "intervallo" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:305 -msgid "channel group" -msgstr "gruppo canale" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:306 -msgid "only FTA" -msgstr "solo FTA" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:309 -msgid "Range:" -msgstr "Range:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:323 -msgid "Channel Group:" -msgstr "Gruppo canale:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:334 -msgid "Use Time:" -msgstr "Usa ora:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:340 -msgid "Start After:" -msgstr "Avvia dopo:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:347 -msgid "Start Before:" -msgstr "Avvia prima:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:359 -msgid "Use Duration:" -msgstr "Usa durata:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:365 -msgid "Min. Duration:" -msgstr "Durata minima:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:368 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:375 -msgid "hh:mm" -msgstr "hh:mm" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:372 -msgid "Max. Duration:" -msgstr "Durata massima:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:384 -msgid "Use Day of Week:" -msgstr "Usa giorno della settimana:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:400 -msgid "Use Blacklists:" -msgstr "Usa lista nera:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:404 -msgid "selection" -msgstr "selezione" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:419 -msgid "Use in Favorites Menu:" -msgstr "Usa nel menu preferiti:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:427 -msgid "Use as Search Timer:" -msgstr "Usa come timer di ricerca:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:432 -#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2477 -msgid "record" -msgstr "registra" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:433 ../vdradmind.pl:2479 -msgid "announce only" -msgstr "annuncia soltanto" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:434 ../vdradmind.pl:2481 -msgid "switch only" -msgstr "sintonizza soltanto" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:444 -msgid "Settings for action \"record\"" -msgstr "Impostazioni per azione \"registra\"" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:447 -msgid "Series Recording:" -msgstr "Registrazione di serie:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:459 -msgid "Delete Recordings After ... Days:" -msgstr "Cancella registrazioni dopo ... giorni:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:462 -msgid "Keep ... Recordings:" -msgstr "Mantieni ... registrazioni:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:467 -msgid "Pause, when ... recordings exist:" -msgstr "Pausa, quando ... la registrazione esiste:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:473 -msgid "Avoid Repeats:" -msgstr "Evita ripetizioni:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:479 -msgid "Allowed Repeats:" -msgstr "Ripetizioni permesse:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:482 -msgid "Only Repeats Within ... Days:" -msgstr "Ripeti solo entro ... giorni:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:487 -msgid "Compare:" -msgstr "Confronta:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:533 -msgid "VPS:" -msgstr "VPS:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:544 -msgid "Settings for action \"switch only\"" -msgstr "Impostazioni per azione \"sintonizza soltanto\"" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:547 -msgid "Switch ... Minutes Before Start:" -msgstr "Sintonizza ... minuti prima dell'inizio:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:560 -msgid "Save as template" -msgstr "Salva come template" - -#: ../template/default/prog_list.html:44 -msgid "Go!" -msgstr "Vai!" - -#: ../template/default/index.html:21 -msgid "Your Browser does not support frames!" -msgstr "Il tuo browser non supporta i frames!" - -#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:56 -msgid "Create New Timer" -msgstr "Crea nuovo timer" - -#: ../template/default/timer_new.html:70 -#: ../template/default/help_timer_new.html:26 -msgid "Timer Active:" -msgstr "Attiva timer:" - -#: ../template/default/timer_new.html:80 -#: ../template/default/help_timer_new.html:28 -msgid "AutoTimer Checking:" -msgstr "Verifica timer automatici:" - -#: ../template/default/timer_new.html:84 -#: ../template/default/help_timer_new.html:31 -msgid "Transmission Identification" -msgstr "Identificativo trasmissione" - -#: ../template/default/timer_new.html:87 ../template/default/tv.html:84 -#: ../template/default/help_timer_new.html:35 -msgid "off" -msgstr "spento" - -#: ../template/default/timer_new.html:105 -#: ../template/default/help_timer_new.html:41 -msgid "Day Of Recording:" -msgstr "Giorno della registrazione:" - -#: ../template/default/timer_new.html:120 -#: ../template/default/help_timer_new.html:49 -msgid "Start Time:" -msgstr "Ora inizio:" - -#: ../template/default/timer_new.html:127 -#: ../template/default/timer_new.html:140 -msgid "Buffer:" -msgstr "Buffer:" - -#: ../template/default/timer_new.html:133 -#: ../template/default/help_timer_new.html:51 -msgid "End Time:" -msgstr "Ora fine:" - -#: ../template/default/timer_new.html:146 -msgid "Use VPS:" -msgstr "Usa VPS:" - -#: ../template/default/timer_new.html:161 -#: ../template/default/help_timer_new.html:57 -msgid "Title of Recording:" -msgstr "Titolo della registrazione:" - -#: ../template/default/timer_new.html:166 ../template/default/rec_edit.html:38 -#: ../template/default/help_timer_new.html:59 -msgid "Summary:" -msgstr "Sommario:" - -#: ../template/default/timer_new.html:166 -msgid "readonly" -msgstr "solo lettura" - -#: ../template/default/timer_new.html:172 -msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:" -msgstr "Timer impostato dal valore timer automatico:" - -#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Richiesta autorizzazione" - -#: ../template/default/noauth.html:15 -msgid "" -"This server could not verify that you are authorized to access the document " -"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " -"your browser doesn't understand how to supply the credentials required." -msgstr "" -"Questo server non può verificare se tu sei autorizzato ad accedere al " -"documento richiesto. Inoltre hai fornito le credenziali errate (esempio: " -"password sbagliata), oppure il tuo browser non capisce come fornire le " -"credenziali richieste." - -#: ../template/default/rec_list.html:20 -msgid "Total:" -msgstr "Totale:" - -#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: ../template/default/rec_list.html:21 -msgid "Free:" -msgstr "Libero:" - -#: ../template/default/rec_list.html:92 -msgid "Total" -msgstr "Totale" - -#: ../template/default/rec_list.html:97 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: ../template/default/rec_list.html:110 -msgid "Play" -msgstr "Esegui" - -#: ../template/default/rec_list.html:113 -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" - -#: ../template/default/rec_list.html:116 ../template/default/rec_edit.html:44 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: ../template/default/rec_list.html:118 -msgid "Delete recording?" -msgstr "Cancellare registrazione?" - -#: ../template/default/rec_list.html:134 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" - -#: ../template/default/rec_list.html:138 -msgid "Commands:" -msgstr "Comandi:" - -#: ../template/default/rec_list.html:148 -msgid "Delete Selected Recordings" -msgstr "Cancella registrazioni selezionate" - -#: ../template/default/rec_list.html:148 -msgid "Delete all selected recordings?" -msgstr "Cancellare tutte le registrazioni selezionate?" - -#: ../template/default/rec_list.html:155 -msgid "No recordings available" -msgstr "Nessuna registrazione disponibile" - -#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:80 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../template/default/tv.html:82 msgid "Interval:" msgstr "Intervallo:" -#: ../template/default/tv.html:85 ../template/default/tv.html:86 -#: ../template/default/tv.html:87 ../template/default/tv.html:88 -#: ../template/default/tv.html:89 ../template/default/tv.html:90 -#: ../template/default/tv.html:91 msgid "sec." msgstr "sec." -#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100 msgid "G" msgstr "G" -#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100 msgid "Grab the picture!" msgstr "Cattura immagine!" -#: ../template/default/tv.html:94 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: ../template/default/tv.html:102 msgid "Open in separate window" msgstr "Apri in una nuova finestra" -#: ../template/default/prog_summary.html:41 -#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5185 -msgid "at" -msgstr "a" - -#: ../template/default/about.html:17 -msgid "Authors" -msgstr "Autori" - -#: ../template/default/about.html:20 -msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" -msgstr "Autore attuale (ramo VDRAdmin-AM):" - -#: ../template/default/about.html:24 -msgid "Original author (VDRAdmin):" -msgstr "Autore originale (VDRAdmin):" - -#: ../template/default/about.html:31 -msgid "Translation Team" -msgstr "Gruppo traduzione" - -#: ../template/default/about.html:34 -msgid "English:" -msgstr "Inglese:" - -#: ../template/default/about.html:38 -msgid "German:" -msgstr "Tedesco:" - -#: ../template/default/about.html:42 -msgid "French:" -msgstr "Francese:" - -#: ../template/default/about.html:43 -msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" -msgstr "Al momento non mantenuto, vecchie traduzioni di:" - -#: ../template/default/about.html:46 -msgid "Spanish:" -msgstr "Spagnolo:" +msgid "VDR Commands" +msgstr "Comandi VDR" -#: ../template/default/about.html:50 -msgid "Finnish:" -msgstr "Finlandese:" +msgid "Export channels as playlist:" +msgstr "Esporta i canali come lista esecuzione:" -#: ../template/default/about.html:54 -msgid "Dutch:" -msgstr "Olandese:" +msgid "Number of lines to show:" +msgstr "Numero di righe da mostrare:" -#: ../template/default/about.html:58 -msgid "Russian:" -msgstr "Russo:" +msgid "unlimited" +msgstr "illimitate" -#: ../template/default/about.html:62 -msgid "Czech:" -msgstr "Ceco:" +msgid "SVDRP commands:" +msgstr "Comandi SVDR:" -#: ../template/default/about.html:66 -msgid "Italian:" -msgstr "Italiano:" +msgid "Really run this command?" +msgstr "Sicuro di eseguire questo comando?" -#: ../template/default/about.html:73 -msgid "Information" -msgstr "Informazione" +msgid "Commands defined in commands.conf:" +msgstr "Comandi definiti in commands.conf:" -#: ../template/default/about.html:76 -msgid "VDRAdmin-AM version:" -msgstr "Versione VDRAdmin-AM:" +msgid "Output" +msgstr "Risultato" -#: ../template/default/about.html:80 -msgid "VDR version:" -msgstr "Versione VDR:" +msgid "close" +msgstr "chiudi" -#: ../template/default/about.html:84 -msgid "Supported features in VDR:" -msgstr "Funzioni supportate da VDR:" +msgid "view" +msgstr "mostra" -#: ../template/default/about.html:91 -msgid "" -"EPGSearch (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-search." -"html\" target=\"_blank\">EPGSearch Plugin</a>)" -msgstr "" -"Ricerca EPG (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-" -"search.html\" target=\"_blank\">Plugin EPGSearch</a>)" +msgid "search" +msgstr "cerca" -#: ../template/default/about.html:97 -msgid "" -"LiveTV Streaming (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-" -"plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>)" -msgstr "" -"Trasmissione TV dal vivo (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/" -"Streamdev-plugin\" target=\"_blank\">Plugin Streamdev</a>)" +msgid "edit" +msgstr "modifica" -#: ../template/default/about.html:103 -msgid "" -"Rename Recordings (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/patches/" -"\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)" -msgstr "" -"Rinomina registrazioni (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/" -"patches/\" target=\"_blank\">Patch di Liemikuutio</a>)" +msgid "Video tracks:" +msgstr "Tracce video:" -#: ../template/default/about.html:110 -msgid "Getting Help and Reporting Bugs" -msgstr "Chiedi aiuto e riporta errori" +msgid "Audio tracks:" +msgstr "Tracce audio:" -#: ../template/default/about.html:115 -msgid "" -"If you need help please first try to use the online help you'll find on some " -"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" /" -">." -msgstr "" -"Se hai bisogno di aiuto per favore prova a usare l'aiuto in linea che " -"troverai in alcune pagine. Puoi accedervi cliccando <img src=\"bilder/help." -"png\" alt=\"\" />." +msgid "now" +msgstr "adesso" -#: ../template/default/about.html:116 -msgid "" -"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " -"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you " -"understand German language. Please use the announcement thread if possible, " -"search for:" -msgstr "" -"Se questo non ti fornisce le informazioni di cui hai bisogno puoi provare a " -"chiedere aiuto nel <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank" -"\">Portale VDR</a> se capisci il tedesco. Per favore usa la sezione annunci " -"se possibile, cerca:" +msgid "to" +msgstr "a" -#: ../template/default/about.html:117 -msgid "" -"If you think you have found a bug please check that it's a new one and " -"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." -"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." -msgstr "" -"Se pensi di aver trovato un errore per favore verifica che sia uno nuovo e " -"riportalo nel <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php" -"\" target=\"_blank\">Sistema di raccolta errori di VDRAdmin-AM</a>." +msgid "at:" +msgstr "a:" -#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19 -msgid "Rename Recording" -msgstr "Rinomina registrazione" +msgid "You need JavaScript to use the timeline!" +msgstr "Serve Javascript per usare la linea temporale!" -#: ../template/default/rec_edit.html:26 -msgid "Original Name of Recording:" -msgstr "Nome originale registrazione:" +msgid "Playing Today?" +msgstr "In esecuzione oggi?" -#: ../template/default/rec_edit.html:30 -msgid "New Name of Recording:" -msgstr "Nuovo nome registrazione:" +msgid "EPG Search" +msgstr "Ricerca EPG" -#: ../template/default/rec_edit.html:34 -msgid "Subtitle:" -msgstr "Sottotitolo:" +msgid "Recordings" +msgstr "Registrazioni" -#: ../template/default/prog_detail.html:27 -msgid "close" -msgstr "chiudi" +msgid "Remote Control" +msgstr "Telecomando" -#: ../template/default/prog_detail.html:32 -msgid "view" -msgstr "mostra" +msgid "Watch TV" +msgstr "Guarda TV" -#: ../template/default/prog_detail.html:41 -msgid "search" -msgstr "cerca" +msgid "Commands" +msgstr "Comandi" -#: ../template/default/prog_detail.html:44 -msgid "edit" -msgstr "modifica" +msgid "About" +msgstr "Info" -#: ../template/default/prog_detail.html:66 -msgid "Video tracks:" -msgstr "Tracce video:" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: ../template/default/prog_detail.html:72 -msgid "Audio tracks:" -msgstr "Tracce audio:" +msgid "Your Browser does not support frames!" +msgstr "Il tuo browser non supporta i frames!" -#: ../template/default/help_timer_list.html:25 msgid "" "<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you " "will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick " @@ -2220,11 +1142,168 @@ msgstr "" "\" value=\"attivare\"/> e <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" "\"disattivare\"/> i timers selezionati.</p>" -#: ../template/default/help_timer_new.html:24 +msgid "No Help Available" +msgstr "Nessun aiuto disponibile" + +msgid "" +"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href=" +"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>." +"</p>" +msgstr "" +"<p>Nessun aiuto ancora disponibile. Per aggiungere o cambiare il testo per " +"favore contatta <a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org" +"\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>.</p>" + +msgid "Edit EPG" +msgstr "Modifica EPG" + +msgid "" +"<p>Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.</p>" +msgstr "" +"<p>Qui puoi modificare i campi descrittivi di un valore EPG esistente.</p>" + +msgid "Channel (readonly)" +msgstr "Canale (sola lettura)" + +msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed." +msgstr "Questo è il canale del valore EPG. Non può essere modificato." + +msgid "Time (readonly)" +msgstr "Ora (sola lettura)" + +msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed." +msgstr "Questa è l'ora d'inizio e fine del valore. Non può essere modificato." + +msgid "" +"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of " +"only one line of text." +msgstr "" +"Cambia questa stringa per assegnare un nuovo titolo al valore EPG. Deve " +"essere composta da una sola riga di testo." + +msgid "" +"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of " +"only one line of text." +msgstr "" +"Cambia questa stringa per assegnare un nuovo sottotitolo al valore EPG. Deve " +"essere composta da una sola riga di testo." + +msgid "" +"Change the text in this field to edit the description of this entry. The " +"text can consist of one or more lines." +msgstr "" +"Cambia il testo in questo campo per modificare la descrizione di questo " +"valore. Il testo deve essere composto da una o più righe." + +msgid "VPS (readonly)" +msgstr "VPS (sola lettura)" + +msgid "" +"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be " +"changed." +msgstr "" +"Se disponibile questo campo mostra l'ora vps del valore EPG. Non può essere " +"modificato." + +msgid "Video tracks (readonly)" +msgstr "Tracce video (sola lettura)" + +msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed." +msgstr "" +"Se disponibile questo campo mostra le tracce video. Non può essere " +"modificato." + +msgid "Audio tracks (readonly)" +msgstr "Tracce audio (sola lettura)" + +msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed." +msgstr "" +"Se disponibile questo campo mostra le tracce audio. Non può essere " +"modificato." + +msgid "Go!" +msgstr "Vai!" + +msgid "Playing Today" +msgstr "In esecuzione oggi" + +msgid "starting at" +msgstr "avvia alle" + +msgid "Add New AutoTimer" +msgstr "Aggiungi nuovo timer automatico" + +msgid "oneshot" +msgstr "colpo unico" + +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +msgid "Broadcasted" +msgstr "Trasmesso" + +msgid "Stored in" +msgstr "Salva in" + +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " +"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " +"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each " +"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By " +"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " +"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing " +"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</" +"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.png\" " +"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer " +"you click <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></" +"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a " +"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" +"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at " +"once by checking the box in the last column of those timers and clicking " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" +">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" +"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " +"check for matching AutoTimers.</p>" +msgstr "" +"<p>Qui troverai un elenco dei timers automatici (AutoTimer) noti a VDRAdmin-" +"AM.</p><p>Questa lista mostra alcune informazioni sui timers automatici. " +"Puoi cambiare l'ordinamento dell'elenco cliccando sul titolo della colonna.</" +"p><p>Per ciascun timer automatico hai le seguenti opzioni:<dl><dt>Imposta lo " +"stato</dt><dd>Clicca su \"Sì\" o \"No\" nella colonna \"Attiva\" per vedere " +"l'attività.</dd><dt>Vedi velocemente la priorità e la scadenza</" +"dt><dd>Puntando il cursore del mouse nel titolo del timer automatico.</" +"dd><dt>Modifica il timer automatico</dt><dd>Puoi modificare un timer " +"automatico cliccando <img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"modifica\" />.</" +"dd><dt>Cancella il timer automatico</dt><dd>Per cancellare un timer " +"automatico fai click su <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"cancella\" />.</" +"dd></dl></p><p>Lo stato di ciascun timer automatico è indicato con diverse " +"immagini colorate:<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"attivo\" " +"align=\"middle\" /> Il timer automatico è OK e programmerà automaticamente " +"le trasmissioni corrispondenti.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=" +"\"disattivo\" align=\"middle\" /> Il timer automatico non è attivo.</p><p>In " +"aggiunta a queste funzionalità puoi aggiungere un nuovo timer automatico " +"cliccando <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Nuovo timer " +"automatico\"/> in cima e puoi cancellare un numero di timer automatici alla " +"volta spuntando la casella nell'ultima colonna di quei timers e cliccando " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Cancella timer automatici " +"selezionati\"/>.</p><p>Clicca <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" +"\"Forza Aggiornamento\"/> per forzare VDRAdmin-AM a riconnettersi a VDR, " +"raccogliere l'EPG attuale e verificare la corrispondenza dei timer " +"automatici.</p>" + +msgid "Video tracks" +msgstr "Tracce video" + +msgid "Audio tracks" +msgstr "Tracce audio" + msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>" msgstr "<p>Qui puoi modificare le impostazioni dei timer.</p>" -#: ../template/default/help_timer_new.html:27 msgid "" "Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in " "the timer list so that they can be activated again, but they do not record " @@ -2234,7 +1313,6 @@ msgstr "" "nell'elenco dei timer così che tu possa attivarli ancora, ma non registrano " "niente nel frattempo." -#: ../template/default/help_timer_new.html:29 msgid "" "Depending on how this timer has been programmed you have up to three " "possible settings:" @@ -2242,7 +1320,6 @@ msgstr "" "Dipende da come questo timer è stato programmato hai fino a 3 possibili " "impostazioni:" -#: ../template/default/help_timer_new.html:32 msgid "" "Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note " "that this only works if the provided identification is a fix and unique " @@ -2252,19 +1329,15 @@ msgstr "" "nota che questo funziona solo se l'identificazione fornita è un valore fisso " "ed unico! Questa opzione non è disponibile con i timers programmati in VDR." -#: ../template/default/help_timer_new.html:34 msgid "Monitor this timer using the start and stop time." msgstr "Monitora questo timer usando l'ora d'inizio e fine." -#: ../template/default/help_timer_new.html:36 msgid "Do not monitor this timer." msgstr "Non monitorare questo timer." -#: ../template/default/help_timer_new.html:40 msgid "The channel to record." msgstr "Canale da registrare." -#: ../template/default/help_timer_new.html:42 msgid "" "The day when the timer should get active. You can enter the day in two " "formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</" @@ -2280,7 +1353,6 @@ msgstr "" "le 7 caselline sotto il campo di testo. Spunta la casella per ogni giorno " "che vuoi attivare il timer." -#: ../template/default/help_timer_new.html:50 msgid "" "This is the time when the timer should start recording. The first text field " "is for \"hour\", the second for \"minute\"." @@ -2288,7 +1360,6 @@ msgstr "" "Questa è l'ora quando il timer dovrebbe avviare la registrazione. Il primo " "campo di testo è per l'\"ora\", il secondo per i \"minuti\"." -#: ../template/default/help_timer_new.html:52 msgid "" "This is the time when the timer should stop recording. The first text field " "is for \"hour\", the second for \"minute\"." @@ -2296,7 +1367,6 @@ msgstr "" "Questa è l'ora quando il timer dovrebbe fermare la registrazione. Il primo " "campo di testo è per l'\"ora\", il secondo per i \"minuti\"." -#: ../template/default/help_timer_new.html:58 msgid "" "The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the " "name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since " @@ -2319,7 +1389,6 @@ msgstr "" "sarà il nome canale, e l'<strong>EPISODIO</strong> di default sarà lasciato " "vuoto." -#: ../template/default/help_timer_new.html:60 msgid "" "Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this " "field is not empty, its contents will be written into the <span class=" @@ -2331,21 +1400,277 @@ msgstr "" "registrazione <span class=\"ref_file\">summary.vdr</span> oppure <span class=" "\"ref_file\">info.vdr</span>." -#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17 -msgid "No Help Available" -msgstr "Nessun aiuto disponibile" +msgid "New AutoTimer" +msgstr "Nuovo timer automatico" + +msgid "Force Update" +msgstr "Forza aggiornamento" + +msgid "Delete Selected AutoTimers" +msgstr "Cancella timers automatici selezionati" + +msgid "No AutoTimers defined!" +msgstr "Nessun timer automatico definito!" + +msgid "License" +msgstr "" + +msgid "Authors" +msgstr "Autori" + +msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" +msgstr "Autore attuale (ramo VDRAdmin-AM):" + +msgid "Original author (VDRAdmin):" +msgstr "Autore originale (VDRAdmin):" + +msgid "Translation Team" +msgstr "Gruppo traduzione" + +msgid "English:" +msgstr "Inglese:" + +msgid "German:" +msgstr "Tedesco:" + +msgid "French:" +msgstr "Francese:" + +msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" +msgstr "Al momento non mantenuto, vecchie traduzioni di:" + +msgid "Spanish:" +msgstr "Spagnolo:" + +msgid "Finnish:" +msgstr "Finlandese:" + +msgid "Dutch:" +msgstr "Olandese:" + +msgid "Russian:" +msgstr "Russo:" + +msgid "Czech:" +msgstr "Ceco:" + +msgid "Italian:" +msgstr "Italiano:" + +msgid "Information" +msgstr "Informazione" + +msgid "VDRAdmin-AM version:" +msgstr "Versione VDRAdmin-AM:" + +msgid "VDR version:" +msgstr "Versione VDR:" + +msgid "Supported features in VDR:" +msgstr "Funzioni supportate da VDR:" -#: ../template/default/help_no.html:21 msgid "" -"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href=" -"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>." -"</p>" +"EPGSearch (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-search." +"html\" target=\"_blank\">EPGSearch Plugin</a>)" msgstr "" -"<p>Nessun aiuto ancora disponibile. Per aggiungere o cambiare il testo per " -"favore contatta <a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org" -"\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>.</p>" +"Ricerca EPG (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-" +"search.html\" target=\"_blank\">Plugin EPGSearch</a>)" + +msgid "" +"LiveTV Streaming (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-" +"plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>)" +msgstr "" +"Trasmissione TV dal vivo (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/" +"Streamdev-plugin\" target=\"_blank\">Plugin Streamdev</a>)" + +msgid "" +"Rename Recordings (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/patches/" +"\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)" +msgstr "" +"Rinomina registrazioni (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/" +"patches/\" target=\"_blank\">Patch di Liemikuutio</a>)" + +msgid "Getting Help and Reporting Bugs" +msgstr "Chiedi aiuto e riporta errori" + +msgid "" +"If you need help please first try to use the online help you'll find on some " +"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" /" +">." +msgstr "" +"Se hai bisogno di aiuto per favore prova a usare l'aiuto in linea che " +"troverai in alcune pagine. Puoi accedervi cliccando <img src=\"bilder/help." +"png\" alt=\"\" />." + +msgid "" +"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " +"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you " +"understand German language. Please use the announcement thread if possible, " +"search for:" +msgstr "" +"Se questo non ti fornisce le informazioni di cui hai bisogno puoi provare a " +"chiedere aiuto nel <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank" +"\">Portale VDR</a> se capisci il tedesco. Per favore usa la sezione annunci " +"se possibile, cerca:" + +msgid "" +"If you think you have found a bug please check that it's a new one and " +"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." +"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." +msgstr "" +"Se pensi di aver trovato un errore per favore verifica che sia uno nuovo e " +"riportalo nel <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php" +"\" target=\"_blank\">Sistema di raccolta errori di VDRAdmin-AM</a>." + +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline " +"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing " +"showing you some information on the recordings. You can change the list's " +"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the " +"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll " +"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this " +"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. " +"In case of folders this will show the number of recordings the folder " +"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In " +"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings " +"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. " +"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</" +"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename " +"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> " +"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a " +"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span " +"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete " +"(<img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a " +"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)" +"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span " +"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu" +"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your " +"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a " +"number of recordings at once by checking the box in the last but one column " +"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" " +"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the " +"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file" +"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording " +"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class=" +"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings " +"listing.</p>" +msgstr "" +"<p>Qui troverai un elenco dei timer noti a VDR. L'intestazione mostrerà " +"anche lo spazio disco totale e libero di VDR.</p><p>L'elenco mostra alcune " +"informazioni sulle registrazioni. Puoi cambiare l'ordine della lista " +"cliccando sull'intestazione della colonna. Sopra la lista vedrai il percorso " +"di navigazione. Se vuoi vedere i contenuti delle cartelle precedenti dovrai " +"cliccare sul suo nome in quel percorso.</p><p>Ciascuna riga contiene questa " +"informazione:<dl><dt>Data</dt><dd>La data in cui la registrazione è stata " +"effettuata. Nel caso di cartelle questo mostrerà il numero di registrazioni " +"delle cartelle contenute.</dd><dt>Ora</dt><dd>L'ora in cui la registrazione " +"è stata effettuata. Nel caso di cartelle questo mostrerà il numero di " +"<strong>nuove</strong> registrazioni che la cartella contiene.</dd><dt>Nome</" +"dt><dd>Il nome registrazione o della cartella. Cliccalo per mostrare il " +"sommario delle registrazioni oppure aprire la cartella.</dd><dt>Rinomina " +"(<img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rinomina una " +"registrazione.<br /><h4>Nota:</h4>Questo funziona solo se VDR ha il comando " +"SVDRPort <u>RENR</u> che non è integrato ma disponibile attraverso una " +"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> o <span " +"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> che fornisce questo commando.</" +"dd><dt>Cancella (<img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />)</" +"dt><dd>Cancella una registrazione.</dd><dt>Trasmetti (<img src=\"bilder/" +"stream.png\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>Questa colonna è mostrata solo se " +"hai attivato e configurato la <span class=\"ref_label\">Registrazione delle " +"trasmissioni</span> nel menu di <span class=\"ref_menu\">Configurazione</" +"span>. Puoi guardare la registrazione nel tuo pc.</dd></dl></p><p>In " +"aggiunta a queste funzioni puoi cancellare un numero di registrazioni alla " +"volta cliccando l'ultima casella ma solo una colonna di quelle registrazioni " +"e cliccando <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Cancella " +"registrazioni selezionate\"/>.</p><p>Se hai impostato il percorso dei files " +"di configurazione di VDR e hai valori nel file <span class=\"ref_file" +"\">reccmds.conf</span> di VDR puoi eseguire questi comandi per la " +"registrazione selezionando il comando voluto nella casella di selezione " +"posizionata vicino a <span class=\"ref_label\">Comandi:</span> e premendo il " +"pulsante <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Esegui\"/>.</" +"p><p>Usa <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Aggiorna\"/> per " +"forzare la ricarica dell'elenco delle registrazioni di VDR.</p>" + +msgid "Total:" +msgstr "Totale:" + +msgid "h" +msgstr "h" + +msgid "Free:" +msgstr "Libero:" + +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +msgid "Play" +msgstr "Esegui" + +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +msgid "Delete recording?" +msgstr "Cancellare registrazione?" + +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +msgid "Commands:" +msgstr "Comandi:" + +msgid "Delete Selected Recordings" +msgstr "Cancella registrazioni selezionate" + +msgid "Delete all selected recordings?" +msgstr "Cancellare tutte le registrazioni selezionate?" + +msgid "No recordings available" +msgstr "Nessuna registrazione disponibile" + +msgid "EPG search" +msgstr "Ricerca EPG" + +msgid "Use template" +msgstr "Usa template" + +msgid "New Search" +msgstr "Nuova ricerca" + +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +msgid "From" +msgstr "Da" + +msgid "To" +msgstr "A" + +msgid "Search pattern" +msgstr "Cerca valore" + +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +msgid "Show Favorites" +msgstr "Mostra preferiti" + +msgid "Delete Selected Searches" +msgstr "Cancella ricerche selezionate" + +msgid "Delete all selected searches?" +msgstr "Cancellare tutte le ricerche selezionate?" + +msgid "Execute Selected Searches" +msgstr "Esegui ricerche selezionate" + +msgid "Duration" +msgstr "Durata" -#: ../template/default/help_config.html:28 msgid "" "<p>Here you can change general settings and base settings for timers, " "AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>" @@ -2353,15 +1678,12 @@ msgstr "" "<p>Qui puoi cambiare le impostazioni generali e di base per i timers, timer " "automatici, selezione canale e parametri di trasmissione.</p>" -#: ../template/default/help_config.html:35 msgid "The skin you want to use." msgstr "L'interfaccia che vuoi usare." -#: ../template/default/help_config.html:37 msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM." msgstr "La pagina che vuoi vedere alla prima connessione a VDRAdmin-AM." -#: ../template/default/help_config.html:39 msgid "" "VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only " "those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG " @@ -2377,7 +1699,6 @@ msgstr "" "sue performance. <strong>0</strong> disattiva questa opzione e VDRAdmin-AM " "userà tutti i canali disponibili." -#: ../template/default/help_config.html:41 msgid "" "Here you can specify an IP address or range that can login without providing " "login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP " @@ -2389,11 +1710,9 @@ msgstr "" "qualunque IP che comincia con \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" " "corrisponderà solo a \"192.168.0.123\"." -#: ../template/default/help_config.html:43 msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use." msgstr "Qui puoi impostare la lingua che VDRAdmin-AM dovrebbe usare." -#: ../template/default/help_config.html:45 msgid "" "With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will " "also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval " @@ -2404,19 +1723,9 @@ msgstr "" "\"Configurazione\" come l'intervallo e la dimensione nella TV, ordine " "nell'elenco e la vista corrente in \"Cosa c'è adesso\"." -#: ../template/default/help_config.html:47 -#: ../template/default/help_config.html:61 -#: ../template/default/help_config.html:77 -#: ../template/default/help_config.html:89 -#: ../template/default/help_config.html:119 -#: ../template/default/help_config.html:139 -#: ../template/default/help_config.html:161 -#: ../template/default/help_config.html:194 -#: ../template/default/help_config.html:205 msgid "Top" msgstr "Alto" -#: ../template/default/help_config.html:53 msgid "" "The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM " "will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> " @@ -2426,7 +1735,6 @@ msgstr "" "VDRAdmin-AM calcolerà i timers critici nel menu <span class=\"ref_menu" "\">Timer</span>." -#: ../template/default/help_config.html:55 msgid "" "The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the " "recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> " @@ -2438,7 +1746,6 @@ msgstr "" "\">Registrazione Trasmissione</span> e <span class=\"ref_file\">reccmds." "conf</span> nel menu <span class=\"ref_menu\">Registrazioni</span>." -#: ../template/default/help_config.html:57 msgid "" "The path where VDR's configuration files are located. If this directory " "contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content " @@ -2450,21 +1757,17 @@ msgstr "" "suo contenuto è mostrato nella casella di selezione nel menu <span class=" "\"ref_menu\">Registrazioni</span>." -#: ../template/default/help_config.html:59 msgid "The path where the EPG images are stored." msgstr "Percorso dove sono salvate le immagini EPG." -#: ../template/default/help_config.html:67 msgid "" "The username for the main user, i.e. the user having the most privileges." msgstr "" "Nome utente per l'account principale, per esempio l'utente con più privilegi." -#: ../template/default/help_config.html:69 msgid "The main user's password." msgstr "Password account principale." -#: ../template/default/help_config.html:71 msgid "" "If you want a user account having only limited privileges, this is for you. " "The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " @@ -2474,19 +1777,15 @@ msgstr "" "L'utente guest non può modificare niente, può solo vedere l'EPG, i timers " "automatici e l'elenco delle registrazioni." -#: ../template/default/help_config.html:73 msgid "The username for the guest user." msgstr "Nome utente dell'account guest." -#: ../template/default/help_config.html:75 msgid "The guest user's password." msgstr "Password account guest." -#: ../template/default/help_config.html:83 msgid "The number of hours to show in the timeline." msgstr "Numero di ore da mostrare nella linea temporale." -#: ../template/default/help_config.html:85 msgid "" "A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear " "in the selectbox placed at the top." @@ -2494,16 +1793,12 @@ msgstr "" "Un elenco di orari nel formato comma separated <strong>hh:mm</strong> che " "compare nel box di selezione posizionato in cima." -#: ../template/default/help_config.html:87 -#: ../template/default/help_config.html:117 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips." msgstr "Qui puoi (dis)attivare i dettagli." -#: ../template/default/help_config.html:95 msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function." msgstr "Attiva o disattiva la funzione timer automatici." -#: ../template/default/help_config.html:105 msgid "" "VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " "timer has been programmed if you enable this feature." @@ -2511,19 +1806,15 @@ msgstr "" "VDRAdmin-AM invierà un'email se un evento corrisponde ad un timer automatico " "e un timer è stato programmato abilitando questa opzione." -#: ../template/default/help_config.html:107 msgid "Here you set the sending email address of the generated email." msgstr "Qui puoi impostare l'invio all'indirizzo email del messaggio generato." -#: ../template/default/help_config.html:109 msgid "The email address the email is sent to." msgstr "L'indirizzo email a cui il messaggio viene inviato." -#: ../template/default/help_config.html:111 msgid "The outgoing mail server." msgstr "Server di posta in uscita." -#: ../template/default/help_config.html:113 msgid "" "If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have " "to supply the username and the password below. Leaving this field empty will " @@ -2533,19 +1824,15 @@ msgstr "" "utente e la password. Lasciando questo campo vuoto si disattiverà " "l'autenticazione SMTP." -#: ../template/default/help_config.html:115 msgid "The password for the SMTPAuth user." msgstr "Password per l'utente di autenticazione SMTP." -#: ../template/default/help_config.html:133 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline." msgstr "Qui puoi (dis)attivare i dettagli nella linea temporale." -#: ../template/default/help_config.html:135 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list." msgstr "Qui puoi (dis)attivare i dettagli nell'elenco." -#: ../template/default/help_config.html:137 msgid "" "If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new " "timers you can switch it off here." @@ -2553,7 +1840,6 @@ msgstr "" "Se non vuoi che VDRAdmin-AM aggiunga il sommario preso dall'EPG nei nuovi " "timers puoi disattivarlo qui." -#: ../template/default/help_config.html:145 msgid "" "Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/" "linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class=" @@ -2563,7 +1849,6 @@ msgstr "" "magoa.net/linux/\">plugin streamdev</a>. Devi anche impostare sotto la " "corretta <span class=\"ref_label\">porta HTTP per Streamdev</span>." -#: ../template/default/help_config.html:147 msgid "" "Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for " "connections. Additionally you can also provide the stream type you like to " @@ -2573,7 +1858,6 @@ msgstr "" "ascolta per effettuare le connessioni. Puoi anche fornire il tipo di " "trasmissione che usi." -#: ../template/default/help_config.html:149 msgid "" "Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no " "real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can " @@ -2591,7 +1875,6 @@ msgstr "" "Se il tuo browser e media player sono configurati correttamente vedrai la " "registrazione visualizzata sul tuo pc." -#: ../template/default/help_config.html:151 msgid "" "This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This " "depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" " @@ -2601,7 +1884,6 @@ msgstr "" "Questo dipende dalle tue impostazioni di VDR e pc, per esempio \"\\\\vdr" "\\videos\" oppure \"V:\\\" (su Windows) o \"/mnt/videos\" (su Linux)." -#: ../template/default/help_config.html:153 msgid "" "The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-" "mpegurl\"." @@ -2609,13 +1891,11 @@ msgstr "" "Tipo MIME da inviare quando si usa la trasmissione dal vivo. Il valore di " "default è \"video/x-mpegurl\"." -#: ../template/default/help_config.html:155 msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"." msgstr "" "Suffisso da usare per le trasmissioni dal vivo. Il valore di default è \"m3u" "\". " -#: ../template/default/help_config.html:157 msgid "" "The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-" "mpegurl\"." @@ -2623,13 +1903,11 @@ msgstr "" "Il tipo MIME da inviare quando si usano le registrazioni della trasmissione. " "Il valore di default è \"video/x-mpegurl\"." -#: ../template/default/help_config.html:159 msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"." msgstr "" "Suffisso da usare per registrare la trasmissione. Il valore di default è\"m3u" "\"." -#: ../template/default/help_config.html:165 msgid "" "<p>Here you can define two external searches that you can access in the EPG " "views. You simply have to find the required URL and where the search pattern " @@ -2641,11 +1919,9 @@ msgstr "" "ricerca deve essere posizionato. %TITLE% sarà sostituito dal titolo EPG " "della trasmissione.</p>" -#: ../template/default/help_config.html:166 msgid "Some examples:" msgstr "Alcuni esempi:" -#: ../template/default/help_config.html:179 msgid "" "<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you " "are doing!</p>" @@ -2653,7 +1929,6 @@ msgstr "" "<p>Questa sezione è per <strong>soli</strong> esperti, del tipo: tu sai cosa " "stai facendo!</p>" -#: ../template/default/help_config.html:182 msgid "" "If set to \"yes\" VDRAdmin-AM will periodically refresh its local EPG cache. " "Else the EPG will be refreshed if the user accesses any EPG view at the web " @@ -2664,7 +1939,6 @@ msgstr "" "EPG nell'interfaccia web e la scadenza impostata in \"Aggiorna EPG ogni\" è " "stata raggiunta." -#: ../template/default/help_config.html:184 msgid "" "The interval, the EPG data is refreshed from VDR and AutoTimer updates are " "performed (if AutoTimer feature is used)." @@ -2672,7 +1946,6 @@ msgstr "" "L'intervallo, i dati EPG sono aggiornati da VDR e gli aggiornamenti sono " "eseguiti da AutoTimer (se la funzione AutoTimer viene usata)." -#: ../template/default/help_config.html:187 msgid "" "Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. " "If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file" @@ -2683,7 +1956,6 @@ msgstr "" "leggerà il file <span class=\"ref_file\">epg.data</span> direttamente per " "fare in modo che VDR non si blocchi." -#: ../template/default/help_config.html:189 msgid "" "If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the " "<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." @@ -2691,7 +1963,6 @@ msgstr "" "Se hai abilitato questa opzione devi dire a VDRAdmin-AM dove si trova il " "file <span class=\"ref_file\">epg.data</span>." -#: ../template/default/help_config.html:192 msgid "" "If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this " "option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " @@ -2702,7 +1973,6 @@ msgstr "" "certe registrazioni se vuoi trasmetterle oppure eseguire i reccmds su di " "loro." -#: ../template/default/help_config.html:198 msgid "" "<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of " "VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " @@ -2722,7 +1992,6 @@ msgstr "" "devi selezionarli nella casella di selezione del lato destro e cliccare " "<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/>.</p>" -#: ../template/default/help_config.html:203 msgid "" "Usually channels that don't have EPG information are hidden in all EPG " "views. If you don't want them to be hidden you have to set this option to " @@ -2731,121 +2000,93 @@ msgstr "" "Di solito i canali che non hanno informazione EPG sono nascosti nelle viste " "EPG. Se non vuoi che siano nascosti devi impostare questa opzione a \"sì\"." -#: ../vdradmind.pl:358 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" msgstr "Nome della tua VDR (e.g video.intra.net)?" -#: ../vdradmind.pl:359 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" msgstr "Su quale porta VDR riceve le richieste di SVDP?" -#: ../vdradmind.pl:360 msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" msgstr "" "Su quale indirizzo dovrebbe essere in ascolto VDRAdmin-AM (0.0.0.0 per " "tutti)?" -#: ../vdradmind.pl:361 msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" msgstr "Su quale porta dovrebbe essere in ascolto VDRAdmin-AM?" -#: ../vdradmind.pl:362 msgid "Username?" msgstr "Nome utente?" -#: ../vdradmind.pl:363 msgid "Password?" msgstr "Password?" -#: ../vdradmind.pl:364 msgid "Where are your recordings stored?" msgstr "Dove sono salvate le tue registrazioni?" -#: ../vdradmind.pl:365 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" msgstr "Dove si trovano i files di configurazione di VDR?" -#: ../vdradmind.pl:372 msgid "Config file written successfully." msgstr "File Config scritto manualmente." -#: ../vdradmind.pl:436 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." msgstr "vdradmind.pl %s avviato con pid %d." -#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2981 msgid "Not found" msgstr "Non trovato" -#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:2982 msgid "The requested URL was not found on this server!" msgstr "L'URL richiesto non si trova su questo server!" -#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2984 msgid "Forbidden" msgstr "Vietato" -#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:2985 msgid "You don't have permission to access this function!" msgstr "Non hai i permessi per accedere a questa funzione!" -#: ../vdradmind.pl:797 ../vdradmind.pl:6106 msgid "All channels" msgstr "Tutti i canali" -#: ../vdradmind.pl:800 ../vdradmind.pl:6107 msgid "Selected channels" msgstr "Canali selezionati" -#: ../vdradmind.pl:804 ../vdradmind.pl:6108 msgid "TV channels" msgstr "Canali TV" -#: ../vdradmind.pl:808 ../vdradmind.pl:6109 msgid "Radio channels" msgstr "Canali Radio" -#: ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2986 #, perl-format msgid "Access to file \"%s\" denied!" msgstr "Accesso al file \"%s\" negato!" -#: ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2983 #, perl-format msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" msgstr "URL \"%s\" non trovato su questo server!" -#: ../vdradmind.pl:2134 msgid "Your favorites" msgstr "I tuoi preferiti" -#: ../vdradmind.pl:2134 msgid "Search results" msgstr "Cerca risultati" -#: ../vdradmind.pl:2274 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: ../vdradmind.pl:2392 msgid "--- no timer ---" msgstr "--- nessun timer ---" -#: ../vdradmind.pl:2483 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../vdradmind.pl:2486 msgid "none" msgstr "nessuno" -#: ../vdradmind.pl:2987 #, perl-format msgid "Can't open file \"%s\"!" msgstr "Non posso aprire il file \"%s\"!" -#: ../vdradmind.pl:2988 #, perl-format msgid "" "Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and " @@ -2855,65 +2096,50 @@ msgstr "" "in esecuzione e se il file svdrphosts.conf di VDR è configurato " "correttamente." -#: ../vdradmind.pl:2989 #, perl-format msgid "Error while sending command to VDR at %s" msgstr "Errore durante l'invio del comando a VDR alle %s" -#: ../vdradmind.pl:3045 msgid "Internal error:" msgstr "Errore interno:" -#: ../vdradmind.pl:3203 msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" msgstr "Cerca film in Internet-Movie-Database (IMDb)" -#: ../vdradmind.pl:3456 msgid "Can't find EPG entry!" msgstr "Non posso trovare il valore EPG!" -#: ../vdradmind.pl:3884 msgid "Playing Tomorrow" msgstr "In esecuzione domani" -#: ../vdradmind.pl:3884 #, perl-format msgid "Playing on the %s" msgstr "In esecuzione il %s" -#: ../vdradmind.pl:5175 msgid "next" msgstr "prossimo" -#: ../vdradmind.pl:5194 msgid "What's on after" msgstr "Programmi dopo" -#: ../vdradmind.pl:5194 msgid "What's on at" msgstr "Programmi alle" -#: ../vdradmind.pl:5197 msgid "Suitable matches for:" msgstr "Corrispondenze adatte per:" -#: ../vdradmind.pl:5200 msgid "short view" msgstr "vista breve" -#: ../vdradmind.pl:5200 msgid "long view" msgstr "vista estesa" -#: ../vdradmind.pl:5251 msgid "Schedule" msgstr "Programma" -#: ../vdradmind.pl:5839 msgid "Timers" msgstr "Timers" -#: ../vdradmind.pl:5897 msgid "System default" msgstr "Default di sistema" |