diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 83 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 100 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1008 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po.orig | 2181 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2137 | ||||
-rw-r--r-- | po/vdradmin.pot | 74 |
8 files changed, 5038 insertions, 705 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 12:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 12:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-30 14:49+0100\n" "Last-Translator: Andreas Mair <mail@andreas.vdr-developer.org>\n" "Language-Team: <LL.org>\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Startzeit:" #: ../template/default/prog_timeline.html:108 #: ../template/default/prog_timeline.html:123 #: ../template/default/at_timer_new.html:111 -#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3948 +#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3981 msgid "o'clock" msgstr "Uhr" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Ausgewфhlte Timer wirklich lіschen?" #: ../template/default/prog_summary.html:7 #: ../template/default/prog_timeline.html:7 -#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4525 +#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4558 msgid "What's On Now?" msgstr "Was lфuft jetzt?" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Gast Passwort:" #: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38 #: ../template/default/help_config.html:86 -#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4527 +#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4560 msgid "Timeline" msgstr "Zeitleiste" @@ -768,7 +768,7 @@ msgid "Delete Selected Timers" msgstr "Ausgewфhlte Timer lіschen" #: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42 -#: ../vdradmind.pl:4528 +#: ../vdradmind.pl:4561 msgid "Channels" msgstr "Programmќbersicht" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Film in der Internet-Movie-Database (IMDb) suchen" #: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18 #: ../template/default/help_rec_list.html:6 #: ../template/default/help_rec_list.html:18 -#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4530 +#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4563 msgid "Recordings" msgstr "Aufnahmen" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Das Passwort des Hauptbenutzers." #: ../template/default/help_config.html:77 msgid "" -"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. " +"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. " "The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " "timers, AutoTimers and recordings listings." msgstr "" @@ -1118,8 +1118,8 @@ msgstr "" "wenn ein AutoTimer eine passende Sendung findet eine E-Mail." #: ../template/default/help_config.html:111 -msgid "Here you set the sending domain of the generated email." -msgstr "Hier geben Sie die Absende-Domфne der erzeugten E-Mail an." +msgid "Here you set the sending email address of the generated email." +msgstr "Hier geben Sie die Absende-Adresse der erzeugten E-Mail an." #: ../template/default/help_config.html:113 msgid "The email address the email is sent to." @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "to" msgstr "bis" #: ../template/default/prog_list2.html:6 -#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2605 +#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2637 msgid "Playing Today" msgstr "Was lфuft heute?" @@ -2069,119 +2069,126 @@ msgstr "In commands.conf definierte Befehle:" msgid "Output" msgstr "Ausgabe" -#: ../vdradmind.pl:294 +#: ../vdradmind.pl:296 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" msgstr "Wie lautet der Hostname des VDR (z.B. video.intra.net)?" -#: ../vdradmind.pl:295 +#: ../vdradmind.pl:297 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" msgstr "Auf welchem Port hіrt der VDR auf SVDRP-Anfragen?" -#: ../vdradmind.pl:296 +#: ../vdradmind.pl:298 msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" msgstr "" "An welcher Adresse soll VDRAdmin-AM auf Verbindungen warten (0.0.0.0 fќr " "alle)?" -#: ../vdradmind.pl:297 +#: ../vdradmind.pl:299 msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" msgstr "Auf welchem Port soll VDRAdmin-AM hіren?" -#: ../vdradmind.pl:298 +#: ../vdradmind.pl:300 msgid "Username?" msgstr "Benutzername?" -#: ../vdradmind.pl:299 +#: ../vdradmind.pl:301 msgid "Password?" msgstr "Passwort?" -#: ../vdradmind.pl:300 +#: ../vdradmind.pl:302 msgid "Where are your recordings stored?" msgstr "Wo befinden sich die Aufnahmen?" -#: ../vdradmind.pl:301 +#: ../vdradmind.pl:303 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" msgstr "Wo befinden sich die Konfigurationsdateien des VDR?" -#: ../vdradmind.pl:307 +#: ../vdradmind.pl:309 msgid "Config file written successfully." msgstr "Konfigurationsdatei wurde erfolgreich geschrieben." -#: ../vdradmind.pl:359 +#: ../vdradmind.pl:362 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." msgstr "vdradmind.pl %s wurde mit der Prozeп-ID %d gestartet." -#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1920 +#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1947 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1921 +#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1948 msgid "The requested URL was not found on this server!" msgstr "Die angeforderte URL konnte auf dem Server nicht gefunden werden!" -#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1923 +#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1950 msgid "Forbidden" msgstr "Verboten" -#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1924 +#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1951 msgid "You don't have permission to access this function!" msgstr "Sie haben nicht die Erlaubnis diese Funktion aufzurufen!" -#: ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1925 +#: ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1952 #, perl-format msgid "Access to file \"%s\" denied!" msgstr "Zugriff auf Datei \"%s\" verweigert!" -#: ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1922 +#: ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1949 #, perl-format msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" msgstr "Die URL \"%s\" wurde auf dem Server nicht gefunden!" -#: ../vdradmind.pl:1926 +#: ../vdradmind.pl:1953 #, perl-format msgid "Can't open file \"%s\"!" msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht іffnen!" -#: ../vdradmind.pl:1927 +#: ../vdradmind.pl:1954 #, perl-format -msgid "Can't connect to VDR at %s!" -msgstr "Konnte Verbindung zu %s nicht aufbauen!" +msgid "" +"Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and " +"if VDR's svdrphosts.conf is configured correctly." +msgstr "" +"Konnte Verbindung zu %s:%s nicht aufbauen!<br /><br />Bitte ќberprќfen Sie, " +"dass VDR lфuft und dass seine svdrphosts.conf richtig konfiguriert ist." -#: ../vdradmind.pl:1928 +#: ../vdradmind.pl:1955 #, perl-format msgid "Error while sending command to VDR at %s" msgstr "Fehler beim Senden eines Kommandos zu %s" -#: ../vdradmind.pl:2605 +#: ../vdradmind.pl:2637 msgid "Playing Tomorrow" msgstr "Was lфuft morgen" -#: ../vdradmind.pl:2605 +#: ../vdradmind.pl:2637 #, perl-format msgid "Playing on the %d." msgstr "Was lфuft am %d." -#: ../vdradmind.pl:3948 +#: ../vdradmind.pl:3981 msgid "Suitable matches for:" msgstr "Suchergebnis fќr" -#: ../vdradmind.pl:4003 +#: ../vdradmind.pl:4036 msgid "Schedule" msgstr "мbersicht" -#: ../vdradmind.pl:4526 +#: ../vdradmind.pl:4559 msgid "Playing Today?" msgstr "Was lфuft heute?" -#: ../vdradmind.pl:4529 +#: ../vdradmind.pl:4562 msgid "Timers" msgstr "Timer" -#: ../vdradmind.pl:4592 +#: ../vdradmind.pl:4625 msgid "System default" msgstr "Systemstandard" +#~ msgid "Can't connect to VDR at %s!" +#~ msgstr "Konnte Verbindung zu %s nicht aufbauen!" + #~ msgid "Switch" #~ msgstr "Umschalten" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 12:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 12:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-29 13:22+0100\n" "Last-Translator: rudibert <jung.ruediger@gmail.com>\n" "Language-Team: Rudi <LL.org>\n" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Comienzo:" #: ../template/default/prog_timeline.html:108 #: ../template/default/prog_timeline.html:123 #: ../template/default/at_timer_new.html:111 -#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3948 +#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3981 msgid "o'clock" msgstr "h." @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "ПEstas seguro de que deseas borrar las programaciones elegidas?" #: ../template/default/prog_summary.html:7 #: ../template/default/prog_timeline.html:7 -#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4525 +#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4558 msgid "What's On Now?" msgstr "Estrenos ahora" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Contraseёa como invitado:" #: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38 #: ../template/default/help_config.html:86 -#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4527 +#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4560 msgid "Timeline" msgstr "Tabla de tiempo" @@ -774,7 +774,7 @@ msgid "Delete Selected Timers" msgstr "Borrar programaciones elegidas" #: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42 -#: ../vdradmind.pl:4528 +#: ../vdradmind.pl:4561 msgid "Channels" msgstr "EPG por emisoras" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Buscar la pelэcula en la base de datos de pelэculas en Internet (IMDb)" #: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18 #: ../template/default/help_rec_list.html:6 #: ../template/default/help_rec_list.html:18 -#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4530 +#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4563 msgid "Recordings" msgstr "Grabaciones" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "La contraseёa del usuario." #: ../template/default/help_config.html:77 msgid "" -"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. " +"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. " "The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " "timers, AutoTimers and recordings listings." msgstr "" @@ -1119,7 +1119,8 @@ msgstr "" "esta posibilidad." #: ../template/default/help_config.html:111 -msgid "Here you set the sending domain of the generated email." +#, fuzzy +msgid "Here you set the sending email address of the generated email." msgstr "Aquэ se ajusta el dominio del mensaje generado." #: ../template/default/help_config.html:113 @@ -1326,7 +1327,7 @@ msgid "to" msgstr "hasta" #: ../template/default/prog_list2.html:6 -#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2605 +#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2637 msgid "Playing Today" msgstr "Estrenos hoy" @@ -2098,113 +2099,118 @@ msgstr "гrdenes definido en commands.conf:" msgid "Output" msgstr "Salida" -#: ../vdradmind.pl:294 +#: ../vdradmind.pl:296 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" msgstr "ПCuсl es el nombre del sitio del VDR (p.e. video.intra.net)?" -#: ../vdradmind.pl:295 +#: ../vdradmind.pl:297 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" msgstr "ПCuсl puerto esta vigilando VDR para requeridas de SVDRP?" -#: ../vdradmind.pl:296 +#: ../vdradmind.pl:298 msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" msgstr "ПEn quщ direcciѓn debe VDRAdmin-AM escuchar (0.0.0.0 para todas)?" -#: ../vdradmind.pl:297 +#: ../vdradmind.pl:299 msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" msgstr "ПQuщ puerto debe VDRAdmin-AM esperar ѓrdenes?" -#: ../vdradmind.pl:298 +#: ../vdradmind.pl:300 msgid "Username?" msgstr "ПNombre del usuario?" -#: ../vdradmind.pl:299 +#: ../vdradmind.pl:301 msgid "Password?" msgstr "ПContraseёa?" -#: ../vdradmind.pl:300 +#: ../vdradmind.pl:302 msgid "Where are your recordings stored?" msgstr "Introduce la ruta de las grabaciones:" -#: ../vdradmind.pl:301 +#: ../vdradmind.pl:303 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" msgstr "Introduce la ruta de los archivos de configuraciѓn:" -#: ../vdradmind.pl:307 +#: ../vdradmind.pl:309 msgid "Config file written successfully." msgstr "ЁLos archivos de configuraciѓn han creado!" -#: ../vdradmind.pl:359 +#: ../vdradmind.pl:362 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." msgstr "vdradmind.pl %s se ha iniciado con pid %d." -#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1920 +#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1947 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" -#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1921 +#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1948 msgid "The requested URL was not found on this server!" msgstr "ЁNo encontrado la URL requerida, en el servidor!" -#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1923 +#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1950 msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" -#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1924 +#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1951 msgid "You don't have permission to access this function!" msgstr "ЁNo tienes permiso para щsta funcciѓn!" -#: ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1925 +#: ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1952 #, perl-format msgid "Access to file \"%s\" denied!" msgstr "ЁAcceso al archivo \"%s\" negado!" -#: ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1922 +#: ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1949 #, perl-format msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" msgstr "ЁNo encontrado la URL %s en el servidor!" -#: ../vdradmind.pl:1926 +#: ../vdradmind.pl:1953 #, perl-format msgid "Can't open file \"%s\"!" msgstr "ЁNo se pudo abrir el archivo \"%s\" !" -#: ../vdradmind.pl:1927 +#: ../vdradmind.pl:1954 #, perl-format -msgid "Can't connect to VDR at %s!" -msgstr "ЁNo se pudo estabilizar la conexiѓn a %s!" +msgid "" +"Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and " +"if VDR's svdrphosts.conf is configured correctly." +msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:1928 +#: ../vdradmind.pl:1955 #, perl-format msgid "Error while sending command to VDR at %s" msgstr "Error mientras mandѓ el orden a %s " -#: ../vdradmind.pl:2605 +#: ../vdradmind.pl:2637 msgid "Playing Tomorrow" msgstr "Estrenos maёana" -#: ../vdradmind.pl:2605 +#: ../vdradmind.pl:2637 #, perl-format msgid "Playing on the %d." msgstr "Estrenos en %d" -#: ../vdradmind.pl:3948 +#: ../vdradmind.pl:3981 msgid "Suitable matches for:" msgstr "Emparejamientos convenientes para:" -#: ../vdradmind.pl:4003 +#: ../vdradmind.pl:4036 msgid "Schedule" msgstr "Vista general" -#: ../vdradmind.pl:4526 +#: ../vdradmind.pl:4559 msgid "Playing Today?" msgstr "ПEstrenos hoy?" -#: ../vdradmind.pl:4529 +#: ../vdradmind.pl:4562 msgid "Timers" msgstr "Programaciones" -#: ../vdradmind.pl:4592 +#: ../vdradmind.pl:4625 msgid "System default" msgstr "Defecto del sistema" + +#~ msgid "Can't connect to VDR at %s!" +#~ msgstr "ЁNo se pudo estabilizar la conexiѓn a %s!" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 12:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 12:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 12:36+0200\n" "Last-Translator: Rofa\n" "Language-Team: Suomi\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Aloitusaika:" #: ../template/default/prog_timeline.html:108 #: ../template/default/prog_timeline.html:123 #: ../template/default/at_timer_new.html:111 -#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3948 +#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3981 msgid "o'clock" msgstr " " @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Poistetaanko valitut ajastimet?" #: ../template/default/prog_summary.html:7 #: ../template/default/prog_timeline.html:7 -#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4525 +#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4558 msgid "What's On Now?" msgstr "Menossa nyt" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Vierailijan salasana:" #: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38 #: ../template/default/help_config.html:86 -#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4527 +#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4560 msgid "Timeline" msgstr "Aikajana" @@ -757,7 +757,7 @@ msgid "Delete Selected Timers" msgstr "Poista valitut ajastimet" #: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42 -#: ../vdradmind.pl:4528 +#: ../vdradmind.pl:4561 msgid "Channels" msgstr "Kanavat" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "etsi IMDB:stф" #: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18 #: ../template/default/help_rec_list.html:6 #: ../template/default/help_rec_list.html:18 -#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4530 +#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4563 msgid "Recordings" msgstr "Tallenteet" @@ -959,26 +959,30 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:73 msgid "" "The username for the main user, i.e. the user having the most privileges." -msgstr "" +msgstr "Pффkфyttфjфn, ts. kфyttфjфn jolla on kaikki kфyttіoikeudet, salasana." #: ../template/default/help_config.html:75 msgid "The main user's password." -msgstr "" +msgstr "Pффkфyttфjфn salasana." #: ../template/default/help_config.html:77 msgid "" -"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. " +"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. " "The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " "timers, AutoTimers and recordings listings." msgstr "" +"Jos haluat sallia rajoitetut kфyttіoikeudet omaavan kфyttфjфn, tфmф asetus " +"on sinua varten. Vierailijakфyttфjфn ei sallita muokkaavan mitффn, vaan " +"sillф on ainoastaan lukuoikeudet ohjelmaopas-, ajastin-, automaattiajastin- " +"ja tallennenфkymiin." #: ../template/default/help_config.html:79 msgid "The username for the guest user." -msgstr "" +msgstr "Vierailijakфyttфjфn kфyttфjфtunnus." #: ../template/default/help_config.html:81 msgid "The guest user's password." -msgstr "" +msgstr "Vierailijakфyttфjфn salasana." #: ../template/default/help_config.html:89 msgid "The number of hours to show in the timeline." @@ -1046,7 +1050,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:111 -msgid "Here you set the sending domain of the generated email." +msgid "Here you set the sending email address of the generated email." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:113 @@ -1195,7 +1199,7 @@ msgid "to" msgstr "-" #: ../template/default/prog_list2.html:6 -#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2605 +#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2637 msgid "Playing Today" msgstr "Ohjelmisto tфnффn" @@ -1693,8 +1697,8 @@ msgid "" "search for:" msgstr "" "Vaihtoehtoisesti voit etsiф apua saksankieliseltф <a href=\"http://www." -"vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> -foorumilta. Ensisijaisesti " -"kannattaa selata VDRAdminin julkistussфie lфpi: " +"vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> -foorumilta, missф " +"ensisijaisesti kannattaa selata VDRAdminin julkistussфie lфpi: " #: ../template/default/about.html:146 msgid "" @@ -1702,9 +1706,9 @@ msgid "" "report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." "php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." msgstr "" -"Lіydettyфsi ohjelmistovirheen tarkista ettei sitф ole jo raportoitu aiemmin " +"Lіydettyфsi ohjelmistovirheen tarkista, ettei sitф ole jo raportoitu aiemmin " "ja raportoi se <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php" -"\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking</a> -systeemiin." +"\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking</a> -jфrjestelmффn." #: ../template/default/vdr_cmds.html:43 msgid "Number of lines to show:" @@ -1720,119 +1724,123 @@ msgstr "SVDRP-komennot:" #: ../template/default/vdr_cmds.html:66 msgid "Commands defined in commands.conf:" -msgstr "Mффritellyt komennot (command.conf):" +msgstr "Mффritellyt komennot (commands.conf):" #: ../template/default/vdr_cmds.html:92 msgid "Output" msgstr "Vaste" -#: ../vdradmind.pl:294 +#: ../vdradmind.pl:296 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" msgstr "Anna VDR-koneesi nimi (esim. video.intra.net):" -#: ../vdradmind.pl:295 +#: ../vdradmind.pl:297 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" msgstr "Anna VDR-koneesi kфyttфmф SVDRP-portti:" -#: ../vdradmind.pl:296 +#: ../vdradmind.pl:298 msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" msgstr "Anna VDRAdmin-AM kфyttфmф osoiteavaruus (0.0.0.0 ei rajoituksia):" -#: ../vdradmind.pl:297 +#: ../vdradmind.pl:299 msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" msgstr "Anna VDRAdmin-AM kфyttфmф portti:" -#: ../vdradmind.pl:298 +#: ../vdradmind.pl:300 msgid "Username?" msgstr "Anna kфyttфjфtunnus VDRAdmin-AM varten:" -#: ../vdradmind.pl:299 +#: ../vdradmind.pl:301 msgid "Password?" msgstr "Anna salasana VDRAdmin-AM varten:" -#: ../vdradmind.pl:300 +#: ../vdradmind.pl:302 msgid "Where are your recordings stored?" msgstr "Anna VDR-koneesi tallennehakemiston polku:" -#: ../vdradmind.pl:301 +#: ../vdradmind.pl:303 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" msgstr "Anna VDR-koneesi konfigurointihakemiston polku:" -#: ../vdradmind.pl:307 +#: ../vdradmind.pl:309 msgid "Config file written successfully." msgstr "VDRAdmin-AM konfigurointitiedosto muodostettu." -#: ../vdradmind.pl:359 +#: ../vdradmind.pl:362 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." msgstr "vdradmind.pl %s kфynnistetty prosessitunnisteella %d." -#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1920 +#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1947 msgid "Not found" msgstr "Ei lіydy" -#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1921 +#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1948 msgid "The requested URL was not found on this server!" msgstr "Pyydettyф URL:ia ei lіydy palvelimelta!" -#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1923 +#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1950 msgid "Forbidden" msgstr "Kielletty" -#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1924 +#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1951 msgid "You don't have permission to access this function!" msgstr "Puutteelliset kфyttфjфoikeudet haluttuun toimintoon!" -#: ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1925 +#: ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1952 #, perl-format msgid "Access to file \"%s\" denied!" msgstr "Pффsy tiedostoon \"%s\" evфtty!" -#: ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1922 +#: ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1949 #, perl-format msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" msgstr "URL:ia \"%s\" ei lіydy palvelimelta!" -#: ../vdradmind.pl:1926 +#: ../vdradmind.pl:1953 #, perl-format msgid "Can't open file \"%s\"!" msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus ei onnistu!" -#: ../vdradmind.pl:1927 +#: ../vdradmind.pl:1954 #, perl-format -msgid "Can't connect to VDR at %s!" -msgstr "VDR:ффn ei saada yhteyttф (%s)" +msgid "" +"Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and " +"if VDR's svdrphosts.conf is configured correctly." +msgstr "" +"Yhteydenotto VDR:ффn (%s:%s) epфonnistui!<br /><br />Varmista VDR:n " +"pффllфolo ja svdrphosts.conf-tiedoston oikeellisuus." -#: ../vdradmind.pl:1928 +#: ../vdradmind.pl:1955 #, perl-format msgid "Error while sending command to VDR at %s" msgstr "Komennon lфhetys VDR:lle epфonnistui (%s)" -#: ../vdradmind.pl:2605 +#: ../vdradmind.pl:2637 msgid "Playing Tomorrow" msgstr "Ohjelmisto huomenna" -#: ../vdradmind.pl:2605 +#: ../vdradmind.pl:2637 #, perl-format msgid "Playing on the %d." msgstr "Ohjelmisto %d. pфivф" -#: ../vdradmind.pl:3948 +#: ../vdradmind.pl:3981 msgid "Suitable matches for:" msgstr "Hakutulokset termille:" -#: ../vdradmind.pl:4003 +#: ../vdradmind.pl:4036 msgid "Schedule" msgstr "Ohjelmisto" -#: ../vdradmind.pl:4526 +#: ../vdradmind.pl:4559 msgid "Playing Today?" msgstr "Tфnффn" -#: ../vdradmind.pl:4529 +#: ../vdradmind.pl:4562 msgid "Timers" msgstr "Ajastimet" -#: ../vdradmind.pl:4592 +#: ../vdradmind.pl:4625 msgid "System default" msgstr "Oletus" @@ -1,33 +1,16 @@ -# translation of fr.po to -# -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# Trois Six, 2005. -# Bads, 2005. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.3\n" +"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 12:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-04 14:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 12:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-08 23:56+0100\n" "Last-Translator: Trois Six <trois.six@free.fr>\n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" +"Language-Team: Trois Six <trois.six@free.fr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" #: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5 #: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5 @@ -57,7 +40,7 @@ msgstr "Votre Navigateur ne supporte pas les frames !" #: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49 msgid "Create New Timer" -msgstr "CrУЉer Nouvelle Programmation" +msgstr "Crщer Nouvelle Programmation" #: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49 #: ../template/default/help_timer_new.html:9 @@ -118,7 +101,7 @@ msgstr "Non" #: ../template/default/timer_new.html:82 #: ../template/default/help_timer_new.html:36 msgid "AutoTimer Checking:" -msgstr "VУЉrification Auto-Programmation :" +msgstr "Vщrification Auto-Programmation :" #: ../template/default/timer_new.html:86 #: ../template/default/help_timer_new.html:39 @@ -140,7 +123,7 @@ msgstr "off" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:46 #: ../template/default/at_timer_new.html:93 msgid "Channel:" -msgstr "ChaУЎne :" +msgstr "Chaюne :" #: ../template/default/timer_new.html:107 #: ../template/default/help_timer_new.html:49 @@ -185,7 +168,7 @@ msgstr "Dimanche" #: ../template/default/timer_new.html:123 #: ../template/default/help_timer_new.html:57 msgid "Start Time:" -msgstr "Heure De DУЉbut :" +msgstr "Heure De Dщbut :" #: ../template/default/timer_new.html:128 #: ../template/default/timer_new.html:142 @@ -194,14 +177,14 @@ msgstr "Heure De DУЉbut :" #: ../template/default/prog_timeline.html:108 #: ../template/default/prog_timeline.html:123 #: ../template/default/at_timer_new.html:111 -#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3948 +#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3981 msgid "o'clock" msgstr "Heure" #: ../template/default/timer_new.html:130 #: ../template/default/timer_new.html:144 msgid "Buffer:" -msgstr "" +msgstr "Tampon :" #: ../template/default/timer_new.html:130 #: ../template/default/timer_new.html:144 ../template/default/config.html:274 @@ -216,7 +199,7 @@ msgstr "Heure De Fin :" #: ../template/default/timer_new.html:151 msgid "Use VPS:" -msgstr "" +msgstr "Utiliser VPS :" #: ../template/default/timer_new.html:157 #: ../template/default/at_timer_list.html:24 @@ -228,7 +211,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:52 #: ../template/default/at_timer_new.html:128 msgid "Priority:" -msgstr "PrioritУЉ :" +msgstr "Prioritщ :" #: ../template/default/timer_new.html:163 #: ../template/default/at_timer_list.html:24 @@ -245,20 +228,20 @@ msgstr "Chronologie :" #: ../template/default/timer_new.html:169 #: ../template/default/help_timer_new.html:65 msgid "Title of Recording:" -msgstr "Titre d'Enregistrement :" +msgstr "Titre de l'Enregistrement :" #: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:57 #: ../template/default/help_timer_new.html:67 msgid "Summary:" -msgstr "Sommaire :" +msgstr "Rщsumщ :" #: ../template/default/timer_new.html:175 msgid "readonly" -msgstr "" +msgstr "lecture seule" #: ../template/default/timer_new.html:182 msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:" -msgstr "" +msgstr "La programmation a щtщ autoprogrammщe avec le modшle :" #: ../template/default/timer_new.html:195 ../template/default/config.html:659 #: ../template/default/at_timer_new.html:176 @@ -286,7 +269,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:58 msgid "Remote Control" -msgstr "TУЉlУЉcommande" +msgstr "Tщlщcommande" #: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14 msgid "Authorization Required" @@ -298,8 +281,8 @@ msgid "" "requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " "your browser doesn't understand how to supply the credentials required." msgstr "" -"Le serveur n'a pas pu vУЉrifier que vous УЊtes autorisУЉ У accУЉder au document " -"demandУЉ. Ou vous avez fourni de mauvaises informations (par ex. mauvais mot " +"Le serveur n'a pas pu vщrifier que vous ъtes autorisщ р accщder au document " +"demandщ. Ou vous avez fourni de mauvaises informations (par ex. mauvais mot " "de passe), ou votre navigateur n'a pu fournir les informations requises." #: ../template/default/at_timer_list.html:6 @@ -324,12 +307,12 @@ msgstr "Actif" #: ../template/default/at_timer_list.html:69 #: ../template/default/timer_list.html:233 msgid "Channel" -msgstr "ChaУЎne" +msgstr "Chaюne" #: ../template/default/at_timer_list.html:80 #: ../template/default/timer_list.html:255 msgid "Start" -msgstr "DУЉbut" +msgstr "Dщbut" #: ../template/default/at_timer_list.html:91 #: ../template/default/timer_list.html:266 @@ -366,20 +349,20 @@ msgstr "Supprimer" #: ../template/default/at_timer_list.html:193 msgid "Force Update" -msgstr "Forcer Mise У jour" +msgstr "Forcer Mise р jour" #: ../template/default/at_timer_list.html:196 msgid "Delete Selected AutoTimers" -msgstr "Supprimer Auto-Programmations SУЉlectionnУЉes" +msgstr "Supprimer Auto-Programmations Sщlectionnщes" #: ../template/default/at_timer_list.html:196 #: ../template/default/timer_list.html:387 msgid "Delete all selected timers?" -msgstr "Supprimer Programmations SУЉlectionnУЉes ?" +msgstr "Supprimer Programmations Sщlectionnщes ?" #: ../template/default/prog_summary.html:7 #: ../template/default/prog_timeline.html:7 -#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4525 +#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4558 msgid "What's On Now?" msgstr "En ce Moment ?" @@ -396,7 +379,7 @@ msgstr "maintenant" #: ../template/default/prog_summary.html:24 #: ../template/default/prog_timeline.html:106 msgid "at:" -msgstr "У :" +msgstr "р :" #: ../template/default/prog_summary.html:43 #: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:146 @@ -410,11 +393,11 @@ msgstr "Zapper" #: ../template/default/prog_summary.html:82 msgid "Search for other show times" -msgstr "Rechercher dУЁautres moments de diffusion" +msgstr "Rechercher dсautres moments de diffusion" #: ../template/default/prog_summary.html:84 msgid "More Information" -msgstr "Plus dУЁInformation" +msgstr "Plus d'Information" #: ../template/default/prog_summary.html:88 msgid "Record" @@ -430,7 +413,7 @@ msgstr "Configuration" #: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:38 #: ../template/default/help_config.html:40 msgid "General Settings" -msgstr "ParamУЈtres GУЉnУЉraux" +msgstr "Paramшtres Gщnщraux" #: ../template/default/config.html:47 msgid "Template:" @@ -438,23 +421,23 @@ msgstr "Gabarit :" #: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:42 msgid "Skin:" -msgstr "ThУЈme :" +msgstr "Thшme :" #: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:44 msgid "Login Page:" -msgstr "Page de DУЉmarrage :" +msgstr "Page de Dщmarrage :" #: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46 msgid "Number of channels to use:" -msgstr "Nombre de chaУЎnes У utiliser :" +msgstr "Nombre de chaюnes р utiliser :" #: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48 msgid "Local net (no login required):" -msgstr "RУЉseau local (login non nУЉcessaire) :" +msgstr "Rщseau local (login non nщcessaire) :" #: ../template/default/config.html:96 ../template/default/help_config.html:50 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Langue :" #: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:38 #: ../template/default/help_config.html:56 @@ -492,19 +475,19 @@ msgstr "Mot de Passe :" #: ../template/default/config.html:184 ../template/default/help_config.html:76 msgid "Guest Account:" -msgstr "Compte d'InvitУЉ :" +msgstr "Compte d'Invitщ :" #: ../template/default/config.html:193 ../template/default/help_config.html:78 msgid "Guest Username:" -msgstr "Identifiant InvitУЉ :" +msgstr "Identifiant Invitщ :" #: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:80 msgid "Guest Password:" -msgstr "Mot de Passe InvitУЉ :" +msgstr "Mot de Passe Invitщ :" #: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38 #: ../template/default/help_config.html:86 -#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4527 +#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4560 msgid "Timeline" msgstr "Chronologie" @@ -514,13 +497,13 @@ msgstr "Heures :" #: ../template/default/config.html:229 ../template/default/help_config.html:90 msgid "Times:" -msgstr "PУЉriodes :" +msgstr "Pщriodes :" #: ../template/default/config.html:235 ../template/default/config.html:344 #: ../template/default/help_config.html:92 #: ../template/default/help_config.html:120 msgid "Tooltips:" -msgstr "" +msgstr "Bulles d'aide :" #: ../template/default/config.html:264 #: ../template/default/help_config.html:100 @@ -530,7 +513,7 @@ msgstr "Active :" #: ../template/default/config.html:273 #: ../template/default/help_config.html:102 msgid "Timeout:" -msgstr "Timeout :" +msgstr "Dщlai de dщpassement :" #: ../template/default/config.html:292 ../template/default/config.html:383 #: ../template/default/help_config.html:132 @@ -540,39 +523,37 @@ msgstr "Marge avant :" #: ../template/default/config.html:298 ../template/default/config.html:389 #: ../template/default/help_config.html:134 msgid "Time Margin at Stop:" -msgstr "Marge aprУЈs :" +msgstr "Marge aprшs :" #: ../template/default/config.html:305 #: ../template/default/help_config.html:108 -#, fuzzy msgid "Send email after programming timer:" -msgstr "Se souvenir des programmations :" +msgstr "Envoyer email aprшs crщation programmation :" #: ../template/default/config.html:314 #: ../template/default/help_config.html:110 msgid "Send email as:" -msgstr "" +msgstr "Envoyer mail en tant que :" #: ../template/default/config.html:320 #: ../template/default/help_config.html:112 msgid "Send email to:" -msgstr "" +msgstr "Envoyer mail р :" #: ../template/default/config.html:326 #: ../template/default/help_config.html:114 msgid "Mail server:" -msgstr "" +msgstr "Serveur smtp :" #: ../template/default/config.html:332 #: ../template/default/help_config.html:116 msgid "SMTPAuth user:" -msgstr "" +msgstr "Identifiant smtp :" #: ../template/default/config.html:338 #: ../template/default/help_config.html:118 -#, fuzzy msgid "SMTPAuth password:" -msgstr "Mot de Passe :" +msgstr "Mot de Passe smtp :" #: ../template/default/config.html:361 ../template/default/timer_list.html:6 #: ../template/default/timer_list.html:44 @@ -587,17 +568,17 @@ msgstr "Programmation" #: ../template/default/config.html:395 #: ../template/default/help_config.html:136 msgid "Tooltips in timeline:" -msgstr "" +msgstr "Bulles d'aide dans la chronologie :" #: ../template/default/config.html:404 #: ../template/default/help_config.html:138 msgid "Tooltips in list:" -msgstr "" +msgstr "Bulles d'aide dans la liste :" #: ../template/default/config.html:413 #: ../template/default/help_config.html:140 msgid "Add summary to new timers:" -msgstr "" +msgstr "Ajouter rщsumщ dans les nouvelles programmations :" #: ../template/default/config.html:431 ../template/default/help_config.html:38 #: ../template/default/help_config.html:146 @@ -607,7 +588,7 @@ msgstr "Emission de Flux" #: ../template/default/config.html:441 #: ../template/default/help_config.html:148 msgid "Live Streaming:" -msgstr "Emission de Flux en direct:" +msgstr "Emission de Flux en direct :" #: ../template/default/config.html:450 #: ../template/default/help_config.html:150 @@ -627,25 +608,22 @@ msgstr "Chemin vers les Enregistrements VDR sur votre poste de travail :" #: ../template/default/config.html:471 #: ../template/default/help_config.html:156 msgid "MIME type for live streaming:" -msgstr "" +msgstr "Type MIME pour l'Emission de flux en direct :" #: ../template/default/config.html:477 #: ../template/default/help_config.html:158 -#, fuzzy msgid "Suffix for live streaming:" -msgstr "Emission de Flux en direct:" +msgstr "Suffixe pour les flux en direct :" #: ../template/default/config.html:483 #: ../template/default/help_config.html:160 -#, fuzzy msgid "MIME type for recordings streaming:" -msgstr "Emission d'Enregistrements" +msgstr "Type MIME pour l'Emission d'Enregistrements :" #: ../template/default/config.html:489 #: ../template/default/help_config.html:162 -#, fuzzy msgid "Suffix for recordings streaming:" -msgstr "Emission d'Enregistrements" +msgstr "Suffixe pour les flux d'Enregistrements :" #: ../template/default/config.html:496 msgid "Bandwidth of Streams:" @@ -669,12 +647,12 @@ msgstr "Nom du fichier epg.data :" #: ../template/default/config.html:543 #: ../template/default/help_config.html:175 msgid "VFAT:" -msgstr "VFAT:" +msgstr "VFAT :" #: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38 #: ../template/default/help_config.html:181 msgid "Channel Selections" -msgstr "SУЉlections ChaУЎnes" +msgstr "Sщlections Chaюnes" #: ../template/default/config.html:574 msgid "In \"Timeline\"?" @@ -682,11 +660,11 @@ msgstr "Dans \"Chronologie\" ?" #: ../template/default/config.html:583 msgid "In \"Channels\"?" -msgstr "Dans \"ChaУЎnes\" ?" +msgstr "In \"Channels\"?" #: ../template/default/config.html:592 msgid "In \"Playing Today\"?" -msgstr "Dans \"JouУЉ Aujourd'hui\" ?" +msgstr "Dans \"Jouщ Aujourd'hui\" ?" #: ../template/default/config.html:601 msgid "In \"What's On Now\"?" @@ -697,9 +675,8 @@ msgid "In \"AutoTimer\"?" msgstr "Dans \"Auto-Programmations\" ?" #: ../template/default/config.html:619 -#, fuzzy msgid "In \"Watch TV\"?" -msgstr "Regarder TV" +msgstr "Dans \"Regarder TV\" ?" #: ../template/default/config.html:660 msgid "Apply" @@ -708,7 +685,7 @@ msgstr "Appliquer" #: ../template/default/timer_list.html:27 #: ../template/default/prog_timeline.html:81 msgid "Duration:" -msgstr "DurУЉe :" +msgstr "Durщe :" #: ../template/default/timer_list.html:27 #: ../template/default/prog_timeline.html:81 @@ -717,11 +694,11 @@ msgstr "min" #: ../template/default/timer_list.html:27 msgid "Transponder:" -msgstr "" +msgstr "Transpondeur :" #: ../template/default/timer_list.html:27 msgid "CA-System:" -msgstr "" +msgstr "Systшme CA :" #: ../template/default/timer_list.html:46 msgid "New Timer" @@ -748,7 +725,7 @@ msgstr "Cette Programmation est impossible !" #: ../template/default/timer_list.html:316 msgid "No more timers on other transponders possible!" -msgstr "Pas plus de Programmations possibles !" +msgstr "Pas plus de Programmations possibles sur d'autres transpondeurs !" #: ../template/default/timer_list.html:319 msgid "Timer OK." @@ -763,28 +740,25 @@ msgid "Auto" msgstr "Auto" #: ../template/default/timer_list.html:382 -#, fuzzy msgid "activate" -msgstr "Actif" +msgstr "activer" #: ../template/default/timer_list.html:383 -#, fuzzy msgid "inactivate" -msgstr "Actif" +msgstr "dщsactiver" #: ../template/default/timer_list.html:384 -#, fuzzy msgid "selected timers" -msgstr "Supprimer Programmation ?" +msgstr "programmations sщlectionnщes" #: ../template/default/timer_list.html:387 msgid "Delete Selected Timers" -msgstr "Supprimer Programmations SУЉlectionnУЉes" +msgstr "Supprimer Programmations Sщlectionnщes" #: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42 -#: ../vdradmind.pl:4528 +#: ../vdradmind.pl:4561 msgid "Channels" -msgstr "ChaУЎnes" +msgstr "Chaюnes" #: ../template/default/prog_list.html:33 msgid "Go!" @@ -815,7 +789,7 @@ msgstr "R" #: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208 msgid "Grab the picture!" -msgstr "RafraУЎchir!" +msgstr "Rafraюchir!" #: ../template/default/tv.html:202 msgid "Size:" @@ -823,7 +797,7 @@ msgstr "Taille :" #: ../template/default/tv.html:210 msgid "Open in separate window" -msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenУЊtre" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenъtre" #: ../template/default/prog_detail.html:43 msgid "close" @@ -848,7 +822,7 @@ msgstr "Plus de details sur Internet" #: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18 #: ../template/default/help_rec_list.html:6 #: ../template/default/help_rec_list.html:18 -#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4530 +#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4563 msgid "Recordings" msgstr "Enregistrements" @@ -882,7 +856,7 @@ msgstr "Supprimer l'Enregistrement ?" #: ../template/default/rec_list.html:170 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Rafraюchir" #: ../template/default/rec_list.html:174 msgid "Commands:" @@ -891,40 +865,39 @@ msgstr "Commandes :" #: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59 #: ../template/default/vdr_cmds.html:73 msgid "Run" -msgstr "ExУЉcuter" +msgstr "Exщcuter" #: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59 #: ../template/default/vdr_cmds.html:73 msgid "Really run this command?" -msgstr "Voulez-vous rУЉellement exУЉcuter cette commande ?" +msgstr "Voulez-vous rщellement exщcuter cette commande ?" #: ../template/default/rec_list.html:184 msgid "Delete Selected Recordings" -msgstr "Supprimer Enregistrements SУЉlectionnУЉs" +msgstr "Supprimer Enregistrements Sщlectionnщs" #: ../template/default/rec_list.html:184 msgid "Delete all selected recordings?" -msgstr "Supprimer Enregistrements SУЉlectionnУЉs ?" +msgstr "Supprimer Enregistrements Sщlectionnщs ?" #: ../template/default/help_config.html:36 msgid "" "<p>Here you can change general settings and base settings for timers, " "AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>" msgstr "" -"<p>Vous pouvez changer ici les rУЉglages gУЉnУЉraux et de base pour les " -"programmations, les Auto-Programmations, la sУЉlection des chaines et les " -"paramУЉtrages de diffusion.</p>" +"<p>Vous pouvez changer ici les rщglages gщnщraux et de base pour les " +"programmations, les Auto-Programmations, la sщlection des chaines et les " +"paramщtrages de diffusion.</p>" #: ../template/default/help_config.html:43 msgid "The skin you want to use." -msgstr "Le thУЈme que vous dУЉsirez utiliser." +msgstr "Le thшme que vous dщsirez utiliser." #: ../template/default/help_config.html:45 msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM." -msgstr "La page que vous dУЉsirez voir У la premiУЈre connection У VDRAdmin-AM." +msgstr "La page que vous dщsirez voir р la premiшre connection р VDRAdmin-AM." #: ../template/default/help_config.html:47 -#, fuzzy msgid "" "VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only " "those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG " @@ -933,17 +906,12 @@ msgid "" "strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available " "channels." msgstr "" -"VDRAdmin-AM chargera le nombre donnУЉ de chaines depuis VDR et prУЉsentera " -"seulement celles-ci dans tous les champs oУЙ les chaines peuvent УЊtre " -"sУЉlectionnУЉes. Cela limite aussi ne nombre d'informations que VDRAdmin-AM " -"devra lire dans le guide УЉlectronique des programmes. Vous pouvez utiliser " -"ceci pour rУЉduire la consomation mУЉmoire de VDRAdmin-AM et amУЉliorer les " -"performances. <strong>0</strong> DУЉsactive cette fonctionnalitУЉ et VDRAdmin-" -"AM utilisera toutes les chaines disponibles.<h4>Nota:</h4> Les changement ne " -"sont pas actifs. Vous devez soit attendre jusqu'У ce que VDRAdmin-AM se " -"reconnecte У VDR pour rafraichir l'EPG ou forcer la mise У jour manuellement " -"dans le menu <span class=\"ref_menu\">Auto-Programmation</span>ou redУЉmarrer " -"VDRAdmin-AM." +"VDRAdmin-AM va charger le prщsent nombre de chaюnes de VDR et ne montrer que " +"celles qui ont les champs qui peuvent ъtre sщlectionnщs. Cela limite aussi " +"les Informations EPG. VDRAdmin-AM ne va lire que ce dont il a besoin, ce qui " +"va rщduire la consommation mщmoire et augmenter la performance. <strong>0</" +"strong> dщsactive cette optionf and VDRAdmin-AM va utiliser toutes les " +"chaines." #: ../template/default/help_config.html:49 msgid "" @@ -952,17 +920,14 @@ msgid "" "starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match " "\"192.168.0.123\"." msgstr "" -"Vous pouvez spУЉcifier ici une adresse IP ou une plage pour laquelle aucune " -"autentification ne sera demandУЉe. Par exemple:\"192.168.0.0/24\" inclura " +"Vous pouvez spщcifier ici une adresse IP ou une plage pour laquelle aucune " +"autentification ne sera demandщe. Par exemple : \"192.168.0.0/24\" inclura " "toute adresse commencant par \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" inclura " "seulement \"192.168.0.123\"." #: ../template/default/help_config.html:51 -#, fuzzy msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use." -msgstr "" -"Ici, vous pouvez dУЉfinir les sections du guide УЉlУЉctronique des programmes " -"oУЙ VDRAdmin-AM recherchera le motif de recherche." +msgstr "Ici vous pouvez dщfinir la langue de VDRAdmin-AM." #: ../template/default/help_config.html:53 #: ../template/default/help_config.html:67 @@ -982,7 +947,7 @@ msgid "" "will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> " "menu." msgstr "" -"Le nombre de carte DVB auxquelles VDR peut accУЉder. Suivant cette valeur " +"Le nombre de carte DVB auxquelles VDR peut accщder. Suivant cette valeur " "VDRAdmin-AM calculera les programmations critiques an le menu <span class=" "\"ref_menu\">Programmation</span>." @@ -993,7 +958,7 @@ msgid "" "and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class=" "\"ref_menu\">Recordings</span> menu." msgstr "" -"Le Chemin vers les enregistrements de VDR. Ceci est utilisУЉ pour que VDR " +"Le Chemin vers les enregistrements de VDR. Ceci est utilisщ pour que VDR " "puissse situer les enregistrements lorsque l'on utilise <span class=" "\"ref_label\">Emission d'Enregistrements</span> et <span class=\"ref_file" "\">reccmds.conf</span> dans le menu <span class=\"ref_menu" @@ -1006,20 +971,20 @@ msgid "" "is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> " "menu." msgstr "" -"Le chemin oУЙ la configuration de VDR se situe. Si ce rУЉpertoire contient le " -"fichier <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> son contenu est affichУЉ " -"dans une boite de sУЉlection dans le menu <span class=\"ref_menu" +"Le chemin oљ la configuration de VDR se situe. Si ce rщpertoire contient le " +"fichier <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> son contenu est affichщ " +"dans une boite de sщlection dans le menu <span class=\"ref_menu" "\">Enregistrements</span>." #: ../template/default/help_config.html:65 msgid "The path where the EPG images are stored." -msgstr "Le chemin dans lequel les images EPG sont stockУЉes." +msgstr "Le chemin dans lequel les images EPG sont stockщes." #: ../template/default/help_config.html:73 msgid "" "The username for the main user, i.e. the user having the most privileges." msgstr "" -"Le nom d l'utilisateur principal, celui possУЉdant le plus de privilУЈges." +"Le nom d l'utilisateur principal, celui possщdant le plus de privilшges." #: ../template/default/help_config.html:75 msgid "The main user's password." @@ -1027,49 +992,49 @@ msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur principal." #: ../template/default/help_config.html:77 msgid "" -"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. " +"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. " "The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " "timers, AutoTimers and recordings listings." msgstr "" -"Si vous voulez un compte utilisateur possedant seulement des droits limitУЉs, " -"cei est pour vous. L'utilisateur invitУЉ ne peut rien modifier. Il est " -"seulement autoriser У voir le guides УЉlectronique des programmes, les " +"Si vous voulez un compte utilisateur possedant seulement des droits limitщs, " +"cei est pour vous. L'utilisateur invitщ ne peut rien modifier. Il est " +"seulement autoriser р voir le guides щlectronique des programmes, les " "programmations, les Auto-Programmations et la liste des enregistrements." #: ../template/default/help_config.html:79 msgid "The username for the guest user." -msgstr "Le nom de l'utilisateur invitУЉ." +msgstr "Le nom de l'utilisateur invitщ." #: ../template/default/help_config.html:81 msgid "The guest user's password." -msgstr "Le mot de passe de l'invitУЉ." +msgstr "Le mot de passe de l'invitщ." #: ../template/default/help_config.html:89 msgid "The number of hours to show in the timeline." -msgstr "Le nombre d'heures У afficher dans la ligne du temps." +msgstr "Le nombre d'heures р afficher dans la chronologie." #: ../template/default/help_config.html:91 msgid "" "A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear " "in the selectbox placed at the top." msgstr "" -"Une liste d'horaires sУЉparУЉs par des virgules au format <strong>hh:mm</" -"strong> qui apparaissent dans la boites de sУЉlection placУЉe en haut." +"Une liste d'horaires sщparщs par des virgules au format <strong>hh:mm</" +"strong> qui apparaissent dans la boites de sщlection placщe en haut." #: ../template/default/help_config.html:93 #: ../template/default/help_config.html:121 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips." -msgstr "" +msgstr "Ici vous (dщs-)activer les bulles d'aide." #: ../template/default/help_config.html:101 msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function." -msgstr "Avtive ou dУЉsactive la fonction d'Auto-Programmation." +msgstr "Active ou dщsactive la fonction d'Auto-Programmation." #: ../template/default/help_config.html:103 msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers." msgstr "" -"L'interval durant lequel les donnУЉes du guide УЉlУЉctronique des programmes " -"sont vУЉrifiУЉes pour mettre У jour les Auto-Programmations." +"L'interval durant lequel les donnщes du guide щlщctronique des programmes " +"sont vщrifiщes pour mettre р jour les Auto-Programmations." #: ../template/default/help_config.html:105 #: ../template/default/help_config.html:129 @@ -1091,22 +1056,22 @@ msgid "" "will interrupt the timer with the lowest priority in order to start " "recording." msgstr "" -"Un entier dans l'interval <strong>0...99</strong>, dУЉfinissant la " -"<strong>prioritУЉ</strong> de cette programmation et de l'enregitrement crУЉУЉ " -"par cette programmation. <strong>0</strong> reprУЉsente la valeur la plus " -"faible, <strong>99</strong> la plus haute. La prioritУЉ est utilisУЉe pour " -"dУЉcider quelle programmation devrait УЊtre dУЉmarrУЉe dans le cas oУЙ deux ou " -"plus de programmation possУЈdent la mУЊme heure <strong>dУЉbut</strong>. La " -"premiУЈre programmation dans la liste avec la prioritУЉ la plus haute sera " -"utilisУЉe.<br /><br />Cette valeur est aussi stockУЉe avec l'enregistrement, " -"et est utilisУЉe plus tard pour dУЉcider quel enregistrement doit УЊtre " -"supprimУЉ du disque pour libУЉrer de la place pour un nouvel enregistrement. " -"Si le disque est plein et qu'un nouvel enregistrement nУЉcУЉssite plus de " -"place, un enregistrement avec la plus faible prioritУЉ (et dont <strong>durУЉe " -"de vie</strong> ganrantie sera dУЉpassУЉe) sera enlevУЉ.<br /><br />Si toutes " -"les cartes DVB disponibles sont actuellement occupУЉs, une programmation avec " -"une prioritУЉ plus УЉlevУЉe interrompra la programmation avec la prioritУЉ la " -"plus faible pour dУЉmarrer l'enregistrement." +"Un entier dans l'interval <strong>0...99</strong>, dщfinissant la " +"<strong>prioritщ</strong> de cette programmation et de l'enregitrement crщщ " +"par cette programmation. <strong>0</strong> reprщsente la valeur la plus " +"faible, <strong>99</strong> la plus haute. La prioritщ est utilisщe pour " +"dщcider quelle programmation devrait ъtre dщmarrщe dans le cas oљ deux ou " +"plus de programmation possшdent la mъme heure <strong>dщbut</strong>. La " +"premiшre programmation dans la liste avec la prioritщ la plus haute sera " +"utilisщe.<br /><br />Cette valeur est aussi stockщe avec l'enregistrement, " +"et est utilisщe plus tard pour dщcider quel enregistrement doit ъtre " +"supprimщ du disque pour libщrer de la place pour un nouvel enregistrement. " +"Si le disque est plein et qu'un nouvel enregistrement nщcщssite plus de " +"place, un enregistrement avec la plus faible prioritщ (et dont <strong>durщe " +"de vie</strong> ganrantie sera dщpassщe) sera enlevщ.<br /><br />Si toutes " +"les cartes DVB disponibles sont actuellement occupщs, une programmation avec " +"une prioritщ plus щlevщe interrompra la programmation avec la prioritщ la " +"plus faible pour dщmarrer l'enregistrement." #: ../template/default/help_config.html:107 #: ../template/default/help_config.html:131 @@ -1122,33 +1087,38 @@ msgid "" "until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the " "recording has passed by." msgstr "" -"La durУЉe de vie <strong>guarantie</strong> (en jours) d'un enregistrement " -"crУЉУЉ pas cette programmation. <strong>0</strong> signifie que cet " -"enregistrement peut УЊtre automatiquement supprimУЉ У n'importe quelle moment " -"par un enregistrement avec une prioritУЉ plus haute. <strong>99</strong> " -"signifie que cet enregistrement ne sera jamais automatiquement supprimУЉ. " +"La durщe de vie <strong>guarantie</strong> (en jours) d'un enregistrement " +"crщщ pas cette programmation. <strong>0</strong> signifie que cet " +"enregistrement peut ъtre automatiquement supprimщ р n'importe quelle moment " +"par un enregistrement avec une prioritщ plus haute. <strong>99</strong> " +"signifie que cet enregistrement ne sera jamais automatiquement supprimщ. " "Tout nombre dans l'interval <strong>1...98</strong> signifie que cet " -"enregistrement ne peut УЊtre automatiquement supprimУЉ en faveur d'un nouvel " -"enregistrement, jusqu'У ce que le nombre de jour donnУЉ depuis la date de " -"<strong>dУЉmarrage</strong> de l'enregistrement soit dУЉpassУЉ." +"enregistrement ne peut ъtre automatiquement supprimщ en faveur d'un nouvel " +"enregistrement, jusqu'р ce que le nombre de jour donnщ depuis la date de " +"<strong>dщmarrage</strong> de l'enregistrement soit dщpassщ." #: ../template/default/help_config.html:109 msgid "" "VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " "timer has been programmed if you enable this feature." msgstr "" +"VDRAdmin-AM va envoyer un email р chaque fois qu'un щvшnement va " +"correspondre р une auto-programmation et qu'une programmation a щtщ " +"programmщe si vous activez cette option." #: ../template/default/help_config.html:111 -msgid "Here you set the sending domain of the generated email." +#, fuzzy +msgid "Here you set the sending email address of the generated email." msgstr "" +"Ici vous allez dщfinir le nom de domaine de provenance de l'email gщnщrщ." #: ../template/default/help_config.html:113 msgid "The email address the email is sent to." -msgstr "" +msgstr "L'adresse email de destination." #: ../template/default/help_config.html:115 msgid "The outgoing mail server." -msgstr "" +msgstr "Le serveur smtp d'envoi des emails." #: ../template/default/help_config.html:117 msgid "" @@ -1156,11 +1126,13 @@ msgid "" "to supply the username and the password below. Leaving this field empty will " "disable SMTPAuth." msgstr "" +"Si vous avez besoin de vous authentifier sur votre serveur smtp, vous devez " +"fournir vos identifiants ci-dessous. Laissez ces champs vide implique qu'il " +"n'y a pas d'authentification smtp." #: ../template/default/help_config.html:119 -#, fuzzy msgid "The password for the SMTPAuth user." -msgstr "Le nom de l'utilisateur invitУЉ." +msgstr "Le Mot de Passe pour le serveur SMTP." #: ../template/default/help_config.html:133 msgid "" @@ -1168,11 +1140,11 @@ msgid "" "found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and " "timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" -"Le nombre de minutes soustraites par VDRAdmin-AM au dУЉbut de diffusion " -"trouvУЉ dans le guide УЉlectronique des programmes. Cette valeur est utilisУЉe " -"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles dУЉfinies " +"Le nombre de minutes soustraites par VDRAdmin-AM au dщbut de diffusion " +"trouvщ dans le guide щlectronique des programmes. Cette valeur est utilisщe " +"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles dщfinies " "par une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide " -"УЉlectronique des programmes." +"щlectronique des programmes." #: ../template/default/help_config.html:135 msgid "" @@ -1180,26 +1152,28 @@ msgid "" "the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " "manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" -"Le nombre de minutes ajoutУЉs par VDRAdmin-AM У la fin de diffusion trouvУЉ " -"dans le guide УЉlectronique des programmes.The number of minutes VDRAdmin-AM " -"adds to the broadcasts stop time found in the EPG. Cette valeur est utilisУЉe " -"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles dУЉfinies " +"Le nombre de minutes ajoutщs par VDRAdmin-AM р la fin de diffusion trouvщ " +"dans le guide щlectronique des programmes.The number of minutes VDRAdmin-AM " +"adds to the broadcasts stop time found in the EPG. Cette valeur est utilisщe " +"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles dщfinies " "par une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide " -"УЉlectronique des programmes." +"щlectronique des programmes." #: ../template/default/help_config.html:137 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline." -msgstr "" +msgstr "Ici vous pouvez (dщs-)activer les bulles d'aide dans la chronologie." #: ../template/default/help_config.html:139 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list." -msgstr "" +msgstr "Ici vous pouvez (dщs-)activer les bulles d'aide dans la liste." #: ../template/default/help_config.html:141 msgid "" "If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new " "timers you can switch it off here." msgstr "" +"Si vous ne voulez pas que VDRAdmin-AM ajoute le rщsumщ de l'EPG dans les " +"nouvelles programmations vous pouvez dщsactiver cette option." #: ../template/default/help_config.html:149 msgid "" @@ -1207,9 +1181,9 @@ msgid "" "linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class=" "\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below." msgstr "" -"Active ou DУЉsactive la diffusion en directe en utilisant <a href=\"http://" -"www.magoa.net/linux/\">le plugin streamdev</a>. Vous devez aussi dУЉfinir le " -"rУЉglage correct du <span class=\"ref_label\">Port HTTP pour Streamdev</span> " +"Active ou Dщsactive la diffusion en directe en utilisant <a href=\"http://" +"www.magoa.net/linux/\">le plugin streamdev</a>. Vous devez aussi dщfinir le " +"rщglage correct du <span class=\"ref_label\">Port HTTP pour Streamdev</span> " "ci-dessous." #: ../template/default/help_config.html:151 @@ -1218,9 +1192,9 @@ msgid "" "connections. Additionally you can also provide the stream type you like to " "use." msgstr "" -"Vous pouvez ici rУЉgler le numУЉro de port sur lequel le serveur streamdev de " -"VDR sera У l'УЉcoute pour toute connection. Additionellement vous pouvez " -"aussi fournir le type de flux que vous dУЉsirez utiliser." +"Vous pouvez ici rщgler le numщro de port sur lequel le serveur streamdev de " +"VDR sera р l'щcoute pour toute connection. Additionellement vous pouvez " +"aussi fournir le type de flux que vous dщsirez utiliser." #: ../template/default/help_config.html:153 msgid "" @@ -1232,13 +1206,13 @@ msgid "" "are configured correctly you will see the recording on your workstation's " "display." msgstr "" -"Active ou dУЉsactive la diffusion des enregistrements.<br />Actuellement ceci " -"n'est un rУЉel \"streaming\", mais vous avez У parametrer votre station pour " -"quelle puisse accУЉder aux enregistrements de VDR. Vous pouvez utiliser par " -"exemple Samba or NFS pour cette tУЂche. VDRAdmin-AM gУЉnУЉrera simplement une " -"liste de lecture qui contiendra tous les enregistrements et l'enverra У " +"Active ou dщsactive la diffusion des enregistrements.<br />Actuellement ceci " +"n'est un rщel \"streaming\", mais vous avez р parametrer votre station pour " +"quelle puisse accщder aux enregistrements de VDR. Vous pouvez utiliser par " +"exemple Samba or NFS pour cette tтche. VDRAdmin-AM gщnщrera simplement une " +"liste de lecture qui contiendra tous les enregistrements et l'enverra р " "votre navigateur. Si votre navigateur et votre lecteur de media sont " -"configurУЉs corectement, vous pourrez voir les enregistrements sur votre " +"configurщs corectement, vous pourrez voir les enregistrements sur votre " "station." #: ../template/default/help_config.html:155 @@ -1247,8 +1221,8 @@ msgid "" "depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" " "or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)." msgstr "" -"Ceci est le chemin oУЙ votre station peut accУЉder au enregistrements de VDR. " -"Cela dУЉpend des rУЉglages de votre VDR et de votre station, par exemple \"\\" +"Ceci est le chemin oљ votre station peut accщder au enregistrements de VDR. " +"Cela dщpend des rщglages de votre VDR et de votre station, par exemple \"\\" "\\vdr\\videos\" ou \"V:\\\" (sur Windows) ou \"/mnt/videos\" (sur Linux)." #: ../template/default/help_config.html:157 @@ -1256,20 +1230,28 @@ msgid "" "The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-" "mpegurl\"." msgstr "" +"Le Type MIME envoyщ quand vous envoyez du flux en direct. Par dщfaut, le " +"type MIME est \"video/x-mpegurl\"." #: ../template/default/help_config.html:159 msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"." msgstr "" +"L'extension р utiliser pour l'щmission de flux en direct. Par dщfaut, " +"l'extension est \"video/x-mpegurl\"." #: ../template/default/help_config.html:161 msgid "" "The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-" "mpegurl\"." msgstr "" +"Le type MIME р envoyer lors de l'envoi de flux d'enregistrements. Par dщfaut " +"\"video/x-mpegurl\"." #: ../template/default/help_config.html:163 msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"." msgstr "" +"L'extension р utiliser pour l'envoi de flux d'enregistrements. Par dщfaut " +"\"m3u\"." #: ../template/default/help_config.html:169 msgid "" @@ -1285,17 +1267,17 @@ msgid "" "If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file" "\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked." msgstr "" -"AccУЉder У l'EPG de VDR У travers SVDRP semble bloquer VDR pour quelque " -"temps. Si cette option est activУЉe, VDRAdmin-AM lira le fichier <span class=" -"\"ref_file\">epg.data</span> directement, et donc VDR ne sera pas bloquУЉ." +"Accщder р l'EPG de VDR р travers SVDRP semble bloquer VDR pour quelque " +"temps. Si cette option est activщe, VDRAdmin-AM lira le fichier <span class=" +"\"ref_file\">epg.data</span> directement, et donc VDR ne sera pas bloquщ." #: ../template/default/help_config.html:174 msgid "" "If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the " "<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." msgstr "" -"Si vous activez cette option ci-dessus, vous avez besoin de dire У VDRAdmin-" -"AM oУЙ est situУЉ le fichier <span class=\"ref_file\">epg.data</span>." +"Si vous activez cette option ci-dessus, vous avez besoin de dire р VDRAdmin-" +"AM oљ est situщ le fichier <span class=\"ref_file\">epg.data</span>." #: ../template/default/help_config.html:176 msgid "" @@ -1303,13 +1285,12 @@ msgid "" "option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " "certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them." msgstr "" -"Si vous avez compilУЉ VDR avec l'option VFAT, vous devez activer cette " -"option. Si cette option est paramУЉtrУЉe У une mauvaise valeur, vous pouvez " -"avoir des problУЈmes avec certains enregistrements si vous voulez les envoyer " +"Si vous avez compilщ VDR avec l'option VFAT, vous devez activer cette " +"option. Si cette option est paramщtrщe р une mauvaise valeur, vous pouvez " +"avoir des problшmes avec certains enregistrements si vous voulez les envoyer " "en flux ou lancer des runcmds sur ceux-xi." #: ../template/default/help_config.html:182 -#, fuzzy msgid "" "<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of " "VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " @@ -1320,15 +1301,15 @@ msgid "" "channels you have to select them in the right side selectbox and click " "<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/>.</p>" msgstr "" -"<p>Si vous voulez limiter le nombre de chaines dans certaines partie de " -"VDRAdmin-AM, ceci est pour vous!</p><p>Utilisez les boutons radio pour " -"activer ou dУЉactiver des chaines dans le menu.</p><p>Pour ajouter des " -"chaines У la liste des chaines dУЉsirУЉes vous devez les sУЉlectionner dans la " -"partie gauche de la boite de sУЉlection et cliquer <input type=\"submit\" " -"class=\"submit\" value=\">>>>>\"/>. Si vous voulez enlever " -"des chaines У la liste des chaines dУЉsirУЉes vous devez les sУЉlectionner dans " -"la partie droite de la boite de sУЉlection et cliquer <input type=\"submit\" " -"class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/>.</p>" +"<p>Si vous voulez limiter le nombre de chaюnes utilisщes dans certaines " +"parties de VDRAdmin-AM, cette option est faite pour vous !</p><p>Utilisez le " +"radio bouton pour activer ou dщsactiver les chaюnes dщsirщes le menu.</" +"p><p>Pour ajouter des chaюnes dans la liste des chaюnes dщsirщes, vous devez " +"les sщlectionner sur le cєtщ gauche de la liste de sщlection et cliquez sur " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\">>>>>\"/>. Si " +"vous voulez enlever des chaюnes de la liste des chaюnes dщsirщes, vous devez " +"les sщlectionner dans la liste de sщlection de droite et cliquez sur <input " +"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/>.</p>" #: ../template/default/prog_timeline.html:123 msgid "Timeline:" @@ -1336,16 +1317,16 @@ msgstr "Chronologie :" #: ../template/default/prog_timeline.html:123 msgid "to" -msgstr "У " +msgstr "р" #: ../template/default/prog_list2.html:6 -#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2605 +#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2637 msgid "Playing Today" -msgstr "JouУЉ Aujourd'hui" +msgstr "Jouщ Aujourd'hui" #: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20 msgid "Rename Recording" -msgstr "Renommer l'Enregistrement" +msgstr "Nom Original d'Enregistrement :" #: ../template/default/rec_edit.html:39 msgid "Original Name of Recording:" @@ -1356,12 +1337,10 @@ msgid "New Name of Recording:" msgstr "Nouveau Nom d'Enregistrement :" #: ../template/default/rec_edit.html:51 -#, fuzzy msgid "Subtitle:" -msgstr "Sous-titre" +msgstr "Sous-titre :" #: ../template/default/help_timer_list.html:33 -#, fuzzy msgid "" "<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you " "will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick " @@ -1400,45 +1379,49 @@ msgid "" "\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" " "class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>" msgstr "" -"<p>Vous trouverez ici une liste des programmation connues de VDR.</p><p>Au " -"dessus vous trouverez un graphique montrant les programmations d'un jour. " -"Ceci fourni une rapide vue d'ensemble de ce qu'il va ce passer le jour " -"spУЉcifiУЉ en vous aidera У trouver les programmation confictuelles. Le " -"dУЉplacement de la souris au dessus d'une programmation affichera le titre de " -"la programmation, la prioritУЉ, la durУЉe de vie, la durУЉe.</p><p>Sous le " -"graphique, vous trouverez la liste des programmation vous montrant quelques " -"informations. Vous pouvez changer l'ordre de tri en cliquant sur les entУЊte " -"de colonnes.</p><p>Pour chaque programmation vous avez les options suivantes:" -"<dl><dt>Mettre son УЉtat</dt><dd>En cliquant sur \"Oui\", \"Non\", \"VPS\" ou " -"\"Auto\" dans la colonne \"Active\".</dd><dt>Voir rapidement sa prioritУЉ et " -"sa durУЉe de vie</dt><dd>En positionnant le curseur de la souris sur le titre " -"de la programmation.</dd><dt>Voir son entrУЉe dans le guide УЉlectronique des " -"programmes</dt><dd>Les programmations rУЉglУЉes en <span class=\"ref_label" -"\">VУЉrification Auto-Programmation</span> У \"Identification Transmission\" " -"vous afficherons l'entrУЉe correspondante du guide des programmes si vous " -"cliquez sur le titre de la programmation.</dd><dt>Editer la programmation</" -"dt><dd>Vous pouvez УЉditer une programmation en cliquant <img src=\"bilder/" -"edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Supprimer la programmation</dt><dd>Pour " -"supprimer une programmation, cliquez sur <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=" -"\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Chaque УЉtat de programmation est indiquУЉ par " -"diffУЉrents rectangles de couleur (dans le graphique) ou images (dans la " -"liste):<br /><span class=\"color_ok\"> </span> / <img src=" +"<p>Ici vous trouverez une liste des programmations connues par VDR.</p><p> " +"En haut vous trouverez un graphique montrant les programmations au jour le " +"jour. Cela permet d'aprщhender rapidement ce qu'il se passe sur une journщe " +"et vous aide р dщcouvrir les programmations conflictuelles. Survoler avec la " +"souris une programmation permet d'afficher une bulle d'ailde contenant le " +"titre, la prioritщ, la durщe de vie, la durщe de celle-ci.</p><p> En dessous " +"du graph, vous trouverez une liste des programmations montrant quelques " +"informations sur les programmations. Vous pouvez chanfer l'ordre d'affichage " +"en cliquant sur les descriptions des colonnes.</p><p> Pour chaque " +"enregistrement, vous avez les options suivantes : <dl><dt> Changer son щtat " +"</dt><dd> En cliquant sur \"Oui\", \"Non\", \"VPS\" or \"Auto\" dans la " +"colonne \"Activщ\" .</dd><dt> Voir rapidement sa prioritщ et sa durщe de " +"vie</dt><dd> En survolant de la souris le titre de la programmation.</" +"dd><dt> Voir ses donnщes EPG </dt><dd> Les programmations qui ont le " +"paramшtre <span class=\"ref_label\"> Vщrification de l'auto-programmation</" +"span> р \"Identification de Transmission\" montreront les donnщes EPG si " +"vous cliquez sur le titre de la programmation.</dd><dt> Editer la " +"programmation</dt><dd>Vous pouvez щditer la programmation en cliquant sur " +"<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"щditer\" />.</dd><dt> Supprimer une " +"programmation </dt><dd> Pour supprimer une programmation vous devez cliquer " +"sur <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"supprimer\" />.</dd></dl></p><p> " +"Les щtats de programmation sont indiquщs par des cases de couleurs " +"diffщrentes (dans le vue avec graphique) ou des images (dans la vue par " +"liste) : <br /><span class=\"color_ok\"> </span> / <img src=" "\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> La programmation " "est OK et enregistrera.<br /><span class=\"color_collision\"> " " </span> / <img src=\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=" -"\"middle\" /> Programmation en conflit avec d'autres. Ce n'est pas critique, " -"tant que vous avez suffisament de cartes DVB pour les enregistrements " -"simultanУЉs.<br /><span class=\"color_conflict\"> </span> / " -"<img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align=\"middle\" /> La " -"Programmation est critique et n'enregistrera probablement <strong>pas</" -"strong>.<br /><span class=\"color_inactive\"> </span> / " -"<img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> La " -"programmation n'est pas active.</p><p>En complУЉment de ces fonctions vous " -"pouvez ajouter un nouvelle programmation en cliquant <span class=\"submit" -"\">Nouvelle Programmation</span> en haut et vous pouvez supprimer plusieurs " -"programmation en mУЊme temps en cochant la case dans la derniУЈre colonne de " -"ces programmations et en cliquant <span class=\"submit\">Supprimer " -"Programmations SУЉlectionnУЉs</span>.</p>" +"\"middle\" /> La programmation est conflictuelle avec une autre " +"programmation. Cela n'est pas critique, tant que vous avez assez de cartes " +"DVB que d'enregistrements.<br /><span class=\"color_conflict\"> " +" </span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align=" +"\"middle\" /> La programmation est critique et a beaucoup de chances de ne " +"<strong>pas</strong> enregistrer.<br /><span class=\"color_inactive\"> " +" </span> / <img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" " +"align=\"middle\" /> La programmation n'est pas active.</p><p> En plus de ces " +"fonctions vous pouvez ajouter une nouvelle programmation en cliquant sur " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Nouvelle Programmation\"/> " +"en haut et vous pouvez supprimer plusieurs programmations en cochant " +"plusieurs programmations dans la derniшre coloone de ces programmations et " +"en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Supprimer " +"les Programmations Sщlectionnщes\"/>.</p><p> Vous pouvez <input type=\"submit" +"\" class=\"submit\" value=\"activater\"/> et <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"dщsactiver\"/> les programmations sщlectionnщes.</p>" #: ../template/default/help_timer_new.html:32 msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>" @@ -1450,17 +1433,17 @@ msgid "" "the timer list so that they can be activated again, but they do not record " "anything meanwhile." msgstr "" -"Active ou dУЉsactive une programmation. Les programmations dУЉsactivУЉs sont " -"toujours stockУЉes dans la liste des programmations et peuvent УЊtre activУЉes " -"У nouveau, mais elles n'enregistrent nУЉanmoins plus rien." +"Active ou dщsactive une programmation. Les programmations dщsactivщs sont " +"toujours stockщes dans la liste des programmations et peuvent ъtre activщes " +"р nouveau, mais elles n'enregistrent nщanmoins plus rien." #: ../template/default/help_timer_new.html:37 msgid "" "Depending on how this timer has been programmed you have up to three " "possible settings:" msgstr "" -"Suivant comment cette programmation У УЉtУЉ dУЉfinie,vous avez jusqu'У trois " -"possibilitУЉs:" +"Suivant comment cette programmation р щtщ dщfinie,vous avez jusqu'р trois " +"possibilitщs :" #: ../template/default/help_timer_new.html:40 msgid "" @@ -1469,14 +1452,14 @@ msgid "" "value! This option is not available with timers programmed in VDR." msgstr "" "Surveille cette programmation en utilisant l'identification fournie par le " -"guide УЉlectronique des programmes. Notez que cela fonctionne seulement si " +"guide щlectronique des programmes. Notez que cela fonctionne seulement si " "l'identification est fixe et unique! Cette option n'est pas disponible avec " -"les programmations crУЉУЉes dans VDR." +"les programmations crщщes dans VDR." #: ../template/default/help_timer_new.html:42 msgid "Monitor this timer using the start and stop time." msgstr "" -"Surveille cette programmation en utilisant l'horaire de dУЉmarrage et d'arrУЊt." +"Surveille cette programmation en utilisant l'horaire de dщmarrage et d'arrъt." #: ../template/default/help_timer_new.html:44 msgid "Do not monitor this timer." @@ -1484,10 +1467,9 @@ msgstr "Ne surveille pas cette programmation." #: ../template/default/help_timer_new.html:48 msgid "The channel to record." -msgstr "La chaine У enregistrer." +msgstr "La chaine р enregistrer." #: ../template/default/help_timer_new.html:50 -#, fuzzy msgid "" "The day when the timer should get active. You can enter the day in two " "formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</" @@ -1496,29 +1478,29 @@ msgid "" "the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you " "want the timer to get active." msgstr "" -"Le jour lequel la progammation doit УЊtre active. Vous pouvez entrer le jour " -"sous deux :<ul><li>Deux chiffres (DD). Ceci utilisera le mois et l'annУЉe " -"actuels.</li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Programmez aussi loin dans le futur " -"que vous le dУЉsirez.</li></ul>Dans le cas oУЙ vous voudriez une programmation " -"pУЉriodique, vous pouvez utiliser le sept case У cocher en dessous du champ " -"texte. Cochez la case pour chaque jour pour lequel vous voulez activer la " -"programmation." +"Le jour oљ la programmation doit ъtre active. Vous pouvez entrer le jour " +"selon 2 formats : <ul><li>2 chiffres (JJ). Cela utilisera le mois et l'annщe " +"courante.</li><li> ou la norme ISO (AAAA-MM-JJ). Vous pouvez programmer des " +"programmations aussi loin dans le futur que vous le dщsirez.</li></ul>Dans " +"le cas oљ vous voulez programmer une programmation rщpщtitive, vous pouvez " +"utiliser les 7 cases р cocher en dessous du champ texte. Cochez les cases " +"des jours pour lesquels vous dщsirez que la programmation soit active." #: ../template/default/help_timer_new.html:58 msgid "" "This is the time when the timer should start recording. The first text field " "is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" -"Ceci est l'heure У laquelle votre programmation dУЉmarrera l'enregistrement. " -"Le premier champ et pour \"hour\", le second pour \"minute\"." +"Ceci est l'heure de dщmarrage de la programmation. Le premier champ texte " +"est pour \"heure\", le second pour \"minute\"." #: ../template/default/help_timer_new.html:60 msgid "" "This is the time when the timer should stop recording. The first text field " "is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" -"Ceci est l'horaire У laquelle la programmation doit s'arrУЊter d'enregistrer. " -"Le premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"." +"Ceci est l'heure de fin de la programmation. Le premier champ texte est pour " +"\"heure\", le second pour \"minute\"." #: ../template/default/help_timer_new.html:66 msgid "" @@ -1532,16 +1514,16 @@ msgid "" "default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a " "blank." msgstr "" -"Le <strong>nom de fichier</strong> que cette programmation donnera У " -"l'enregistrement. Si le nom doit contenir des sous repertoires, ceux ci " -"doive УЊtre dУЉlimitУЉ par '~' (car le caratУЈre '/' peut УЊtre une partie du nom " -"d'un programme).<br /><br />Les mots clУЉs spУЉciaux <strong>TITLE</strong> et " -"<strong>EPISODE</strong>, si prУЉsent, seront remplacУЉs par l'information de " -"titre et d'УЉpisode donnУЉ par le guide УЉlectronique des programmes У l'heure " -"de l'enregistrement (si cette donnУЉe est disponible). Si У l'heure de " -"l'enregistrement aucun de ceux ci ne peuvent УЊtre dУЉterminУЉs, " -"<strong>TITLE</strong> equivaudra au nom de la chaine, et <strong>EPISODE</" -"strong> sera laissУЉ vierge." +"Le <strong>nom de fichier</strong> que cette programmation va donner р un " +"enregistrement. Si ce nom devait contenir des sous-rщpertoires, ceux-ci " +"devraient ъtre dщlimitщs par '~' (le caractшre '/' peut faire partie du nom " +"d'un programme).<br /><br /> Si les mots clщ <strong> TITLE </strong> et/ou " +"<strong> EPISODE</strong> sont prщsents, ils seront remplacщs par le titre " +"et l'information sur l'episode contenue dans les donnщes EPG prщsentes au " +"moment du lancement de l'enregistrement (si ces donnщes existent). Si au " +"moment de l'enregistrement ces variables ne peuvent ъtre dщfinies, <strong> " +"TITLE </strong> sera remplacщ par le nom de la chaюne, et <strong> EPISODE </" +"strong> sera vide." #: ../template/default/help_timer_new.html:68 msgid "" @@ -1550,13 +1532,12 @@ msgid "" "\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> " "file of the recording." msgstr "" -"Texte arbitraire qui dУЉcrit l'enregistrement effectuУЉ par cette " -"programmation. Si le champ n'est pas vide, son contenu sera УЉcrit dans le " -"fichier <span class=\"ref_file\">summary.vdr</span> ou <span class=\"ref_file" -"\">info.vdr</span> de l'enregistrement." +"Texte arbitraire qui dщcrit l'enregistrement fait par cette programmation. " +"Si ce champ n'est pas vide, son contenu sera щcrit dans le fichier <span " +"class=\"ref_file\">summary.vdr</span> ou <span class=\"ref_file\">info.vdr</" +"span>, le fichier de l'enregistrement." #: ../template/default/help_at_timer_list.html:33 -#, fuzzy msgid "" "<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " "VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " @@ -1581,31 +1562,34 @@ msgid "" "\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " "check for matching AutoTimers.</p>" msgstr "" -"<p>Vous trouverez ici une liste des programmations automatiques (Auto-" -"Programmations) connues de VDRAdmin-AM.</p><p>La liste vous montre quelques " -"informations. Vous pouvez changer l'ordre de tri en cliquant sur les entУЊte " -"de colonnes.</p><p>Pour chaque programmation vous avez les options suivantes:" -"<dl><dt>Mettre son УЉtat</dt><dd>En cliquant sur \"Oui\", \"Non\", \"VPS\" ou " -"\"Auto\" dans la colonne \"Active\".</dd><dt>Voir rapidement sa prioritУЉ et " -"sa durУЉe de vie</dt><dd>En positionnant le curseur de la souris sur le titre " -"de la programmation.</dd><dt>Editer l'Auto-Programmation</dt><dd>Sous pouvez " -"УЉditer une Auto-Programmation en cliquant <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=" -"\"edit\" />.</dd><dt>Supprimer l'Auto-Programmation</dt><dd>Pour supprimer " -"une Auto-Programmation cliquez <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete" -"\" />.</dd></dl></p><p>Chaque УЉtat d'Auto-Programmation est indiquУЉ par une " -"image de couleur diffУЉrente:<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=" -"\"on\" align=\"middle\" /> L'AutoPrigrammation est correcte et programmera " -"les diffusions concordantes.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=" -"\"inactive\" align=\"middle\" /> L'Auto-Programmation n'est pas active.</" -"p><p>En complУЉment de ces fonctions vous pouvez ajouter un nouvelle Auto-" -"Programmation en cliquant <span class=\"submit\">Nouvel Auto-Programmation</" -"span> en haut et vous pouvez supprimer plusieurs Auto-Programmation en mУЊme " -"temps en cochant la case dans la derniУЈre colonne de ces programmations et " -"en cliquant <span class=\"submit\">Supprimer les Auto-Programmations " -"SУЉlectionУЉes</span>.</p><p>Cliquez <span class=\"submit\">Rafraichir</span> " -"pour forcer VDRAdmin-AM У se reconnecter У VDR, lisant ainsi l'actuel guide " -"УЉlectronique des programmes et vУЉrifiant les Auto-Programmation concordantes." -"</p> " +"<p>Ici vous trouverez une liste des programmations automatiques (ou " +"AutoTimer) connues de VDRAdmin-AM.</p><p>Cette liste montre des informations " +"sur ces Programmations Automatiques. Vous pouvez changer l'ordre de cette " +"liste en cliquant les descriptions des colonnes.</p><p>Pour chaque " +"Programmation Automatique vous avez les options suivantes :<dl><dt> Changer " +"son щtat</dt><dd> En cliquant sur \"Oui\" ou \"Non\" dans la colonne \"Activщ" +"\".</dd><dt> Voir rapidement sa prioritщ et sa durщe de vie</dt><dd>En " +"survolant de la sourie le titre de la Programmation Automatique.</" +"dd><dt>Editer la Programmation Automatique</dt><dd> Vous pouvez щditer une " +"Programmation Automatique en cliquant sur<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=" +"\"editer\" />.</dd><dt> Supprimer une Programmation Automatique </dt><dd> " +"Pour supprimer une Programmation Automatique vous devez cliquer sur <img src=" +"\"bilder/delete.gif\" alt=\"supprimer\" />.</dd></dl></p><p> Les щtas de " +"toutes les Programmations Automatiques sont indiquщs par des images de " +"couleurs diffщrentes : <br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" " +"align=\"middle\" /> La Programmation Automatique est OK and se programmera " +"automatiquement.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactivщe\" " +"align=\"middle\" /> La Programmation Automatique n'est pas activщe.</p><p> " +"En plus de ces fontions vous pouvez ajouter une nouvelle Programmation " +"Automatique en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" +"\"Nouvelle Programmation Automatique\"/> en haut et vous pouvez supprimer " +"plusieurs Programmations Automatiques en cochant les case dans la derniшre " +"colonne de celles-ci et en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit" +"\" value=\"Supprimer les Programmations Automatiques Sщlectionnщes\"/>.</" +"p><p> Cliquez <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Forcer la Mise " +"р Jour\"/> pour forcer VDRAdmin-AM р se reconnecter р VDR, rщcupщrer les " +"donnщes EPG courantes et vщrifier and les modшles de Programmations " +"Automatiques.</p>" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:12 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:24 @@ -1615,7 +1599,6 @@ msgid "Edit AutoTimer" msgstr "Editer Auto-Programmation" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:35 -#, fuzzy msgid "" "<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</" "p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one " @@ -1624,14 +1607,14 @@ msgid "" "VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for " "irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" msgstr "" -"<p>Vous pouvez editer ici les rУЉglages d'une programmation automatique " -"(AutoProgrammation).</p><p>L'AutoProgrammation est une fonctionnalitУЉ clУЉ de " -"VDRAdmin-AM. Une Auto-Programmation consiste en une ou plusieurs recherches " -"et quelques autres paramУЈtres, qui sont recherchУЉs dans le guide " -"УЉlectronique des programmes (EPG). Sur concordance, l'Autoprogrammation " -"ajoute automatiquement une programmation dans VDR pour cette diffusion. Ceci " -"est trУЈs comfortable pour les diffusions irrУЉguliУЈres de sУЉries ou de films " -"que vous ne voulez pas rater.</p>" +"<p>Ici vous pouvez щdier les paramшtres d'une programmation automatique " +"(AutoTimer). </p><p>Les Programmations Automatiques sont une fonction clщ de " +"VDRAdmin-AM. Une Programmation Automatique consiste en un ou plusieurs " +"motifs et d'autres paramшtres, qui sont recherchщs dans l'Electronic Program " +"Guide (EPG). Quand ces motifs sont trouvщs, une Programmation Automatique " +"est ajoutщ р VDR automatiquement pour cette diffusion. Cette fonctionnalitщ " +"est trшs confortable pour enregistrer des sщries diffusщes irrщguliшrement " +"ou des films que vous ne voulez par manquer.</p>" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:38 #: ../template/default/at_timer_new.html:45 @@ -1645,17 +1628,17 @@ msgid "" "do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" " "so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast." msgstr "" -"Activer ou dУЉsactiver cette Auto-Programmation. Les Auto-Programmations " -"dУЉsactivУЉes sont toujours stockУЉes dans la liste des Auto-programmation, " -"aussi elles peuvent УЊtre activУЉes У tout moment, mais cependant elles " -"n'enregistre rien. Au dessus vous pouvez rУЉgler ceci У \"Une Fois\", donc " +"Activer ou dщsactiver cette Auto-Programmation. Les Auto-Programmations " +"dщsactivщes sont toujours stockщes dans la liste des Auto-programmation, " +"aussi elles peuvent ъtre activщes р tout moment, mais cependant elles " +"n'enregistre rien. Au dessus vous pouvez rщgler ceci р \"Une Fois\", donc " "cette Auto-Programmation programme seulement la prochaine (et unique!) " "occurence de la diffusion." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:40 #: ../template/default/at_timer_new.html:61 msgid "Search Patterns:" -msgstr "Rechercher ModУЈles :" +msgstr "Rechercher Modшles :" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:41 msgid "" @@ -1677,26 +1660,26 @@ msgid "" "\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using " "\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)." msgstr "" -"Choisir les bons critУЈres de recherches dУЉcidera soit que seules les " -"diffusions recherchУЉs ou les diffusions ayant un nom similaires voire mУЊme " -"rien ne sera enregistrУЉ.<br />La Casse n'est pas importante, \"X-Files\" " -"concorde avec tout ce que \"x-files\" fera concorder. Vous pouvez rУЉgler de " -"multiples critУЈres de recherche en les sУЉparants par des espaces. Les " +"Choisir les bons critшres de recherches dщcidera soit que seules les " +"diffusions recherchщs ou les diffusions ayant un nom similaires voire mъme " +"rien ne sera enregistrщ.<br />La Casse n'est pas importante, \"X-Files\" " +"concorde avec tout ce que \"x-files\" fera concorder. Vous pouvez rщgler de " +"multiples critшres de recherche en les sщparants par des espaces. Les " "diffusions concorderont seulement sielles contiennent <strong>tous</strong> " -"les critУЈres.<br />Utiliser de prefУЉrence uniquement des chiffres et des " +"les critшres.<br />Utiliser de prefщrence uniquement des chiffres et des " "lettres, car l'EPG ommet souvent les virgules, parentheses, et autres " -"caractУЈres.<br />Les experts peuvent aussi utiliser les expressions " -"rУЉguliУЈres, mais vous devrez УЉtudier les sources de VDRAdmin-AM " -"(fonctionnalitУЉ non documentУЉe).<br /><br />Vous pouvez exclure des " -"duffusions et donc elle ne seront pas enregistrУЉ mУЊme si elle concordent " -"avec une Auto-Programmation. NУЉanmoins vous devez entrer ses titres dans le " -"fichier <i>vdradmind.bl</i>, un evУЈnement par ligne. Ce fichier doit УЊtre " -"situУЉ dans votre rУЉpertoire de configuration de VDRAdmin-AM. Si cette chaine " -"de caractУЈres est trouvУЉ soit dans <u>titre</u> ou dans <u>titre~soustitre</" -"u>de l'EPG, cet УЉvenement ne sera pas programmУЉ. Donc sous pouvez dУЉsactivУЉ " -"des УЉpisodes complets (par exemple en utilisant \"Enterprise\" comme chaine " -"de caractУЈre) ou seulement un УЉpisode (en utilisant \"Enterprise~Azati Prime" -"\" comme chaine de caractУЈres)." +"caractшres.<br />Les experts peuvent aussi utiliser les expressions " +"rщguliшres, mais vous devrez щtudier les sources de VDRAdmin-AM " +"(fonctionnalitщ non documentщe).<br /><br />Vous pouvez exclure des " +"duffusions et donc elle ne seront pas enregistrщ mъme si elle concordent " +"avec une Auto-Programmation. Nщanmoins vous devez entrer ses titres dans le " +"fichier <i>vdradmind.bl</i>, un evшnement par ligne. Ce fichier doit ъtre " +"situщ dans votre rщpertoire de configuration de VDRAdmin-AM. Si cette chaine " +"de caractшres est trouvщ soit dans <u>titre</u> ou dans <u>titre~soustitre</" +"u>de l'EPG, cet щvenement ne sera pas programmщ. Donc sous pouvez dщsactivщ " +"des щpisodes complets (par exemple en utilisant \"Enterprise\" comme chaine " +"de caractшre) ou seulement un щpisode (en utilisant \"Enterprise~Azati Prime" +"\" comme chaine de caractшres)." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:42 #: ../template/default/at_timer_new.html:69 @@ -1708,8 +1691,8 @@ msgid "" "Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the " "search pattern." msgstr "" -"Ici, vous pouvez dУЉfinir les sections du guide УЉlУЉctronique des programmes " -"oУЙ VDRAdmin-AM recherchera le motif de recherche." +"Ici, vous pouvez dщfinir les sections du guide щlщctronique des programmes " +"oљ VDRAdmin-AM recherchera le motif de recherche." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:44 #: ../template/default/at_timer_new.html:79 @@ -1721,8 +1704,8 @@ msgid "" "Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of " "weekdays." msgstr "" -"Utilisez ces cases У cocher pour limiter la recherche de diffusions " -"concordantes У un jeu de jours." +"Utilisez ces cases р cocher pour limiter la recherche de diffusions " +"concordantes р un jeu de jours." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:47 msgid "" @@ -1730,21 +1713,21 @@ msgid "" "known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer " "in \"Configuration\"." msgstr "" -"La chaine У rechercher pour des diffusion concordantes ou \"toutes\" pour " -"rechercher dans toutes les chaines connues ou dУЉsirУЉes. Vous pouvez dУЉfinir " -"les chaines dУЉsirУЉes pour l'Auto-programmation dans \"Configuration\"." +"La chaine р rechercher pour des diffusion concordantes ou \"toutes\" pour " +"rechercher dans toutes les chaines connues ou dщsirщes. Vous pouvez dщfinir " +"les chaines dщsirщes pour l'Auto-programmation dans \"Configuration\"." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:48 #: ../template/default/at_timer_new.html:106 msgid "Starts After:" -msgstr "DУЉbut de recherche :" +msgstr "Dщbut de recherche :" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:49 msgid "" "A broadcast must start after the time entered here to match. The first text " "field is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" -"Une diffusion doit dУЉmarrer aprУЈs l'horaire entrУЉe pour УЊtre concordante. Le " +"Une diffusion doit dщmarrer aprшs l'horaire entrщe pour ъtre concordante. Le " "premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:50 @@ -1757,7 +1740,7 @@ msgid "" "A broadcast must end before the time entered here to match. The first text " "field is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" -"Une diffusion doit s'arrУЊter avant l'horaire entrУЉe pour УЊtre concordante. " +"Une diffusion doit s'arrъter avant l'horaire entrщe pour ъtre concordante. " "Le premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:56 @@ -1785,8 +1768,8 @@ msgid "" "have been programmed automatically in the timers listing." msgstr "" "Si vous activez ceci, VDRAdmin-AM suivra les programmations qu'il aura " -"automatiquement crУЉУЉes. Ceci est utile si vous voulez dУЉsactiver ou " -"supprimer les programmations automatiquement crУЉУЉes dans la liste des " +"automatiquement crщщes. Ceci est utile si vous voulez dщsactiver ou " +"supprimer les programmations automatiquement crщщes dans la liste des " "programmations." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:60 @@ -1795,7 +1778,6 @@ msgid "Directory:" msgstr "Chemin :" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:62 -#, fuzzy msgid "" "The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall " "contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' " @@ -1819,30 +1801,30 @@ msgid "" "name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to " "the resulting string." msgstr "" -"Le rУЉpertoire dans lequel cette Auto-Programmation placera les " -"enregistrements. Si le nom doit contenir des sous rУЉpertoires, ceux-ci " -"seront dУЉlimitУЉs par '~' (car le caratУЈres '/' peut УЊtre contenu dans le nom " -"d'un programme).<br />VDRAdmin-AM ajoutera le titre et le sous-titre(si la " -"case \"Episode\" est cochУЉe) au rУЉpertoire donnУЉ ici.<br /><br />Vous pouvez " -"aussi utiliser les mots clУЉ suivants qui seront remplacУЉs au final par les " -"valeurs fournies (par exemple par <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer." -"org\">tvm2vdr</a>):<ul><li>%Title% - deviendra le titre de l'УЉvenement.</" -"li><li>%Subtitle% - deviendra le sous-titre de l'УЉvenement.</li><li>%Director" -"% - deviendra le rУЉalisateur de l'УЉvenement.</li><li>%Date% - deviendra la " -"date de l'УЉvenement.</li><li>%Category% - deviendra la catУЉgorie de " -"l'УЉvenement (Film/Serie/...).</li><li>%Genre% - deviendra le genre de " -"l'УЉvenement (Drame/ComУЉdie/..).</li><li>%Year% - deviendra l'annУЉe de " -"production de l'УЉvenement.</li><li>%Country% - deviendra le pays de " -"production de l'УЉvenement.</li><li>%Originaltitle% - deviendra le titre " -"original de l'УЉvenement.</li><li>%FSK% - deviendra le FSK de l'УЉvenement.</" -"li><li>%Episode% - deviendra le titre de l'УЉpisodede l'УЉvenement.</li><li>%" -"Rating% - deviendra la notation de l'УЉvenement fournie par l'EPG.</li></" -"ul><h4>Nota:</h4>Si vous utilisez les mots clУЉs ci-dessus, il est de votre " -"resposabilitУЉ de fourni <strong>nom de fichier complet</strong> pour les " -"enregistrements! VDRAdmin-AM n'ajoutera rien au nom rУЉsultant." +"Le rщpertoire oљ cette Programmation Automatique va placer les " +"enregistrements. Si le nom devait contenir des sous rщpertoires, ceux-ci " +"devraient ъtre dщlimitщs par le caractшre '~' (le caractшre '/' peut faire " +"partie du nom d'un executable).<br />VDRAdmin-AM ajoutera le titre et le " +"sous-titre (si la case \"Episode\" est cochщe) du programme diffusщ р ce nom." +"<br /><br />Vous pouvez aussi utiliser d'autres noms clщ qui sont remplacщs " +"par les valeurs fournies par exemple par <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-" +"developer.org\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - deviendra le titre de " +"l'щvшnement.</li><li>%Subtitle% - deviendra le sous-titre de l'щvшnement.</" +"li><li>%Director% - deviendra le metteur en scшne de l'щvшnement.</li><li>%" +"Date% - deviendra la date de l'enregistrement.</li><li>%Category% - " +"deviendra la catщgorie de l'щvшnement (Film/Sщrie/...).</li><li>%Genre% - " +"deviendra le genre de l'щvшnement (Drame/Tragщdie/..).</li><li>%Year% - " +"deviendra l'annщe de production.</li><li>%Country% - deviendra le pays de " +"production.</li><li>%Originaltitle% - deviendra le titre original de " +"l'щvшnement.</li><li>%FSK% - deviendra le FSK (??) de l'щvшnement.</li><li>%" +"Episode% - deviendra le titre de l'щpisode de l'щvшnement.</li><li>%Rating% " +"- deviendra la note de l'щvшnement donnщe par le fournisseur de l'EPG.</li></" +"ul><h4>Remarque : </h4>Si vous utilisez les noms clщ ci-dessus, il est de " +"votre responsabilitщ de fournir le <strong>nom complet du fichier </strong> " +"de l'enregistrement ! VDRAdmin-AM n'ajoutera rien р la chaюne de caractшres " +"obtenue." #: ../template/default/help_rec_list.html:29 -#, fuzzy msgid "" "<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline " "will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing " @@ -1878,41 +1860,44 @@ msgid "" "\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings " "listing.</p>" msgstr "" -"<p>Vous trouverez ici une liste des enregistrements connus de VDR. L'en-tУЊte " -"vous affiche aussi l'espace total et libre pour VDR</p><p>La liste vous " -"montre quelques informations.sur les enregistrements. Vous pouvez changer " -"l'ordre de tri en cliquant sur les en-tУЊtes de colonne.Sous la liste " -"s'affiche la navigation. Si vous voulez voir le contenu des rУЉpertoires " -"prУЉcУЉdents, voudevrez cliquer sur son nom dans le chemin</p><p>Chaque " -"colonnes contiennent ces informations :<dl><dt>Date</dt><dd>Date У laquelle " -"l'enregistrement a УЉtУЉ fait. Dans le cas de dossiers cela affichera le " -"nombre d'enregistrements que contient le dossier.</dd><dt>Horaire</" -"dt><dd>L'horaire У laquelle l'enregistrement У УЉtУЉ fait. Dans le cas de " -"dossiers cela affichera le nombre de <strong>nouveaux</strong> " -"enregistrements que contient le dossier.</dd><dt>Nom</dt><dd>Le nom de " -"l'enregistrement ou du dossier. Cliquer dessus pour afficher le rУЉsumУЉ de " -"l'enregistrement ou descendre dans le dossier.</dd><dt>Renommer (<img src=" -"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Renommer un enregitrement.<br /" -"><h4>Nota:</h4>Cela fonctionne que si VDR possУЈde le support pour la " -"commande SVDRP <u>RENR</u> qui n'est pas une commande VDR de base, mais est " -"disponible У travers un patch. <span class=\"ref_file\">vdr-" -"aio21_svdrprename.patch</span> ou <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</" -"span> fournissent cette commande.</dd><dt>Supprimer (<img src=\"bilder/" -"delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Supprime un enregistrement.</" -"dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.jpg\" alt=\"stream\" />)</" -"dt><dd>Cette colonne est seulement affichУЉe si vous avez activУЉ et configurУЉ " -"<span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> dans le menu <span " -"class=\"ref_menu\">Configuration</span>. Vous pouvez regarder " -"l'enregistrement sur votre station.</dd></dl></p><p>En complУЉment de ces " -"fonctions vous pouvez supprimer plusieurs enregistrements en mУЊme temps en " -"cochant la case dans la derniУЈre colonne de ces programmations et en " -"cliquant <span class=\"submit\">Supprimer Enregistrements SУЉlectionnУЉs</" -"span>.</p><p>Si vous avez rУЉgler le chemin des fichiers de configureation de " -"vdr et que le fichiers <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> " -"possУЈdent des entrУЉes, vous pouvez lancer les commandes pour les " -"enregistrements sУЉlectionnУЉs en sУЉlectionnant la commande dУЉsirУЉe dans la " -"liste de choix situУЉ У cУДtУЉ de <span class=\"ref_label\">Commandes:</span> " -"et en pressant le bouton <span class=\"submit\">Lancer</span>.</p> " +"<p>Ici vous trouverez une liste des enregistrements connus de VDR. L'entъte " +"montrera aussi les espaces disques utilisщs en libres selon VDR.</p><p>La " +"liste vous montre certaines informations sur les enregistrements. Vous " +"pouvez changer l'ordre ce cette liste en cliquant sur la description de la " +"colonne. Au desssus de la liste vous verrez le chemin de navigation. Si vous " +"voulez voir le contenu des rщpertoires prщcщdents vous devrez cliquant sur " +"leurs noms dans le chemin.</p><p> Chaque ligne contient ces informations : " +"<dl><dt>Date</dt><dd>La Date de crщation de l'enregistrement. Dans le cas " +"d'un rщpertoire, cela montrera le nombre d'enregistrements que ce rщpertoire " +"contient.</dd><dt>Heure</dt><dd>L'heure de crщation de l'enregistrement.Dans " +"le cas d'un rщpertoire, cela montrera le nombre de <strong>nouveaux</strong> " +"enregistrements que ce rщpertoire contient.</dd><dt>Nom</dt><dd>Le nom de " +"l'enregistrement ou du rщpertoire. Cliquez dessus pour voir le rщsumщ de " +"l'enregistrement ou naviguer dans le rщpertoire.</dd><dt>Renommer (<img src=" +"\"bilder/edit.gif\" alt=\"editer\" />)</dt><dd>Renommer un enregistrement." +"<br /><h4> Remarque : </h4> Cele ne marque que si VDR a la commande SVDRPort " +"<u>RENR</u> qui ne fait pas partie de base de VDR feature mais qui peut ъtre " +"ajouter grтce р un patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename." +"patch</span> ou <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> permettent " +"d'ajouter cette commande.</dd><dt>Supprimer (<img src=\"bilder/delete.gif\" " +"alt=\"supprimer\" />)</dt><dd>Supprimer un enregistrement.</dd><dt>Emettre " +"un flux (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>Cette " +"colonne n'est visible que si vous avez activщ et configurщ <span class=" +"\"ref_label\">L'emission de Flux d'Enregistrement</span> dans le menu de " +"<span class=\"ref_menu\">Configuration</span>. Vous pouvez regarder " +"l'enregistrement sur votre station de travail.</dd></dl></p><p>En plus de " +"ces fonctions vous pouvez supprimer plusieurs enregistrements en mъme temps " +"en cochant les cases de la derniшre colonne de ceux-ci et en cliquant sur " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Supprimer les " +"Enregistrements Sщlectionnщs\"/>.</p><p>Si vous avez dщfini le chemin des " +"fichiers de configuration de VDR et que vous avez des entrщes dans le <span " +"class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> de VDR vous pouvez щxecuter ces " +"commandes pour les enregistrements sщlectionnщes en sщlectionnant la " +"commande dщsirщe dans la liste de sщlection situщe prшs de <span class=" +"\"ref_label\"> Commandes : </span> et en pressant sur le bouton <input type=" +"\"submit\" class=\"submit\" value=\"Exщcuter\"/>.</p><p>Utilisez <input type=" +"\"submit\" class=\"submit\" value=\"Rafraюchir\"/> pour forcer VDR р " +"rafraюchir sa liste d'enregistrements.</p>" #: ../template/default/at_timer_new.html:6 #: ../template/default/at_timer_new.html:20 @@ -1927,7 +1912,7 @@ msgstr "une fois" #: ../template/default/at_timer_new.html:71 #: ../template/default/at_timer_new.html:190 msgid "Title" -msgstr "Titre" +msgstr "une fois" #: ../template/default/at_timer_new.html:72 #: ../template/default/at_timer_new.html:191 @@ -1944,21 +1929,19 @@ msgstr "tout" #: ../template/default/at_timer_new.html:177 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #: ../template/default/at_timer_new.html:192 msgid "Broadcasted" -msgstr "" +msgstr "Diffusщ" #: ../template/default/at_timer_new.html:193 -#, fuzzy msgid "Stored in" -msgstr "Emission de Flux" +msgstr "Stockщs dans" #: ../template/default/at_timer_new.html:213 -#, fuzzy msgid "No matches found!" -msgstr "Non trouvУЉ" +msgstr "Aucune correspondance trouvщe !" #: ../template/default/navigation.html:62 msgid "Watch TV" @@ -1966,88 +1949,84 @@ msgstr "Regarder TV" #: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/vdr_cmds.html:6 #: ../template/default/vdr_cmds.html:18 -#, fuzzy msgid "VDR Commands" -msgstr "Commandes :" +msgstr "Commandes VDR" #: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/about.html:6 -#, fuzzy msgid "About" -msgstr "Auto" +msgstr "A propos" #: ../template/default/navigation.html:80 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: ../template/default/about.html:18 -#, fuzzy msgid "Authors" -msgstr "Auto" +msgstr "Auteurs" #: ../template/default/about.html:28 msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" -msgstr "" +msgstr "Auteur Actuel (Branche VDRAdmin-AM) :" #: ../template/default/about.html:34 -#, fuzzy msgid "Original author (VDRAdmin):" -msgstr "Nom Original d'Enregistrement :" +msgstr "Auteur du programme (VDRAdmin) :" #: ../template/default/about.html:48 msgid "Translation Team" -msgstr "" +msgstr "Equipe de Traduction" #: ../template/default/about.html:58 msgid "Dutch:" -msgstr "" +msgstr "Hollandais :" #: ../template/default/about.html:64 msgid "English:" -msgstr "" +msgstr "Anglais :" #: ../template/default/about.html:70 msgid "Finnish:" -msgstr "" +msgstr "Finlandais :" #: ../template/default/about.html:76 -#, fuzzy msgid "French:" -msgstr "Libre :" +msgstr "Franчais" #: ../template/default/about.html:77 msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" -msgstr "" +msgstr "Pour le moment non maintenu, prщcщdente traductions par :" #: ../template/default/about.html:82 msgid "German:" -msgstr "" +msgstr "Allemand :" #: ../template/default/about.html:88 msgid "Spanish:" -msgstr "" +msgstr "Espagnol :" #: ../template/default/about.html:102 -#, fuzzy msgid "Informations" -msgstr "Plus dУЁInformation" +msgstr "Informations" #: ../template/default/about.html:112 msgid "VDRAdmin-AM version:" -msgstr "" +msgstr "Version de VDRAdmin-AM :" #: ../template/default/about.html:118 msgid "VDR version:" -msgstr "" +msgstr "Version de VDR :" #: ../template/default/about.html:132 msgid "Getting Help and Reporting Bugs" -msgstr "" +msgstr "Avoir de l'Aide et Rapporter les Bugs" #: ../template/default/about.html:144 msgid "" "If you need help please first try to use the online help you'll find on some " "pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>." msgstr "" +"Si vous avez besoin d'aide, merci de regarder en prioritщ sur l'aide en " +"ligne. Ici <img src=\"bilder/help.gif\"/>." #: ../template/default/about.html:145 msgid "" @@ -2056,6 +2035,10 @@ msgid "" "understand German language. Please use the announcement thread if possible, " "search for:" msgstr "" +"Si vous ne trouvez pas l'information recherchщe, vous pouvez essayer " +"d'obtenir de l'aide sur <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank" +"\">VDR-Portal</a> si vous comprenez l'allemand. Merci d'utiliser le topic de " +"l'annonce si possible, recherchez : " #: ../template/default/about.html:146 msgid "" @@ -2063,139 +2046,142 @@ msgid "" "report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." "php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." msgstr "" +"Si vous croyez avoir trouvщ un bug, merci de vщrifier si c'est un bug non " +"identifiщ dans <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php" +"\" target=\"_blank\">L'Outil de Gestion des Bugs VDRAdmin-AM</a>." #: ../template/default/vdr_cmds.html:43 -#, fuzzy msgid "Number of lines to show:" -msgstr "Nombre de chaУЎnes У utiliser :" +msgstr "Nombre de lignes р montrer :" #: ../template/default/vdr_cmds.html:49 msgid "unlimited" -msgstr "" +msgstr "illlimitщ" #: ../template/default/vdr_cmds.html:56 -#, fuzzy msgid "SVDRP commands:" -msgstr "Commandes :" +msgstr "Commandes SVDRP :" #: ../template/default/vdr_cmds.html:66 msgid "Commands defined in commands.conf:" -msgstr "" +msgstr "Commandes dщfinies dans commands.conf :" #: ../template/default/vdr_cmds.html:92 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Sortie" -#: ../vdradmind.pl:294 +#: ../vdradmind.pl:296 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" -msgstr "Quel est votre Nom d'HУДte (ex video.intra.net) ?" +msgstr "Quel est votre Nom d'Hєte (ex video.intra.net) ?" -#: ../vdradmind.pl:295 +#: ../vdradmind.pl:297 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" -msgstr "Sur quel port VDR УЉcoute les requУЊtes SVDRP ?" +msgstr "Sur quel port VDR щcoute les requъtes SVDRP ?" -#: ../vdradmind.pl:296 +#: ../vdradmind.pl:298 msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" -msgstr "Sur quel adresse VDRAdmin-AM doit-il УЉcouter (0.0.0.0 pour toutes) ?" +msgstr "Sur quelle adresse VDRAdmin-AM doit-il щcouter (0.0.0.0 pour toutes) ?" -#: ../vdradmind.pl:297 +#: ../vdradmind.pl:299 msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" -msgstr "Sur quel port VDRAdmin-AM doit-il УЉcouter ?" +msgstr "Sur quel port VDRAdmin-AM doit-il щcouter ?" -#: ../vdradmind.pl:298 +#: ../vdradmind.pl:300 msgid "Username?" msgstr "Identifiant ?" -#: ../vdradmind.pl:299 +#: ../vdradmind.pl:301 msgid "Password?" msgstr "Mot de Passe ?" -#: ../vdradmind.pl:300 +#: ../vdradmind.pl:302 msgid "Where are your recordings stored?" -msgstr "OУЙ vos enregistrements sont-ils stockУЉs ?" +msgstr "Oљ vos enregistrements sont-ils stockщs ?" -#: ../vdradmind.pl:301 +#: ../vdradmind.pl:303 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" -msgstr "OУЙ sont vos fichiers de configuration de VDR ?" +msgstr "Oљ sont vos fichiers de configuration de VDR ?" -#: ../vdradmind.pl:307 +#: ../vdradmind.pl:309 msgid "Config file written successfully." -msgstr "Fichier de configuration УЉcrit avec succУЈs." +msgstr "Fichier de configuration щcrit avec succшs." -#: ../vdradmind.pl:359 +#: ../vdradmind.pl:362 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." -msgstr "vdradmin.pl %s a dУЉmarrУЉ avec le pid %d." +msgstr "vdradmin.pl %s a dщmarrщ avec le pid %d." -#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1920 +#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1947 msgid "Not found" -msgstr "Non trouvУЉ" +msgstr "Non trouvщ" -#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1921 +#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1948 msgid "The requested URL was not found on this server!" -msgstr "L'URL demandУЉe n'a pas УЉtУЉ trouvУЉe sur le serveur !" +msgstr "L'URL demandщe n'a pas щtщ trouvщe sur le serveur !" -#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1923 +#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1950 msgid "Forbidden" msgstr "Interdit" -#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1924 +#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1951 msgid "You don't have permission to access this function!" -msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accУЉder У cette fonction !" +msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accщder р cette fonction !" -#: ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1925 +#: ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1952 #, perl-format msgid "Access to file \"%s\" denied!" -msgstr "AccУЈs au fichier \"%s\" interdit !" +msgstr "Accшs au fichier \"%s\" interdit !" -#: ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1922 +#: ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1949 #, perl-format msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" -msgstr "L'URL \"%s\" n'a pas УЉtУЉ trouvУЉe sur le serveur !" +msgstr "L'URL \"%s\" n'a pas щtщ trouvщe sur le serveur !" -#: ../vdradmind.pl:1926 +#: ../vdradmind.pl:1953 #, perl-format msgid "Can't open file \"%s\"!" msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\" !" -#: ../vdradmind.pl:1927 +#: ../vdradmind.pl:1954 #, perl-format -msgid "Can't connect to VDR at %s!" -msgstr "Ne peut se connecter У %s !" +msgid "" +"Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and " +"if VDR's svdrphosts.conf is configured correctly." +msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:1928 +#: ../vdradmind.pl:1955 #, perl-format msgid "Error while sending command to VDR at %s" -msgstr "Erreur en envoyant la commande У %s" +msgstr "Erreur en envoyant la commande р %s" -#: ../vdradmind.pl:2605 +#: ../vdradmind.pl:2637 msgid "Playing Tomorrow" -msgstr "JouУЉ demain" +msgstr "Jouщ demain" -#: ../vdradmind.pl:2605 +#: ../vdradmind.pl:2637 #, perl-format msgid "Playing on the %d." msgstr "En cours sur la %d." -#: ../vdradmind.pl:3948 +#: ../vdradmind.pl:3981 msgid "Suitable matches for:" -msgstr "" +msgstr "Correspondances trouvщes pour :" -#: ../vdradmind.pl:4003 +#: ../vdradmind.pl:4036 msgid "Schedule" msgstr "Programmateur" -#: ../vdradmind.pl:4526 +#: ../vdradmind.pl:4559 msgid "Playing Today?" msgstr "Aujourd'hui ?" -#: ../vdradmind.pl:4529 +#: ../vdradmind.pl:4562 msgid "Timers" msgstr "Programmations" -#: ../vdradmind.pl:4592 +#: ../vdradmind.pl:4625 msgid "System default" -msgstr "" +msgstr "Par dщfaut" -#~ msgid "more" -#~ msgstr "suite" +#~ msgid "Can't connect to VDR at %s!" +#~ msgstr "Ne peut se connecter р %s !" diff --git a/po/fr.po.orig b/po/fr.po.orig new file mode 100644 index 0000000..11792ae --- /dev/null +++ b/po/fr.po.orig @@ -0,0 +1,2181 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.4.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-08 23:56+0100\n" +"Last-Translator: Trois Six <trois.six@free.fr>\n" +"Language-Team: Trois Six <trois.six@free.fr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" + +#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5 +#: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5 +#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/noauth.html:4 +#: ../template/default/at_timer_list.html:5 +#: ../template/default/prog_summary.html:6 ../template/default/config.html:4 +#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/prog_list.html:5 +#: ../template/default/error.html:5 ../template/default/tv.html:6 +#: ../template/default/prog_detail.html:5 ../template/default/rec_list.html:5 +#: ../template/default/help_config.html:8 +#: ../template/default/prog_timeline.html:6 +#: ../template/default/prog_list2.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5 +#: ../template/default/help_timer_list.html:5 +#: ../template/default/help_timer_new.html:8 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11 +#: ../template/default/help_rec_list.html:5 +#: ../template/default/at_timer_new.html:5 +#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/about.html:5 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:5 +msgid "charset=ISO-8859-1" +msgstr "charset=ISO-8859-1" + +#: ../template/default/index.html:21 +msgid "Your Browser does not support frames!" +msgstr "Votre Navigateur ne supporte pas les frames !" + +#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49 +msgid "Create New Timer" +msgstr "Crщer Nouvelle Programmation" + +#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49 +#: ../template/default/help_timer_new.html:9 +#: ../template/default/help_timer_new.html:21 +msgid "Edit Timer" +msgstr "Editer Programmation" + +#: ../template/default/timer_new.html:53 +#: ../template/default/at_timer_list.html:44 +#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51 +#: ../template/default/rec_list.html:27 +#: ../template/default/at_timer_new.html:24 +#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/vdr_cmds.html:21 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: ../template/default/timer_new.html:73 +#: ../template/default/help_timer_new.html:34 +msgid "Timer Active:" +msgstr "Programmation Active :" + +#: ../template/default/timer_new.html:75 +#: ../template/default/at_timer_list.html:133 +#: ../template/default/config.html:186 ../template/default/config.html:237 +#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:307 +#: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397 +#: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415 +#: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458 +#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545 +#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585 +#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603 +#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621 +#: ../template/default/timer_list.html:324 +#: ../template/default/at_timer_new.html:48 +#: ../template/default/at_timer_new.html:52 +#: ../template/default/at_timer_new.html:154 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../template/default/timer_new.html:76 +#: ../template/default/at_timer_list.html:135 +#: ../template/default/config.html:187 ../template/default/config.html:238 +#: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:308 +#: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398 +#: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416 +#: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459 +#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546 +#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586 +#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604 +#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622 +#: ../template/default/timer_list.html:325 +#: ../template/default/at_timer_new.html:49 +#: ../template/default/at_timer_new.html:53 +#: ../template/default/at_timer_new.html:155 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../template/default/timer_new.html:82 +#: ../template/default/help_timer_new.html:36 +msgid "AutoTimer Checking:" +msgstr "Vщrification Auto-Programmation :" + +#: ../template/default/timer_new.html:86 +#: ../template/default/help_timer_new.html:39 +msgid "Transmission Identification" +msgstr "Identification Transmission" + +#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/rec_list.html:70 +#: ../template/default/help_timer_new.html:41 +msgid "Time" +msgstr "Horaires" + +#: ../template/default/timer_new.html:89 ../template/default/tv.html:192 +#: ../template/default/help_timer_new.html:43 +msgid "off" +msgstr "off" + +#: ../template/default/timer_new.html:95 ../template/default/prog_list.html:27 +#: ../template/default/help_timer_new.html:47 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46 +#: ../template/default/at_timer_new.html:93 +msgid "Channel:" +msgstr "Chaюne :" + +#: ../template/default/timer_new.html:107 +#: ../template/default/help_timer_new.html:49 +msgid "Day Of Recording:" +msgstr "Jour d'Enregistrement :" + +#: ../template/default/timer_new.html:111 +#: ../template/default/at_timer_new.html:81 +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" + +#: ../template/default/timer_new.html:112 +#: ../template/default/at_timer_new.html:82 +msgid "Tuesday" +msgstr "Mardi" + +#: ../template/default/timer_new.html:113 +#: ../template/default/at_timer_new.html:83 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercredi" + +#: ../template/default/timer_new.html:114 +#: ../template/default/at_timer_new.html:84 +msgid "Thursday" +msgstr "Jeudi" + +#: ../template/default/timer_new.html:115 +#: ../template/default/at_timer_new.html:85 +msgid "Friday" +msgstr "Vendredi" + +#: ../template/default/timer_new.html:116 +#: ../template/default/at_timer_new.html:86 +msgid "Saturday" +msgstr "Samedi" + +#: ../template/default/timer_new.html:117 +#: ../template/default/at_timer_new.html:87 +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" + +#: ../template/default/timer_new.html:123 +#: ../template/default/help_timer_new.html:57 +msgid "Start Time:" +msgstr "Heure De Dщbut :" + +#: ../template/default/timer_new.html:128 +#: ../template/default/timer_new.html:142 +#: ../template/default/prog_summary.html:26 +#: ../template/default/prog_timeline.html:96 +#: ../template/default/prog_timeline.html:109 +#: ../template/default/prog_timeline.html:124 +#: ../template/default/at_timer_new.html:111 +#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3947 +msgid "o'clock" +msgstr "Heure" + +#: ../template/default/timer_new.html:130 +#: ../template/default/timer_new.html:144 +msgid "Buffer:" +msgstr "Tampon :" + +#: ../template/default/timer_new.html:130 +#: ../template/default/timer_new.html:144 ../template/default/config.html:274 +#: ../template/default/config.html:384 ../template/default/config.html:390 +msgid "minutes" +msgstr "minutes" + +#: ../template/default/timer_new.html:137 +#: ../template/default/help_timer_new.html:59 +msgid "End Time:" +msgstr "Heure De Fin :" + +#: ../template/default/timer_new.html:151 +msgid "Use VPS:" +msgstr "Utiliser VPS :" + +#: ../template/default/timer_new.html:157 +#: ../template/default/at_timer_list.html:24 +#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371 +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/help_config.html:104 +#: ../template/default/help_config.html:128 +#: ../template/default/help_timer_new.html:61 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52 +#: ../template/default/at_timer_new.html:128 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritщ :" + +#: ../template/default/timer_new.html:163 +#: ../template/default/at_timer_list.html:24 +#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377 +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/help_config.html:106 +#: ../template/default/help_config.html:130 +#: ../template/default/help_timer_new.html:63 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54 +#: ../template/default/at_timer_new.html:136 +msgid "Lifetime:" +msgstr "Chronologie :" + +#: ../template/default/timer_new.html:169 +#: ../template/default/help_timer_new.html:65 +msgid "Title of Recording:" +msgstr "Titre de l'Enregistrement :" + +#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:57 +#: ../template/default/help_timer_new.html:67 +msgid "Summary:" +msgstr "Rщsumщ :" + +#: ../template/default/timer_new.html:175 +msgid "readonly" +msgstr "lecture seule" + +#: ../template/default/timer_new.html:182 +msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:" +msgstr "La programmation a щtщ autoprogrammщe avec le modшle :" + +#: ../template/default/timer_new.html:195 ../template/default/config.html:659 +#: ../template/default/at_timer_new.html:176 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: ../template/default/timer_new.html:196 ../template/default/rec_edit.html:70 +#: ../template/default/at_timer_new.html:178 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18 +msgid "No Help Available" +msgstr "Pas d'aide disponible" + +#: ../template/default/help_no.html:29 +msgid "" +"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href=" +"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>." +"</p>" +msgstr "" +"<p>Aucune aide n'est disponible. Pour ajouter ou changer du texte contactez " +"<a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer." +"org.</a>.</p>" + +#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:58 +msgid "Remote Control" +msgstr "Tщlщcommande" + +#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Autorisation Requise" + +#: ../template/default/noauth.html:15 +msgid "" +"This server could not verify that you are authorized to access the document " +"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " +"your browser doesn't understand how to supply the credentials required." +msgstr "" +"Le serveur n'a pas pu vщrifier que vous ъtes autorisщ р accщder au document " +"demandщ. Ou vous avez fourni de mauvaises informations (par ex. mauvais mot " +"de passe), ou votre navigateur n'a pu fournir les informations requises." + +#: ../template/default/at_timer_list.html:6 +#: ../template/default/at_timer_list.html:36 +#: ../template/default/config.html:254 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:98 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:22 +#: ../template/default/navigation.html:50 +msgid "AutoTimer" +msgstr "Auto-Programmation" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:39 +msgid "New AutoTimer" +msgstr "Nouvelle Auto-Programmation" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:58 +#: ../template/default/timer_list.html:222 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:69 +#: ../template/default/timer_list.html:233 +msgid "Channel" +msgstr "Chaюne" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:80 +#: ../template/default/timer_list.html:255 +msgid "Start" +msgstr "Dщbut" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:91 +#: ../template/default/timer_list.html:266 +msgid "Stop" +msgstr "Fin" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:102 +#: ../template/default/timer_list.html:277 +#: ../template/default/rec_list.html:81 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:113 +#: ../template/default/timer_list.html:288 +#: ../template/default/rec_list.html:95 +msgid "Select all/none" +msgstr "Selectionner toutl/rien" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:161 +#: ../template/default/timer_list.html:354 +msgid "Edit" +msgstr "Editer" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:166 +#: ../template/default/timer_list.html:357 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Supprimer Programmation ?" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:166 +#: ../template/default/timer_list.html:357 +#: ../template/default/rec_list.html:140 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:193 +msgid "Force Update" +msgstr "Forcer Mise р jour" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:196 +msgid "Delete Selected AutoTimers" +msgstr "Supprimer Auto-Programmations Sщlectionnщes" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:196 +#: ../template/default/timer_list.html:387 +msgid "Delete all selected timers?" +msgstr "Supprimer Programmations Sщlectionnщes ?" + +#: ../template/default/prog_summary.html:7 +#: ../template/default/prog_timeline.html:7 +#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4524 +msgid "What's On Now?" +msgstr "En ce Moment ?" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:99 +msgid "What's on:" +msgstr "En ce moment :" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:101 +msgid "now" +msgstr "maintenant" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:107 +msgid "at:" +msgstr "р :" + +#: ../template/default/prog_summary.html:43 +#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:146 +#: ../template/default/prog_list2.html:56 +msgid "Stream" +msgstr "Flux" + +#: ../template/default/prog_summary.html:81 +msgid "TV select" +msgstr "Zapper" + +#: ../template/default/prog_summary.html:82 +msgid "Search for other show times" +msgstr "Rechercher dсautres moments de diffusion" + +#: ../template/default/prog_summary.html:84 +msgid "More Information" +msgstr "Plus d'Information" + +#: ../template/default/prog_summary.html:88 +msgid "Record" +msgstr "Enregistrer" + +#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19 +#: ../template/default/help_config.html:9 +#: ../template/default/help_config.html:25 +#: ../template/default/navigation.html:70 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:40 +msgid "General Settings" +msgstr "Paramшtres Gщnщraux" + +#: ../template/default/config.html:47 +msgid "Template:" +msgstr "Gabarit :" + +#: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:42 +msgid "Skin:" +msgstr "Thшme :" + +#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:44 +msgid "Login Page:" +msgstr "Page de Dщmarrage :" + +#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46 +msgid "Number of channels to use:" +msgstr "Nombre de chaюnes р utiliser :" + +#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48 +msgid "Local net (no login required):" +msgstr "Rщseau local (login non nщcessaire) :" + +#: ../template/default/config.html:96 ../template/default/help_config.html:50 +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" + +#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:56 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: ../template/default/config.html:130 ../template/default/help_config.html:58 +msgid "Number of DVB cards:" +msgstr "Nbre de Cartes DVB :" + +#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:60 +msgid "Path to recordings:" +msgstr "Chemin des Enregistrements VDR :" + +#: ../template/default/config.html:142 ../template/default/help_config.html:62 +msgid "Path to configuration files:" +msgstr "Chemin vers les fichiers de configuration :" + +#: ../template/default/config.html:148 ../template/default/help_config.html:64 +msgid "Path to EPG images:" +msgstr "Chemin vers les images EPG :" + +#: ../template/default/config.html:162 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:70 +msgid "Identification" +msgstr "Identification" + +#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/help_config.html:72 +msgid "Username:" +msgstr "Identifiant :" + +#: ../template/default/config.html:178 ../template/default/help_config.html:74 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de Passe :" + +#: ../template/default/config.html:184 ../template/default/help_config.html:76 +msgid "Guest Account:" +msgstr "Compte d'Invitщ :" + +#: ../template/default/config.html:193 ../template/default/help_config.html:78 +msgid "Guest Username:" +msgstr "Identifiant Invitщ :" + +#: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:80 +msgid "Guest Password:" +msgstr "Mot de Passe Invitщ :" + +#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:86 +#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4526 +msgid "Timeline" +msgstr "Chronologie" + +#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:88 +msgid "Hours:" +msgstr "Heures :" + +#: ../template/default/config.html:229 ../template/default/help_config.html:90 +msgid "Times:" +msgstr "Pщriodes :" + +#: ../template/default/config.html:235 ../template/default/config.html:344 +#: ../template/default/help_config.html:92 +#: ../template/default/help_config.html:120 +msgid "Tooltips:" +msgstr "Bulles d'aide :" + +#: ../template/default/config.html:264 +#: ../template/default/help_config.html:100 +msgid "Active:" +msgstr "Active :" + +#: ../template/default/config.html:273 +#: ../template/default/help_config.html:102 +msgid "Timeout:" +msgstr "Dщlai de dщpassement :" + +#: ../template/default/config.html:292 ../template/default/config.html:383 +#: ../template/default/help_config.html:132 +msgid "Time Margin at Start:" +msgstr "Marge avant :" + +#: ../template/default/config.html:298 ../template/default/config.html:389 +#: ../template/default/help_config.html:134 +msgid "Time Margin at Stop:" +msgstr "Marge aprшs :" + +#: ../template/default/config.html:305 +#: ../template/default/help_config.html:108 +msgid "Send email after programming timer:" +msgstr "Envoyer email aprшs crщation programmation :" + +#: ../template/default/config.html:314 +#: ../template/default/help_config.html:110 +msgid "Send email as:" +msgstr "Envoyer mail en tant que :" + +#: ../template/default/config.html:320 +#: ../template/default/help_config.html:112 +msgid "Send email to:" +msgstr "Envoyer mail р :" + +#: ../template/default/config.html:326 +#: ../template/default/help_config.html:114 +msgid "Mail server:" +msgstr "Serveur smtp :" + +#: ../template/default/config.html:332 +#: ../template/default/help_config.html:116 +msgid "SMTPAuth user:" +msgstr "Identifiant smtp :" + +#: ../template/default/config.html:338 +#: ../template/default/help_config.html:118 +msgid "SMTPAuth password:" +msgstr "Mot de Passe smtp :" + +#: ../template/default/config.html:361 ../template/default/timer_list.html:6 +#: ../template/default/timer_list.html:44 +#: ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:126 +#: ../template/default/help_timer_list.html:6 +#: ../template/default/help_timer_list.html:22 +#: ../template/default/navigation.html:46 +msgid "Timer" +msgstr "Programmation" + +#: ../template/default/config.html:395 +#: ../template/default/help_config.html:136 +msgid "Tooltips in timeline:" +msgstr "Bulles d'aide dans la chronologie :" + +#: ../template/default/config.html:404 +#: ../template/default/help_config.html:138 +msgid "Tooltips in list:" +msgstr "Bulles d'aide dans la liste :" + +#: ../template/default/config.html:413 +#: ../template/default/help_config.html:140 +msgid "Add summary to new timers:" +msgstr "Ajouter rщsumщ dans les nouvelles programmations :" + +#: ../template/default/config.html:431 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:146 +msgid "Streaming" +msgstr "Emission de Flux" + +#: ../template/default/config.html:441 +#: ../template/default/help_config.html:148 +msgid "Live Streaming:" +msgstr "Emission de Flux en direct :" + +#: ../template/default/config.html:450 +#: ../template/default/help_config.html:150 +msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):" +msgstr "Port HTTP Streamdev (aussi possible 3000/ts) :" + +#: ../template/default/config.html:456 +#: ../template/default/help_config.html:152 +msgid "Recordings Streaming:" +msgstr "Emission d'Enregistrements" + +#: ../template/default/config.html:465 +#: ../template/default/help_config.html:154 +msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:" +msgstr "Chemin vers les Enregistrements VDR sur votre poste de travail :" + +#: ../template/default/config.html:471 +#: ../template/default/help_config.html:156 +msgid "MIME type for live streaming:" +msgstr "Type MIME pour l'Emission de flux en direct :" + +#: ../template/default/config.html:477 +#: ../template/default/help_config.html:158 +msgid "Suffix for live streaming:" +msgstr "Suffixe pour les flux en direct :" + +#: ../template/default/config.html:483 +#: ../template/default/help_config.html:160 +msgid "MIME type for recordings streaming:" +msgstr "Type MIME pour l'Emission d'Enregistrements :" + +#: ../template/default/config.html:489 +#: ../template/default/help_config.html:162 +msgid "Suffix for recordings streaming:" +msgstr "Suffixe pour les flux d'Enregistrements :" + +#: ../template/default/config.html:496 +msgid "Bandwidth of Streams:" +msgstr "Bande Passante Flux :" + +#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:168 +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#: ../template/default/config.html:528 +#: ../template/default/help_config.html:171 +msgid "Read EPG directly using epg.data:" +msgstr "Lire l'EPG en utilisant directement epg.data :" + +#: ../template/default/config.html:537 +#: ../template/default/help_config.html:173 +msgid "epg.data filename:" +msgstr "Nom du fichier epg.data :" + +#: ../template/default/config.html:543 +#: ../template/default/help_config.html:175 +msgid "VFAT:" +msgstr "VFAT :" + +#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:181 +msgid "Channel Selections" +msgstr "Sщlections Chaюnes" + +#: ../template/default/config.html:574 +msgid "In \"Timeline\"?" +msgstr "Dans \"Chronologie\" ?" + +#: ../template/default/config.html:583 +msgid "In \"Channels\"?" +msgstr "In \"Channels\"?" + +#: ../template/default/config.html:592 +msgid "In \"Playing Today\"?" +msgstr "Dans \"Jouщ Aujourd'hui\" ?" + +#: ../template/default/config.html:601 +msgid "In \"What's On Now\"?" +msgstr "Dans \"En ce Moment\" ?" + +#: ../template/default/config.html:610 +msgid "In \"AutoTimer\"?" +msgstr "Dans \"Auto-Programmations\" ?" + +#: ../template/default/config.html:619 +msgid "In \"Watch TV\"?" +msgstr "Dans \"Regarder TV\" ?" + +#: ../template/default/config.html:660 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/prog_timeline.html:82 +msgid "Duration:" +msgstr "Durщe :" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/prog_timeline.html:82 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +msgid "Transponder:" +msgstr "Transpondeur :" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +msgid "CA-System:" +msgstr "Systшme CA :" + +#: ../template/default/timer_list.html:46 +msgid "New Timer" +msgstr "Nouvelle Programmation" + +#: ../template/default/timer_list.html:244 +#: ../template/default/rec_list.html:59 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: ../template/default/timer_list.html:308 +#: ../template/default/timer_list.html:382 +#: ../template/default/timer_list.html:383 +msgid "Edit timer status?" +msgstr "Changer Statut Programmation ?" + +#: ../template/default/timer_list.html:310 +msgid "This timer is inactive!" +msgstr "Cette Programmation est inactive !" + +#: ../template/default/timer_list.html:313 +msgid "This timer is impossible!" +msgstr "Cette Programmation est impossible !" + +#: ../template/default/timer_list.html:316 +msgid "No more timers on other transponders possible!" +msgstr "Pas plus de Programmations possibles sur d'autres transpondeurs !" + +#: ../template/default/timer_list.html:319 +msgid "Timer OK." +msgstr "Programmation OK." + +#: ../template/default/timer_list.html:326 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: ../template/default/timer_list.html:327 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../template/default/timer_list.html:382 +msgid "activate" +msgstr "activer" + +#: ../template/default/timer_list.html:383 +msgid "inactivate" +msgstr "dщsactiver" + +#: ../template/default/timer_list.html:384 +msgid "selected timers" +msgstr "programmations sщlectionnщes" + +#: ../template/default/timer_list.html:387 +msgid "Delete Selected Timers" +msgstr "Supprimer Programmations Sщlectionnщes" + +#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42 +#: ../vdradmind.pl:4527 +msgid "Channels" +msgstr "Chaюnes" + +#: ../template/default/prog_list.html:33 +msgid "Go!" +msgstr "Ok !" + +#: ../template/default/error.html:6 +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#: ../template/default/tv.html:5 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: ../template/default/tv.html:190 +msgid "Interval:" +msgstr "Intervalle :" + +#: ../template/default/tv.html:193 ../template/default/tv.html:194 +#: ../template/default/tv.html:195 ../template/default/tv.html:196 +#: ../template/default/tv.html:197 ../template/default/tv.html:198 +#: ../template/default/tv.html:199 +msgid "sec." +msgstr "sec." + +#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208 +msgid "G" +msgstr "R" + +#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208 +msgid "Grab the picture!" +msgstr "Rafraюchir!" + +#: ../template/default/tv.html:202 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" + +#: ../template/default/tv.html:210 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenъtre" + +#: ../template/default/prog_detail.html:43 +msgid "close" +msgstr "fermer" + +#: ../template/default/prog_detail.html:45 +msgid "view" +msgstr "vue" + +#: ../template/default/prog_detail.html:47 +msgid "record" +msgstr "enregistrer" + +#: ../template/default/prog_detail.html:49 +msgid "search" +msgstr "rechercher" + +#: ../template/default/prog_detail.html:52 +msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" +msgstr "Plus de details sur Internet" + +#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18 +#: ../template/default/help_rec_list.html:6 +#: ../template/default/help_rec_list.html:18 +#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4529 +msgid "Recordings" +msgstr "Enregistrements" + +#: ../template/default/rec_list.html:21 +msgid "Total:" +msgstr "Total :" + +#: ../template/default/rec_list.html:21 ../template/default/rec_list.html:22 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: ../template/default/rec_list.html:22 +msgid "Free:" +msgstr "Libre :" + +#: ../template/default/rec_list.html:112 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ../template/default/rec_list.html:118 ../template/default/rec_list.html:121 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: ../template/default/rec_list.html:135 ../template/default/rec_edit.html:69 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: ../template/default/rec_list.html:140 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Supprimer l'Enregistrement ?" + +#: ../template/default/rec_list.html:170 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraюchir" + +#: ../template/default/rec_list.html:174 +msgid "Commands:" +msgstr "Commandes :" + +#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:73 +msgid "Run" +msgstr "Exщcuter" + +#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:73 +msgid "Really run this command?" +msgstr "Voulez-vous rщellement exщcuter cette commande ?" + +#: ../template/default/rec_list.html:184 +msgid "Delete Selected Recordings" +msgstr "Supprimer Enregistrements Sщlectionnщs" + +#: ../template/default/rec_list.html:184 +msgid "Delete all selected recordings?" +msgstr "Supprimer Enregistrements Sщlectionnщs ?" + +#: ../template/default/help_config.html:36 +msgid "" +"<p>Here you can change general settings and base settings for timers, " +"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez changer ici les rщglages gщnщraux et de base pour les " +"programmations, les Auto-Programmations, la sщlection des chaines et les " +"paramщtrages de diffusion.</p>" + +#: ../template/default/help_config.html:43 +msgid "The skin you want to use." +msgstr "Le thшme que vous dщsirez utiliser." + +#: ../template/default/help_config.html:45 +msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM." +msgstr "La page que vous dщsirez voir р la premiшre connection р VDRAdmin-AM." + +#: ../template/default/help_config.html:47 +msgid "" +"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only " +"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG " +"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce " +"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</" +"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available " +"channels." +msgstr "" +"VDRAdmin-AM va charger le prщsent nombre de chaюnes de VDR et ne montrer que " +"celles qui ont les champs qui peuvent ъtre sщlectionnщs. Cela limite aussi " +"les Informations EPG. VDRAdmin-AM ne va lire que ce dont il a besoin, ce qui " +"va rщduire la consommation mщmoire et augmenter la performance. <strong>0</" +"strong> dщsactive cette optionf and VDRAdmin-AM va utiliser toutes les " +"chaines." + +#: ../template/default/help_config.html:49 +msgid "" +"Here you can specify an IP address or range that can login without providing " +"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP " +"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match " +"\"192.168.0.123\"." +msgstr "" +"Vous pouvez spщcifier ici une adresse IP ou une plage pour laquelle aucune " +"autentification ne sera demandщe. Par exemple : \"192.168.0.0/24\" inclura " +"toute adresse commencant par \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" inclura " +"seulement \"192.168.0.123\"." + +#: ../template/default/help_config.html:51 +msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use." +msgstr "Ici vous pouvez dщfinir la langue de VDRAdmin-AM." + +#: ../template/default/help_config.html:53 +#: ../template/default/help_config.html:67 +#: ../template/default/help_config.html:83 +#: ../template/default/help_config.html:95 +#: ../template/default/help_config.html:123 +#: ../template/default/help_config.html:143 +#: ../template/default/help_config.html:165 +#: ../template/default/help_config.html:178 +#: ../template/default/help_config.html:185 +msgid "Top" +msgstr "Haut" + +#: ../template/default/help_config.html:59 +msgid "" +"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM " +"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> " +"menu." +msgstr "" +"Le nombre de carte DVB auxquelles VDR peut accщder. Suivant cette valeur " +"VDRAdmin-AM calculera les programmations critiques an le menu <span class=" +"\"ref_menu\">Programmation</span>." + +#: ../template/default/help_config.html:61 +msgid "" +"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the " +"recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> " +"and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class=" +"\"ref_menu\">Recordings</span> menu." +msgstr "" +"Le Chemin vers les enregistrements de VDR. Ceci est utilisщ pour que VDR " +"puissse situer les enregistrements lorsque l'on utilise <span class=" +"\"ref_label\">Emission d'Enregistrements</span> et <span class=\"ref_file" +"\">reccmds.conf</span> dans le menu <span class=\"ref_menu" +"\">Enregistrements</span>." + +#: ../template/default/help_config.html:63 +msgid "" +"The path where VDR's configuration files are located. If this directory " +"contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content " +"is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> " +"menu." +msgstr "" +"Le chemin oљ la configuration de VDR se situe. Si ce rщpertoire contient le " +"fichier <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> son contenu est affichщ " +"dans une boite de sщlection dans le menu <span class=\"ref_menu" +"\">Enregistrements</span>." + +#: ../template/default/help_config.html:65 +msgid "The path where the EPG images are stored." +msgstr "Le chemin dans lequel les images EPG sont stockщes." + +#: ../template/default/help_config.html:73 +msgid "" +"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges." +msgstr "" +"Le nom d l'utilisateur principal, celui possщdant le plus de privilшges." + +#: ../template/default/help_config.html:75 +msgid "The main user's password." +msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur principal." + +#: ../template/default/help_config.html:77 +msgid "" +"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. " +"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " +"timers, AutoTimers and recordings listings." +msgstr "" +"Si vous voulez un compte utilisateur possedant seulement des droits limitщs, " +"cei est pour vous. L'utilisateur invitщ ne peut rien modifier. Il est " +"seulement autoriser р voir le guides щlectronique des programmes, les " +"programmations, les Auto-Programmations et la liste des enregistrements." + +#: ../template/default/help_config.html:79 +msgid "The username for the guest user." +msgstr "Le nom de l'utilisateur invitщ." + +#: ../template/default/help_config.html:81 +msgid "The guest user's password." +msgstr "Le mot de passe de l'invitщ." + +#: ../template/default/help_config.html:89 +msgid "The number of hours to show in the timeline." +msgstr "Le nombre d'heures р afficher dans la chronologie." + +#: ../template/default/help_config.html:91 +msgid "" +"A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear " +"in the selectbox placed at the top." +msgstr "" +"Une liste d'horaires sщparщs par des virgules au format <strong>hh:mm</" +"strong> qui apparaissent dans la boites de sщlection placщe en haut." + +#: ../template/default/help_config.html:93 +#: ../template/default/help_config.html:121 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips." +msgstr "Ici vous (dщs-)activer les bulles d'aide." + +#: ../template/default/help_config.html:101 +msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function." +msgstr "Active ou dщsactive la fonction d'Auto-Programmation." + +#: ../template/default/help_config.html:103 +msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers." +msgstr "" +"L'interval durant lequel les donnщes du guide щlщctronique des programmes " +"sont vщrifiщes pour mettre р jour les Auto-Programmations." + +#: ../template/default/help_config.html:105 +#: ../template/default/help_config.html:129 +#: ../template/default/help_timer_new.html:62 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53 +msgid "" +"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the " +"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this " +"timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> " +"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in " +"case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> " +"time. The first timer in the list with the highest priority will be used." +"<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used " +"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a " +"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, " +"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its " +"guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all " +"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority " +"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start " +"recording." +msgstr "" +"Un entier dans l'interval <strong>0...99</strong>, dщfinissant la " +"<strong>prioritщ</strong> de cette programmation et de l'enregitrement crщщ " +"par cette programmation. <strong>0</strong> reprщsente la valeur la plus " +"faible, <strong>99</strong> la plus haute. La prioritщ est utilisщe pour " +"dщcider quelle programmation devrait ъtre dщmarrщe dans le cas oљ deux ou " +"plus de programmation possшdent la mъme heure <strong>dщbut</strong>. La " +"premiшre programmation dans la liste avec la prioritщ la plus haute sera " +"utilisщe.<br /><br />Cette valeur est aussi stockщe avec l'enregistrement, " +"et est utilisщe plus tard pour dщcider quel enregistrement doit ъtre " +"supprimщ du disque pour libщrer de la place pour un nouvel enregistrement. " +"Si le disque est plein et qu'un nouvel enregistrement nщcщssite plus de " +"place, un enregistrement avec la plus faible prioritщ (et dont <strong>durщe " +"de vie</strong> ganrantie sera dщpassщe) sera enlevщ.<br /><br />Si toutes " +"les cartes DVB disponibles sont actuellement occupщs, une programmation avec " +"une prioritщ plus щlevщe interrompra la programmation avec la prioritщ la " +"plus faible pour dщmarrer l'enregistrement." + +#: ../template/default/help_config.html:107 +#: ../template/default/help_config.html:131 +#: ../template/default/help_timer_new.html:64 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55 +msgid "" +"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by " +"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be " +"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. " +"<strong>99</strong> means that this recording will never be automatically " +"deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this " +"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, " +"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the " +"recording has passed by." +msgstr "" +"La durщe de vie <strong>guarantie</strong> (en jours) d'un enregistrement " +"crщщ pas cette programmation. <strong>0</strong> signifie que cet " +"enregistrement peut ъtre automatiquement supprimщ р n'importe quelle moment " +"par un enregistrement avec une prioritщ plus haute. <strong>99</strong> " +"signifie que cet enregistrement ne sera jamais automatiquement supprimщ. " +"Tout nombre dans l'interval <strong>1...98</strong> signifie que cet " +"enregistrement ne peut ъtre automatiquement supprimщ en faveur d'un nouvel " +"enregistrement, jusqu'р ce que le nombre de jour donnщ depuis la date de " +"<strong>dщmarrage</strong> de l'enregistrement soit dщpassщ." + +#: ../template/default/help_config.html:109 +msgid "" +"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " +"timer has been programmed if you enable this feature." +msgstr "" +"VDRAdmin-AM va envoyer un email р chaque fois qu'un щvшnement va " +"correspondre р une auto-programmation et qu'une programmation a щtщ " +"programmщe si vous activez cette option." + +#: ../template/default/help_config.html:111 +msgid "Here you set the sending domain of the generated email." +msgstr "" +"Ici vous allez dщfinir le nom de domaine de provenance de l'email gщnщrщ." + +#: ../template/default/help_config.html:113 +msgid "The email address the email is sent to." +msgstr "L'adresse email de destination." + +#: ../template/default/help_config.html:115 +msgid "The outgoing mail server." +msgstr "Le serveur smtp d'envoi des emails." + +#: ../template/default/help_config.html:117 +msgid "" +"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have " +"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will " +"disable SMTPAuth." +msgstr "" +"Si vous avez besoin de vous authentifier sur votre serveur smtp, vous devez " +"fournir vos identifiants ci-dessous. Laissez ces champs vide implique qu'il " +"n'y a pas d'authentification smtp." + +#: ../template/default/help_config.html:119 +msgid "The password for the SMTPAuth user." +msgstr "Le Mot de Passe pour le serveur SMTP." + +#: ../template/default/help_config.html:133 +msgid "" +"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " +"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and " +"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." +msgstr "" +"Le nombre de minutes soustraites par VDRAdmin-AM au dщbut de diffusion " +"trouvщ dans le guide щlectronique des programmes. Cette valeur est utilisщe " +"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles dщfinies " +"par une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide " +"щlectronique des programmes." + +#: ../template/default/help_config.html:135 +msgid "" +"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " +"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " +"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." +msgstr "" +"Le nombre de minutes ajoutщs par VDRAdmin-AM р la fin de diffusion trouvщ " +"dans le guide щlectronique des programmes.The number of minutes VDRAdmin-AM " +"adds to the broadcasts stop time found in the EPG. Cette valeur est utilisщe " +"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles dщfinies " +"par une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide " +"щlectronique des programmes." + +#: ../template/default/help_config.html:137 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline." +msgstr "Ici vous pouvez (dщs-)activer les bulles d'aide dans la chronologie." + +#: ../template/default/help_config.html:139 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list." +msgstr "Ici vous pouvez (dщs-)activer les bulles d'aide dans la liste." + +#: ../template/default/help_config.html:141 +msgid "" +"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new " +"timers you can switch it off here." +msgstr "" +"Si vous ne voulez pas que VDRAdmin-AM ajoute le rщsumщ de l'EPG dans les " +"nouvelles programmations vous pouvez dщsactiver cette option." + +#: ../template/default/help_config.html:149 +msgid "" +"Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/" +"linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class=" +"\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below." +msgstr "" +"Active ou Dщsactive la diffusion en directe en utilisant <a href=\"http://" +"www.magoa.net/linux/\">le plugin streamdev</a>. Vous devez aussi dщfinir le " +"rщglage correct du <span class=\"ref_label\">Port HTTP pour Streamdev</span> " +"ci-dessous." + +#: ../template/default/help_config.html:151 +msgid "" +"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for " +"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to " +"use." +msgstr "" +"Vous pouvez ici rщgler le numщro de port sur lequel le serveur streamdev de " +"VDR sera р l'щcoute pour toute connection. Additionellement vous pouvez " +"aussi fournir le type de flux que vous dщsirez utiliser." + +#: ../template/default/help_config.html:153 +msgid "" +"Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no " +"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can " +"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. " +"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the " +"recording and sends this to your browser. If your browser and media player " +"are configured correctly you will see the recording on your workstation's " +"display." +msgstr "" +"Active ou dщsactive la diffusion des enregistrements.<br />Actuellement ceci " +"n'est un rщel \"streaming\", mais vous avez р parametrer votre station pour " +"quelle puisse accщder aux enregistrements de VDR. Vous pouvez utiliser par " +"exemple Samba or NFS pour cette tтche. VDRAdmin-AM gщnщrera simplement une " +"liste de lecture qui contiendra tous les enregistrements et l'enverra р " +"votre navigateur. Si votre navigateur et votre lecteur de media sont " +"configurщs corectement, vous pourrez voir les enregistrements sur votre " +"station." + +#: ../template/default/help_config.html:155 +msgid "" +"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This " +"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" " +"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)." +msgstr "" +"Ceci est le chemin oљ votre station peut accщder au enregistrements de VDR. " +"Cela dщpend des rщglages de votre VDR et de votre station, par exemple \"\\" +"\\vdr\\videos\" ou \"V:\\\" (sur Windows) ou \"/mnt/videos\" (sur Linux)." + +#: ../template/default/help_config.html:157 +msgid "" +"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" +"Le Type MIME envoyщ quand vous envoyez du flux en direct. Par dщfaut, le " +"type MIME est \"video/x-mpegurl\"." + +#: ../template/default/help_config.html:159 +msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "" +"L'extension р utiliser pour l'щmission de flux en direct. Par dщfaut, " +"l'extension est \"video/x-mpegurl\"." + +#: ../template/default/help_config.html:161 +msgid "" +"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" +"Le type MIME р envoyer lors de l'envoi de flux d'enregistrements. Par dщfaut " +"\"video/x-mpegurl\"." + +#: ../template/default/help_config.html:163 +msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "" +"L'extension р utiliser pour l'envoi de flux d'enregistrements. Par dщfaut " +"\"m3u\"." + +#: ../template/default/help_config.html:169 +msgid "" +"<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you " +"are doing!</p>" +msgstr "" +"<p>Cette section est pour les experts <strong>seulement</strong>. Vous devez " +"savoir ce que vous faites!</p>" + +#: ../template/default/help_config.html:172 +msgid "" +"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. " +"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file" +"\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked." +msgstr "" +"Accщder р l'EPG de VDR р travers SVDRP semble bloquer VDR pour quelque " +"temps. Si cette option est activщe, VDRAdmin-AM lira le fichier <span class=" +"\"ref_file\">epg.data</span> directement, et donc VDR ne sera pas bloquщ." + +#: ../template/default/help_config.html:174 +msgid "" +"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the " +"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." +msgstr "" +"Si vous activez cette option ci-dessus, vous avez besoin de dire р VDRAdmin-" +"AM oљ est situщ le fichier <span class=\"ref_file\">epg.data</span>." + +#: ../template/default/help_config.html:176 +msgid "" +"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this " +"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " +"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them." +msgstr "" +"Si vous avez compilщ VDR avec l'option VFAT, vous devez activer cette " +"option. Si cette option est paramщtrщe р une mauvaise valeur, vous pouvez " +"avoir des problшmes avec certains enregistrements si vous voulez les envoyer " +"en flux ou lancer des runcmds sur ceux-xi." + +#: ../template/default/help_config.html:182 +msgid "" +"<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of " +"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " +"deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to " +"the list of wanted channels you have to select them in the left side " +"selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\">>" +">>>\"/>. If you want to remove channels from the list of wanted " +"channels you have to select them in the right side selectbox and click " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/>.</p>" +msgstr "" +"<p>Si vous voulez limiter le nombre de chaюnes utilisщes dans certaines " +"parties de VDRAdmin-AM, cette option est faite pour vous !</p><p>Utilisez le " +"radio bouton pour activer ou dщsactiver les chaюnes dщsirщes le menu.</" +"p><p>Pour ajouter des chaюnes dans la liste des chaюnes dщsirщes, vous devez " +"les sщlectionner sur le cєtщ gauche de la liste de sщlection et cliquez sur " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\">>>>>\"/>. Si " +"vous voulez enlever des chaюnes de la liste des chaюnes dщsirщes, vous devez " +"les sщlectionner dans la liste de sщlection de droite et cliquez sur <input " +"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/>.</p>" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:124 +msgid "Timeline:" +msgstr "Chronologie :" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:124 +msgid "to" +msgstr "р" + +#: ../template/default/prog_list2.html:6 +#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2604 +msgid "Playing Today" +msgstr "Jouщ Aujourd'hui" + +#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20 +msgid "Rename Recording" +msgstr "Nom Original d'Enregistrement :" + +#: ../template/default/rec_edit.html:39 +msgid "Original Name of Recording:" +msgstr "Nom Original d'Enregistrement :" + +#: ../template/default/rec_edit.html:45 +msgid "New Name of Recording:" +msgstr "Nouveau Nom d'Enregistrement :" + +#: ../template/default/rec_edit.html:51 +msgid "Subtitle:" +msgstr "Sous-titre :" + +#: ../template/default/help_timer_list.html:33 +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you " +"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick " +"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding " +"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display " +"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</" +"p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some " +"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the " +"columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:" +"<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or " +"\"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and " +"lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</" +"dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class=" +"\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" " +"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title." +"</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src=" +"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To " +"delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</" +"dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes " +"(in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok" +"\"> </span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on" +"\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class=" +"\"color_collision\"> </span> / <img src=\"bilder/" +"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with " +"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for " +"the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\"> " +" </span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align=" +"\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> " +"record.<br /><span class=\"color_inactive\"> </span> / <img " +"src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is " +"not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by " +"clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at " +"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in " +"the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type=" +"\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" " +"class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>" +msgstr "" +"<p>Ici vous trouverez une liste des programmations connues par VDR.</p><p> " +"En haut vous trouverez un graphique montrant les programmations au jour le " +"jour. Cela permet d'aprщhender rapidement ce qu'il se passe sur une journщe " +"et vous aide р dщcouvrir les programmations conflictuelles. Survoler avec la " +"souris une programmation permet d'afficher une bulle d'ailde contenant le " +"titre, la prioritщ, la durщe de vie, la durщe de celle-ci.</p><p> En dessous " +"du graph, vous trouverez une liste des programmations montrant quelques " +"informations sur les programmations. Vous pouvez chanfer l'ordre d'affichage " +"en cliquant sur les descriptions des colonnes.</p><p> Pour chaque " +"enregistrement, vous avez les options suivantes : <dl><dt> Changer son щtat " +"</dt><dd> En cliquant sur \"Oui\", \"Non\", \"VPS\" or \"Auto\" dans la " +"colonne \"Activщ\" .</dd><dt> Voir rapidement sa prioritщ et sa durщe de " +"vie</dt><dd> En survolant de la souris le titre de la programmation.</" +"dd><dt> Voir ses donnщes EPG </dt><dd> Les programmations qui ont le " +"paramшtre <span class=\"ref_label\"> Vщrification de l'auto-programmation</" +"span> р \"Identification de Transmission\" montreront les donnщes EPG si " +"vous cliquez sur le titre de la programmation.</dd><dt> Editer la " +"programmation</dt><dd>Vous pouvez щditer la programmation en cliquant sur " +"<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"щditer\" />.</dd><dt> Supprimer une " +"programmation </dt><dd> Pour supprimer une programmation vous devez cliquer " +"sur <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"supprimer\" />.</dd></dl></p><p> " +"Les щtats de programmation sont indiquщs par des cases de couleurs " +"diffщrentes (dans le vue avec graphique) ou des images (dans la vue par " +"liste) : <br /><span class=\"color_ok\"> </span> / <img src=" +"\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> La programmation " +"est OK et enregistrera.<br /><span class=\"color_collision\"> " +" </span> / <img src=\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=" +"\"middle\" /> La programmation est conflictuelle avec une autre " +"programmation. Cela n'est pas critique, tant que vous avez assez de cartes " +"DVB que d'enregistrements.<br /><span class=\"color_conflict\"> " +" </span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align=" +"\"middle\" /> La programmation est critique et a beaucoup de chances de ne " +"<strong>pas</strong> enregistrer.<br /><span class=\"color_inactive\"> " +" </span> / <img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" " +"align=\"middle\" /> La programmation n'est pas active.</p><p> En plus de ces " +"fonctions vous pouvez ajouter une nouvelle programmation en cliquant sur " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Nouvelle Programmation\"/> " +"en haut et vous pouvez supprimer plusieurs programmations en cochant " +"plusieurs programmations dans la derniшre coloone de ces programmations et " +"en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Supprimer " +"les Programmations Sщlectionnщes\"/>.</p><p> Vous pouvez <input type=\"submit" +"\" class=\"submit\" value=\"activater\"/> et <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"dщsactiver\"/> les programmations sщlectionnщes.</p>" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:32 +msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>" +msgstr "<p>Ici vous pouvez modifier un programmation.</p>" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:35 +msgid "" +"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in " +"the timer list so that they can be activated again, but they do not record " +"anything meanwhile." +msgstr "" +"Active ou dщsactive une programmation. Les programmations dщsactivщs sont " +"toujours stockщes dans la liste des programmations et peuvent ъtre activщes " +"р nouveau, mais elles n'enregistrent nщanmoins plus rien." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:37 +msgid "" +"Depending on how this timer has been programmed you have up to three " +"possible settings:" +msgstr "" +"Suivant comment cette programmation р щtщ dщfinie,vous avez jusqu'р trois " +"possibilitщs :" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:40 +msgid "" +"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note " +"that this only works if the provided identification is a fix and unique " +"value! This option is not available with timers programmed in VDR." +msgstr "" +"Surveille cette programmation en utilisant l'identification fournie par le " +"guide щlectronique des programmes. Notez que cela fonctionne seulement si " +"l'identification est fixe et unique! Cette option n'est pas disponible avec " +"les programmations crщщes dans VDR." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:42 +msgid "Monitor this timer using the start and stop time." +msgstr "" +"Surveille cette programmation en utilisant l'horaire de dщmarrage et d'arrъt." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:44 +msgid "Do not monitor this timer." +msgstr "Ne surveille pas cette programmation." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:48 +msgid "The channel to record." +msgstr "La chaine р enregistrer." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:50 +msgid "" +"The day when the timer should get active. You can enter the day in two " +"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</" +"li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as " +"you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use " +"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you " +"want the timer to get active." +msgstr "" +"Le jour oљ la programmation doit ъtre active. Vous pouvez entrer le jour " +"selon 2 formats : <ul><li>2 chiffres (JJ). Cela utilisera le mois et l'annщe " +"courante.</li><li> ou la norme ISO (AAAA-MM-JJ). Vous pouvez programmer des " +"programmations aussi loin dans le futur que vous le dщsirez.</li></ul>Dans " +"le cas oљ vous voulez programmer une programmation rщpщtitive, vous pouvez " +"utiliser les 7 cases р cocher en dessous du champ texte. Cochez les cases " +"des jours pour lesquels vous dщsirez que la programmation soit active." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:58 +msgid "" +"This is the time when the timer should start recording. The first text field " +"is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Ceci est l'heure de dщmarrage de la programmation. Le premier champ texte " +"est pour \"heure\", le second pour \"minute\"." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:60 +msgid "" +"This is the time when the timer should stop recording. The first text field " +"is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Ceci est l'heure de fin de la programmation. Le premier champ texte est pour " +"\"heure\", le second pour \"minute\"." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:66 +msgid "" +"The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the " +"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since " +"the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The " +"special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if " +"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG " +"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of " +"recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will " +"default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a " +"blank." +msgstr "" +"Le <strong>nom de fichier</strong> que cette programmation va donner р un " +"enregistrement. Si ce nom devait contenir des sous-rщpertoires, ceux-ci " +"devraient ъtre dщlimitщs par '~' (le caractшre '/' peut faire partie du nom " +"d'un programme).<br /><br /> Si les mots clщ <strong> TITLE </strong> et/ou " +"<strong> EPISODE</strong> sont prщsents, ils seront remplacщs par le titre " +"et l'information sur l'episode contenue dans les donnщes EPG prщsentes au " +"moment du lancement de l'enregistrement (si ces donnщes existent). Si au " +"moment de l'enregistrement ces variables ne peuvent ъtre dщfinies, <strong> " +"TITLE </strong> sera remplacщ par le nom de la chaюne, et <strong> EPISODE </" +"strong> sera vide." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:68 +msgid "" +"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this " +"field is not empty, its contents will be written into the <span class=" +"\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> " +"file of the recording." +msgstr "" +"Texte arbitraire qui dщcrit l'enregistrement fait par cette programmation. " +"Si ce champ n'est pas vide, son contenu sera щcrit dans le fichier <span " +"class=\"ref_file\">summary.vdr</span> ou <span class=\"ref_file\">info.vdr</" +"span>, le fichier de l'enregistrement." + +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:33 +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " +"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " +"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each " +"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By " +"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " +"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing " +"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</" +"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.gif\" " +"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer " +"you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></" +"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a " +"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" +"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at " +"once by checking the box in the last column of those timers and clicking " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" +">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" +"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " +"check for matching AutoTimers.</p>" +msgstr "" +"<p>Ici vous trouverez une liste des programmations automatiques (ou " +"AutoTimer) connues de VDRAdmin-AM.</p><p>Cette liste montre des informations " +"sur ces Programmations Automatiques. Vous pouvez changer l'ordre de cette " +"liste en cliquant les descriptions des colonnes.</p><p>Pour chaque " +"Programmation Automatique vous avez les options suivantes :<dl><dt> Changer " +"son щtat</dt><dd> En cliquant sur \"Oui\" ou \"Non\" dans la colonne \"Activщ" +"\".</dd><dt> Voir rapidement sa prioritщ et sa durщe de vie</dt><dd>En " +"survolant de la sourie le titre de la Programmation Automatique.</" +"dd><dt>Editer la Programmation Automatique</dt><dd> Vous pouvez щditer une " +"Programmation Automatique en cliquant sur<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=" +"\"editer\" />.</dd><dt> Supprimer une Programmation Automatique </dt><dd> " +"Pour supprimer une Programmation Automatique vous devez cliquer sur <img src=" +"\"bilder/delete.gif\" alt=\"supprimer\" />.</dd></dl></p><p> Les щtas de " +"toutes les Programmations Automatiques sont indiquщs par des images de " +"couleurs diffщrentes : <br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" " +"align=\"middle\" /> La Programmation Automatique est OK and se programmera " +"automatiquement.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactivщe\" " +"align=\"middle\" /> La Programmation Automatique n'est pas activщe.</p><p> " +"En plus de ces fontions vous pouvez ajouter une nouvelle Programmation " +"Automatique en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" +"\"Nouvelle Programmation Automatique\"/> en haut et vous pouvez supprimer " +"plusieurs Programmations Automatiques en cochant les case dans la derniшre " +"colonne de celles-ci et en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit" +"\" value=\"Supprimer les Programmations Automatiques Sщlectionnщes\"/>.</" +"p><p> Cliquez <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Forcer la Mise " +"р Jour\"/> pour forcer VDRAdmin-AM р se reconnecter р VDR, rщcupщrer les " +"donnщes EPG courantes et vщrifier and les modшles de Programmations " +"Automatiques.</p>" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:24 +#: ../template/default/at_timer_new.html:6 +#: ../template/default/at_timer_new.html:20 +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Editer Auto-Programmation" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35 +msgid "" +"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</" +"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one " +"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly " +"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in " +"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for " +"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" +msgstr "" +"<p>Ici vous pouvez щdier les paramшtres d'une programmation automatique " +"(AutoTimer). </p><p>Les Programmations Automatiques sont une fonction clщ de " +"VDRAdmin-AM. Une Programmation Automatique consiste en un ou plusieurs " +"motifs et d'autres paramшtres, qui sont recherchщs dans l'Electronic Program " +"Guide (EPG). Quand ces motifs sont trouvщs, une Programmation Automatique " +"est ajoutщ р VDR automatiquement pour cette diffusion. Cette fonctionnalitщ " +"est trшs confortable pour enregistrer des sщries diffusщes irrщguliшrement " +"ou des films que vous ne voulez par manquer.</p>" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38 +#: ../template/default/at_timer_new.html:45 +msgid "AutoTimer Active:" +msgstr "Auto-Programmation Active :" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39 +msgid "" +"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still " +"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they " +"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" " +"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast." +msgstr "" +"Activer ou dщsactiver cette Auto-Programmation. Les Auto-Programmations " +"dщsactivщes sont toujours stockщes dans la liste des Auto-programmation, " +"aussi elles peuvent ъtre activщes р tout moment, mais cependant elles " +"n'enregistre rien. Au dessus vous pouvez rщgler ceci р \"Une Fois\", donc " +"cette Auto-Programmation programme seulement la prochaine (et unique!) " +"occurence de la diffusion." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40 +#: ../template/default/at_timer_new.html:61 +msgid "Search Patterns:" +msgstr "Rechercher Modшles :" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41 +msgid "" +"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts " +"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case " +"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can " +"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts " +"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better " +"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, " +"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular " +"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM " +"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so " +"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. " +"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, " +"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's " +"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</" +"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by " +"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using " +"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using " +"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)." +msgstr "" +"Choisir les bons critшres de recherches dщcidera soit que seules les " +"diffusions recherchщs ou les diffusions ayant un nom similaires voire mъme " +"rien ne sera enregistrщ.<br />La Casse n'est pas importante, \"X-Files\" " +"concorde avec tout ce que \"x-files\" fera concorder. Vous pouvez rщgler de " +"multiples critшres de recherche en les sщparants par des espaces. Les " +"diffusions concorderont seulement sielles contiennent <strong>tous</strong> " +"les critшres.<br />Utiliser de prefщrence uniquement des chiffres et des " +"lettres, car l'EPG ommet souvent les virgules, parentheses, et autres " +"caractшres.<br />Les experts peuvent aussi utiliser les expressions " +"rщguliшres, mais vous devrez щtudier les sources de VDRAdmin-AM " +"(fonctionnalitщ non documentщe).<br /><br />Vous pouvez exclure des " +"duffusions et donc elle ne seront pas enregistrщ mъme si elle concordent " +"avec une Auto-Programmation. Nщanmoins vous devez entrer ses titres dans le " +"fichier <i>vdradmind.bl</i>, un evшnement par ligne. Ce fichier doit ъtre " +"situщ dans votre rщpertoire de configuration de VDRAdmin-AM. Si cette chaine " +"de caractшres est trouvщ soit dans <u>titre</u> ou dans <u>titre~soustitre</" +"u>de l'EPG, cet щvenement ne sera pas programmщ. Donc sous pouvez dщsactivщ " +"des щpisodes complets (par exemple en utilisant \"Enterprise\" comme chaine " +"de caractшre) ou seulement un щpisode (en utilisant \"Enterprise~Azati Prime" +"\" comme chaine de caractшres)." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42 +#: ../template/default/at_timer_new.html:69 +msgid "Search in:" +msgstr "Rechercher dans :" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43 +msgid "" +"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the " +"search pattern." +msgstr "" +"Ici, vous pouvez dщfinir les sections du guide щlщctronique des programmes " +"oљ VDRAdmin-AM recherchera le motif de recherche." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44 +#: ../template/default/at_timer_new.html:79 +msgid "Search only on these days:" +msgstr "Rechercher uniquement sur ces jours :" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45 +msgid "" +"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of " +"weekdays." +msgstr "" +"Utilisez ces cases р cocher pour limiter la recherche de diffusions " +"concordantes р un jeu de jours." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47 +msgid "" +"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all " +"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer " +"in \"Configuration\"." +msgstr "" +"La chaine р rechercher pour des diffusion concordantes ou \"toutes\" pour " +"rechercher dans toutes les chaines connues ou dщsirщes. Vous pouvez dщfinir " +"les chaines dщsirщes pour l'Auto-programmation dans \"Configuration\"." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48 +#: ../template/default/at_timer_new.html:106 +msgid "Starts After:" +msgstr "Dщbut de recherche :" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49 +msgid "" +"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text " +"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Une diffusion doit dщmarrer aprшs l'horaire entrщe pour ъtre concordante. Le " +"premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50 +#: ../template/default/at_timer_new.html:117 +msgid "Ends Before:" +msgstr "Fin de recherche :" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51 +msgid "" +"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text " +"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Une diffusion doit s'arrъter avant l'horaire entrщe pour ъtre concordante. " +"Le premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56 +#: ../template/default/at_timer_new.html:144 +msgid "Episode:" +msgstr "Episode :" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57 +msgid "" +"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG " +"subtitle to the recording's file name." +msgstr "" +"Cochez cette case si vous voulez que VDRAdmin-AM ajoute le sous-titre EPG de " +"la diffusion au nom du fichier de l'enregistrement." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58 +#: ../template/default/at_timer_new.html:152 +msgid "Remember programmed timers:" +msgstr "Se souvenir des programmations :" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:59 +msgid "" +"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed " +"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that " +"have been programmed automatically in the timers listing." +msgstr "" +"Si vous activez ceci, VDRAdmin-AM suivra les programmations qu'il aura " +"automatiquement crщщes. Ceci est utile si vous voulez dщsactiver ou " +"supprimer les programmations automatiquement crщщes dans la liste des " +"programmations." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60 +#: ../template/default/at_timer_new.html:161 +msgid "Directory:" +msgstr "Chemin :" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:62 +msgid "" +"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall " +"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' " +"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will " +"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" " +"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use " +"the following keywords that are replaced in the final file name by the " +"values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org" +"\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>" +"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - " +"will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date " +"of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event " +"(Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event " +"(Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</" +"li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%" +"Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% " +"- will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the " +"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of " +"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above " +"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file " +"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to " +"the resulting string." +msgstr "" +"Le rщpertoire oљ cette Programmation Automatique va placer les " +"enregistrements. Si le nom devait contenir des sous rщpertoires, ceux-ci " +"devraient ъtre dщlimitщs par le caractшre '~' (le caractшre '/' peut faire " +"partie du nom d'un executable).<br />VDRAdmin-AM ajoutera le titre et le " +"sous-titre (si la case \"Episode\" est cochщe) du programme diffusщ р ce nom." +"<br /><br />Vous pouvez aussi utiliser d'autres noms clщ qui sont remplacщs " +"par les valeurs fournies par exemple par <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-" +"developer.org\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - deviendra le titre de " +"l'щvшnement.</li><li>%Subtitle% - deviendra le sous-titre de l'щvшnement.</" +"li><li>%Director% - deviendra le metteur en scшne de l'щvшnement.</li><li>%" +"Date% - deviendra la date de l'enregistrement.</li><li>%Category% - " +"deviendra la catщgorie de l'щvшnement (Film/Sщrie/...).</li><li>%Genre% - " +"deviendra le genre de l'щvшnement (Drame/Tragщdie/..).</li><li>%Year% - " +"deviendra l'annщe de production.</li><li>%Country% - deviendra le pays de " +"production.</li><li>%Originaltitle% - deviendra le titre original de " +"l'щvшnement.</li><li>%FSK% - deviendra le FSK (??) de l'щvшnement.</li><li>%" +"Episode% - deviendra le titre de l'щpisode de l'щvшnement.</li><li>%Rating% " +"- deviendra la note de l'щvшnement donnщe par le fournisseur de l'EPG.</li></" +"ul><h4>Remarque : </h4>Si vous utilisez les noms clщ ci-dessus, il est de " +"votre responsabilitщ de fournir le <strong>nom complet du fichier </strong> " +"de l'enregistrement ! VDRAdmin-AM n'ajoutera rien р la chaюne de caractшres " +"obtenue." + +#: ../template/default/help_rec_list.html:29 +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline " +"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing " +"showing you some information on the recordings. You can change the list's " +"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the " +"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll " +"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this " +"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. " +"In case of folders this will show the number of recordings the folder " +"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In " +"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings " +"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. " +"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</" +"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename " +"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> " +"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a " +"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span " +"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete " +"(<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a " +"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)" +"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span " +"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu" +"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your " +"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a " +"number of recordings at once by checking the box in the last but one column " +"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" " +"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the " +"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file" +"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording " +"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class=" +"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings " +"listing.</p>" +msgstr "" +"<p>Ici vous trouverez une liste des enregistrements connus de VDR. L'entъte " +"montrera aussi les espaces disques utilisщs en libres selon VDR.</p><p>La " +"liste vous montre certaines informations sur les enregistrements. Vous " +"pouvez changer l'ordre ce cette liste en cliquant sur la description de la " +"colonne. Au desssus de la liste vous verrez le chemin de navigation. Si vous " +"voulez voir le contenu des rщpertoires prщcщdents vous devrez cliquant sur " +"leurs noms dans le chemin.</p><p> Chaque ligne contient ces informations : " +"<dl><dt>Date</dt><dd>La Date de crщation de l'enregistrement. Dans le cas " +"d'un rщpertoire, cela montrera le nombre d'enregistrements que ce rщpertoire " +"contient.</dd><dt>Heure</dt><dd>L'heure de crщation de l'enregistrement.Dans " +"le cas d'un rщpertoire, cela montrera le nombre de <strong>nouveaux</strong> " +"enregistrements que ce rщpertoire contient.</dd><dt>Nom</dt><dd>Le nom de " +"l'enregistrement ou du rщpertoire. Cliquez dessus pour voir le rщsumщ de " +"l'enregistrement ou naviguer dans le rщpertoire.</dd><dt>Renommer (<img src=" +"\"bilder/edit.gif\" alt=\"editer\" />)</dt><dd>Renommer un enregistrement." +"<br /><h4> Remarque : </h4> Cele ne marque que si VDR a la commande SVDRPort " +"<u>RENR</u> qui ne fait pas partie de base de VDR feature mais qui peut ъtre " +"ajouter grтce р un patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename." +"patch</span> ou <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> permettent " +"d'ajouter cette commande.</dd><dt>Supprimer (<img src=\"bilder/delete.gif\" " +"alt=\"supprimer\" />)</dt><dd>Supprimer un enregistrement.</dd><dt>Emettre " +"un flux (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>Cette " +"colonne n'est visible que si vous avez activщ et configurщ <span class=" +"\"ref_label\">L'emission de Flux d'Enregistrement</span> dans le menu de " +"<span class=\"ref_menu\">Configuration</span>. Vous pouvez regarder " +"l'enregistrement sur votre station de travail.</dd></dl></p><p>En plus de " +"ces fonctions vous pouvez supprimer plusieurs enregistrements en mъme temps " +"en cochant les cases de la derniшre colonne de ceux-ci et en cliquant sur " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Supprimer les " +"Enregistrements Sщlectionnщs\"/>.</p><p>Si vous avez dщfini le chemin des " +"fichiers de configuration de VDR et que vous avez des entrщes dans le <span " +"class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> de VDR vous pouvez щxecuter ces " +"commandes pour les enregistrements sщlectionnщes en sщlectionnant la " +"commande dщsirщe dans la liste de sщlection situщe prшs de <span class=" +"\"ref_label\"> Commandes : </span> et en pressant sur le bouton <input type=" +"\"submit\" class=\"submit\" value=\"Exщcuter\"/>.</p><p>Utilisez <input type=" +"\"submit\" class=\"submit\" value=\"Rafraюchir\"/> pour forcer VDR р " +"rafraюchir sa liste d'enregistrements.</p>" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:6 +#: ../template/default/at_timer_new.html:20 +msgid "Add New AutoTimer" +msgstr "Ajouter Nouvelle Auto-Programmation" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:50 +#: ../template/default/at_timer_new.html:54 +msgid "oneshot" +msgstr "une fois" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:71 +#: ../template/default/at_timer_new.html:190 +msgid "Title" +msgstr "une fois" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:72 +#: ../template/default/at_timer_new.html:191 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sous-titre" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:73 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:96 +msgid "all" +msgstr "tout" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:177 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:192 +msgid "Broadcasted" +msgstr "Diffusщ" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:193 +msgid "Stored in" +msgstr "Stockщs dans" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:213 +msgid "No matches found!" +msgstr "Aucune correspondance trouvщe !" + +#: ../template/default/navigation.html:62 +msgid "Watch TV" +msgstr "Regarder TV" + +#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/vdr_cmds.html:6 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:18 +msgid "VDR Commands" +msgstr "Commandes VDR" + +#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/about.html:6 +msgid "About" +msgstr "A propos" + +#: ../template/default/navigation.html:80 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: ../template/default/about.html:18 +msgid "Authors" +msgstr "Auteurs" + +#: ../template/default/about.html:28 +msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" +msgstr "Auteur Actuel (Branche VDRAdmin-AM) :" + +#: ../template/default/about.html:34 +msgid "Original author (VDRAdmin):" +msgstr "Auteur du programme (VDRAdmin) :" + +#: ../template/default/about.html:48 +msgid "Translation Team" +msgstr "Equipe de Traduction" + +#: ../template/default/about.html:58 +msgid "Dutch:" +msgstr "Hollandais :" + +#: ../template/default/about.html:64 +msgid "English:" +msgstr "Anglais :" + +#: ../template/default/about.html:70 +msgid "Finnish:" +msgstr "Finlandais :" + +#: ../template/default/about.html:76 +msgid "French:" +msgstr "Franчais" + +#: ../template/default/about.html:77 +msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" +msgstr "Pour le moment non maintenu, prщcщdente traductions par :" + +#: ../template/default/about.html:82 +msgid "German:" +msgstr "Allemand :" + +#: ../template/default/about.html:88 +msgid "Spanish:" +msgstr "Espagnol :" + +#: ../template/default/about.html:102 +msgid "Informations" +msgstr "Informations" + +#: ../template/default/about.html:112 +msgid "VDRAdmin-AM version:" +msgstr "Version de VDRAdmin-AM :" + +#: ../template/default/about.html:118 +msgid "VDR version:" +msgstr "Version de VDR :" + +#: ../template/default/about.html:132 +msgid "Getting Help and Reporting Bugs" +msgstr "Avoir de l'Aide et Rapporter les Bugs" + +#: ../template/default/about.html:144 +msgid "" +"If you need help please first try to use the online help you'll find on some " +"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>." +msgstr "" +"Si vous avez besoin d'aide, merci de regarder en prioritщ sur l'aide en " +"ligne. Ici <img src=\"bilder/help.gif\"/>." + +#: ../template/default/about.html:145 +msgid "" +"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " +"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you " +"understand German language. Please use the announcement thread if possible, " +"search for:" +msgstr "" +"Si vous ne trouvez pas l'information recherchщe, vous pouvez essayer " +"d'obtenir de l'aide sur <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank" +"\">VDR-Portal</a> si vous comprenez l'allemand. Merci d'utiliser le topic de " +"l'annonce si possible, recherchez : " + +#: ../template/default/about.html:146 +msgid "" +"If you think you have found a bug please check that it's a new one and " +"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." +"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." +msgstr "" +"Si vous croyez avoir trouvщ un bug, merci de vщrifier si c'est un bug non " +"identifiщ dans <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php" +"\" target=\"_blank\">L'Outil de Gestion des Bugs VDRAdmin-AM</a>." + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:43 +msgid "Number of lines to show:" +msgstr "Nombre de lignes р montrer :" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:49 +msgid "unlimited" +msgstr "illlimitщ" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:56 +msgid "SVDRP commands:" +msgstr "Commandes SVDRP :" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:66 +msgid "Commands defined in commands.conf:" +msgstr "Commandes dщfinies dans commands.conf :" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:92 +msgid "Output" +msgstr "Sortie" + +#: ../vdradmind.pl:293 +msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" +msgstr "Quel est votre Nom d'Hєte (ex video.intra.net) ?" + +#: ../vdradmind.pl:294 +msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" +msgstr "Sur quel port VDR щcoute les requъtes SVDRP ?" + +#: ../vdradmind.pl:295 +msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" +msgstr "Sur quelle adresse VDRAdmin-AM doit-il щcouter (0.0.0.0 pour toutes) ?" + +#: ../vdradmind.pl:296 +msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" +msgstr "Sur quel port VDRAdmin-AM doit-il щcouter ?" + +#: ../vdradmind.pl:297 +msgid "Username?" +msgstr "Identifiant ?" + +#: ../vdradmind.pl:298 +msgid "Password?" +msgstr "Mot de Passe ?" + +#: ../vdradmind.pl:299 +msgid "Where are your recordings stored?" +msgstr "Oљ vos enregistrements sont-ils stockщs ?" + +#: ../vdradmind.pl:300 +msgid "Where are your VDR's configuration files located?" +msgstr "Oљ sont vos fichiers de configuration de VDR ?" + +#: ../vdradmind.pl:306 +msgid "Config file written successfully." +msgstr "Fichier de configuration щcrit avec succшs." + +#: ../vdradmind.pl:358 +#, perl-format +msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." +msgstr "vdradmin.pl %s a dщmarrщ avec le pid %d." + +#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1919 +msgid "Not found" +msgstr "Non trouvщ" + +#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1920 +msgid "The requested URL was not found on this server!" +msgstr "L'URL demandщe n'a pas щtщ trouvщe sur le serveur !" + +#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1922 +msgid "Forbidden" +msgstr "Interdit" + +#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1923 +msgid "You don't have permission to access this function!" +msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accщder р cette fonction !" + +#: ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1924 +#, perl-format +msgid "Access to file \"%s\" denied!" +msgstr "Accшs au fichier \"%s\" interdit !" + +#: ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1921 +#, perl-format +msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" +msgstr "L'URL \"%s\" n'a pas щtщ trouvщe sur le serveur !" + +#: ../vdradmind.pl:1925 +#, perl-format +msgid "Can't open file \"%s\"!" +msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\" !" + +#: ../vdradmind.pl:1926 +#, perl-format +msgid "Can't connect to VDR at %s!" +msgstr "Ne peut se connecter р %s !" + +#: ../vdradmind.pl:1927 +#, perl-format +msgid "Error while sending command to VDR at %s" +msgstr "Erreur en envoyant la commande р %s" + +#: ../vdradmind.pl:2604 +msgid "Playing Tomorrow" +msgstr "Jouщ demain" + +#: ../vdradmind.pl:2604 +#, perl-format +msgid "Playing on the %d." +msgstr "En cours sur la %d." + +#: ../vdradmind.pl:3947 +msgid "Suitable matches for:" +msgstr "Correspondances trouvщes pour :" + +#: ../vdradmind.pl:4002 +msgid "Schedule" +msgstr "Programmateur" + +#: ../vdradmind.pl:4525 +msgid "Playing Today?" +msgstr "Aujourd'hui ?" + +#: ../vdradmind.pl:4528 +msgid "Timers" +msgstr "Programmations" + +#: ../vdradmind.pl:4591 +msgid "System default" +msgstr "Par dщfaut" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 12:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 12:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-24 19:13+0100\n" "Last-Translator: Roel <rl.koelewijn@home.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Start tijd:" #: ../template/default/prog_timeline.html:108 #: ../template/default/prog_timeline.html:123 #: ../template/default/at_timer_new.html:111 -#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3948 +#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3981 msgid "o'clock" msgstr "Uur" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Verwijder alle geselecteerde timers?" #: ../template/default/prog_summary.html:7 #: ../template/default/prog_timeline.html:7 -#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4525 +#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4558 msgid "What's On Now?" msgstr "Wat is er nu op?" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Wachtwoord gast" #: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38 #: ../template/default/help_config.html:86 -#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4527 +#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4560 msgid "Timeline" msgstr "Tijdlijn" @@ -762,7 +762,7 @@ msgid "Delete Selected Timers" msgstr "Verwijder geselecteerde timers" #: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42 -#: ../vdradmind.pl:4528 +#: ../vdradmind.pl:4561 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Zoek de film op bij de Internet-Movie-Database (IMDb)" #: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18 #: ../template/default/help_rec_list.html:6 #: ../template/default/help_rec_list.html:18 -#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4530 +#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4563 msgid "Recordings" msgstr "Opnames" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "De hoofdgebruikers wachtwoord." #: ../template/default/help_config.html:77 msgid "" -"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. " +"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. " "The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " "timers, AutoTimers and recordings listings." msgstr "" @@ -1106,7 +1106,8 @@ msgstr "" "autotimer en een timer is geprogrammeerd als u dit aktiveerd in de toekomst." #: ../template/default/help_config.html:111 -msgid "Here you set the sending domain of the generated email." +#, fuzzy +msgid "Here you set the sending email address of the generated email." msgstr "Hier het domein instellen voor de aangemaakte email." #: ../template/default/help_config.html:113 @@ -1310,7 +1311,7 @@ msgid "to" msgstr "naar " #: ../template/default/prog_list2.html:6 -#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2605 +#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2637 msgid "Playing Today" msgstr "Programma vandaag " @@ -2036,113 +2037,118 @@ msgstr "Commando's gedefinieerd in commands.conf:" msgid "Output" msgstr "Uitvoer" -#: ../vdradmind.pl:294 +#: ../vdradmind.pl:296 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" msgstr "Wat de de hostnaam van de VDR (b.v. video.intra.net)?" -#: ../vdradmind.pl:295 +#: ../vdradmind.pl:297 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" msgstr "Op welke poort luister VDR naar SVDRP verzoeken?" -#: ../vdradmind.pl:296 +#: ../vdradmind.pl:298 msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" msgstr "Naar welk adres moet VDRAdmin-AM luisteren (0.0.0.0 voor alles)?" -#: ../vdradmind.pl:297 +#: ../vdradmind.pl:299 msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" msgstr "Naar welke poort moet VDRAdmin-AM luisteren?" -#: ../vdradmind.pl:298 +#: ../vdradmind.pl:300 msgid "Username?" msgstr "Gebruikersnaam?" -#: ../vdradmind.pl:299 +#: ../vdradmind.pl:301 msgid "Password?" msgstr "Wachtwoord?" -#: ../vdradmind.pl:300 +#: ../vdradmind.pl:302 msgid "Where are your recordings stored?" msgstr "Waar worden uw opnames opgeslagen?" -#: ../vdradmind.pl:301 +#: ../vdradmind.pl:303 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" msgstr "Waar bevinden zicht de VDR's configuratie bestanden?" -#: ../vdradmind.pl:307 +#: ../vdradmind.pl:309 msgid "Config file written successfully." msgstr "Configuratie bestanden succesvol weggeschreven." -#: ../vdradmind.pl:359 +#: ../vdradmind.pl:362 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." msgstr "vdradmind.pl %s gestart met pid %d." -#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1920 +#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1947 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" -#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1921 +#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1948 msgid "The requested URL was not found on this server!" msgstr "De gevraagde URl is niet gevonden op deze server!" -#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1923 +#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1950 msgid "Forbidden" msgstr "Verboden" -#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1924 +#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1951 msgid "You don't have permission to access this function!" msgstr "U heeft geen toestemming om deze functie te gebruiken!" -#: ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1925 +#: ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1952 #, perl-format msgid "Access to file \"%s\" denied!" msgstr "Toegang tot bestand \"%s\" geweigerd!" -#: ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1922 +#: ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1949 #, perl-format msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" msgstr "De URl \"%s\" is niet gevonden op deze server!" -#: ../vdradmind.pl:1926 +#: ../vdradmind.pl:1953 #, perl-format msgid "Can't open file \"%s\"!" msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen!" -#: ../vdradmind.pl:1927 +#: ../vdradmind.pl:1954 #, perl-format -msgid "Can't connect to VDR at %s!" -msgstr "Kan niet met VDR verbinden op %s!" +msgid "" +"Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and " +"if VDR's svdrphosts.conf is configured correctly." +msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:1928 +#: ../vdradmind.pl:1955 #, perl-format msgid "Error while sending command to VDR at %s" msgstr "Fout tijdens verzenden van commando op %s" -#: ../vdradmind.pl:2605 +#: ../vdradmind.pl:2637 msgid "Playing Tomorrow" msgstr "Speelt morgen" -#: ../vdradmind.pl:2605 +#: ../vdradmind.pl:2637 #, perl-format msgid "Playing on the %d." msgstr "Speelt op de %d." -#: ../vdradmind.pl:3948 +#: ../vdradmind.pl:3981 msgid "Suitable matches for:" msgstr "Bruikbare overeenkomsten voor:" -#: ../vdradmind.pl:4003 +#: ../vdradmind.pl:4036 msgid "Schedule" msgstr "Schema" -#: ../vdradmind.pl:4526 +#: ../vdradmind.pl:4559 msgid "Playing Today?" msgstr "Speelt vandaag?" -#: ../vdradmind.pl:4529 +#: ../vdradmind.pl:4562 msgid "Timers" msgstr "Timers" -#: ../vdradmind.pl:4592 +#: ../vdradmind.pl:4625 msgid "System default" msgstr "Systeem standaard" + +#~ msgid "Can't connect to VDR at %s!" +#~ msgstr "Kan niet met VDR verbinden op %s!" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..06e92d5 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,2137 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.4.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 12:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-26 13:53+0100\n" +"Last-Translator: Oleg Roitburd <oleg@roitburd.de>\n" +"Language-Team: Allrussian <LL.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Russian\n" +"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" + +#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5 +#: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5 +#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/noauth.html:4 +#: ../template/default/at_timer_list.html:5 +#: ../template/default/prog_summary.html:6 ../template/default/config.html:4 +#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/prog_list.html:5 +#: ../template/default/error.html:5 ../template/default/tv.html:6 +#: ../template/default/prog_detail.html:5 ../template/default/rec_list.html:5 +#: ../template/default/help_config.html:8 +#: ../template/default/prog_timeline.html:6 +#: ../template/default/prog_list2.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5 +#: ../template/default/help_timer_list.html:5 +#: ../template/default/help_timer_new.html:8 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11 +#: ../template/default/help_rec_list.html:5 +#: ../template/default/at_timer_new.html:5 +#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/about.html:5 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:5 +msgid "charset=ISO-8859-1" +msgstr "charset=ISO-8859-5" + +#: ../template/default/index.html:21 +msgid "Your Browser does not support frames!" +msgstr "Ваш Броузер не поддерживает фреймы!" + +#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49 +msgid "Create New Timer" +msgstr "Создать новый таймер" + +#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49 +#: ../template/default/help_timer_new.html:9 +#: ../template/default/help_timer_new.html:21 +msgid "Edit Timer" +msgstr "Редактировать таймер" + +#: ../template/default/timer_new.html:53 +#: ../template/default/at_timer_list.html:44 +#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51 +#: ../template/default/rec_list.html:27 +#: ../template/default/at_timer_new.html:24 +#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/vdr_cmds.html:21 +msgid "Help" +msgstr "Помощь" + +#: ../template/default/timer_new.html:73 +#: ../template/default/help_timer_new.html:34 +msgid "Timer Active:" +msgstr "Активный таймер:" + +#: ../template/default/timer_new.html:75 +#: ../template/default/at_timer_list.html:133 +#: ../template/default/config.html:186 ../template/default/config.html:237 +#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:307 +#: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397 +#: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415 +#: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458 +#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545 +#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585 +#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603 +#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621 +#: ../template/default/timer_list.html:324 +#: ../template/default/at_timer_new.html:48 +#: ../template/default/at_timer_new.html:52 +#: ../template/default/at_timer_new.html:154 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: ../template/default/timer_new.html:76 +#: ../template/default/at_timer_list.html:135 +#: ../template/default/config.html:187 ../template/default/config.html:238 +#: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:308 +#: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398 +#: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416 +#: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459 +#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546 +#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586 +#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604 +#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622 +#: ../template/default/timer_list.html:325 +#: ../template/default/at_timer_new.html:49 +#: ../template/default/at_timer_new.html:53 +#: ../template/default/at_timer_new.html:155 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: ../template/default/timer_new.html:82 +#: ../template/default/help_timer_new.html:36 +msgid "AutoTimer Checking:" +msgstr "Автоматическая проверка таймера:" + +#: ../template/default/timer_new.html:86 +#: ../template/default/help_timer_new.html:39 +msgid "Transmission Identification" +msgstr "Идентификатор передачи" + +#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/rec_list.html:70 +#: ../template/default/help_timer_new.html:41 +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#: ../template/default/timer_new.html:89 ../template/default/tv.html:192 +#: ../template/default/help_timer_new.html:43 +msgid "off" +msgstr "выкл." + +#: ../template/default/timer_new.html:95 ../template/default/prog_list.html:27 +#: ../template/default/help_timer_new.html:47 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46 +#: ../template/default/at_timer_new.html:93 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#: ../template/default/timer_new.html:107 +#: ../template/default/help_timer_new.html:49 +msgid "Day Of Recording:" +msgstr "День записи:" + +#: ../template/default/timer_new.html:111 +#: ../template/default/at_timer_new.html:81 +msgid "Monday" +msgstr "Понедельник" + +#: ../template/default/timer_new.html:112 +#: ../template/default/at_timer_new.html:82 +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" + +#: ../template/default/timer_new.html:113 +#: ../template/default/at_timer_new.html:83 +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" + +#: ../template/default/timer_new.html:114 +#: ../template/default/at_timer_new.html:84 +msgid "Thursday" +msgstr "Четверг" + +#: ../template/default/timer_new.html:115 +#: ../template/default/at_timer_new.html:85 +msgid "Friday" +msgstr "Пятница" + +#: ../template/default/timer_new.html:116 +#: ../template/default/at_timer_new.html:86 +msgid "Saturday" +msgstr "Суббота" + +#: ../template/default/timer_new.html:117 +#: ../template/default/at_timer_new.html:87 +msgid "Sunday" +msgstr "Воскресение" + +#: ../template/default/timer_new.html:123 +#: ../template/default/help_timer_new.html:57 +msgid "Start Time:" +msgstr "Начало:" + +#: ../template/default/timer_new.html:128 +#: ../template/default/timer_new.html:142 +#: ../template/default/prog_summary.html:26 +#: ../template/default/prog_timeline.html:95 +#: ../template/default/prog_timeline.html:108 +#: ../template/default/prog_timeline.html:123 +#: ../template/default/at_timer_new.html:111 +#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3981 +msgid "o'clock" +msgstr "Часов" + +#: ../template/default/timer_new.html:130 +#: ../template/default/timer_new.html:144 +msgid "Buffer:" +msgstr "Буфер:" + +#: ../template/default/timer_new.html:130 +#: ../template/default/timer_new.html:144 ../template/default/config.html:274 +#: ../template/default/config.html:384 ../template/default/config.html:390 +msgid "minutes" +msgstr "Минуты" + +#: ../template/default/timer_new.html:137 +#: ../template/default/help_timer_new.html:59 +msgid "End Time:" +msgstr "Конец:" + +#: ../template/default/timer_new.html:151 +msgid "Use VPS:" +msgstr "Использовать VPS:" + +#: ../template/default/timer_new.html:157 +#: ../template/default/at_timer_list.html:24 +#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371 +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/help_config.html:104 +#: ../template/default/help_config.html:128 +#: ../template/default/help_timer_new.html:61 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52 +#: ../template/default/at_timer_new.html:128 +msgid "Priority:" +msgstr "Приоритет:" + +#: ../template/default/timer_new.html:163 +#: ../template/default/at_timer_list.html:24 +#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377 +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/help_config.html:106 +#: ../template/default/help_config.html:130 +#: ../template/default/help_timer_new.html:63 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54 +#: ../template/default/at_timer_new.html:136 +msgid "Lifetime:" +msgstr "Как долго хранить:" + +#: ../template/default/timer_new.html:169 +#: ../template/default/help_timer_new.html:65 +msgid "Title of Recording:" +msgstr "Название записи:" + +#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:57 +#: ../template/default/help_timer_new.html:67 +msgid "Summary:" +msgstr "Сводная информация:" + +#: ../template/default/timer_new.html:175 +msgid "readonly" +msgstr "не изменяемо" + +#: ../template/default/timer_new.html:182 +msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:" +msgstr "Таймер выставлен Автотаймером:" + +#: ../template/default/timer_new.html:195 ../template/default/config.html:659 +#: ../template/default/at_timer_new.html:176 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: ../template/default/timer_new.html:196 ../template/default/rec_edit.html:70 +#: ../template/default/at_timer_new.html:178 +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18 +msgid "No Help Available" +msgstr "Помощь недоступна" + +#: ../template/default/help_no.html:29 +msgid "" +"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href=" +"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>." +"</p>" +msgstr "" +"<p>До сих пор нет помощи. Для создания или исправления текста свяжитесь с<a " +"href=\"mailto:freex@free-x.de\">freex@free-x.de</a>.</p>" + +#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:58 +msgid "Remote Control" +msgstr "Пульт ДУ" + +#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Требуется авторизация" + +#: ../template/default/noauth.html:15 +msgid "" +"This server could not verify that you are authorized to access the document " +"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " +"your browser doesn't understand how to supply the credentials required." +msgstr "" +"Сервер не может подтвердить, что Вы имеете право просмотра данного документа." +"Вы или ввели неправильные данные или ваш броузер не может их передать" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:6 +#: ../template/default/at_timer_list.html:36 +#: ../template/default/config.html:254 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:98 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:22 +#: ../template/default/navigation.html:50 +msgid "AutoTimer" +msgstr "Автотаймеры" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:39 +msgid "New AutoTimer" +msgstr "Новый Автотаймер" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:58 +#: ../template/default/timer_list.html:222 +msgid "Active" +msgstr "Активировано" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:69 +#: ../template/default/timer_list.html:233 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:80 +#: ../template/default/timer_list.html:255 +msgid "Start" +msgstr "Начало" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:91 +#: ../template/default/timer_list.html:266 +msgid "Stop" +msgstr "Конец" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:102 +#: ../template/default/timer_list.html:277 +#: ../template/default/rec_list.html:81 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:113 +#: ../template/default/timer_list.html:288 +#: ../template/default/rec_list.html:95 +msgid "Select all/none" +msgstr "Выбрать все или ничего" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:161 +#: ../template/default/timer_list.html:354 +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:166 +#: ../template/default/timer_list.html:357 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Удалить таймер?" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:166 +#: ../template/default/timer_list.html:357 +#: ../template/default/rec_list.html:140 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:193 +msgid "Force Update" +msgstr "Произвести обновление" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:196 +msgid "Delete Selected AutoTimers" +msgstr "Удалить выбранный Автотаймер" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:196 +#: ../template/default/timer_list.html:387 +msgid "Delete all selected timers?" +msgstr "Удалить все выбранные Автотаймеры?" + +#: ../template/default/prog_summary.html:7 +#: ../template/default/prog_timeline.html:7 +#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4558 +msgid "What's On Now?" +msgstr "Что идет сейчас?" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:98 +msgid "What's on:" +msgstr "Что сейчас:" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:100 +msgid "now" +msgstr "сейчас" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:106 +msgid "at:" +msgstr "в:" + +#: ../template/default/prog_summary.html:43 +#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:146 +#: ../template/default/prog_list2.html:56 +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +#: ../template/default/prog_summary.html:81 +msgid "TV select" +msgstr "TV переключить" + +#: ../template/default/prog_summary.html:82 +msgid "Search for other show times" +msgstr "Искать повторения" + +#: ../template/default/prog_summary.html:84 +msgid "More Information" +msgstr "Дополнительная информация" + +#: ../template/default/prog_summary.html:88 +msgid "Record" +msgstr "Записать передачу" + +#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19 +#: ../template/default/help_config.html:9 +#: ../template/default/help_config.html:25 +#: ../template/default/navigation.html:70 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройки" + +#: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:40 +msgid "General Settings" +msgstr "Общие настройки" + +#: ../template/default/config.html:47 +msgid "Template:" +msgstr "Шаблон:" + +#: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:42 +msgid "Skin:" +msgstr "Стиль:" + +#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:44 +msgid "Login Page:" +msgstr "Начальная страница:" + +#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46 +msgid "Number of channels to use:" +msgstr "Количество используемых каналов:" + +#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48 +msgid "Local net (no login required):" +msgstr "Локальная сеть (вход без авторизации):" + +#: ../template/default/config.html:96 ../template/default/help_config.html:50 +msgid "Language:" +msgstr "Язык:" + +#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:56 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: ../template/default/config.html:130 ../template/default/help_config.html:58 +msgid "Number of DVB cards:" +msgstr "Количество DVB-карт:" + +#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:60 +msgid "Path to recordings:" +msgstr "Путь к записям:" + +#: ../template/default/config.html:142 ../template/default/help_config.html:62 +msgid "Path to configuration files:" +msgstr "Путь к настройкам:" + +#: ../template/default/config.html:148 ../template/default/help_config.html:64 +msgid "Path to EPG images:" +msgstr "Путь к EPG-картинкам:" + +#: ../template/default/config.html:162 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:70 +msgid "Identification" +msgstr "Идентификация" + +#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/help_config.html:72 +msgid "Username:" +msgstr "Имя:" + +#: ../template/default/config.html:178 ../template/default/help_config.html:74 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../template/default/config.html:184 ../template/default/help_config.html:76 +msgid "Guest Account:" +msgstr "Гостевой вход:" + +#: ../template/default/config.html:193 ../template/default/help_config.html:78 +msgid "Guest Username:" +msgstr "Имя для гостя:" + +#: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:80 +msgid "Guest Password:" +msgstr "Пароль для гостя:" + +#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:86 +#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4560 +msgid "Timeline" +msgstr "График времени" + +#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:88 +msgid "Hours:" +msgstr "Часы:" + +#: ../template/default/config.html:229 ../template/default/help_config.html:90 +msgid "Times:" +msgstr "Время:" + +#: ../template/default/config.html:235 ../template/default/config.html:344 +#: ../template/default/help_config.html:92 +#: ../template/default/help_config.html:120 +msgid "Tooltips:" +msgstr "Подсказки:" + +#: ../template/default/config.html:264 +#: ../template/default/help_config.html:100 +msgid "Active:" +msgstr "Активировано:" + +#: ../template/default/config.html:273 +#: ../template/default/help_config.html:102 +msgid "Timeout:" +msgstr "Timeout:" + +#: ../template/default/config.html:292 ../template/default/config.html:383 +#: ../template/default/help_config.html:132 +msgid "Time Margin at Start:" +msgstr "Опережение начала таймера (мин.):" + +#: ../template/default/config.html:298 ../template/default/config.html:389 +#: ../template/default/help_config.html:134 +msgid "Time Margin at Stop:" +msgstr "Запаздывание остановки таймера (мин.):" + +#: ../template/default/config.html:305 +#: ../template/default/help_config.html:108 +msgid "Send email after programming timer:" +msgstr "Отправить E-Mail после запрограммированного таймера:" + +#: ../template/default/config.html:314 +#: ../template/default/help_config.html:110 +msgid "Send email as:" +msgstr "E-Mail отправить как:" + +#: ../template/default/config.html:320 +#: ../template/default/help_config.html:112 +msgid "Send email to:" +msgstr "Oтправить E-Mail к:" + +#: ../template/default/config.html:326 +#: ../template/default/help_config.html:114 +msgid "Mail server:" +msgstr "Mail сервер:" + +#: ../template/default/config.html:332 +#: ../template/default/help_config.html:116 +msgid "SMTPAuth user:" +msgstr "Имя пользователя для SMTPAuth:" + +#: ../template/default/config.html:338 +#: ../template/default/help_config.html:118 +msgid "SMTPAuth password:" +msgstr "Пароль для SMTPAuth:" + +#: ../template/default/config.html:361 ../template/default/timer_list.html:6 +#: ../template/default/timer_list.html:44 +#: ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:126 +#: ../template/default/help_timer_list.html:6 +#: ../template/default/help_timer_list.html:22 +#: ../template/default/navigation.html:46 +msgid "Timer" +msgstr "Таймер" + +#: ../template/default/config.html:395 +#: ../template/default/help_config.html:136 +msgid "Tooltips in timeline:" +msgstr "Подсказки в графике времени:" + +#: ../template/default/config.html:404 +#: ../template/default/help_config.html:138 +msgid "Tooltips in list:" +msgstr "Подсказки в списке:" + +#: ../template/default/config.html:413 +#: ../template/default/help_config.html:140 +msgid "Add summary to new timers:" +msgstr "Использовать описание из EPG для новых таймеров:" + +#: ../template/default/config.html:431 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:146 +msgid "Streaming" +msgstr "Трансляция" + +#: ../template/default/config.html:441 +#: ../template/default/help_config.html:148 +msgid "Live Streaming:" +msgstr "Трансляция LiveTV:" + +#: ../template/default/config.html:450 +#: ../template/default/help_config.html:150 +msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):" +msgstr "Streamdev HTTP порт (также возможно 3000/ts):" + +#: ../template/default/config.html:456 +#: ../template/default/help_config.html:152 +msgid "Recordings Streaming:" +msgstr "Транслировать записи (Streaming):" + +#: ../template/default/config.html:465 +#: ../template/default/help_config.html:154 +msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:" +msgstr "Путь к записям VDR на вашем компьютере:" + +#: ../template/default/config.html:471 +#: ../template/default/help_config.html:156 +msgid "MIME type for live streaming:" +msgstr "Тип MIME для трансляции LiveTV:" + +#: ../template/default/config.html:477 +#: ../template/default/help_config.html:158 +msgid "Suffix for live streaming:" +msgstr "Расширение файла для LiveTV:" + +#: ../template/default/config.html:483 +#: ../template/default/help_config.html:160 +msgid "MIME type for recordings streaming:" +msgstr "Тип MIME для трансляции записей:" + +#: ../template/default/config.html:489 +#: ../template/default/help_config.html:162 +msgid "Suffix for recordings streaming:" +msgstr "Расширение файла для трансляции записей:" + +#: ../template/default/config.html:496 +msgid "Bandwidth of Streams:" +msgstr "Пропускная способность трансляции :" + +#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:168 +msgid "Expert" +msgstr "Эксперт" + +#: ../template/default/config.html:528 +#: ../template/default/help_config.html:171 +msgid "Read EPG directly using epg.data:" +msgstr "Читать EPG непосредственно из epg.data:" + +#: ../template/default/config.html:537 +#: ../template/default/help_config.html:173 +msgid "epg.data filename:" +msgstr "Имя файла epg.data:" + +#: ../template/default/config.html:543 +#: ../template/default/help_config.html:175 +msgid "VFAT:" +msgstr "VFAT:" + +#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:181 +msgid "Channel Selections" +msgstr "Выбор канала" + +#: ../template/default/config.html:574 +msgid "In \"Timeline\"?" +msgstr "В \"Графике времени\"?" + +#: ../template/default/config.html:583 +msgid "In \"Channels\"?" +msgstr "В \"Телегиде\"?" + +#: ../template/default/config.html:592 +msgid "In \"Playing Today\"?" +msgstr "В \"Что будет сегодня?\"?" + +#: ../template/default/config.html:601 +msgid "In \"What's On Now\"?" +msgstr "В \"Что идет сейчас\"?" + +#: ../template/default/config.html:610 +msgid "In \"AutoTimer\"?" +msgstr "В \"Автотаймеры\"?" + +#: ../template/default/config.html:619 +msgid "In \"Watch TV\"?" +msgstr "При \"просмотре TV\"?" + +#: ../template/default/config.html:660 +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/prog_timeline.html:81 +msgid "Duration:" +msgstr "Продолжительность:" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/prog_timeline.html:81 +msgid "min" +msgstr "мин" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +msgid "Transponder:" +msgstr "Транспондер:" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +msgid "CA-System:" +msgstr "CA-System:" + +#: ../template/default/timer_list.html:46 +msgid "New Timer" +msgstr "Новый таймер" + +#: ../template/default/timer_list.html:244 +#: ../template/default/rec_list.html:59 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: ../template/default/timer_list.html:308 +#: ../template/default/timer_list.html:382 +#: ../template/default/timer_list.html:383 +msgid "Edit timer status?" +msgstr "Изменить статус таймера?" + +#: ../template/default/timer_list.html:310 +msgid "This timer is inactive!" +msgstr "Эта запись деактивирована!" + +#: ../template/default/timer_list.html:313 +msgid "This timer is impossible!" +msgstr "Запись по этому таймеру невозможна!" + +#: ../template/default/timer_list.html:316 +msgid "No more timers on other transponders possible!" +msgstr "Дальнейшие записи на других транспондерах невозможны!" + +#: ../template/default/timer_list.html:319 +msgid "Timer OK." +msgstr "Запись по этому таймеру возможна." + +#: ../template/default/timer_list.html:326 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: ../template/default/timer_list.html:327 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: ../template/default/timer_list.html:382 +msgid "activate" +msgstr "Активирует" + +#: ../template/default/timer_list.html:383 +msgid "inactivate" +msgstr "Деактивирует" + +#: ../template/default/timer_list.html:384 +msgid "selected timers" +msgstr "выбранные таймеры" + +#: ../template/default/timer_list.html:387 +msgid "Delete Selected Timers" +msgstr "Удалить выбранные таймеры" + +#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42 +#: ../vdradmind.pl:4561 +msgid "Channels" +msgstr "Телегид" + +#: ../template/default/prog_list.html:33 +msgid "Go!" +msgstr "Стартовать!" + +#: ../template/default/error.html:6 +msgid "Error!" +msgstr "Ошибка!" + +#: ../template/default/tv.html:5 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: ../template/default/tv.html:190 +msgid "Interval:" +msgstr "Интервал:" + +#: ../template/default/tv.html:193 ../template/default/tv.html:194 +#: ../template/default/tv.html:195 ../template/default/tv.html:196 +#: ../template/default/tv.html:197 ../template/default/tv.html:198 +#: ../template/default/tv.html:199 +msgid "sec." +msgstr "сек." + +#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208 +msgid "Grab the picture!" +msgstr "Создать скриншот!" + +#: ../template/default/tv.html:202 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: ../template/default/tv.html:210 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Открыть в отдельном окне" + +#: ../template/default/prog_detail.html:43 +msgid "close" +msgstr "закрыть" + +#: ../template/default/prog_detail.html:45 +msgid "view" +msgstr "переключить" + +#: ../template/default/prog_detail.html:47 +msgid "record" +msgstr "записать" + +#: ../template/default/prog_detail.html:49 +msgid "search" +msgstr "Повторения" + +#: ../template/default/prog_detail.html:52 +msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" +msgstr "Искать фильм в Internet-Movie-Database (IMDb)" + +#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18 +#: ../template/default/help_rec_list.html:6 +#: ../template/default/help_rec_list.html:18 +#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4563 +msgid "Recordings" +msgstr "Записи" + +#: ../template/default/rec_list.html:21 +msgid "Total:" +msgstr "Всего:" + +#: ../template/default/rec_list.html:21 ../template/default/rec_list.html:22 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: ../template/default/rec_list.html:22 +msgid "Free:" +msgstr "Свободно:" + +#: ../template/default/rec_list.html:112 +msgid "Total" +msgstr "Всего" + +#: ../template/default/rec_list.html:118 ../template/default/rec_list.html:121 +msgid "New" +msgstr "Новый" + +#: ../template/default/rec_list.html:135 ../template/default/rec_edit.html:69 +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + +#: ../template/default/rec_list.html:140 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Удалить запись?" + +#: ../template/default/rec_list.html:170 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" + +#: ../template/default/rec_list.html:174 +msgid "Commands:" +msgstr "Команды:" + +#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:73 +msgid "Run" +msgstr "Выполнить" + +#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:73 +msgid "Really run this command?" +msgstr "Действительно выполнить команду?" + +#: ../template/default/rec_list.html:184 +msgid "Delete Selected Recordings" +msgstr "Удалить выбранные записи" + +#: ../template/default/rec_list.html:184 +msgid "Delete all selected recordings?" +msgstr "Удалить все выбранные записи?" + +#: ../template/default/help_config.html:36 +msgid "" +"<p>Here you can change general settings and base settings for timers, " +"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>" +msgstr "" +"<p>Здесь Вы можете изменить общие и основные параметры таймеров, " +"автотаймеров, выбор канала и трансляции (Streaming).</p>" + +#: ../template/default/help_config.html:43 +msgid "The skin you want to use." +msgstr "Используемый стиль." + +#: ../template/default/help_config.html:45 +msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM." +msgstr "" +"Страница, которую Вы хотите увидеть при первом соединении с VDRAdmin-AM" + +#: ../template/default/help_config.html:47 +msgid "" +"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only " +"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG " +"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce " +"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</" +"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available " +"channels." +msgstr "" +"VDRAdmin-AM загрузит из VDR только указанное здесь число каналов и покажет " +"их во всех местах выбора канала.Тем самым ограничивается и EPG информация, " +"которую будет читать VDRAdmin-AM, что значительно повышает скорость " +"обработки.<strong>0</strong> выключает эту функцию и VDRAdmin-AM использует " +"все доступные каналы." + +#: ../template/default/help_config.html:49 +msgid "" +"Here you can specify an IP address or range that can login without providing " +"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP " +"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match " +"\"192.168.0.123\"." +msgstr "" +"Здесь Вы можете определить IP адрес или IP маску , откуда можно войти без " +"ввода данных пользователя.Например: \"192.168.0.0/24\" содержит каждый IP, " +"который начинается с \"192.168.0\".\"192.168.0.123/32\" содержит только этот " +"IP \"192.168.0.123\"." + +#: ../template/default/help_config.html:51 +msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use." +msgstr "" +"Здесь Вы устанавливаете локализацию, которую должен использовать VDRAdmin-AM." + +#: ../template/default/help_config.html:53 +#: ../template/default/help_config.html:67 +#: ../template/default/help_config.html:83 +#: ../template/default/help_config.html:95 +#: ../template/default/help_config.html:123 +#: ../template/default/help_config.html:143 +#: ../template/default/help_config.html:165 +#: ../template/default/help_config.html:178 +#: ../template/default/help_config.html:185 +msgid "Top" +msgstr "вверх" + +#: ../template/default/help_config.html:59 +msgid "" +"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM " +"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> " +"menu." +msgstr "" +"Количество DVB карт, к которым может обращаться VDR. В зависимости от " +"значения, VDRAdmin-AM вычислит конфликтующие таймеры в меню <span class=" +"\"ref_menu\">Таймеры</span> " + +#: ../template/default/help_config.html:61 +msgid "" +"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the " +"recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> " +"and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class=" +"\"ref_menu\">Recordings</span> menu." +msgstr "" +"Путь к записям VDR. Это используется чтобы VDRAdmin-AM мог определить " +"местонахождение записей, если будут использоваться функции <span class=" +"\"ref_label\">Транслировать запись</span> и <span class=\"ref_file\">reccmds." +"conf</span> в меню <span class=\"ref_menu\">Записи</span> " + +#: ../template/default/help_config.html:63 +msgid "" +"The path where VDR's configuration files are located. If this directory " +"contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content " +"is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> " +"menu." +msgstr "" +"Путь к конфигурационным файлам VDR. Если этот каталог содержит файл <span " +"class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> ,то содержимое этого файла будет " +"доступным в меню <span class=\"ref_menu\">Записи</span> " + +#: ../template/default/help_config.html:65 +msgid "The path where the EPG images are stored." +msgstr "Путь, где сохранены изображения EPG." + +#: ../template/default/help_config.html:73 +msgid "" +"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges." +msgstr "Имя главного пользователя, имеющего права на любые изменения." + +#: ../template/default/help_config.html:75 +msgid "The main user's password." +msgstr "Пароль главного пользователя." + +#: ../template/default/help_config.html:77 +msgid "" +"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. " +"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " +"timers, AutoTimers and recordings listings." +msgstr "" +"Если Вы хотите пользователя с ограничеными правами, тогда это для Вас. " +"Гостевой пользователь не может ничего изменять, ему дозволен только просмотр " +"Записей, Таймеров, Автотаймеров и EPG." + +#: ../template/default/help_config.html:79 +msgid "The username for the guest user." +msgstr "Имя пользователя для гостевого пользователя ." + +#: ../template/default/help_config.html:81 +msgid "The guest user's password." +msgstr "Пароль гостевого пользователя." + +#: ../template/default/help_config.html:89 +msgid "The number of hours to show in the timeline." +msgstr "Число часов, которые будут отображаться в графике времени." + +#: ../template/default/help_config.html:91 +msgid "" +"A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear " +"in the selectbox placed at the top." +msgstr "" +"Список времЈн (через запятую если несколько)в формате <strong>hh:mm</" +"strong>, который доступен вверху страницы." + +#: ../template/default/help_config.html:93 +#: ../template/default/help_config.html:121 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips." +msgstr "Здесь Вы можете вкл. или выкл. подсказки." + +#: ../template/default/help_config.html:101 +msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function." +msgstr "Активирует или деактивирует функцию Автотаймера." + +#: ../template/default/help_config.html:103 +msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers." +msgstr "Интервал проверки EPG для обновления Автотаймеров." + +#: ../template/default/help_config.html:105 +#: ../template/default/help_config.html:129 +#: ../template/default/help_timer_new.html:62 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53 +msgid "" +"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the " +"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this " +"timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> " +"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in " +"case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> " +"time. The first timer in the list with the highest priority will be used." +"<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used " +"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a " +"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, " +"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its " +"guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all " +"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority " +"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start " +"recording." +msgstr "" +"Число от 0 до 99, которое указывает <strong>приоритет</strong> этого " +"таймера и запрограммированных им записей. <strong>0</strong> имеет " +"наименьший приоритет, а <strong>99</strong> наивысший.Приоритет " +"используется, чтобы решать, какой таймер должен запускаться в случае, если 2 " +"и более таймера имееют одинаковое время начала записи.Используется первый " +"таймер в списке с наивысшим приоритетом. <br /><br />Это значение " +"сохраняется также вместе с записью и используется позже, чтобы решать, какая " +"запись должна удаляться, в случае, если на жестком диске нет больше места " +"для новой записи. <br /><br />Если все DVB-карты заняты, таймер с более " +"высоким припритетом прерывает таймер с самым низким приоритетом для начала " +"записи." + +#: ../template/default/help_config.html:107 +#: ../template/default/help_config.html:131 +#: ../template/default/help_timer_new.html:64 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55 +msgid "" +"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by " +"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be " +"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. " +"<strong>99</strong> means that this recording will never be automatically " +"deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this " +"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, " +"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the " +"recording has passed by." +msgstr "" +"<strong>Гарантируемое</strong> количество дней хранения записи, которое " +"былo созданo этим таймером. <strong>0</strong> означает, что эта запись " +"автоматически удаляется в любое время записью с более высоким приоритетом. " +"<strong>99</strong> означает, что эта запись никогда не будет удалена " +"автоматически.Числа от <strong>1 до 98</strong> означают, что запись " +"удалится автоматически, если указанное количество дней истекло со дня записи " +"и на жестком диске нет больше места для новых записей. " + +#: ../template/default/help_config.html:109 +msgid "" +"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " +"timer has been programmed if you enable this feature." +msgstr "" +"Если Вы активируете эту функцию, то VDRAdmin-AM будет отправлять Вам каждый " +"раз E-Mail, если Автотаймер нашeл подходящию передачу изапрограммировал " +"таймер" + +#: ../template/default/help_config.html:111 +#, fuzzy +msgid "Here you set the sending email address of the generated email." +msgstr "Здесь Вы устанавливаете сервер для отправки почты" + +#: ../template/default/help_config.html:113 +msgid "The email address the email is sent to." +msgstr "E-Mail адрес куда будет отправляться E-Mail." + +#: ../template/default/help_config.html:115 +msgid "The outgoing mail server." +msgstr "Сервер для выходящих электронных писем." + +#: ../template/default/help_config.html:117 +msgid "" +"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have " +"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will " +"disable SMTPAuth." +msgstr "" +"Если сервер отправки почты (SMTP) требует авторизации, тогда укажите здесь " +"имя и пароль пользователя.Оставте поле SMTPAuth пустым, если авторизации не " +"требуется." + +#: ../template/default/help_config.html:119 +msgid "The password for the SMTPAuth user." +msgstr "Пароль для пользователя SMTPAuth." + +#: ../template/default/help_config.html:133 +msgid "" +"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " +"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and " +"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." +msgstr "" +"Количество минут, которые VDRAdmin-AM отнимает от времени начала передачи в " +"EPG.Это используется только для таймеров, которые программируются " +"автотаймером или вручную, нажатием на кнопку \"Записать\" в любом окне EPG. " + +#: ../template/default/help_config.html:135 +msgid "" +"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " +"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " +"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." +msgstr "" +"Количество минут, которые VDRAdmin-AM прибавляет к концу передачи в EPG.Это " +"используется только для таймеров, которые программируются автотаймером или " +"вручную, нажатием на кнопку \"Записать\" в любом окне EPG. " + +#: ../template/default/help_config.html:137 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline." +msgstr "Здесь Вы можете вкл. или выкл. подсказки в графике времени." + +#: ../template/default/help_config.html:139 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list." +msgstr "Здесь Вы можете вкл. или выкл. подсказки в списке." + +#: ../template/default/help_config.html:141 +msgid "" +"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new " +"timers you can switch it off here." +msgstr "" +"Если Вы не хотите, чтобы VDRAdmin-AM устанавливал описание передачи из EPG " +"для нового таймера, тогда выключите это здесь." + +#: ../template/default/help_config.html:149 +msgid "" +"Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/" +"linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class=" +"\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below." +msgstr "" +"Активирование или деактивирование трансляции LiveTV. Для этого Вам нужен <a " +"href=\"http://www.magoa.net/linux/\">streamdev модуль</a>. Кроме этого нужно " +"установить <span class=\"ref_label\">Streamdev HTTP-порт</span>. " + +#: ../template/default/help_config.html:151 +msgid "" +"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for " +"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to " +"use." +msgstr "" +"Здесь Вы указываете номер порта Streamdev сервера в VDR. Вы можете указывать " +"также используемый тип трансляции." + +#: ../template/default/help_config.html:153 +msgid "" +"Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no " +"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can " +"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. " +"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the " +"recording and sends this to your browser. If your browser and media player " +"are configured correctly you will see the recording on your workstation's " +"display." +msgstr "" +"Активирование или деактивирование трансляции записей.<br />Пока это не " +"настоящая \"Трансляция\", но вы можете сконфигурировать Ваш персональный " +"компьютер так, чтобы он мог обращаться к записям VDR.Это возможно сделать " +"используя Samba или NFS.VDRAdmin-AM только создает список воспроизведения, " +"который содержит все части выбранной записи и посылает их затем к броузеру." +"Если браузер и программа воспроизведения сконфигурированы правильно, то " +"запись на персональном компьютере должна воспроизвестись." + +#: ../template/default/help_config.html:155 +msgid "" +"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This " +"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" " +"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)." +msgstr "" +"Путь, по которому ваш персональный компьютер сможет обращаться к записям VDR." +"Он зависит от конфигурации VDR и персонального компьютера.Например: \"\\\\vdr" +"\\videos\" или \"V:\\\" (для Windows)\" или \"/mnt/videos\" (для Linux)." + +#: ../template/default/help_config.html:157 +msgid "" +"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "MIME-тип трансляции LiveTV. По умолчанию \"video/x-mpegurl\"." + +#: ../template/default/help_config.html:159 +msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "Расширение файла трансляции LiveTV. По умолчанию \"m3u\"." + +#: ../template/default/help_config.html:161 +msgid "" +"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "MIME-тип трансляции записей. По умолчанию \"video/x-mpegurl\"." + +#: ../template/default/help_config.html:163 +msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "Расширение файла трансляции записей. По умолчанию \"m3u\"." + +#: ../template/default/help_config.html:169 +msgid "" +"<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you " +"are doing!</p>" +msgstr "" +"<p><p>Этот раздел <strong>только</strong> для экспертов, т.е. для тех кто " +"знает что он делает!</p>" + +#: ../template/default/help_config.html:172 +msgid "" +"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. " +"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file" +"\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked." +msgstr "" +"Получение EPG через SVDRP-порт блокирует иногда на некоторое время VDR.Если " +"Вы активируете эту опцию, VDRAdmin-AM будет читать <span class=\"ref_file" +"\">epg.data</span> файл напрямую, так, чтобы VDR не блокировался." + +#: ../template/default/help_config.html:174 +msgid "" +"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the " +"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." +msgstr "" +"Если Вы активировали опцию сверху, то Вы должны указать VDRAdmin-AM имя " +"файла включая полный путь к файлу <span class=\"ref_file\">epg.data</span>." + +#: ../template/default/help_config.html:176 +msgid "" +"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this " +"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " +"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them." +msgstr "" +"Если Вы компилировали VDR с VFAT Define, то Вы должны активировать эту " +"опцию. Если эта опция установлена ошибочно, Вы будете иметь проблемы с " +"определенными записями при трансляции (Streaming) или исползовании <span " +"class=\"ref_file\">reccmd.conf</span> команды." + +#: ../template/default/help_config.html:182 +msgid "" +"<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of " +"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " +"deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to " +"the list of wanted channels you have to select them in the left side " +"selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\">>" +">>>\"/>. If you want to remove channels from the list of wanted " +"channels you have to select them in the right side selectbox and click " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/>.</p>" +msgstr "" +"<p>Этим Вы можете ограничивать количество каналов в нескольких подразделах " +"VDRAdmin-AM.</p><p>Используйте кнопки \"Да\"/\"Нет\" для активированияили " +"деактивирования указанного количества каналов.</p><p>Для добавления каналов " +"в выборочный список нужно выделить желаемые каналы в левом поле выбора и " +"нажать на кнопку <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\">>>" +">>\"/>.Удалить каналы из этого списка можно выделив " + +#: ../template/default/prog_timeline.html:123 +msgid "Timeline:" +msgstr "График времени:" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:123 +msgid "to" +msgstr "до" + +#: ../template/default/prog_list2.html:6 +#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2637 +msgid "Playing Today" +msgstr "Что будет сегодня?" + +#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20 +msgid "Rename Recording" +msgstr "Переименовать запись" + +#: ../template/default/rec_edit.html:39 +msgid "Original Name of Recording:" +msgstr "Старое название записи:" + +#: ../template/default/rec_edit.html:45 +msgid "New Name of Recording:" +msgstr "Новое название записи:" + +#: ../template/default/rec_edit.html:51 +msgid "Subtitle:" +msgstr "Подзаголовок:" + +#: ../template/default/help_timer_list.html:33 +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you " +"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick " +"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding " +"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display " +"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</" +"p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some " +"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the " +"columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:" +"<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or " +"\"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and " +"lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</" +"dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class=" +"\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" " +"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title." +"</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src=" +"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To " +"delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</" +"dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes " +"(in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok" +"\"> </span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on" +"\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class=" +"\"color_collision\"> </span> / <img src=\"bilder/" +"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with " +"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for " +"the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\"> " +" </span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align=" +"\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> " +"record.<br /><span class=\"color_inactive\"> </span> / <img " +"src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is " +"not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by " +"clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at " +"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in " +"the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type=" +"\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" " +"class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>" +msgstr "" +"<p>Здесь Вы найдeте список всех таймеров, которые знает VDR.</p><p>В верхней " +"части Вы найдeте графическое представление таймеров на один день. Это " +"способствует быстрому обзору того, что было запрограммировано в один день и " +"помогает Вам в распознавании конфликтующих таймеров. Если Вы наведЈте " +"курсором на цветную область, Вы узнаете его название, приоритет, срок " +"хранения и продолжительность.</p><p> Ниже графического уведомления Вы видите " +"список запрограммированных таймеров. Вы можете изменить сортировку списка, " +"нажав на желаемую надпись колонки.</p><p>Для каждого таймера Вы имеете " +"следующие возможности:<dl><dt>Изменение состояния</dt><dd>Это происходит " +"щелканием кнопкой мыши на \"Да\", \"Нет\", \"VPS\" или \"Авто\" в столбце " +"\"Активный\".</dd><dt>Быстрое уведомление его приоритета и срока хранения</" +"dt><dd> Для этого нужно навести курсор мышки на название таймера.</" +"dd><dt>Показ его EPG-записи</dt><dd>Таймеры у которых в опции <span class=" +"\"ref_label\"Автоматический контроль таймера</span>\"Опознавание передачи\" " +"можно увидеть EPG-запись, щЈлкнув курсором на название таймера.</" +"dd><dt>Редактирования таймера</dt><dd>Вы можете редактировать таймер, " +"щЈлкнув курсором на <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</" +"dd><dt>Удаление таймера</dt><dd>Для удаления таймера нажмите на <img src=" +"\"bilder/delete.gif\"alt=\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Статус каждого " +"таймера показывается определенным цветом: <br /><span class=\"color_ok" +"\"> </span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on" +"\" align=\"middle\" /> Таймер в порядке и будет записан.<br /><span class=" +"\"color_collision\"> </span> / <img src=\"bilder/" +"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Таймер конфликтуетс " +"другими таймерами.Это не страшно, если имеется достаточно DVB-карт для " +"параллельных записей.<br /><span class=\"color_conflict\"> " +"</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot. gif\" alt=\"impossible\" align=" +"\"middle\" /> Таймер критический и скорее всего не будет записан.<br /><span " +"class=\"color_inactive\"> </span> / <img src=\"bilder/" +"poempl_grau. gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Таймер не активен.</" +"p><p>Дополнительно к этим функциям Вы можете запрограммироватьновый таймер, " +"нажав курсором на <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Новый " +"таймер\"/>.В нижнем крае экрана Вы найдЈте кнопку <input type=\"submit\" " +"class=\"submit\" value=\"Удалить выделенные таймеры\"/>, тем самым будут " +"удалены все выбранные Вами таймеры.</p><p>Вы можете также активироватьили " +"деактивировать выбранные Вами таймеры.</p>" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:32 +msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>" +msgstr "<p><p>Здесь Вы можете редактировать установки таймера.</p>" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:35 +msgid "" +"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in " +"the timer list so that they can be activated again, but they do not record " +"anything meanwhile." +msgstr "" +"Активирование и деактивирование таймера. Деактивированные таймеры будут " +"вестись дальше в списке имеющийхся в распоряжении таймеров так, что их можно " +"активировать снова.Между тем Вы ничто не записываете." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:37 +msgid "" +"Depending on how this timer has been programmed you have up to three " +"possible settings:" +msgstr "" +"В зависимости от того как таймер программировался Вы имеете на выбор 3 " +"варианта:" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:40 +msgid "" +"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note " +"that this only works if the provided identification is a fix and unique " +"value! This option is not available with timers programmed in VDR." +msgstr "" +"Таймер контролируется посредством идентификации, которая содержится в EPG. " +"Пожалуйста, обратите внимание, что это работает только в случае, если " +"идентификации в EPG твердая и однозначная! Эта опция недоступна, если " +"таймер программировался в VDR." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:42 +msgid "Monitor this timer using the start and stop time." +msgstr "Таймер контролируется посредством его времени запуска и остановки." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:44 +msgid "Do not monitor this timer." +msgstr "Таймер не контролируется." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:48 +msgid "The channel to record." +msgstr "Записываемый канал." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:50 +msgid "" +"The day when the timer should get active. You can enter the day in two " +"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</" +"li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as " +"you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use " +"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you " +"want the timer to get active." +msgstr "" +"День, в который таймер должен сработать. День может вводиться в 2 форматах: " +"<ul><li> 2 цифры (TT)(при этом используется текущие месяц и год) или </" +"li><li>ISO-norm (JJJJ-MM-TT)(в этом варианте Вы можете запрограммировать " +"таймер на любой день в будущем).</li></ul>Если Вы хотите запрограммировать " +"повторяющиеся таймеры, тогда Вы можете применить 7 кнопок, которые находятся " +"под текстовым полем. Просто выделите поле с названием дня недели, по которым " +"таймер должен срабатывать." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:58 +msgid "" +"This is the time when the timer should start recording. The first text field " +"is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Это - время начала записи. Первое текстовое поле для часов, второе для минут." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:60 +msgid "" +"This is the time when the timer should stop recording. The first text field " +"is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "Время конца записи. Первое текстовое поле для часов, второе для минут." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:66 +msgid "" +"The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the " +"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since " +"the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The " +"special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if " +"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG " +"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of " +"recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will " +"default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a " +"blank." +msgstr "" +"<strong>Имя файла</strong>, которое даст этот таймер записи. Если " +"указываются подкаталоги, тогда они должны быть разделены с '~', так как '/' " +"может быть частью названия регулярной передачи.<br /><br />Ключевые слова " +"<strong>TITLE</strong> и <strong>EPISODE</strong> заменяются, если такие " +"есть в наличии, информацией заголовка или подзаголовка взятой из EPG во " +"время записи, если эти данные есть в EPG. Если эти сведения будут " +"недоступны, то для <strong>TITLE</strong> будет исползоваться название " +"канала, а для <strong>EPISODE</strong> используется пробел." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:68 +msgid "" +"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this " +"field is not empty, its contents will be written into the <span class=" +"\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> " +"file of the recording." +msgstr "" +"Любой текст, который описывает создаваемую этим таймером запись. Если это " +"поле заполнено, то текст будет записан в <span class=\"ref_file\">summary." +"vdr</span> или в <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> записи." + +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:33 +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " +"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " +"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each " +"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By " +"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " +"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing " +"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</" +"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.gif\" " +"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer " +"you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></" +"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a " +"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" +"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at " +"once by checking the box in the last column of those timers and clicking " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" +">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" +"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " +"check for matching AutoTimers.</p>" +msgstr "" +"<p>Здесь Вы найдeте список всех автотаймеров, которые знает VDRAdmin-AM.</" +"p><p>Список показывает Вам несколько сведений о Автотаймерах. Вы можете " +"изменить сортировку списка, нажав на желаемую надпись колонки. </p><p>Для " +"каждого Автотаймера Вы имеете следующие возможности:<dl><dt>Изменение " +"состояния</dt><dd> Вы можете активировать или деактивировать Автотаймеры " +"переключив кнопкой мыши \"Да\" или \"Нет\" в столбце \"Активный\".</" +"dd><dt>Быстрое уведомление его приоритета и срока хранения</dt><dd>Для этого " +"нужно навести курсор мышки на название Автотаймера.</dd><dt>Редактирование " +"Автотаймера</dt><dd>Вы можете редактировать Автотаймер, щeлкнув курсором на " +"<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Удаление Автотаймера</" +"dt><dd>Удалить Автотаймер можно нажав на <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=" +"\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Статус каждого Автотаймера показывается " +"определенным цветом:<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" " +"align=\"middle\" /> Автотаймер в порядке и совподающие передачи будут " +"запрограммированы.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" " +"align=\"middle\" /> Автотаймер не активен.</p><p>Дополнительно к этим " +"функциям Вы можете создать новый Автотаймер , нажав курсором на <input type=" +"\"submit\" class=\"submit\" value=\"Новый Автотаймер\"/>.В нижнем крае " +"экрана Вы найдeте кнопку <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" +"\"Удалить выделенные Автотаймеры\"/>, тем самым будут удалены все выбранные " +"Вами Автотаймеры.</p><p>С помощью кнопки <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Мануальное обновление\"/> Вы можете заставить VDRAdmin-AM " +"связываться с VDR для обновления данных EPG и поиска совподающих " +"Автотаймеров.</p>" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:24 +#: ../template/default/at_timer_new.html:6 +#: ../template/default/at_timer_new.html:20 +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Редактирование Автотаймера" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35 +msgid "" +"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</" +"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one " +"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly " +"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in " +"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for " +"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" +msgstr "" +"<p>Здесь Вы можете обрабатывать установки Автотаймеров.</p><p>Автотаймеры " +"являются ключевой функцией VDRAdmin-AM. Автотаймер состоит из нескольких " +"поисковых признаков и других установок, которые регулярно ищутся в " +"Electronic Program Guide (EPG). При соответствии Автотаймер автоматически " +"создаeт новый таймер для этой передачи в VDR. Это очень комфортабельно для " +"нерегулярно транслируемых сериалов или художественных фильмов, которые Вы не " +"хотите пропустить.</p>" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38 +#: ../template/default/at_timer_new.html:45 +msgid "AutoTimer Active:" +msgstr "Автотаймер активен:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39 +msgid "" +"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still " +"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they " +"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" " +"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast." +msgstr "" +"Активировать или деактивировать этот Автотаймер. Деактивированные " +"Автотаймеры будут находиться и дальше в списке и записи по нему производится " +"не будут, но их можно активировать снова. Вы можете устанавливать их также " +"на \"однократно\", так чтобы этот Автотаймер сработал только единажды на " +"следущей передаче." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40 +#: ../template/default/at_timer_new.html:61 +msgid "Search Patterns:" +msgstr "Поисковые признаки:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41 +msgid "" +"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts " +"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case " +"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can " +"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts " +"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better " +"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, " +"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular " +"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM " +"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so " +"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. " +"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, " +"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's " +"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</" +"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by " +"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using " +"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using " +"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)." +msgstr "" +"Выбор искомых понятий решает будут ли записаны желаемые, с похожми " +"названиями передачи или будет ли записываться что-нибудь вообще.<br /" +">Написание с большой или маленькой буквы не играет роли. Вы можете указывать " +"несколько поисковых признаков раздельно через пробел.Чтобы они нашлись, " +"<strong>все</strong> признаки должны содержаться в желаемых полях передачи. " +"<br />Использовать рекомендуется только буквы и числа, так как в EPG " +"отсутствуют часто двоеточия, скобки и другие символы.<br /> Эксперты могут " +"использовать также \"regular expressions\".Для их использования Вы должны " +"бросить взгляд в исходники VDRAdmin-AM (не документированная функция).<br /" +"><br />Вы можете также исключать передачи, которые собственно подошли бы, " +"внеся их название в <i>vdradmind.bl</i>, одна передача в строчке. Этот файл " +"должен находиться в конфигурационном каталоге VDRAdmin-AM. Если строка либо " +"на <u>title</u>, либо <u>title~subtitle</u> из EPG передачи подходит, то эта " +"передача автоматически не программируется.Таким образом Вы можете исключать " +"полную серию." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42 +#: ../template/default/at_timer_new.html:69 +msgid "Search in:" +msgstr "искать в:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43 +msgid "" +"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the " +"search pattern." +msgstr "" +"Здесь Вы указываете разделы из EPG, которые VDRAdmin-AM должен осматривать " +"на наличие признаков поиска." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44 +#: ../template/default/at_timer_new.html:79 +msgid "Search only on these days:" +msgstr "Искать только в эти дни:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45 +msgid "" +"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of " +"weekdays." +msgstr "Отметьте дни недели, в которые будет проводиться поиск передач." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47 +msgid "" +"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all " +"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer " +"in \"Configuration\"." +msgstr "" +"Канал, который должен быть просмотрен на наличие совпадающих передач. С \"все" +"\" будут просмотрены все известные или желаемые каналы. Желаемые каналы для " +"автотаймеров устанавливаются на странице \"Конфигурации\". " + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48 +#: ../template/default/at_timer_new.html:106 +msgid "Starts After:" +msgstr "Начинается не раньше:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49 +msgid "" +"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text " +"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Передача может начинаться не раньше установленного здесь времени. Первое " +"текстовое поле указывает часы, второе минуты." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50 +#: ../template/default/at_timer_new.html:117 +msgid "Ends Before:" +msgstr "Заканчивается не позднее:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51 +msgid "" +"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text " +"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Передача должна заканчиваться не позднее установленного здесь времени." +"Первоетекстовое поле указывает часы, второе минуты." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56 +#: ../template/default/at_timer_new.html:144 +msgid "Episode:" +msgstr "Серия:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57 +msgid "" +"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG " +"subtitle to the recording's file name." +msgstr "" +"Активируйте эту опцию, если Вы хотите, чтобы VDRAdmin-AM добавлял " +"подзаголовок передачи из EPG к названию записи." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58 +#: ../template/default/at_timer_new.html:152 +msgid "Remember programmed timers:" +msgstr "Запомнить запрограммированные таймеры:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:59 +msgid "" +"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed " +"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that " +"have been programmed automatically in the timers listing." +msgstr "" +"Если Вы активируете эту опцию, то VDRAdmin-AM запоминает таймеры, которые он " +"уже программировал автоматически. Это полезно, если автоматически " +"запрограммированные таймеры должны удаляться или деактивироваться в списке " +"таймеров." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60 +#: ../template/default/at_timer_new.html:161 +msgid "Directory:" +msgstr "Каталог:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:62 +msgid "" +"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall " +"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' " +"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will " +"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" " +"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use " +"the following keywords that are replaced in the final file name by the " +"values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org" +"\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>" +"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - " +"will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date " +"of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event " +"(Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event " +"(Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</" +"li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%" +"Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% " +"- will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the " +"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of " +"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above " +"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file " +"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to " +"the resulting string." +msgstr "" +"Здесь Вы указываете каталог в котором этот Aвтотаймер будет сохранять записи." +"Если указываются подкаталоги, то они должны разделяться с '~' (так как '/' " +"может быть частью названия передачи).<br />VDRAdmin-AM внесeт автоматически " +"заголовок и подзаголовок (если у \"Серия\" была установлена галочка) в " +"название записи.<br /><br />Вы можете использовать также ключевые слова, " +"которые в окончательном названии файла заменяются на значения, например от " +"<a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% " +"- Заголовок передачи.</li><li>%Subtitle% - Подзаголовок передачи.</li><li>%" +"Director% - Режиссeр передачи.</li><li>%Date% - Дата записи.</li><li>%" +"Category% - Категория записи (художественный фильм/сериал/...).</li><li>%" +"Genre% - Жанр записи(Драма/детектив/....).</li><li>%Year% - Год производства." +"</li><li>%Country% - Страна производства.</li><li>%Originaltitle% - " +"Оригинальный заголовок.</li><li>%FSK% - Ограничение по возврасту.</li><li>%" +"Episode% - Заголовок эпизода.</li><li>%Rating% - Оценка передачи от " +"поставщика EPG.</li></ul><h4>Внимание:</h4>Если используются вышеназванные " +"ключевые слова, то Вы должны сами указать <strong>полное название</strong> " +"записи! VDRAdmin-AM ничего указывать или дополнять не будет." + +#: ../template/default/help_rec_list.html:29 +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline " +"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing " +"showing you some information on the recordings. You can change the list's " +"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the " +"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll " +"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this " +"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. " +"In case of folders this will show the number of recordings the folder " +"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In " +"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings " +"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. " +"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</" +"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename " +"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> " +"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a " +"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span " +"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete " +"(<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a " +"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)" +"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span " +"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu" +"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your " +"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a " +"number of recordings at once by checking the box in the last but one column " +"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" " +"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the " +"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file" +"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording " +"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class=" +"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings " +"listing.</p>" +msgstr "" +"<p>Здесь Вы видите список всех записей, которые доступны в VDR. В верхнем " +"колонтитуле Вы можете увидеть общее и свободное место на жестком диске VDR. " +"</p><p>Этот список показывает Вам несколько сведений о записях. Вы можете " +"изменять сортировку, нажимая на заголовки столбцов. Над списком Вы видите " +"путь навигации. Если Вы хотите увидеть содержание ранее посещенного " +"каталога, то нажмите просто на название каталога в этом пути.</p><p>Каждая " +"строка содержит следущую информацию:<dl><dt>Дата</dt><dd>Дата когда была " +"произведена запись. В случае каталога здесь показывается количество " +"занесeнных записей.</dd><dt>Время</dt><dd>Время когда была произведена " +"запись. В случае каталога здесь показывается количество <strong>новых</" +"strong> записей в этом каталоге.</dd><dt>Название</dt><dd>Название записи " +"или каталога. Нажмите на него, чтобы увидеть резюме записи или, чтобы " +"перейти в каталог.</dd><dt>Переименовывать (<img src=\"bilder/edit.gif\"alt=" +"\"edit\" />)</dt><dd>Переименовать запись.<br /><h4>Внимание:</h4>Это " +"функционирует только, если VDR понимает SVDRPort-команду <u>RENR</u>. Это не " +"содержится в стандартном VDR, но может добавляться патчем. <span class=" +"\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> и <span class=\"ref_file" +"\">enAIO-v2.2+</span> предлагают эту команду.</dd><dt>Удалять (<img src=" +"\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Удаление записи.</" +"dd><dt>Транслировать (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)</" +"dt><dd>Эта колонка показывается только, если Вы активировали и " +"откoнфигурировали <span class=\"ref_label\">Транслировать записи</span> на " +"странице <span class=\"ref_menu\">Конфигурация</span>. Потом Вы можете " +"просматривать записи на вашем компьютере.</dd></dl></p><p>Дополнительно к " +"этим функциям Вы можете удалять несколько записей одновременно, установив " +"галочку в предпоследнем столбце этих записей и щeлкнув затем на кнопку " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Удалить выбранные записи\"/>." +"</p><p>Если Вы указали путь к конфигурационным файлам VDR и там есть файл " +"<span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span>, тогда Вы можете запускать " +"занесeнные там команды для выбранных записей. Для этого выберете желаемую " +"команду возле <span class=\"ref_label\">Команды:</span> и нажмите на <input " +"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Выполнить\"/>.</p><p>Кнопкой <input " +"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Refresh\"/> Вы можете перезагрузить " +"список записей VDR.</p>" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:6 +#: ../template/default/at_timer_new.html:20 +msgid "Add New AutoTimer" +msgstr "Создать новый Автотаймер" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:50 +#: ../template/default/at_timer_new.html:54 +msgid "oneshot" +msgstr "однократно" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:71 +#: ../template/default/at_timer_new.html:190 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:72 +#: ../template/default/at_timer_new.html:191 +msgid "Subtitle" +msgstr "Подзаголовок" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:73 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:96 +msgid "all" +msgstr "все" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:177 +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:192 +msgid "Broadcasted" +msgstr "Вещялось" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:193 +msgid "Stored in" +msgstr "Сохраненно в" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:213 +msgid "No matches found!" +msgstr "Совпадений не найдено!" + +#: ../template/default/navigation.html:62 +msgid "Watch TV" +msgstr "Телевизор" + +#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/vdr_cmds.html:6 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:18 +msgid "VDR Commands" +msgstr "VDR Команды:" + +#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/about.html:6 +msgid "About" +msgstr "O" + +#: ../template/default/navigation.html:80 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: ../template/default/about.html:18 +msgid "Authors" +msgstr "Авторы" + +#: ../template/default/about.html:28 +msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" +msgstr "Нынешний автор (VDRAdmin-AM branch):" + +#: ../template/default/about.html:34 +msgid "Original author (VDRAdmin):" +msgstr "Первоначальный автор (VDRAdmin):" + +#: ../template/default/about.html:48 +msgid "Translation Team" +msgstr "Группа переводчиков" + +#: ../template/default/about.html:58 +msgid "Dutch:" +msgstr "Голландский:" + +#: ../template/default/about.html:64 +msgid "English:" +msgstr "Английский:" + +#: ../template/default/about.html:70 +msgid "Finnish:" +msgstr "Финский:" + +#: ../template/default/about.html:76 +msgid "French:" +msgstr "Французский:" + +#: ../template/default/about.html:77 +msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" +msgstr "В настоящее время не обновляется, прежние переводы от:" + +#: ../template/default/about.html:82 +msgid "German:" +msgstr "Немецкий:" + +#: ../template/default/about.html:88 +msgid "Spanish:" +msgstr "Испанский:" + +#: ../template/default/about.html:102 +msgid "Informations" +msgstr "Информация" + +#: ../template/default/about.html:112 +msgid "VDRAdmin-AM version:" +msgstr "Версия VDRAdmin-AM:" + +#: ../template/default/about.html:118 +msgid "VDR version:" +msgstr "Версия VDR:" + +#: ../template/default/about.html:132 +msgid "Getting Help and Reporting Bugs" +msgstr "Получить помощь и сообщить об ошибке" + +#: ../template/default/about.html:144 +msgid "" +"If you need help please first try to use the online help you'll find on some " +"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>." +msgstr "" +"Если Вам нужна помощь по данной программе, то обратитесь вначале к " +"интерактивной помощи, которая доступна на некоторых страницах. Вы можете " +"вызывать ее нажимая на <img src=\"bilder/help.gif\"/>." + +#: ../template/default/about.html:145 +msgid "" +"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " +"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you " +"understand German language. Please use the announcement thread if possible, " +"search for:" +msgstr "" +"Если встроенная справка не дала Вам необходимую информацию, тогда Вы можете " +"попытаться получить помощь в <a href=\"http://www.allrussian.info/board.php?" +"boardid=61 \"target=\"_blank\">Allrussian VDR форуме</a>. Ищите для этого:" + +#: ../template/default/about.html:146 +msgid "" +"If you think you have found a bug please check that it's a new one and " +"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." +"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." +msgstr "" +"Если Вы думаете, что нашли ошибку, тогда первым делом проверьте в <a href=" +"\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php\" target=\"_blank" +"\">VDRAdmin-AM BugTracking системе</a>. Если ее там нет, тогда отправьте " +"рапорт о ней." + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:43 +msgid "Number of lines to show:" +msgstr "Количество показываемых строк:" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:49 +msgid "unlimited" +msgstr "без ограничений" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:56 +msgid "SVDRP commands:" +msgstr "SVDRP Команды:" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:66 +msgid "Commands defined in commands.conf:" +msgstr "Комманды из commands.conf:" + +#: ../template/default/vdr_cmds.html:92 +msgid "Output" +msgstr "Вывод" + +#: ../vdradmind.pl:296 +msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" +msgstr "Имя хоста VDR (например, video.intra.net)?" + +#: ../vdradmind.pl:297 +msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" +msgstr "Какой порт использует VDR для запросов SVDRP?" + +#: ../vdradmind.pl:298 +msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" +msgstr "" +"По какому адресу VDRAdmin-AM должен ждать соединения (0.0.0.0 повсем)? " + +#: ../vdradmind.pl:299 +msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" +msgstr "Какой номер порта должен использовать VDRAdmin-AM?" + +#: ../vdradmind.pl:300 +msgid "Username?" +msgstr "Имя пользователя?" + +#: ../vdradmind.pl:301 +msgid "Password?" +msgstr "Пароль?" + +#: ../vdradmind.pl:302 +msgid "Where are your recordings stored?" +msgstr "По какому адресу находятся записи?" + +#: ../vdradmind.pl:303 +msgid "Where are your VDR's configuration files located?" +msgstr "По какому адресу находятся конфигурационные файлы VDR?" + +#: ../vdradmind.pl:309 +msgid "Config file written successfully." +msgstr "Файл конфигурации успешно записан." + +#: ../vdradmind.pl:362 +#, perl-format +msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." +msgstr "vdradmind.pl %s был запущен с PID-ом %d." + +#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1947 +msgid "Not found" +msgstr "Не найдено" + +#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1948 +msgid "The requested URL was not found on this server!" +msgstr "Затребованный URL не был найден на этом сервере!" + +#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1950 +msgid "Forbidden" +msgstr "Запрещено" + +#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1951 +msgid "You don't have permission to access this function!" +msgstr "У вас недостаточно прав для вызова этой функции!" + +#: ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1952 +#, perl-format +msgid "Access to file \"%s\" denied!" +msgstr "В доступе к файлу \"%s\" отказанно!" + +#: ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1949 +#, perl-format +msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" +msgstr "URL \"%s\" не был найден на этом сервере!" + +#: ../vdradmind.pl:1953 +#, perl-format +msgid "Can't open file \"%s\"!" +msgstr "Не может открыть файл \"%s\"!" + +#: ../vdradmind.pl:1954 +#, perl-format +msgid "" +"Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and " +"if VDR's svdrphosts.conf is configured correctly." +msgstr "" + +#: ../vdradmind.pl:1955 +#, perl-format +msgid "Error while sending command to VDR at %s" +msgstr "Ошибка при отправлении команды к %s" + +#: ../vdradmind.pl:2637 +msgid "Playing Tomorrow" +msgstr "Программа на завтра" + +#: ../vdradmind.pl:2637 +#, perl-format +msgid "Playing on the %d." +msgstr "Что будет %d." + +#: ../vdradmind.pl:3981 +msgid "Suitable matches for:" +msgstr "Результаты поиска для" + +#: ../vdradmind.pl:4036 +msgid "Schedule" +msgstr "Расписание" + +#: ../vdradmind.pl:4559 +msgid "Playing Today?" +msgstr "Что будет сегодня?" + +#: ../vdradmind.pl:4562 +msgid "Timers" +msgstr "Таймеры" + +#: ../vdradmind.pl:4625 +msgid "System default" +msgstr "Системный стандарт" + +#~ msgid "Can't connect to VDR at %s!" +#~ msgstr "Не может соединиться с %s!" + +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "Переключить" + +#~ msgid "more" +#~ msgstr "больше" diff --git a/po/vdradmin.pot b/po/vdradmin.pot index 308d02a..3db9be9 100644 --- a/po/vdradmin.pot +++ b/po/vdradmin.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 12:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 12:15+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/prog_timeline.html:108 #: ../template/default/prog_timeline.html:123 #: ../template/default/at_timer_new.html:111 -#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3948 +#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3981 msgid "o'clock" msgstr "" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/prog_summary.html:7 #: ../template/default/prog_timeline.html:7 -#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4525 +#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4558 msgid "What's On Now?" msgstr "" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38 #: ../template/default/help_config.html:86 -#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4527 +#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4560 msgid "Timeline" msgstr "" @@ -754,7 +754,7 @@ msgid "Delete Selected Timers" msgstr "" #: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42 -#: ../vdradmind.pl:4528 +#: ../vdradmind.pl:4561 msgid "Channels" msgstr "" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18 #: ../template/default/help_rec_list.html:6 #: ../template/default/help_rec_list.html:18 -#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4530 +#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4563 msgid "Recordings" msgstr "" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:77 msgid "" -"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. " +"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. " "The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " "timers, AutoTimers and recordings listings." msgstr "" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:111 -msgid "Here you set the sending domain of the generated email." +msgid "Here you set the sending email address of the generated email." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:113 @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgid "to" msgstr "" #: ../template/default/prog_list2.html:6 -#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2605 +#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2637 msgid "Playing Today" msgstr "" @@ -1716,113 +1716,115 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:294 +#: ../vdradmind.pl:296 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:295 +#: ../vdradmind.pl:297 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:296 +#: ../vdradmind.pl:298 msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:297 +#: ../vdradmind.pl:299 msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:298 +#: ../vdradmind.pl:300 msgid "Username?" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:299 +#: ../vdradmind.pl:301 msgid "Password?" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:300 +#: ../vdradmind.pl:302 msgid "Where are your recordings stored?" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:301 +#: ../vdradmind.pl:303 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:307 +#: ../vdradmind.pl:309 msgid "Config file written successfully." msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:359 +#: ../vdradmind.pl:362 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1920 +#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1947 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1921 +#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1948 msgid "The requested URL was not found on this server!" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1923 +#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1950 msgid "Forbidden" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1924 +#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1951 msgid "You don't have permission to access this function!" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1925 +#: ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1952 #, perl-format msgid "Access to file \"%s\" denied!" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1922 +#: ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1949 #, perl-format msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:1926 +#: ../vdradmind.pl:1953 #, perl-format msgid "Can't open file \"%s\"!" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:1927 +#: ../vdradmind.pl:1954 #, perl-format -msgid "Can't connect to VDR at %s!" +msgid "" +"Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and " +"if VDR's svdrphosts.conf is configured correctly." msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:1928 +#: ../vdradmind.pl:1955 #, perl-format msgid "Error while sending command to VDR at %s" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:2605 +#: ../vdradmind.pl:2637 msgid "Playing Tomorrow" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:2605 +#: ../vdradmind.pl:2637 #, perl-format msgid "Playing on the %d." msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:3948 +#: ../vdradmind.pl:3981 msgid "Suitable matches for:" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:4003 +#: ../vdradmind.pl:4036 msgid "Schedule" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:4526 +#: ../vdradmind.pl:4559 msgid "Playing Today?" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:4529 +#: ../vdradmind.pl:4562 msgid "Timers" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:4592 +#: ../vdradmind.pl:4625 msgid "System default" msgstr "" |