summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po2137
1 files changed, 2137 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..06e92d5
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,2137 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.4.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 12:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-26 13:53+0100\n"
+"Last-Translator: Oleg Roitburd <oleg@roitburd.de>\n"
+"Language-Team: Allrussian <LL.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
+"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+
+#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5
+#: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5
+#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/noauth.html:4
+#: ../template/default/at_timer_list.html:5
+#: ../template/default/prog_summary.html:6 ../template/default/config.html:4
+#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/prog_list.html:5
+#: ../template/default/error.html:5 ../template/default/tv.html:6
+#: ../template/default/prog_detail.html:5 ../template/default/rec_list.html:5
+#: ../template/default/help_config.html:8
+#: ../template/default/prog_timeline.html:6
+#: ../template/default/prog_list2.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5
+#: ../template/default/help_timer_list.html:5
+#: ../template/default/help_timer_new.html:8
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11
+#: ../template/default/help_rec_list.html:5
+#: ../template/default/at_timer_new.html:5
+#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/about.html:5
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:5
+msgid "charset=ISO-8859-1"
+msgstr "charset=ISO-8859-5"
+
+#: ../template/default/index.html:21
+msgid "Your Browser does not support frames!"
+msgstr "Ваш Броузер не поддерживает фреймы!"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
+msgid "Create New Timer"
+msgstr "Создать новый таймер"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
+#: ../template/default/help_timer_new.html:9
+#: ../template/default/help_timer_new.html:21
+msgid "Edit Timer"
+msgstr "Редактировать таймер"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:53
+#: ../template/default/at_timer_list.html:44
+#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51
+#: ../template/default/rec_list.html:27
+#: ../template/default/at_timer_new.html:24
+#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/vdr_cmds.html:21
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:73
+#: ../template/default/help_timer_new.html:34
+msgid "Timer Active:"
+msgstr "Активный таймер:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:75
+#: ../template/default/at_timer_list.html:133
+#: ../template/default/config.html:186 ../template/default/config.html:237
+#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:307
+#: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397
+#: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415
+#: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458
+#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545
+#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585
+#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603
+#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621
+#: ../template/default/timer_list.html:324
+#: ../template/default/at_timer_new.html:48
+#: ../template/default/at_timer_new.html:52
+#: ../template/default/at_timer_new.html:154
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:76
+#: ../template/default/at_timer_list.html:135
+#: ../template/default/config.html:187 ../template/default/config.html:238
+#: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:308
+#: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398
+#: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416
+#: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459
+#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546
+#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586
+#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604
+#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622
+#: ../template/default/timer_list.html:325
+#: ../template/default/at_timer_new.html:49
+#: ../template/default/at_timer_new.html:53
+#: ../template/default/at_timer_new.html:155
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:82
+#: ../template/default/help_timer_new.html:36
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Автоматическая проверка таймера:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:86
+#: ../template/default/help_timer_new.html:39
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Идентификатор передачи"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/rec_list.html:70
+#: ../template/default/help_timer_new.html:41
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:89 ../template/default/tv.html:192
+#: ../template/default/help_timer_new.html:43
+msgid "off"
+msgstr "выкл."
+
+#: ../template/default/timer_new.html:95 ../template/default/prog_list.html:27
+#: ../template/default/help_timer_new.html:47
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46
+#: ../template/default/at_timer_new.html:93
+msgid "Channel:"
+msgstr "Канал:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:107
+#: ../template/default/help_timer_new.html:49
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "День записи:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:111
+#: ../template/default/at_timer_new.html:81
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:112
+#: ../template/default/at_timer_new.html:82
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:113
+#: ../template/default/at_timer_new.html:83
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:114
+#: ../template/default/at_timer_new.html:84
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:115
+#: ../template/default/at_timer_new.html:85
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:116
+#: ../template/default/at_timer_new.html:86
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:117
+#: ../template/default/at_timer_new.html:87
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресение"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:123
+#: ../template/default/help_timer_new.html:57
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Начало:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:128
+#: ../template/default/timer_new.html:142
+#: ../template/default/prog_summary.html:26
+#: ../template/default/prog_timeline.html:95
+#: ../template/default/prog_timeline.html:108
+#: ../template/default/prog_timeline.html:123
+#: ../template/default/at_timer_new.html:111
+#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3981
+msgid "o'clock"
+msgstr "Часов"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+#: ../template/default/timer_new.html:144
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Буфер:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+#: ../template/default/timer_new.html:144 ../template/default/config.html:274
+#: ../template/default/config.html:384 ../template/default/config.html:390
+msgid "minutes"
+msgstr "Минуты"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:137
+#: ../template/default/help_timer_new.html:59
+msgid "End Time:"
+msgstr "Конец:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:151
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "Использовать VPS:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:157
+#: ../template/default/at_timer_list.html:24
+#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/help_config.html:104
+#: ../template/default/help_config.html:128
+#: ../template/default/help_timer_new.html:61
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52
+#: ../template/default/at_timer_new.html:128
+msgid "Priority:"
+msgstr "Приоритет:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:163
+#: ../template/default/at_timer_list.html:24
+#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/help_config.html:106
+#: ../template/default/help_config.html:130
+#: ../template/default/help_timer_new.html:63
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
+#: ../template/default/at_timer_new.html:136
+msgid "Lifetime:"
+msgstr "Как долго хранить:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:169
+#: ../template/default/help_timer_new.html:65
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Название записи:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:57
+#: ../template/default/help_timer_new.html:67
+msgid "Summary:"
+msgstr "Сводная информация:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:175
+msgid "readonly"
+msgstr "не изменяемо"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:182
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "Таймер выставлен Автотаймером:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:195 ../template/default/config.html:659
+#: ../template/default/at_timer_new.html:176
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:196 ../template/default/rec_edit.html:70
+#: ../template/default/at_timer_new.html:178
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18
+msgid "No Help Available"
+msgstr "Помощь недоступна"
+
+#: ../template/default/help_no.html:29
+msgid ""
+"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href="
+"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>."
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>До сих пор нет помощи. Для создания или исправления текста свяжитесь с<a "
+"href=\"mailto:freex@free-x.de\">freex@free-x.de</a>.</p>"
+
+#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:58
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Пульт ДУ"
+
+#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Требуется авторизация"
+
+#: ../template/default/noauth.html:15
+msgid ""
+"This server could not verify that you are authorized to access the document "
+"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
+"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+msgstr ""
+"Сервер не может подтвердить, что Вы имеете право просмотра данного документа."
+"Вы или ввели неправильные данные или ваш броузер не может их передать"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:6
+#: ../template/default/at_timer_list.html:36
+#: ../template/default/config.html:254 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:98
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:22
+#: ../template/default/navigation.html:50
+msgid "AutoTimer"
+msgstr "Автотаймеры"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:39
+msgid "New AutoTimer"
+msgstr "Новый Автотаймер"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:58
+#: ../template/default/timer_list.html:222
+msgid "Active"
+msgstr "Активировано"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:69
+#: ../template/default/timer_list.html:233
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:80
+#: ../template/default/timer_list.html:255
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:91
+#: ../template/default/timer_list.html:266
+msgid "Stop"
+msgstr "Конец"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:102
+#: ../template/default/timer_list.html:277
+#: ../template/default/rec_list.html:81
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:113
+#: ../template/default/timer_list.html:288
+#: ../template/default/rec_list.html:95
+msgid "Select all/none"
+msgstr "Выбрать все или ничего"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:161
+#: ../template/default/timer_list.html:354
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:166
+#: ../template/default/timer_list.html:357
+msgid "Delete timer?"
+msgstr "Удалить таймер?"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:166
+#: ../template/default/timer_list.html:357
+#: ../template/default/rec_list.html:140
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:193
+msgid "Force Update"
+msgstr "Произвести обновление"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:196
+msgid "Delete Selected AutoTimers"
+msgstr "Удалить выбранный Автотаймер"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:196
+#: ../template/default/timer_list.html:387
+msgid "Delete all selected timers?"
+msgstr "Удалить все выбранные Автотаймеры?"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:7
+#: ../template/default/prog_timeline.html:7
+#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4558
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "Что идет сейчас?"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:98
+msgid "What's on:"
+msgstr "Что сейчас:"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:100
+msgid "now"
+msgstr "сейчас"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:106
+msgid "at:"
+msgstr "в:"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:43
+#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:146
+#: ../template/default/prog_list2.html:56
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:81
+msgid "TV select"
+msgstr "TV переключить"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:82
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "Искать повторения"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:84
+msgid "More Information"
+msgstr "Дополнительная информация"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:88
+msgid "Record"
+msgstr "Записать передачу"
+
+#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19
+#: ../template/default/help_config.html:9
+#: ../template/default/help_config.html:25
+#: ../template/default/navigation.html:70
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:40
+msgid "General Settings"
+msgstr "Общие настройки"
+
+#: ../template/default/config.html:47
+msgid "Template:"
+msgstr "Шаблон:"
+
+#: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:42
+msgid "Skin:"
+msgstr "Стиль:"
+
+#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:44
+msgid "Login Page:"
+msgstr "Начальная страница:"
+
+#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46
+msgid "Number of channels to use:"
+msgstr "Количество используемых каналов:"
+
+#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48
+msgid "Local net (no login required):"
+msgstr "Локальная сеть (вход без авторизации):"
+
+#: ../template/default/config.html:96 ../template/default/help_config.html:50
+msgid "Language:"
+msgstr "Язык:"
+
+#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:56
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: ../template/default/config.html:130 ../template/default/help_config.html:58
+msgid "Number of DVB cards:"
+msgstr "Количество DVB-карт:"
+
+#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:60
+msgid "Path to recordings:"
+msgstr "Путь к записям:"
+
+#: ../template/default/config.html:142 ../template/default/help_config.html:62
+msgid "Path to configuration files:"
+msgstr "Путь к настройкам:"
+
+#: ../template/default/config.html:148 ../template/default/help_config.html:64
+msgid "Path to EPG images:"
+msgstr "Путь к EPG-картинкам:"
+
+#: ../template/default/config.html:162 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:70
+msgid "Identification"
+msgstr "Идентификация"
+
+#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/help_config.html:72
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: ../template/default/config.html:178 ../template/default/help_config.html:74
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../template/default/config.html:184 ../template/default/help_config.html:76
+msgid "Guest Account:"
+msgstr "Гостевой вход:"
+
+#: ../template/default/config.html:193 ../template/default/help_config.html:78
+msgid "Guest Username:"
+msgstr "Имя для гостя:"
+
+#: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:80
+msgid "Guest Password:"
+msgstr "Пароль для гостя:"
+
+#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:86
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4560
+msgid "Timeline"
+msgstr "График времени"
+
+#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:88
+msgid "Hours:"
+msgstr "Часы:"
+
+#: ../template/default/config.html:229 ../template/default/help_config.html:90
+msgid "Times:"
+msgstr "Время:"
+
+#: ../template/default/config.html:235 ../template/default/config.html:344
+#: ../template/default/help_config.html:92
+#: ../template/default/help_config.html:120
+msgid "Tooltips:"
+msgstr "Подсказки:"
+
+#: ../template/default/config.html:264
+#: ../template/default/help_config.html:100
+msgid "Active:"
+msgstr "Активировано:"
+
+#: ../template/default/config.html:273
+#: ../template/default/help_config.html:102
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Timeout:"
+
+#: ../template/default/config.html:292 ../template/default/config.html:383
+#: ../template/default/help_config.html:132
+msgid "Time Margin at Start:"
+msgstr "Опережение начала таймера (мин.):"
+
+#: ../template/default/config.html:298 ../template/default/config.html:389
+#: ../template/default/help_config.html:134
+msgid "Time Margin at Stop:"
+msgstr "Запаздывание остановки таймера (мин.):"
+
+#: ../template/default/config.html:305
+#: ../template/default/help_config.html:108
+msgid "Send email after programming timer:"
+msgstr "Отправить E-Mail после запрограммированного таймера:"
+
+#: ../template/default/config.html:314
+#: ../template/default/help_config.html:110
+msgid "Send email as:"
+msgstr "E-Mail отправить как:"
+
+#: ../template/default/config.html:320
+#: ../template/default/help_config.html:112
+msgid "Send email to:"
+msgstr "Oтправить E-Mail к:"
+
+#: ../template/default/config.html:326
+#: ../template/default/help_config.html:114
+msgid "Mail server:"
+msgstr "Mail сервер:"
+
+#: ../template/default/config.html:332
+#: ../template/default/help_config.html:116
+msgid "SMTPAuth user:"
+msgstr "Имя пользователя для SMTPAuth:"
+
+#: ../template/default/config.html:338
+#: ../template/default/help_config.html:118
+msgid "SMTPAuth password:"
+msgstr "Пароль для SMTPAuth:"
+
+#: ../template/default/config.html:361 ../template/default/timer_list.html:6
+#: ../template/default/timer_list.html:44
+#: ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:126
+#: ../template/default/help_timer_list.html:6
+#: ../template/default/help_timer_list.html:22
+#: ../template/default/navigation.html:46
+msgid "Timer"
+msgstr "Таймер"
+
+#: ../template/default/config.html:395
+#: ../template/default/help_config.html:136
+msgid "Tooltips in timeline:"
+msgstr "Подсказки в графике времени:"
+
+#: ../template/default/config.html:404
+#: ../template/default/help_config.html:138
+msgid "Tooltips in list:"
+msgstr "Подсказки в списке:"
+
+#: ../template/default/config.html:413
+#: ../template/default/help_config.html:140
+msgid "Add summary to new timers:"
+msgstr "Использовать описание из EPG для новых таймеров:"
+
+#: ../template/default/config.html:431 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:146
+msgid "Streaming"
+msgstr "Трансляция"
+
+#: ../template/default/config.html:441
+#: ../template/default/help_config.html:148
+msgid "Live Streaming:"
+msgstr "Трансляция LiveTV:"
+
+#: ../template/default/config.html:450
+#: ../template/default/help_config.html:150
+msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
+msgstr "Streamdev HTTP порт (также возможно 3000/ts):"
+
+#: ../template/default/config.html:456
+#: ../template/default/help_config.html:152
+msgid "Recordings Streaming:"
+msgstr "Транслировать записи (Streaming):"
+
+#: ../template/default/config.html:465
+#: ../template/default/help_config.html:154
+msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
+msgstr "Путь к записям VDR на вашем компьютере:"
+
+#: ../template/default/config.html:471
+#: ../template/default/help_config.html:156
+msgid "MIME type for live streaming:"
+msgstr "Тип MIME для трансляции LiveTV:"
+
+#: ../template/default/config.html:477
+#: ../template/default/help_config.html:158
+msgid "Suffix for live streaming:"
+msgstr "Расширение файла для LiveTV:"
+
+#: ../template/default/config.html:483
+#: ../template/default/help_config.html:160
+msgid "MIME type for recordings streaming:"
+msgstr "Тип MIME для трансляции записей:"
+
+#: ../template/default/config.html:489
+#: ../template/default/help_config.html:162
+msgid "Suffix for recordings streaming:"
+msgstr "Расширение файла для трансляции записей:"
+
+#: ../template/default/config.html:496
+msgid "Bandwidth of Streams:"
+msgstr "Пропускная способность трансляции :"
+
+#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:168
+msgid "Expert"
+msgstr "Эксперт"
+
+#: ../template/default/config.html:528
+#: ../template/default/help_config.html:171
+msgid "Read EPG directly using epg.data:"
+msgstr "Читать EPG непосредственно из epg.data:"
+
+#: ../template/default/config.html:537
+#: ../template/default/help_config.html:173
+msgid "epg.data filename:"
+msgstr "Имя файла epg.data:"
+
+#: ../template/default/config.html:543
+#: ../template/default/help_config.html:175
+msgid "VFAT:"
+msgstr "VFAT:"
+
+#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:181
+msgid "Channel Selections"
+msgstr "Выбор канала"
+
+#: ../template/default/config.html:574
+msgid "In \"Timeline\"?"
+msgstr "В \"Графике времени\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:583
+msgid "In \"Channels\"?"
+msgstr "В \"Телегиде\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:592
+msgid "In \"Playing Today\"?"
+msgstr "В \"Что будет сегодня?\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:601
+msgid "In \"What's On Now\"?"
+msgstr "В \"Что идет сейчас\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:610
+msgid "In \"AutoTimer\"?"
+msgstr "В \"Автотаймеры\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:619
+msgid "In \"Watch TV\"?"
+msgstr "При \"просмотре TV\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:660
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:81
+msgid "Duration:"
+msgstr "Продолжительность:"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:81
+msgid "min"
+msgstr "мин"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "Transponder:"
+msgstr "Транспондер:"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "CA-System:"
+msgstr "CA-System:"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:46
+msgid "New Timer"
+msgstr "Новый таймер"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:244
+#: ../template/default/rec_list.html:59
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:308
+#: ../template/default/timer_list.html:382
+#: ../template/default/timer_list.html:383
+msgid "Edit timer status?"
+msgstr "Изменить статус таймера?"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:310
+msgid "This timer is inactive!"
+msgstr "Эта запись деактивирована!"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:313
+msgid "This timer is impossible!"
+msgstr "Запись по этому таймеру невозможна!"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:316
+msgid "No more timers on other transponders possible!"
+msgstr "Дальнейшие записи на других транспондерах невозможны!"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:319
+msgid "Timer OK."
+msgstr "Запись по этому таймеру возможна."
+
+#: ../template/default/timer_list.html:326
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:327
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:382
+msgid "activate"
+msgstr "Активирует"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:383
+msgid "inactivate"
+msgstr "Деактивирует"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:384
+msgid "selected timers"
+msgstr "выбранные таймеры"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:387
+msgid "Delete Selected Timers"
+msgstr "Удалить выбранные таймеры"
+
+#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42
+#: ../vdradmind.pl:4561
+msgid "Channels"
+msgstr "Телегид"
+
+#: ../template/default/prog_list.html:33
+msgid "Go!"
+msgstr "Стартовать!"
+
+#: ../template/default/error.html:6
+msgid "Error!"
+msgstr "Ошибка!"
+
+#: ../template/default/tv.html:5
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: ../template/default/tv.html:190
+msgid "Interval:"
+msgstr "Интервал:"
+
+#: ../template/default/tv.html:193 ../template/default/tv.html:194
+#: ../template/default/tv.html:195 ../template/default/tv.html:196
+#: ../template/default/tv.html:197 ../template/default/tv.html:198
+#: ../template/default/tv.html:199
+msgid "sec."
+msgstr "сек."
+
+#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "Создать скриншот!"
+
+#: ../template/default/tv.html:202
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: ../template/default/tv.html:210
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Открыть в отдельном окне"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:43
+msgid "close"
+msgstr "закрыть"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:45
+msgid "view"
+msgstr "переключить"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:47
+msgid "record"
+msgstr "записать"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:49
+msgid "search"
+msgstr "Повторения"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:52
+msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
+msgstr "Искать фильм в Internet-Movie-Database (IMDb)"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18
+#: ../template/default/help_rec_list.html:6
+#: ../template/default/help_rec_list.html:18
+#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4563
+msgid "Recordings"
+msgstr "Записи"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:21
+msgid "Total:"
+msgstr "Всего:"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:21 ../template/default/rec_list.html:22
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:22
+msgid "Free:"
+msgstr "Свободно:"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:112
+msgid "Total"
+msgstr "Всего"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:118 ../template/default/rec_list.html:121
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:135 ../template/default/rec_edit.html:69
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:140
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Удалить запись?"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:170
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:174
+msgid "Commands:"
+msgstr "Команды:"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:73
+msgid "Run"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:73
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "Действительно выполнить команду?"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:184
+msgid "Delete Selected Recordings"
+msgstr "Удалить выбранные записи"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:184
+msgid "Delete all selected recordings?"
+msgstr "Удалить все выбранные записи?"
+
+#: ../template/default/help_config.html:36
+msgid ""
+"<p>Here you can change general settings and base settings for timers, "
+"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Здесь Вы можете изменить общие и основные параметры таймеров, "
+"автотаймеров, выбор канала и трансляции (Streaming).</p>"
+
+#: ../template/default/help_config.html:43
+msgid "The skin you want to use."
+msgstr "Используемый стиль."
+
+#: ../template/default/help_config.html:45
+msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
+msgstr ""
+"Страница, которую Вы хотите увидеть при первом соединении с VDRAdmin-AM"
+
+#: ../template/default/help_config.html:47
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
+"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
+"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
+"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</"
+"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
+"channels."
+msgstr ""
+"VDRAdmin-AM загрузит из VDR только указанное здесь число каналов и покажет "
+"их во всех местах выбора канала.Тем самым ограничивается и EPG информация, "
+"которую будет читать VDRAdmin-AM, что значительно повышает скорость "
+"обработки.<strong>0</strong> выключает эту функцию и VDRAdmin-AM использует "
+"все доступные каналы."
+
+#: ../template/default/help_config.html:49
+msgid ""
+"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
+"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
+"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
+"\"192.168.0.123\"."
+msgstr ""
+"Здесь Вы можете определить IP адрес или IP маску , откуда можно войти без "
+"ввода данных пользователя.Например: \"192.168.0.0/24\" содержит каждый IP, "
+"который начинается с \"192.168.0\".\"192.168.0.123/32\" содержит только этот "
+"IP \"192.168.0.123\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:51
+msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
+msgstr ""
+"Здесь Вы устанавливаете локализацию, которую должен использовать VDRAdmin-AM."
+
+#: ../template/default/help_config.html:53
+#: ../template/default/help_config.html:67
+#: ../template/default/help_config.html:83
+#: ../template/default/help_config.html:95
+#: ../template/default/help_config.html:123
+#: ../template/default/help_config.html:143
+#: ../template/default/help_config.html:165
+#: ../template/default/help_config.html:178
+#: ../template/default/help_config.html:185
+msgid "Top"
+msgstr "вверх"
+
+#: ../template/default/help_config.html:59
+msgid ""
+"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
+"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> "
+"menu."
+msgstr ""
+"Количество DVB карт, к которым может обращаться VDR. В зависимости от "
+"значения, VDRAdmin-AM вычислит конфликтующие таймеры в меню <span class="
+"\"ref_menu\">Таймеры</span> "
+
+#: ../template/default/help_config.html:61
+msgid ""
+"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
+"recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> "
+"and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class="
+"\"ref_menu\">Recordings</span> menu."
+msgstr ""
+"Путь к записям VDR. Это используется чтобы VDRAdmin-AM мог определить "
+"местонахождение записей, если будут использоваться функции <span class="
+"\"ref_label\">Транслировать запись</span> и <span class=\"ref_file\">reccmds."
+"conf</span> в меню <span class=\"ref_menu\">Записи</span> "
+
+#: ../template/default/help_config.html:63
+msgid ""
+"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
+"contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content "
+"is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> "
+"menu."
+msgstr ""
+"Путь к конфигурационным файлам VDR. Если этот каталог содержит файл <span "
+"class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> ,то содержимое этого файла будет "
+"доступным в меню <span class=\"ref_menu\">Записи</span> "
+
+#: ../template/default/help_config.html:65
+msgid "The path where the EPG images are stored."
+msgstr "Путь, где сохранены изображения EPG."
+
+#: ../template/default/help_config.html:73
+msgid ""
+"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
+msgstr "Имя главного пользователя, имеющего права на любые изменения."
+
+#: ../template/default/help_config.html:75
+msgid "The main user's password."
+msgstr "Пароль главного пользователя."
+
+#: ../template/default/help_config.html:77
+msgid ""
+"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
+"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
+"timers, AutoTimers and recordings listings."
+msgstr ""
+"Если Вы хотите пользователя с ограничеными правами, тогда это для Вас. "
+"Гостевой пользователь не может ничего изменять, ему дозволен только просмотр "
+"Записей, Таймеров, Автотаймеров и EPG."
+
+#: ../template/default/help_config.html:79
+msgid "The username for the guest user."
+msgstr "Имя пользователя для гостевого пользователя ."
+
+#: ../template/default/help_config.html:81
+msgid "The guest user's password."
+msgstr "Пароль гостевого пользователя."
+
+#: ../template/default/help_config.html:89
+msgid "The number of hours to show in the timeline."
+msgstr "Число часов, которые будут отображаться в графике времени."
+
+#: ../template/default/help_config.html:91
+msgid ""
+"A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear "
+"in the selectbox placed at the top."
+msgstr ""
+"Список времЈн (через запятую если несколько)в формате <strong>hh:mm</"
+"strong>, который доступен вверху страницы."
+
+#: ../template/default/help_config.html:93
+#: ../template/default/help_config.html:121
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
+msgstr "Здесь Вы можете вкл. или выкл. подсказки."
+
+#: ../template/default/help_config.html:101
+msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
+msgstr "Активирует или деактивирует функцию Автотаймера."
+
+#: ../template/default/help_config.html:103
+msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
+msgstr "Интервал проверки EPG для обновления Автотаймеров."
+
+#: ../template/default/help_config.html:105
+#: ../template/default/help_config.html:129
+#: ../template/default/help_timer_new.html:62
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
+msgid ""
+"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the "
+"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this "
+"timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> "
+"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
+"case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> "
+"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
+"<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used "
+"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
+"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
+"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
+"guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all "
+"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
+"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
+"recording."
+msgstr ""
+"Число от 0 до 99, которое указывает <strong>приоритет</strong> этого "
+"таймера и запрограммированных им записей. <strong>0</strong> имеет "
+"наименьший приоритет, а <strong>99</strong> наивысший.Приоритет "
+"используется, чтобы решать, какой таймер должен запускаться в случае, если 2 "
+"и более таймера имееют одинаковое время начала записи.Используется первый "
+"таймер в списке с наивысшим приоритетом. <br /><br />Это значение "
+"сохраняется также вместе с записью и используется позже, чтобы решать, какая "
+"запись должна удаляться, в случае, если на жестком диске нет больше места "
+"для новой записи. <br /><br />Если все DVB-карты заняты, таймер с более "
+"высоким припритетом прерывает таймер с самым низким приоритетом для начала "
+"записи."
+
+#: ../template/default/help_config.html:107
+#: ../template/default/help_config.html:131
+#: ../template/default/help_timer_new.html:64
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
+msgid ""
+"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by "
+"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be "
+"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
+"<strong>99</strong> means that this recording will never be automatically "
+"deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this "
+"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
+"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the "
+"recording has passed by."
+msgstr ""
+"<strong>Гарантируемое</strong> количество дней хранения записи, которое "
+"былo созданo этим таймером. <strong>0</strong> означает, что эта запись "
+"автоматически удаляется в любое время записью с более высоким приоритетом. "
+"<strong>99</strong> означает, что эта запись никогда не будет удалена "
+"автоматически.Числа от <strong>1 до 98</strong> означают, что запись "
+"удалится автоматически, если указанное количество дней истекло со дня записи "
+"и на жестком диске нет больше места для новых записей. "
+
+#: ../template/default/help_config.html:109
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
+"timer has been programmed if you enable this feature."
+msgstr ""
+"Если Вы активируете эту функцию, то VDRAdmin-AM будет отправлять Вам каждый "
+"раз E-Mail, если Автотаймер нашeл подходящию передачу изапрограммировал "
+"таймер"
+
+#: ../template/default/help_config.html:111
+#, fuzzy
+msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
+msgstr "Здесь Вы устанавливаете сервер для отправки почты"
+
+#: ../template/default/help_config.html:113
+msgid "The email address the email is sent to."
+msgstr "E-Mail адрес куда будет отправляться E-Mail."
+
+#: ../template/default/help_config.html:115
+msgid "The outgoing mail server."
+msgstr "Сервер для выходящих электронных писем."
+
+#: ../template/default/help_config.html:117
+msgid ""
+"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
+"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
+"disable SMTPAuth."
+msgstr ""
+"Если сервер отправки почты (SMTP) требует авторизации, тогда укажите здесь "
+"имя и пароль пользователя.Оставте поле SMTPAuth пустым, если авторизации не "
+"требуется."
+
+#: ../template/default/help_config.html:119
+msgid "The password for the SMTPAuth user."
+msgstr "Пароль для пользователя SMTPAuth."
+
+#: ../template/default/help_config.html:133
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
+"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Количество минут, которые VDRAdmin-AM отнимает от времени начала передачи в "
+"EPG.Это используется только для таймеров, которые программируются "
+"автотаймером или вручную, нажатием на кнопку \"Записать\" в любом окне EPG. "
+
+#: ../template/default/help_config.html:135
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
+"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Количество минут, которые VDRAdmin-AM прибавляет к концу передачи в EPG.Это "
+"используется только для таймеров, которые программируются автотаймером или "
+"вручную, нажатием на кнопку \"Записать\" в любом окне EPG. "
+
+#: ../template/default/help_config.html:137
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
+msgstr "Здесь Вы можете вкл. или выкл. подсказки в графике времени."
+
+#: ../template/default/help_config.html:139
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
+msgstr "Здесь Вы можете вкл. или выкл. подсказки в списке."
+
+#: ../template/default/help_config.html:141
+msgid ""
+"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
+"timers you can switch it off here."
+msgstr ""
+"Если Вы не хотите, чтобы VDRAdmin-AM устанавливал описание передачи из EPG "
+"для нового таймера, тогда выключите это здесь."
+
+#: ../template/default/help_config.html:149
+msgid ""
+"Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/"
+"linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class="
+"\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below."
+msgstr ""
+"Активирование или деактивирование трансляции LiveTV. Для этого Вам нужен <a "
+"href=\"http://www.magoa.net/linux/\">streamdev модуль</a>. Кроме этого нужно "
+"установить <span class=\"ref_label\">Streamdev HTTP-порт</span>. "
+
+#: ../template/default/help_config.html:151
+msgid ""
+"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
+"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
+"use."
+msgstr ""
+"Здесь Вы указываете номер порта Streamdev сервера в VDR. Вы можете указывать "
+"также используемый тип трансляции."
+
+#: ../template/default/help_config.html:153
+msgid ""
+"Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no "
+"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
+"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
+"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
+"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
+"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
+"display."
+msgstr ""
+"Активирование или деактивирование трансляции записей.<br />Пока это не "
+"настоящая \"Трансляция\", но вы можете сконфигурировать Ваш персональный "
+"компьютер так, чтобы он мог обращаться к записям VDR.Это возможно сделать "
+"используя Samba или NFS.VDRAdmin-AM только создает список воспроизведения, "
+"который содержит все части выбранной записи и посылает их затем к броузеру."
+"Если браузер и программа воспроизведения сконфигурированы правильно, то "
+"запись на персональном компьютере должна воспроизвестись."
+
+#: ../template/default/help_config.html:155
+msgid ""
+"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
+"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
+"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+msgstr ""
+"Путь, по которому ваш персональный компьютер сможет обращаться к записям VDR."
+"Он зависит от конфигурации VDR и персонального компьютера.Например: \"\\\\vdr"
+"\\videos\" или \"V:\\\" (для Windows)\" или \"/mnt/videos\" (для Linux)."
+
+#: ../template/default/help_config.html:157
+msgid ""
+"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr "MIME-тип трансляции LiveTV. По умолчанию \"video/x-mpegurl\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:159
+msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr "Расширение файла трансляции LiveTV. По умолчанию \"m3u\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:161
+msgid ""
+"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr "MIME-тип трансляции записей. По умолчанию \"video/x-mpegurl\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:163
+msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr "Расширение файла трансляции записей. По умолчанию \"m3u\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:169
+msgid ""
+"<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you "
+"are doing!</p>"
+msgstr ""
+"<p><p>Этот раздел <strong>только</strong> для экспертов, т.е. для тех кто "
+"знает что он делает!</p>"
+
+#: ../template/default/help_config.html:172
+msgid ""
+"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
+"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file"
+"\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked."
+msgstr ""
+"Получение EPG через SVDRP-порт блокирует иногда на некоторое время VDR.Если "
+"Вы активируете эту опцию, VDRAdmin-AM будет читать <span class=\"ref_file"
+"\">epg.data</span> файл напрямую, так, чтобы VDR не блокировался."
+
+#: ../template/default/help_config.html:174
+msgid ""
+"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
+"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located."
+msgstr ""
+"Если Вы активировали опцию сверху, то Вы должны указать VDRAdmin-AM имя "
+"файла включая полный путь к файлу <span class=\"ref_file\">epg.data</span>."
+
+#: ../template/default/help_config.html:176
+msgid ""
+"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
+"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
+"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+msgstr ""
+"Если Вы компилировали VDR с VFAT Define, то Вы должны активировать эту "
+"опцию. Если эта опция установлена ошибочно, Вы будете иметь проблемы с "
+"определенными записями при трансляции (Streaming) или исползовании <span "
+"class=\"ref_file\">reccmd.conf</span> команды."
+
+#: ../template/default/help_config.html:182
+msgid ""
+"<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of "
+"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or "
+"deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to "
+"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
+"selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;"
+"&gt;&gt;&gt;\"/>. If you want to remove channels from the list of wanted "
+"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Этим Вы можете ограничивать количество каналов в нескольких подразделах "
+"VDRAdmin-AM.</p><p>Используйте кнопки \"Да\"/\"Нет\" для активированияили "
+"деактивирования указанного количества каналов.</p><p>Для добавления каналов "
+"в выборочный список нужно выделить желаемые каналы в левом поле выбора и "
+"нажать на кнопку <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;&gt;"
+"&gt;&gt;\"/>.Удалить каналы из этого списка можно выделив "
+
+#: ../template/default/prog_timeline.html:123
+msgid "Timeline:"
+msgstr "График времени:"
+
+#: ../template/default/prog_timeline.html:123
+msgid "to"
+msgstr "до"
+
+#: ../template/default/prog_list2.html:6
+#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2637
+msgid "Playing Today"
+msgstr "Что будет сегодня?"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Переименовать запись"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:39
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Старое название записи:"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:45
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Новое название записи:"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:51
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Подзаголовок:"
+
+#: ../template/default/help_timer_list.html:33
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you "
+"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
+"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
+"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
+"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</"
+"p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some "
+"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
+"columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:"
+"<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
+"\"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and "
+"lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</"
+"dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class="
+"\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" "
+"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
+"</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src="
+"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To "
+"delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</"
+"dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
+"(in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok"
+"\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on"
+"\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class="
+"\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
+"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with "
+"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
+"the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align="
+"\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> "
+"record.<br /><span class=\"color_inactive\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img "
+"src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is "
+"not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by "
+"clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at "
+"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
+"the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type="
+"\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" "
+"class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Здесь Вы найдeте список всех таймеров, которые знает VDR.</p><p>В верхней "
+"части Вы найдeте графическое представление таймеров на один день. Это "
+"способствует быстрому обзору того, что было запрограммировано в один день и "
+"помогает Вам в распознавании конфликтующих таймеров. Если Вы наведЈте "
+"курсором на цветную область, Вы узнаете его название, приоритет, срок "
+"хранения и продолжительность.</p><p> Ниже графического уведомления Вы видите "
+"список запрограммированных таймеров. Вы можете изменить сортировку списка, "
+"нажав на желаемую надпись колонки.</p><p>Для каждого таймера Вы имеете "
+"следующие возможности:<dl><dt>Изменение состояния</dt><dd>Это происходит "
+"щелканием кнопкой мыши на \"Да\", \"Нет\", \"VPS\" или \"Авто\" в столбце "
+"\"Активный\".</dd><dt>Быстрое уведомление его приоритета и срока хранения</"
+"dt><dd> Для этого нужно навести курсор мышки на название таймера.</"
+"dd><dt>Показ его EPG-записи</dt><dd>Таймеры у которых в опции <span class="
+"\"ref_label\"Автоматический контроль таймера</span>\"Опознавание передачи\" "
+"можно увидеть EPG-запись, щЈлкнув курсором на название таймера.</"
+"dd><dt>Редактирования таймера</dt><dd>Вы можете редактировать таймер, "
+"щЈлкнув курсором на <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</"
+"dd><dt>Удаление таймера</dt><dd>Для удаления таймера нажмите на <img src="
+"\"bilder/delete.gif\"alt=\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Статус каждого "
+"таймера показывается определенным цветом: <br /><span class=\"color_ok"
+"\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on"
+"\" align=\"middle\" /> Таймер в порядке и будет записан.<br /><span class="
+"\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
+"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Таймер конфликтуетс "
+"другими таймерами.Это не страшно, если имеется достаточно DVB-карт для "
+"параллельных записей.<br /><span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
+"</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot. gif\" alt=\"impossible\" align="
+"\"middle\" /> Таймер критический и скорее всего не будет записан.<br /><span "
+"class=\"color_inactive\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
+"poempl_grau. gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Таймер не активен.</"
+"p><p>Дополнительно к этим функциям Вы можете запрограммироватьновый таймер, "
+"нажав курсором на <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Новый "
+"таймер\"/>.В нижнем крае экрана Вы найдЈте кнопку <input type=\"submit\" "
+"class=\"submit\" value=\"Удалить выделенные таймеры\"/>, тем самым будут "
+"удалены все выбранные Вами таймеры.</p><p>Вы можете также активироватьили "
+"деактивировать выбранные Вами таймеры.</p>"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>"
+msgstr "<p><p>Здесь Вы можете редактировать установки таймера.</p>"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:35
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
+"Активирование и деактивирование таймера. Деактивированные таймеры будут "
+"вестись дальше в списке имеющийхся в распоряжении таймеров так, что их можно "
+"активировать снова.Между тем Вы ничто не записываете."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:37
+msgid ""
+"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
+"possible settings:"
+msgstr ""
+"В зависимости от того как таймер программировался Вы имеете на выбор 3 "
+"варианта:"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:40
+msgid ""
+"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
+"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
+"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+msgstr ""
+"Таймер контролируется посредством идентификации, которая содержится в EPG. "
+"Пожалуйста, обратите внимание, что это работает только в случае, если "
+"идентификации в EPG твердая и однозначная! Эта опция недоступна, если "
+"таймер программировался в VDR."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
+msgstr "Таймер контролируется посредством его времени запуска и остановки."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:44
+msgid "Do not monitor this timer."
+msgstr "Таймер не контролируется."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:48
+msgid "The channel to record."
+msgstr "Записываемый канал."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+msgid ""
+"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
+"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</"
+"li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
+"you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use "
+"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
+"want the timer to get active."
+msgstr ""
+"День, в который таймер должен сработать. День может вводиться в 2 форматах: "
+"<ul><li> 2 цифры (TT)(при этом используется текущие месяц и год) или </"
+"li><li>ISO-norm (JJJJ-MM-TT)(в этом варианте Вы можете запрограммировать "
+"таймер на любой день в будущем).</li></ul>Если Вы хотите запрограммировать "
+"повторяющиеся таймеры, тогда Вы можете применить 7 кнопок, которые находятся "
+"под текстовым полем. Просто выделите поле с названием дня недели, по которым "
+"таймер должен срабатывать."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+msgid ""
+"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Это - время начала записи. Первое текстовое поле для часов, второе для минут."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+msgid ""
+"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr "Время конца записи. Первое текстовое поле для часов, второе для минут."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:66
+msgid ""
+"The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the "
+"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
+"the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The "
+"special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if "
+"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
+"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
+"recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will "
+"default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a "
+"blank."
+msgstr ""
+"<strong>Имя файла</strong>, которое даст этот таймер записи. Если "
+"указываются подкаталоги, тогда они должны быть разделены с '~', так как '/' "
+"может быть частью названия регулярной передачи.<br /><br />Ключевые слова "
+"<strong>TITLE</strong> и <strong>EPISODE</strong> заменяются, если такие "
+"есть в наличии, информацией заголовка или подзаголовка взятой из EPG во "
+"время записи, если эти данные есть в EPG. Если эти сведения будут "
+"недоступны, то для <strong>TITLE</strong> будет исползоваться название "
+"канала, а для <strong>EPISODE</strong> используется пробел."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:68
+msgid ""
+"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
+"field is not empty, its contents will be written into the <span class="
+"\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> "
+"file of the recording."
+msgstr ""
+"Любой текст, который описывает создаваемую этим таймером запись. Если это "
+"поле заполнено, то текст будет записан в <span class=\"ref_file\">summary."
+"vdr</span> или в <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> записи."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:33
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each "
+"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</"
+"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.gif\" "
+"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer "
+"you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></"
+"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /"
+"><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /"
+"><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> "
+"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value="
+"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/"
+">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update"
+"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Здесь Вы найдeте список всех автотаймеров, которые знает VDRAdmin-AM.</"
+"p><p>Список показывает Вам несколько сведений о Автотаймерах. Вы можете "
+"изменить сортировку списка, нажав на желаемую надпись колонки. </p><p>Для "
+"каждого Автотаймера Вы имеете следующие возможности:<dl><dt>Изменение "
+"состояния</dt><dd> Вы можете активировать или деактивировать Автотаймеры "
+"переключив кнопкой мыши \"Да\" или \"Нет\" в столбце \"Активный\".</"
+"dd><dt>Быстрое уведомление его приоритета и срока хранения</dt><dd>Для этого "
+"нужно навести курсор мышки на название Автотаймера.</dd><dt>Редактирование "
+"Автотаймера</dt><dd>Вы можете редактировать Автотаймер, щeлкнув курсором на "
+"<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Удаление Автотаймера</"
+"dt><dd>Удалить Автотаймер можно нажав на <img src=\"bilder/delete.gif\" alt="
+"\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Статус каждого Автотаймера показывается "
+"определенным цветом:<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" "
+"align=\"middle\" /> Автотаймер в порядке и совподающие передачи будут "
+"запрограммированы.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" "
+"align=\"middle\" /> Автотаймер не активен.</p><p>Дополнительно к этим "
+"функциям Вы можете создать новый Автотаймер , нажав курсором на <input type="
+"\"submit\" class=\"submit\" value=\"Новый Автотаймер\"/>.В нижнем крае "
+"экрана Вы найдeте кнопку <input type=\"submit\" class=\"submit\" value="
+"\"Удалить выделенные Автотаймеры\"/>, тем самым будут удалены все выбранные "
+"Вами Автотаймеры.</p><p>С помощью кнопки <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Мануальное обновление\"/> Вы можете заставить VDRAdmin-AM "
+"связываться с VDR для обновления данных EPG и поиска совподающих "
+"Автотаймеров.</p>"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:24
+#: ../template/default/at_timer_new.html:6
+#: ../template/default/at_timer_new.html:20
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Редактирование Автотаймера"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
+msgid ""
+"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</"
+"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
+"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
+"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
+"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
+"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Здесь Вы можете обрабатывать установки Автотаймеров.</p><p>Автотаймеры "
+"являются ключевой функцией VDRAdmin-AM. Автотаймер состоит из нескольких "
+"поисковых признаков и других установок, которые регулярно ищутся в "
+"Electronic Program Guide (EPG). При соответствии Автотаймер автоматически "
+"создаeт новый таймер для этой передачи в VDR. Это очень комфортабельно для "
+"нерегулярно транслируемых сериалов или художественных фильмов, которые Вы не "
+"хотите пропустить.</p>"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
+#: ../template/default/at_timer_new.html:45
+msgid "AutoTimer Active:"
+msgstr "Автотаймер активен:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
+msgid ""
+"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
+"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
+"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
+"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
+msgstr ""
+"Активировать или деактивировать этот Автотаймер. Деактивированные "
+"Автотаймеры будут находиться и дальше в списке и записи по нему производится "
+"не будут, но их можно активировать снова. Вы можете устанавливать их также "
+"на \"однократно\", так чтобы этот Автотаймер сработал только единажды на "
+"следущей передаче."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
+#: ../template/default/at_timer_new.html:61
+msgid "Search Patterns:"
+msgstr "Поисковые признаки:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
+msgid ""
+"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
+"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case "
+"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
+"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
+"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better "
+"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
+"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular "
+"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
+"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so "
+"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
+"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, "
+"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
+"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</"
+"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by "
+"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
+"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
+"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
+msgstr ""
+"Выбор искомых понятий решает будут ли записаны желаемые, с похожми "
+"названиями передачи или будет ли записываться что-нибудь вообще.<br /"
+">Написание с большой или маленькой буквы не играет роли. Вы можете указывать "
+"несколько поисковых признаков раздельно через пробел.Чтобы они нашлись, "
+"<strong>все</strong> признаки должны содержаться в желаемых полях передачи. "
+"<br />Использовать рекомендуется только буквы и числа, так как в EPG "
+"отсутствуют часто двоеточия, скобки и другие символы.<br /> Эксперты могут "
+"использовать также \"regular expressions\".Для их использования Вы должны "
+"бросить взгляд в исходники VDRAdmin-AM (не документированная функция).<br /"
+"><br />Вы можете также исключать передачи, которые собственно подошли бы, "
+"внеся их название в <i>vdradmind.bl</i>, одна передача в строчке. Этот файл "
+"должен находиться в конфигурационном каталоге VDRAdmin-AM. Если строка либо "
+"на <u>title</u>, либо <u>title~subtitle</u> из EPG передачи подходит, то эта "
+"передача автоматически не программируется.Таким образом Вы можете исключать "
+"полную серию."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
+#: ../template/default/at_timer_new.html:69
+msgid "Search in:"
+msgstr "искать в:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
+msgid ""
+"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
+"search pattern."
+msgstr ""
+"Здесь Вы указываете разделы из EPG, которые VDRAdmin-AM должен осматривать "
+"на наличие признаков поиска."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
+#: ../template/default/at_timer_new.html:79
+msgid "Search only on these days:"
+msgstr "Искать только в эти дни:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+msgid ""
+"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
+"weekdays."
+msgstr "Отметьте дни недели, в которые будет проводиться поиск передач."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
+msgid ""
+"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
+"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
+"in \"Configuration\"."
+msgstr ""
+"Канал, который должен быть просмотрен на наличие совпадающих передач. С \"все"
+"\" будут просмотрены все известные или желаемые каналы. Желаемые каналы для "
+"автотаймеров устанавливаются на странице \"Конфигурации\". "
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48
+#: ../template/default/at_timer_new.html:106
+msgid "Starts After:"
+msgstr "Начинается не раньше:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
+msgid ""
+"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Передача может начинаться не раньше установленного здесь времени. Первое "
+"текстовое поле указывает часы, второе минуты."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50
+#: ../template/default/at_timer_new.html:117
+msgid "Ends Before:"
+msgstr "Заканчивается не позднее:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
+msgid ""
+"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Передача должна заканчиваться не позднее установленного здесь времени."
+"Первоетекстовое поле указывает часы, второе минуты."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
+#: ../template/default/at_timer_new.html:144
+msgid "Episode:"
+msgstr "Серия:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
+msgid ""
+"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
+"subtitle to the recording's file name."
+msgstr ""
+"Активируйте эту опцию, если Вы хотите, чтобы VDRAdmin-AM добавлял "
+"подзаголовок передачи из EPG к названию записи."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
+#: ../template/default/at_timer_new.html:152
+msgid "Remember programmed timers:"
+msgstr "Запомнить запрограммированные таймеры:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:59
+msgid ""
+"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
+"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
+"have been programmed automatically in the timers listing."
+msgstr ""
+"Если Вы активируете эту опцию, то VDRAdmin-AM запоминает таймеры, которые он "
+"уже программировал автоматически. Это полезно, если автоматически "
+"запрограммированные таймеры должны удаляться или деактивироваться в списке "
+"таймеров."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
+#: ../template/default/at_timer_new.html:161
+msgid "Directory:"
+msgstr "Каталог:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:62
+msgid ""
+"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
+"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
+"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will "
+"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
+"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use "
+"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
+"values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org"
+"\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>"
+"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - "
+"will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date "
+"of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event "
+"(Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event "
+"(Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</"
+"li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%"
+"Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% "
+"- will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the "
+"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of "
+"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above "
+"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file "
+"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
+"the resulting string."
+msgstr ""
+"Здесь Вы указываете каталог в котором этот Aвтотаймер будет сохранять записи."
+"Если указываются подкаталоги, то они должны разделяться с '~' (так как '/' "
+"может быть частью названия передачи).<br />VDRAdmin-AM внесeт автоматически "
+"заголовок и подзаголовок (если у \"Серия\" была установлена галочка) в "
+"название записи.<br /><br />Вы можете использовать также ключевые слова, "
+"которые в окончательном названии файла заменяются на значения, например от "
+"<a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% "
+"- Заголовок передачи.</li><li>%Subtitle% - Подзаголовок передачи.</li><li>%"
+"Director% - Режиссeр передачи.</li><li>%Date% - Дата записи.</li><li>%"
+"Category% - Категория записи (художественный фильм/сериал/...).</li><li>%"
+"Genre% - Жанр записи(Драма/детектив/....).</li><li>%Year% - Год производства."
+"</li><li>%Country% - Страна производства.</li><li>%Originaltitle% - "
+"Оригинальный заголовок.</li><li>%FSK% - Ограничение по возврасту.</li><li>%"
+"Episode% - Заголовок эпизода.</li><li>%Rating% - Оценка передачи от "
+"поставщика EPG.</li></ul><h4>Внимание:</h4>Если используются вышеназванные "
+"ключевые слова, то Вы должны сами указать <strong>полное название</strong> "
+"записи! VDRAdmin-AM ничего указывать или дополнять не будет."
+
+#: ../template/default/help_rec_list.html:29
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this "
+"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings "
+"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</"
+"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename "
+"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span "
+"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete "
+"(<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a "
+"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)"
+"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span "
+"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu"
+"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" "
+"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file"
+"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class="
+"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Здесь Вы видите список всех записей, которые доступны в VDR. В верхнем "
+"колонтитуле Вы можете увидеть общее и свободное место на жестком диске VDR. "
+"</p><p>Этот список показывает Вам несколько сведений о записях. Вы можете "
+"изменять сортировку, нажимая на заголовки столбцов. Над списком Вы видите "
+"путь навигации. Если Вы хотите увидеть содержание ранее посещенного "
+"каталога, то нажмите просто на название каталога в этом пути.</p><p>Каждая "
+"строка содержит следущую информацию:<dl><dt>Дата</dt><dd>Дата когда была "
+"произведена запись. В случае каталога здесь показывается количество "
+"занесeнных записей.</dd><dt>Время</dt><dd>Время когда была произведена "
+"запись. В случае каталога здесь показывается количество <strong>новых</"
+"strong> записей в этом каталоге.</dd><dt>Название</dt><dd>Название записи "
+"или каталога. Нажмите на него, чтобы увидеть резюме записи или, чтобы "
+"перейти в каталог.</dd><dt>Переименовывать (<img src=\"bilder/edit.gif\"alt="
+"\"edit\" />)</dt><dd>Переименовать запись.<br /><h4>Внимание:</h4>Это "
+"функционирует только, если VDR понимает SVDRPort-команду <u>RENR</u>. Это не "
+"содержится в стандартном VDR, но может добавляться патчем. <span class="
+"\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> и <span class=\"ref_file"
+"\">enAIO-v2.2+</span> предлагают эту команду.</dd><dt>Удалять (<img src="
+"\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Удаление записи.</"
+"dd><dt>Транслировать (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)</"
+"dt><dd>Эта колонка показывается только, если Вы активировали и "
+"откoнфигурировали <span class=\"ref_label\">Транслировать записи</span> на "
+"странице <span class=\"ref_menu\">Конфигурация</span>. Потом Вы можете "
+"просматривать записи на вашем компьютере.</dd></dl></p><p>Дополнительно к "
+"этим функциям Вы можете удалять несколько записей одновременно, установив "
+"галочку в предпоследнем столбце этих записей и щeлкнув затем на кнопку "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Удалить выбранные записи\"/>."
+"</p><p>Если Вы указали путь к конфигурационным файлам VDR и там есть файл "
+"<span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span>, тогда Вы можете запускать "
+"занесeнные там команды для выбранных записей. Для этого выберете желаемую "
+"команду возле <span class=\"ref_label\">Команды:</span> и нажмите на <input "
+"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Выполнить\"/>.</p><p>Кнопкой <input "
+"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Refresh\"/> Вы можете перезагрузить "
+"список записей VDR.</p>"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:6
+#: ../template/default/at_timer_new.html:20
+msgid "Add New AutoTimer"
+msgstr "Создать новый Автотаймер"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:50
+#: ../template/default/at_timer_new.html:54
+msgid "oneshot"
+msgstr "однократно"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:71
+#: ../template/default/at_timer_new.html:190
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:72
+#: ../template/default/at_timer_new.html:191
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Подзаголовок"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:73
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:96
+msgid "all"
+msgstr "все"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:177
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:192
+msgid "Broadcasted"
+msgstr "Вещялось"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:193
+msgid "Stored in"
+msgstr "Сохраненно в"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:213
+msgid "No matches found!"
+msgstr "Совпадений не найдено!"
+
+#: ../template/default/navigation.html:62
+msgid "Watch TV"
+msgstr "Телевизор"
+
+#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/vdr_cmds.html:6
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:18
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "VDR Команды:"
+
+#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/about.html:6
+msgid "About"
+msgstr "O"
+
+#: ../template/default/navigation.html:80
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: ../template/default/about.html:18
+msgid "Authors"
+msgstr "Авторы"
+
+#: ../template/default/about.html:28
+msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
+msgstr "Нынешний автор (VDRAdmin-AM branch):"
+
+#: ../template/default/about.html:34
+msgid "Original author (VDRAdmin):"
+msgstr "Первоначальный автор (VDRAdmin):"
+
+#: ../template/default/about.html:48
+msgid "Translation Team"
+msgstr "Группа переводчиков"
+
+#: ../template/default/about.html:58
+msgid "Dutch:"
+msgstr "Голландский:"
+
+#: ../template/default/about.html:64
+msgid "English:"
+msgstr "Английский:"
+
+#: ../template/default/about.html:70
+msgid "Finnish:"
+msgstr "Финский:"
+
+#: ../template/default/about.html:76
+msgid "French:"
+msgstr "Французский:"
+
+#: ../template/default/about.html:77
+msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
+msgstr "В настоящее время не обновляется, прежние переводы от:"
+
+#: ../template/default/about.html:82
+msgid "German:"
+msgstr "Немецкий:"
+
+#: ../template/default/about.html:88
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Испанский:"
+
+#: ../template/default/about.html:102
+msgid "Informations"
+msgstr "Информация"
+
+#: ../template/default/about.html:112
+msgid "VDRAdmin-AM version:"
+msgstr "Версия VDRAdmin-AM:"
+
+#: ../template/default/about.html:118
+msgid "VDR version:"
+msgstr "Версия VDR:"
+
+#: ../template/default/about.html:132
+msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
+msgstr "Получить помощь и сообщить об ошибке"
+
+#: ../template/default/about.html:144
+msgid ""
+"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
+"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>."
+msgstr ""
+"Если Вам нужна помощь по данной программе, то обратитесь вначале к "
+"интерактивной помощи, которая доступна на некоторых страницах. Вы можете "
+"вызывать ее нажимая на <img src=\"bilder/help.gif\"/>."
+
+#: ../template/default/about.html:145
+msgid ""
+"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
+"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you "
+"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
+"search for:"
+msgstr ""
+"Если встроенная справка не дала Вам необходимую информацию, тогда Вы можете "
+"попытаться получить помощь в <a href=\"http://www.allrussian.info/board.php?"
+"boardid=61 \"target=\"_blank\">Allrussian VDR форуме</a>. Ищите для этого:"
+
+#: ../template/default/about.html:146
+msgid ""
+"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
+"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page."
+"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>."
+msgstr ""
+"Если Вы думаете, что нашли ошибку, тогда первым делом проверьте в <a href="
+"\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php\" target=\"_blank"
+"\">VDRAdmin-AM BugTracking системе</a>. Если ее там нет, тогда отправьте "
+"рапорт о ней."
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:43
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Количество показываемых строк:"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:49
+msgid "unlimited"
+msgstr "без ограничений"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:56
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "SVDRP Команды:"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:66
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "Комманды из commands.conf:"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:92
+msgid "Output"
+msgstr "Вывод"
+
+#: ../vdradmind.pl:296
+msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
+msgstr "Имя хоста VDR (например, video.intra.net)?"
+
+#: ../vdradmind.pl:297
+msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
+msgstr "Какой порт использует VDR для запросов SVDRP?"
+
+#: ../vdradmind.pl:298
+msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
+msgstr ""
+"По какому адресу VDRAdmin-AM должен ждать соединения (0.0.0.0 повсем)? "
+
+#: ../vdradmind.pl:299
+msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
+msgstr "Какой номер порта должен использовать VDRAdmin-AM?"
+
+#: ../vdradmind.pl:300
+msgid "Username?"
+msgstr "Имя пользователя?"
+
+#: ../vdradmind.pl:301
+msgid "Password?"
+msgstr "Пароль?"
+
+#: ../vdradmind.pl:302
+msgid "Where are your recordings stored?"
+msgstr "По какому адресу находятся записи?"
+
+#: ../vdradmind.pl:303
+msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
+msgstr "По какому адресу находятся конфигурационные файлы VDR?"
+
+#: ../vdradmind.pl:309
+msgid "Config file written successfully."
+msgstr "Файл конфигурации успешно записан."
+
+#: ../vdradmind.pl:362
+#, perl-format
+msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
+msgstr "vdradmind.pl %s был запущен с PID-ом %d."
+
+#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1947
+msgid "Not found"
+msgstr "Не найдено"
+
+#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1948
+msgid "The requested URL was not found on this server!"
+msgstr "Затребованный URL не был найден на этом сервере!"
+
+#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1950
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Запрещено"
+
+#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1951
+msgid "You don't have permission to access this function!"
+msgstr "У вас недостаточно прав для вызова этой функции!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1952
+#, perl-format
+msgid "Access to file \"%s\" denied!"
+msgstr "В доступе к файлу \"%s\" отказанно!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1949
+#, perl-format
+msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
+msgstr "URL \"%s\" не был найден на этом сервере!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1953
+#, perl-format
+msgid "Can't open file \"%s\"!"
+msgstr "Не может открыть файл \"%s\"!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1954
+#, perl-format
+msgid ""
+"Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and "
+"if VDR's svdrphosts.conf is configured correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../vdradmind.pl:1955
+#, perl-format
+msgid "Error while sending command to VDR at %s"
+msgstr "Ошибка при отправлении команды к %s"
+
+#: ../vdradmind.pl:2637
+msgid "Playing Tomorrow"
+msgstr "Программа на завтра"
+
+#: ../vdradmind.pl:2637
+#, perl-format
+msgid "Playing on the %d."
+msgstr "Что будет %d."
+
+#: ../vdradmind.pl:3981
+msgid "Suitable matches for:"
+msgstr "Результаты поиска для"
+
+#: ../vdradmind.pl:4036
+msgid "Schedule"
+msgstr "Расписание"
+
+#: ../vdradmind.pl:4559
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "Что будет сегодня?"
+
+#: ../vdradmind.pl:4562
+msgid "Timers"
+msgstr "Таймеры"
+
+#: ../vdradmind.pl:4625
+msgid "System default"
+msgstr "Системный стандарт"
+
+#~ msgid "Can't connect to VDR at %s!"
+#~ msgstr "Не может соединиться с %s!"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Переключить"
+
+#~ msgid "more"
+#~ msgstr "больше"