summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndreas Mair <amair.sob@googlemail.com>2006-04-28 12:16:04 +0200
committerAndreas Mair <amair.sob@googlemail.com>2006-04-28 12:16:04 +0200
commit74606cfffbf79083902d79a330c00d46c12482e6 (patch)
tree963e2caf2609726f66e679961d0354395d4ec782 /po
parent136ed36ec93e38a84f88dbcb40ee7e17cdffa003 (diff)
downloadvdradmin-am-3.4.5rc.tar.gz
vdradmin-am-3.4.5rc.tar.bz2
2006-04-28: 3.4.5rcv3.4.5rc
- Changed: request full "from" email address for sending emails instead of domain only (Requested by siryoda). - Changed: no red background for inactive timers in prog_timeline (Requested by Zimbo). - Changed: result of a search is ordered by the event's start time instead of channel id (Suggested by scorp). - Fixed: crashes when sending emails (Thanks to Ville SkyttУЄ for hints and siryoda for testing). - Fixed: error page sets charset correct. - Added: russian translation (Thanks to Oleg Roitburd and Allrussian-forum translation team) - Fixed: lots of perl warnings. - Updated: localization, French is again up-to-date (Thanks to Trois Six).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po83
-rw-r--r--po/es.po80
-rw-r--r--po/fi.po100
-rw-r--r--po/fr.po1008
-rw-r--r--po/fr.po.orig2181
-rw-r--r--po/nl.po80
-rw-r--r--po/ru.po2137
-rw-r--r--po/vdradmin.pot74
8 files changed, 5038 insertions, 705 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f535400..4cf782d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 12:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-30 14:49+0100\n"
"Last-Translator: Andreas Mair <mail@andreas.vdr-developer.org>\n"
"Language-Team: <LL.org>\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Startzeit:"
#: ../template/default/prog_timeline.html:108
#: ../template/default/prog_timeline.html:123
#: ../template/default/at_timer_new.html:111
-#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3948
+#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3981
msgid "o'clock"
msgstr "Uhr"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Ausgewфhlte Timer wirklich lіschen?"
#: ../template/default/prog_summary.html:7
#: ../template/default/prog_timeline.html:7
-#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4525
+#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4558
msgid "What's On Now?"
msgstr "Was lфuft jetzt?"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Gast Passwort:"
#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38
#: ../template/default/help_config.html:86
-#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4527
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4560
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgid "Delete Selected Timers"
msgstr "Ausgewфhlte Timer lіschen"
#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42
-#: ../vdradmind.pl:4528
+#: ../vdradmind.pl:4561
msgid "Channels"
msgstr "Programmќbersicht"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Film in der Internet-Movie-Database (IMDb) suchen"
#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18
#: ../template/default/help_rec_list.html:6
#: ../template/default/help_rec_list.html:18
-#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4530
+#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4563
msgid "Recordings"
msgstr "Aufnahmen"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Das Passwort des Hauptbenutzers."
#: ../template/default/help_config.html:77
msgid ""
-"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. "
+"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
"timers, AutoTimers and recordings listings."
msgstr ""
@@ -1118,8 +1118,8 @@ msgstr ""
"wenn ein AutoTimer eine passende Sendung findet eine E-Mail."
#: ../template/default/help_config.html:111
-msgid "Here you set the sending domain of the generated email."
-msgstr "Hier geben Sie die Absende-Domфne der erzeugten E-Mail an."
+msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
+msgstr "Hier geben Sie die Absende-Adresse der erzeugten E-Mail an."
#: ../template/default/help_config.html:113
msgid "The email address the email is sent to."
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "to"
msgstr "bis"
#: ../template/default/prog_list2.html:6
-#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2605
+#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2637
msgid "Playing Today"
msgstr "Was lфuft heute?"
@@ -2069,119 +2069,126 @@ msgstr "In commands.conf definierte Befehle:"
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
-#: ../vdradmind.pl:294
+#: ../vdradmind.pl:296
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
msgstr "Wie lautet der Hostname des VDR (z.B. video.intra.net)?"
-#: ../vdradmind.pl:295
+#: ../vdradmind.pl:297
msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
msgstr "Auf welchem Port hіrt der VDR auf SVDRP-Anfragen?"
-#: ../vdradmind.pl:296
+#: ../vdradmind.pl:298
msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
msgstr ""
"An welcher Adresse soll VDRAdmin-AM auf Verbindungen warten (0.0.0.0 fќr "
"alle)?"
-#: ../vdradmind.pl:297
+#: ../vdradmind.pl:299
msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
msgstr "Auf welchem Port soll VDRAdmin-AM hіren?"
-#: ../vdradmind.pl:298
+#: ../vdradmind.pl:300
msgid "Username?"
msgstr "Benutzername?"
-#: ../vdradmind.pl:299
+#: ../vdradmind.pl:301
msgid "Password?"
msgstr "Passwort?"
-#: ../vdradmind.pl:300
+#: ../vdradmind.pl:302
msgid "Where are your recordings stored?"
msgstr "Wo befinden sich die Aufnahmen?"
-#: ../vdradmind.pl:301
+#: ../vdradmind.pl:303
msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
msgstr "Wo befinden sich die Konfigurationsdateien des VDR?"
-#: ../vdradmind.pl:307
+#: ../vdradmind.pl:309
msgid "Config file written successfully."
msgstr "Konfigurationsdatei wurde erfolgreich geschrieben."
-#: ../vdradmind.pl:359
+#: ../vdradmind.pl:362
#, perl-format
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmind.pl %s wurde mit der Prozeп-ID %d gestartet."
-#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1920
+#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1947
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
-#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1921
+#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1948
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "Die angeforderte URL konnte auf dem Server nicht gefunden werden!"
-#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1923
+#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1950
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboten"
-#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1924
+#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1951
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "Sie haben nicht die Erlaubnis diese Funktion aufzurufen!"
-#: ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1925
+#: ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1952
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "Zugriff auf Datei \"%s\" verweigert!"
-#: ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1922
+#: ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1949
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "Die URL \"%s\" wurde auf dem Server nicht gefunden!"
-#: ../vdradmind.pl:1926
+#: ../vdradmind.pl:1953
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht іffnen!"
-#: ../vdradmind.pl:1927
+#: ../vdradmind.pl:1954
#, perl-format
-msgid "Can't connect to VDR at %s!"
-msgstr "Konnte Verbindung zu %s nicht aufbauen!"
+msgid ""
+"Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and "
+"if VDR's svdrphosts.conf is configured correctly."
+msgstr ""
+"Konnte Verbindung zu %s:%s nicht aufbauen!<br /><br />Bitte ќberprќfen Sie, "
+"dass VDR lфuft und dass seine svdrphosts.conf richtig konfiguriert ist."
-#: ../vdradmind.pl:1928
+#: ../vdradmind.pl:1955
#, perl-format
msgid "Error while sending command to VDR at %s"
msgstr "Fehler beim Senden eines Kommandos zu %s"
-#: ../vdradmind.pl:2605
+#: ../vdradmind.pl:2637
msgid "Playing Tomorrow"
msgstr "Was lфuft morgen"
-#: ../vdradmind.pl:2605
+#: ../vdradmind.pl:2637
#, perl-format
msgid "Playing on the %d."
msgstr "Was lфuft am %d."
-#: ../vdradmind.pl:3948
+#: ../vdradmind.pl:3981
msgid "Suitable matches for:"
msgstr "Suchergebnis fќr"
-#: ../vdradmind.pl:4003
+#: ../vdradmind.pl:4036
msgid "Schedule"
msgstr "мbersicht"
-#: ../vdradmind.pl:4526
+#: ../vdradmind.pl:4559
msgid "Playing Today?"
msgstr "Was lфuft heute?"
-#: ../vdradmind.pl:4529
+#: ../vdradmind.pl:4562
msgid "Timers"
msgstr "Timer"
-#: ../vdradmind.pl:4592
+#: ../vdradmind.pl:4625
msgid "System default"
msgstr "Systemstandard"
+#~ msgid "Can't connect to VDR at %s!"
+#~ msgstr "Konnte Verbindung zu %s nicht aufbauen!"
+
#~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Umschalten"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2d94cbd..dbb1e74 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 12:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 13:22+0100\n"
"Last-Translator: rudibert <jung.ruediger@gmail.com>\n"
"Language-Team: Rudi <LL.org>\n"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Comienzo:"
#: ../template/default/prog_timeline.html:108
#: ../template/default/prog_timeline.html:123
#: ../template/default/at_timer_new.html:111
-#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3948
+#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3981
msgid "o'clock"
msgstr "h."
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "ПEstas seguro de que deseas borrar las programaciones elegidas?"
#: ../template/default/prog_summary.html:7
#: ../template/default/prog_timeline.html:7
-#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4525
+#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4558
msgid "What's On Now?"
msgstr "Estrenos ahora"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Contraseёa como invitado:"
#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38
#: ../template/default/help_config.html:86
-#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4527
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4560
msgid "Timeline"
msgstr "Tabla de tiempo"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgid "Delete Selected Timers"
msgstr "Borrar programaciones elegidas"
#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42
-#: ../vdradmind.pl:4528
+#: ../vdradmind.pl:4561
msgid "Channels"
msgstr "EPG por emisoras"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Buscar la pelэcula en la base de datos de pelэculas en Internet (IMDb)"
#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18
#: ../template/default/help_rec_list.html:6
#: ../template/default/help_rec_list.html:18
-#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4530
+#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4563
msgid "Recordings"
msgstr "Grabaciones"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "La contraseёa del usuario."
#: ../template/default/help_config.html:77
msgid ""
-"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. "
+"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
"timers, AutoTimers and recordings listings."
msgstr ""
@@ -1119,7 +1119,8 @@ msgstr ""
"esta posibilidad."
#: ../template/default/help_config.html:111
-msgid "Here you set the sending domain of the generated email."
+#, fuzzy
+msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
msgstr "Aquэ se ajusta el dominio del mensaje generado."
#: ../template/default/help_config.html:113
@@ -1326,7 +1327,7 @@ msgid "to"
msgstr "hasta"
#: ../template/default/prog_list2.html:6
-#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2605
+#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2637
msgid "Playing Today"
msgstr "Estrenos hoy"
@@ -2098,113 +2099,118 @@ msgstr "гrdenes definido en commands.conf:"
msgid "Output"
msgstr "Salida"
-#: ../vdradmind.pl:294
+#: ../vdradmind.pl:296
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
msgstr "ПCuсl es el nombre del sitio del VDR (p.e. video.intra.net)?"
-#: ../vdradmind.pl:295
+#: ../vdradmind.pl:297
msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
msgstr "ПCuсl puerto esta vigilando VDR para requeridas de SVDRP?"
-#: ../vdradmind.pl:296
+#: ../vdradmind.pl:298
msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
msgstr "ПEn quщ direcciѓn debe VDRAdmin-AM escuchar (0.0.0.0 para todas)?"
-#: ../vdradmind.pl:297
+#: ../vdradmind.pl:299
msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
msgstr "ПQuщ puerto debe VDRAdmin-AM esperar ѓrdenes?"
-#: ../vdradmind.pl:298
+#: ../vdradmind.pl:300
msgid "Username?"
msgstr "ПNombre del usuario?"
-#: ../vdradmind.pl:299
+#: ../vdradmind.pl:301
msgid "Password?"
msgstr "ПContraseёa?"
-#: ../vdradmind.pl:300
+#: ../vdradmind.pl:302
msgid "Where are your recordings stored?"
msgstr "Introduce la ruta de las grabaciones:"
-#: ../vdradmind.pl:301
+#: ../vdradmind.pl:303
msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
msgstr "Introduce la ruta de los archivos de configuraciѓn:"
-#: ../vdradmind.pl:307
+#: ../vdradmind.pl:309
msgid "Config file written successfully."
msgstr "ЁLos archivos de configuraciѓn han creado!"
-#: ../vdradmind.pl:359
+#: ../vdradmind.pl:362
#, perl-format
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmind.pl %s se ha iniciado con pid %d."
-#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1920
+#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1947
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
-#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1921
+#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1948
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "ЁNo encontrado la URL requerida, en el servidor!"
-#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1923
+#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1950
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"
-#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1924
+#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1951
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "ЁNo tienes permiso para щsta funcciѓn!"
-#: ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1925
+#: ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1952
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "ЁAcceso al archivo \"%s\" negado!"
-#: ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1922
+#: ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1949
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "ЁNo encontrado la URL %s en el servidor!"
-#: ../vdradmind.pl:1926
+#: ../vdradmind.pl:1953
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "ЁNo se pudo abrir el archivo \"%s\" !"
-#: ../vdradmind.pl:1927
+#: ../vdradmind.pl:1954
#, perl-format
-msgid "Can't connect to VDR at %s!"
-msgstr "ЁNo se pudo estabilizar la conexiѓn a %s!"
+msgid ""
+"Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and "
+"if VDR's svdrphosts.conf is configured correctly."
+msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:1928
+#: ../vdradmind.pl:1955
#, perl-format
msgid "Error while sending command to VDR at %s"
msgstr "Error mientras mandѓ el orden a %s "
-#: ../vdradmind.pl:2605
+#: ../vdradmind.pl:2637
msgid "Playing Tomorrow"
msgstr "Estrenos maёana"
-#: ../vdradmind.pl:2605
+#: ../vdradmind.pl:2637
#, perl-format
msgid "Playing on the %d."
msgstr "Estrenos en %d"
-#: ../vdradmind.pl:3948
+#: ../vdradmind.pl:3981
msgid "Suitable matches for:"
msgstr "Emparejamientos convenientes para:"
-#: ../vdradmind.pl:4003
+#: ../vdradmind.pl:4036
msgid "Schedule"
msgstr "Vista general"
-#: ../vdradmind.pl:4526
+#: ../vdradmind.pl:4559
msgid "Playing Today?"
msgstr "ПEstrenos hoy?"
-#: ../vdradmind.pl:4529
+#: ../vdradmind.pl:4562
msgid "Timers"
msgstr "Programaciones"
-#: ../vdradmind.pl:4592
+#: ../vdradmind.pl:4625
msgid "System default"
msgstr "Defecto del sistema"
+
+#~ msgid "Can't connect to VDR at %s!"
+#~ msgstr "ЁNo se pudo estabilizar la conexiѓn a %s!"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 4165ad9..d55f0cf 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 12:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Rofa\n"
"Language-Team: Suomi\n"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Aloitusaika:"
#: ../template/default/prog_timeline.html:108
#: ../template/default/prog_timeline.html:123
#: ../template/default/at_timer_new.html:111
-#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3948
+#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3981
msgid "o'clock"
msgstr " "
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Poistetaanko valitut ajastimet?"
#: ../template/default/prog_summary.html:7
#: ../template/default/prog_timeline.html:7
-#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4525
+#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4558
msgid "What's On Now?"
msgstr "Menossa nyt"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Vierailijan salasana:"
#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38
#: ../template/default/help_config.html:86
-#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4527
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4560
msgid "Timeline"
msgstr "Aikajana"
@@ -757,7 +757,7 @@ msgid "Delete Selected Timers"
msgstr "Poista valitut ajastimet"
#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42
-#: ../vdradmind.pl:4528
+#: ../vdradmind.pl:4561
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "etsi IMDB:stф"
#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18
#: ../template/default/help_rec_list.html:6
#: ../template/default/help_rec_list.html:18
-#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4530
+#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4563
msgid "Recordings"
msgstr "Tallenteet"
@@ -959,26 +959,30 @@ msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:73
msgid ""
"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Pффkфyttфjфn, ts. kфyttфjфn jolla on kaikki kфyttіoikeudet, salasana."
#: ../template/default/help_config.html:75
msgid "The main user's password."
-msgstr ""
+msgstr "Pффkфyttфjфn salasana."
#: ../template/default/help_config.html:77
msgid ""
-"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. "
+"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
"timers, AutoTimers and recordings listings."
msgstr ""
+"Jos haluat sallia rajoitetut kфyttіoikeudet omaavan kфyttфjфn, tфmф asetus "
+"on sinua varten. Vierailijakфyttфjфn ei sallita muokkaavan mitффn, vaan "
+"sillф on ainoastaan lukuoikeudet ohjelmaopas-, ajastin-, automaattiajastin- "
+"ja tallennenфkymiin."
#: ../template/default/help_config.html:79
msgid "The username for the guest user."
-msgstr ""
+msgstr "Vierailijakфyttфjфn kфyttфjфtunnus."
#: ../template/default/help_config.html:81
msgid "The guest user's password."
-msgstr ""
+msgstr "Vierailijakфyttфjфn salasana."
#: ../template/default/help_config.html:89
msgid "The number of hours to show in the timeline."
@@ -1046,7 +1050,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:111
-msgid "Here you set the sending domain of the generated email."
+msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:113
@@ -1195,7 +1199,7 @@ msgid "to"
msgstr "-"
#: ../template/default/prog_list2.html:6
-#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2605
+#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2637
msgid "Playing Today"
msgstr "Ohjelmisto tфnффn"
@@ -1693,8 +1697,8 @@ msgid ""
"search for:"
msgstr ""
"Vaihtoehtoisesti voit etsiф apua saksankieliseltф <a href=\"http://www."
-"vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> -foorumilta. Ensisijaisesti "
-"kannattaa selata VDRAdminin julkistussфie lфpi: "
+"vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> -foorumilta, missф "
+"ensisijaisesti kannattaa selata VDRAdminin julkistussфie lфpi: "
#: ../template/default/about.html:146
msgid ""
@@ -1702,9 +1706,9 @@ msgid ""
"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page."
"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>."
msgstr ""
-"Lіydettyфsi ohjelmistovirheen tarkista ettei sitф ole jo raportoitu aiemmin "
+"Lіydettyфsi ohjelmistovirheen tarkista, ettei sitф ole jo raportoitu aiemmin "
"ja raportoi se <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php"
-"\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking</a> -systeemiin."
+"\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking</a> -jфrjestelmффn."
#: ../template/default/vdr_cmds.html:43
msgid "Number of lines to show:"
@@ -1720,119 +1724,123 @@ msgstr "SVDRP-komennot:"
#: ../template/default/vdr_cmds.html:66
msgid "Commands defined in commands.conf:"
-msgstr "Mффritellyt komennot (command.conf):"
+msgstr "Mффritellyt komennot (commands.conf):"
#: ../template/default/vdr_cmds.html:92
msgid "Output"
msgstr "Vaste"
-#: ../vdradmind.pl:294
+#: ../vdradmind.pl:296
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
msgstr "Anna VDR-koneesi nimi (esim. video.intra.net):"
-#: ../vdradmind.pl:295
+#: ../vdradmind.pl:297
msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
msgstr "Anna VDR-koneesi kфyttфmф SVDRP-portti:"
-#: ../vdradmind.pl:296
+#: ../vdradmind.pl:298
msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
msgstr "Anna VDRAdmin-AM kфyttфmф osoiteavaruus (0.0.0.0 ei rajoituksia):"
-#: ../vdradmind.pl:297
+#: ../vdradmind.pl:299
msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
msgstr "Anna VDRAdmin-AM kфyttфmф portti:"
-#: ../vdradmind.pl:298
+#: ../vdradmind.pl:300
msgid "Username?"
msgstr "Anna kфyttфjфtunnus VDRAdmin-AM varten:"
-#: ../vdradmind.pl:299
+#: ../vdradmind.pl:301
msgid "Password?"
msgstr "Anna salasana VDRAdmin-AM varten:"
-#: ../vdradmind.pl:300
+#: ../vdradmind.pl:302
msgid "Where are your recordings stored?"
msgstr "Anna VDR-koneesi tallennehakemiston polku:"
-#: ../vdradmind.pl:301
+#: ../vdradmind.pl:303
msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
msgstr "Anna VDR-koneesi konfigurointihakemiston polku:"
-#: ../vdradmind.pl:307
+#: ../vdradmind.pl:309
msgid "Config file written successfully."
msgstr "VDRAdmin-AM konfigurointitiedosto muodostettu."
-#: ../vdradmind.pl:359
+#: ../vdradmind.pl:362
#, perl-format
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmind.pl %s kфynnistetty prosessitunnisteella %d."
-#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1920
+#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1947
msgid "Not found"
msgstr "Ei lіydy"
-#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1921
+#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1948
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "Pyydettyф URL:ia ei lіydy palvelimelta!"
-#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1923
+#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1950
msgid "Forbidden"
msgstr "Kielletty"
-#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1924
+#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1951
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "Puutteelliset kфyttфjфoikeudet haluttuun toimintoon!"
-#: ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1925
+#: ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1952
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "Pффsy tiedostoon \"%s\" evфtty!"
-#: ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1922
+#: ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1949
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "URL:ia \"%s\" ei lіydy palvelimelta!"
-#: ../vdradmind.pl:1926
+#: ../vdradmind.pl:1953
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus ei onnistu!"
-#: ../vdradmind.pl:1927
+#: ../vdradmind.pl:1954
#, perl-format
-msgid "Can't connect to VDR at %s!"
-msgstr "VDR:ффn ei saada yhteyttф (%s)"
+msgid ""
+"Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and "
+"if VDR's svdrphosts.conf is configured correctly."
+msgstr ""
+"Yhteydenotto VDR:ффn (%s:%s) epфonnistui!<br /><br />Varmista VDR:n "
+"pффllфolo ja svdrphosts.conf-tiedoston oikeellisuus."
-#: ../vdradmind.pl:1928
+#: ../vdradmind.pl:1955
#, perl-format
msgid "Error while sending command to VDR at %s"
msgstr "Komennon lфhetys VDR:lle epфonnistui (%s)"
-#: ../vdradmind.pl:2605
+#: ../vdradmind.pl:2637
msgid "Playing Tomorrow"
msgstr "Ohjelmisto huomenna"
-#: ../vdradmind.pl:2605
+#: ../vdradmind.pl:2637
#, perl-format
msgid "Playing on the %d."
msgstr "Ohjelmisto %d. pфivф"
-#: ../vdradmind.pl:3948
+#: ../vdradmind.pl:3981
msgid "Suitable matches for:"
msgstr "Hakutulokset termille:"
-#: ../vdradmind.pl:4003
+#: ../vdradmind.pl:4036
msgid "Schedule"
msgstr "Ohjelmisto"
-#: ../vdradmind.pl:4526
+#: ../vdradmind.pl:4559
msgid "Playing Today?"
msgstr "Tфnффn"
-#: ../vdradmind.pl:4529
+#: ../vdradmind.pl:4562
msgid "Timers"
msgstr "Ajastimet"
-#: ../vdradmind.pl:4592
+#: ../vdradmind.pl:4625
msgid "System default"
msgstr "Oletus"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c6b7adb..aed2f66 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,33 +1,16 @@
-# translation of fr.po to
-#
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-# Trois Six, 2005.
-# Bads, 2005.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.3\n"
+"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 12:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-04 14:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 12:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-08 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Trois Six <trois.six@free.fr>\n"
-"Language-Team: <fr@li.org>\n"
+"Language-Team: Trois Six <trois.six@free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5
#: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5
@@ -57,7 +40,7 @@ msgstr "Votre Navigateur ne supporte pas les frames !"
#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
msgid "Create New Timer"
-msgstr "CrУЉer Nouvelle Programmation"
+msgstr "Crщer Nouvelle Programmation"
#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
#: ../template/default/help_timer_new.html:9
@@ -118,7 +101,7 @@ msgstr "Non"
#: ../template/default/timer_new.html:82
#: ../template/default/help_timer_new.html:36
msgid "AutoTimer Checking:"
-msgstr "VУЉrification Auto-Programmation :"
+msgstr "Vщrification Auto-Programmation :"
#: ../template/default/timer_new.html:86
#: ../template/default/help_timer_new.html:39
@@ -140,7 +123,7 @@ msgstr "off"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46
#: ../template/default/at_timer_new.html:93
msgid "Channel:"
-msgstr "ChaУЎne :"
+msgstr "Chaюne :"
#: ../template/default/timer_new.html:107
#: ../template/default/help_timer_new.html:49
@@ -185,7 +168,7 @@ msgstr "Dimanche"
#: ../template/default/timer_new.html:123
#: ../template/default/help_timer_new.html:57
msgid "Start Time:"
-msgstr "Heure De DУЉbut :"
+msgstr "Heure De Dщbut :"
#: ../template/default/timer_new.html:128
#: ../template/default/timer_new.html:142
@@ -194,14 +177,14 @@ msgstr "Heure De DУЉbut :"
#: ../template/default/prog_timeline.html:108
#: ../template/default/prog_timeline.html:123
#: ../template/default/at_timer_new.html:111
-#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3948
+#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3981
msgid "o'clock"
msgstr "Heure"
#: ../template/default/timer_new.html:130
#: ../template/default/timer_new.html:144
msgid "Buffer:"
-msgstr ""
+msgstr "Tampon :"
#: ../template/default/timer_new.html:130
#: ../template/default/timer_new.html:144 ../template/default/config.html:274
@@ -216,7 +199,7 @@ msgstr "Heure De Fin :"
#: ../template/default/timer_new.html:151
msgid "Use VPS:"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser VPS :"
#: ../template/default/timer_new.html:157
#: ../template/default/at_timer_list.html:24
@@ -228,7 +211,7 @@ msgstr ""
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52
#: ../template/default/at_timer_new.html:128
msgid "Priority:"
-msgstr "PrioritУЉ :"
+msgstr "Prioritщ :"
#: ../template/default/timer_new.html:163
#: ../template/default/at_timer_list.html:24
@@ -245,20 +228,20 @@ msgstr "Chronologie :"
#: ../template/default/timer_new.html:169
#: ../template/default/help_timer_new.html:65
msgid "Title of Recording:"
-msgstr "Titre d'Enregistrement :"
+msgstr "Titre de l'Enregistrement :"
#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:57
#: ../template/default/help_timer_new.html:67
msgid "Summary:"
-msgstr "Sommaire :"
+msgstr "Rщsumщ :"
#: ../template/default/timer_new.html:175
msgid "readonly"
-msgstr ""
+msgstr "lecture seule"
#: ../template/default/timer_new.html:182
msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "La programmation a щtщ autoprogrammщe avec le modшle :"
#: ../template/default/timer_new.html:195 ../template/default/config.html:659
#: ../template/default/at_timer_new.html:176
@@ -286,7 +269,7 @@ msgstr ""
#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:58
msgid "Remote Control"
-msgstr "TУЉlУЉcommande"
+msgstr "Tщlщcommande"
#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
msgid "Authorization Required"
@@ -298,8 +281,8 @@ msgid ""
"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
msgstr ""
-"Le serveur n'a pas pu vУЉrifier que vous УЊtes autorisУЉ У  accУЉder au document "
-"demandУЉ. Ou vous avez fourni de mauvaises informations (par ex. mauvais mot "
+"Le serveur n'a pas pu vщrifier que vous ъtes autorisщ р accщder au document "
+"demandщ. Ou vous avez fourni de mauvaises informations (par ex. mauvais mot "
"de passe), ou votre navigateur n'a pu fournir les informations requises."
#: ../template/default/at_timer_list.html:6
@@ -324,12 +307,12 @@ msgstr "Actif"
#: ../template/default/at_timer_list.html:69
#: ../template/default/timer_list.html:233
msgid "Channel"
-msgstr "ChaУЎne"
+msgstr "Chaюne"
#: ../template/default/at_timer_list.html:80
#: ../template/default/timer_list.html:255
msgid "Start"
-msgstr "DУЉbut"
+msgstr "Dщbut"
#: ../template/default/at_timer_list.html:91
#: ../template/default/timer_list.html:266
@@ -366,20 +349,20 @@ msgstr "Supprimer"
#: ../template/default/at_timer_list.html:193
msgid "Force Update"
-msgstr "Forcer Mise У  jour"
+msgstr "Forcer Mise р jour"
#: ../template/default/at_timer_list.html:196
msgid "Delete Selected AutoTimers"
-msgstr "Supprimer Auto-Programmations SУЉlectionnУЉes"
+msgstr "Supprimer Auto-Programmations Sщlectionnщes"
#: ../template/default/at_timer_list.html:196
#: ../template/default/timer_list.html:387
msgid "Delete all selected timers?"
-msgstr "Supprimer Programmations SУЉlectionnУЉes ?"
+msgstr "Supprimer Programmations Sщlectionnщes ?"
#: ../template/default/prog_summary.html:7
#: ../template/default/prog_timeline.html:7
-#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4525
+#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4558
msgid "What's On Now?"
msgstr "En ce Moment ?"
@@ -396,7 +379,7 @@ msgstr "maintenant"
#: ../template/default/prog_summary.html:24
#: ../template/default/prog_timeline.html:106
msgid "at:"
-msgstr "У  :"
+msgstr "р :"
#: ../template/default/prog_summary.html:43
#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:146
@@ -410,11 +393,11 @@ msgstr "Zapper"
#: ../template/default/prog_summary.html:82
msgid "Search for other show times"
-msgstr "Rechercher dУЁautres moments de diffusion"
+msgstr "Rechercher dсautres moments de diffusion"
#: ../template/default/prog_summary.html:84
msgid "More Information"
-msgstr "Plus dУЁInformation"
+msgstr "Plus d'Information"
#: ../template/default/prog_summary.html:88
msgid "Record"
@@ -430,7 +413,7 @@ msgstr "Configuration"
#: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:38
#: ../template/default/help_config.html:40
msgid "General Settings"
-msgstr "ParamУЈtres GУЉnУЉraux"
+msgstr "Paramшtres Gщnщraux"
#: ../template/default/config.html:47
msgid "Template:"
@@ -438,23 +421,23 @@ msgstr "Gabarit :"
#: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:42
msgid "Skin:"
-msgstr "ThУЈme :"
+msgstr "Thшme :"
#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:44
msgid "Login Page:"
-msgstr "Page de DУЉmarrage :"
+msgstr "Page de Dщmarrage :"
#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46
msgid "Number of channels to use:"
-msgstr "Nombre de chaУЎnes У  utiliser :"
+msgstr "Nombre de chaюnes р utiliser :"
#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48
msgid "Local net (no login required):"
-msgstr "RУЉseau local (login non nУЉcessaire) :"
+msgstr "Rщseau local (login non nщcessaire) :"
#: ../template/default/config.html:96 ../template/default/help_config.html:50
msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Langue :"
#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:38
#: ../template/default/help_config.html:56
@@ -492,19 +475,19 @@ msgstr "Mot de Passe :"
#: ../template/default/config.html:184 ../template/default/help_config.html:76
msgid "Guest Account:"
-msgstr "Compte d'InvitУЉ :"
+msgstr "Compte d'Invitщ :"
#: ../template/default/config.html:193 ../template/default/help_config.html:78
msgid "Guest Username:"
-msgstr "Identifiant InvitУЉ :"
+msgstr "Identifiant Invitщ :"
#: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:80
msgid "Guest Password:"
-msgstr "Mot de Passe InvitУЉ :"
+msgstr "Mot de Passe Invitщ :"
#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38
#: ../template/default/help_config.html:86
-#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4527
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4560
msgid "Timeline"
msgstr "Chronologie"
@@ -514,13 +497,13 @@ msgstr "Heures :"
#: ../template/default/config.html:229 ../template/default/help_config.html:90
msgid "Times:"
-msgstr "PУЉriodes :"
+msgstr "Pщriodes :"
#: ../template/default/config.html:235 ../template/default/config.html:344
#: ../template/default/help_config.html:92
#: ../template/default/help_config.html:120
msgid "Tooltips:"
-msgstr ""
+msgstr "Bulles d'aide :"
#: ../template/default/config.html:264
#: ../template/default/help_config.html:100
@@ -530,7 +513,7 @@ msgstr "Active :"
#: ../template/default/config.html:273
#: ../template/default/help_config.html:102
msgid "Timeout:"
-msgstr "Timeout :"
+msgstr "Dщlai de dщpassement :"
#: ../template/default/config.html:292 ../template/default/config.html:383
#: ../template/default/help_config.html:132
@@ -540,39 +523,37 @@ msgstr "Marge avant :"
#: ../template/default/config.html:298 ../template/default/config.html:389
#: ../template/default/help_config.html:134
msgid "Time Margin at Stop:"
-msgstr "Marge aprУЈs :"
+msgstr "Marge aprшs :"
#: ../template/default/config.html:305
#: ../template/default/help_config.html:108
-#, fuzzy
msgid "Send email after programming timer:"
-msgstr "Se souvenir des programmations :"
+msgstr "Envoyer email aprшs crщation programmation :"
#: ../template/default/config.html:314
#: ../template/default/help_config.html:110
msgid "Send email as:"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer mail en tant que :"
#: ../template/default/config.html:320
#: ../template/default/help_config.html:112
msgid "Send email to:"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer mail р :"
#: ../template/default/config.html:326
#: ../template/default/help_config.html:114
msgid "Mail server:"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur smtp :"
#: ../template/default/config.html:332
#: ../template/default/help_config.html:116
msgid "SMTPAuth user:"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant smtp :"
#: ../template/default/config.html:338
#: ../template/default/help_config.html:118
-#, fuzzy
msgid "SMTPAuth password:"
-msgstr "Mot de Passe :"
+msgstr "Mot de Passe smtp :"
#: ../template/default/config.html:361 ../template/default/timer_list.html:6
#: ../template/default/timer_list.html:44
@@ -587,17 +568,17 @@ msgstr "Programmation"
#: ../template/default/config.html:395
#: ../template/default/help_config.html:136
msgid "Tooltips in timeline:"
-msgstr ""
+msgstr "Bulles d'aide dans la chronologie :"
#: ../template/default/config.html:404
#: ../template/default/help_config.html:138
msgid "Tooltips in list:"
-msgstr ""
+msgstr "Bulles d'aide dans la liste :"
#: ../template/default/config.html:413
#: ../template/default/help_config.html:140
msgid "Add summary to new timers:"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter rщsumщ dans les nouvelles programmations :"
#: ../template/default/config.html:431 ../template/default/help_config.html:38
#: ../template/default/help_config.html:146
@@ -607,7 +588,7 @@ msgstr "Emission de Flux"
#: ../template/default/config.html:441
#: ../template/default/help_config.html:148
msgid "Live Streaming:"
-msgstr "Emission de Flux en direct:"
+msgstr "Emission de Flux en direct :"
#: ../template/default/config.html:450
#: ../template/default/help_config.html:150
@@ -627,25 +608,22 @@ msgstr "Chemin vers les Enregistrements VDR sur votre poste de travail :"
#: ../template/default/config.html:471
#: ../template/default/help_config.html:156
msgid "MIME type for live streaming:"
-msgstr ""
+msgstr "Type MIME pour l'Emission de flux en direct :"
#: ../template/default/config.html:477
#: ../template/default/help_config.html:158
-#, fuzzy
msgid "Suffix for live streaming:"
-msgstr "Emission de Flux en direct:"
+msgstr "Suffixe pour les flux en direct :"
#: ../template/default/config.html:483
#: ../template/default/help_config.html:160
-#, fuzzy
msgid "MIME type for recordings streaming:"
-msgstr "Emission d'Enregistrements"
+msgstr "Type MIME pour l'Emission d'Enregistrements :"
#: ../template/default/config.html:489
#: ../template/default/help_config.html:162
-#, fuzzy
msgid "Suffix for recordings streaming:"
-msgstr "Emission d'Enregistrements"
+msgstr "Suffixe pour les flux d'Enregistrements :"
#: ../template/default/config.html:496
msgid "Bandwidth of Streams:"
@@ -669,12 +647,12 @@ msgstr "Nom du fichier epg.data :"
#: ../template/default/config.html:543
#: ../template/default/help_config.html:175
msgid "VFAT:"
-msgstr "VFAT:"
+msgstr "VFAT :"
#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38
#: ../template/default/help_config.html:181
msgid "Channel Selections"
-msgstr "SУЉlections ChaУЎnes"
+msgstr "Sщlections Chaюnes"
#: ../template/default/config.html:574
msgid "In \"Timeline\"?"
@@ -682,11 +660,11 @@ msgstr "Dans \"Chronologie\" ?"
#: ../template/default/config.html:583
msgid "In \"Channels\"?"
-msgstr "Dans \"ChaУЎnes\" ?"
+msgstr "In \"Channels\"?"
#: ../template/default/config.html:592
msgid "In \"Playing Today\"?"
-msgstr "Dans \"JouУЉ Aujourd'hui\" ?"
+msgstr "Dans \"Jouщ Aujourd'hui\" ?"
#: ../template/default/config.html:601
msgid "In \"What's On Now\"?"
@@ -697,9 +675,8 @@ msgid "In \"AutoTimer\"?"
msgstr "Dans \"Auto-Programmations\" ?"
#: ../template/default/config.html:619
-#, fuzzy
msgid "In \"Watch TV\"?"
-msgstr "Regarder TV"
+msgstr "Dans \"Regarder TV\" ?"
#: ../template/default/config.html:660
msgid "Apply"
@@ -708,7 +685,7 @@ msgstr "Appliquer"
#: ../template/default/timer_list.html:27
#: ../template/default/prog_timeline.html:81
msgid "Duration:"
-msgstr "DurУЉe :"
+msgstr "Durщe :"
#: ../template/default/timer_list.html:27
#: ../template/default/prog_timeline.html:81
@@ -717,11 +694,11 @@ msgstr "min"
#: ../template/default/timer_list.html:27
msgid "Transponder:"
-msgstr ""
+msgstr "Transpondeur :"
#: ../template/default/timer_list.html:27
msgid "CA-System:"
-msgstr ""
+msgstr "Systшme CA :"
#: ../template/default/timer_list.html:46
msgid "New Timer"
@@ -748,7 +725,7 @@ msgstr "Cette Programmation est impossible !"
#: ../template/default/timer_list.html:316
msgid "No more timers on other transponders possible!"
-msgstr "Pas plus de Programmations possibles !"
+msgstr "Pas plus de Programmations possibles sur d'autres transpondeurs !"
#: ../template/default/timer_list.html:319
msgid "Timer OK."
@@ -763,28 +740,25 @@ msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ../template/default/timer_list.html:382
-#, fuzzy
msgid "activate"
-msgstr "Actif"
+msgstr "activer"
#: ../template/default/timer_list.html:383
-#, fuzzy
msgid "inactivate"
-msgstr "Actif"
+msgstr "dщsactiver"
#: ../template/default/timer_list.html:384
-#, fuzzy
msgid "selected timers"
-msgstr "Supprimer Programmation ?"
+msgstr "programmations sщlectionnщes"
#: ../template/default/timer_list.html:387
msgid "Delete Selected Timers"
-msgstr "Supprimer Programmations SУЉlectionnУЉes"
+msgstr "Supprimer Programmations Sщlectionnщes"
#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42
-#: ../vdradmind.pl:4528
+#: ../vdradmind.pl:4561
msgid "Channels"
-msgstr "ChaУЎnes"
+msgstr "Chaюnes"
#: ../template/default/prog_list.html:33
msgid "Go!"
@@ -815,7 +789,7 @@ msgstr "R"
#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208
msgid "Grab the picture!"
-msgstr "RafraУЎchir!"
+msgstr "Rafraюchir!"
#: ../template/default/tv.html:202
msgid "Size:"
@@ -823,7 +797,7 @@ msgstr "Taille :"
#: ../template/default/tv.html:210
msgid "Open in separate window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenУЊtre"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenъtre"
#: ../template/default/prog_detail.html:43
msgid "close"
@@ -848,7 +822,7 @@ msgstr "Plus de details sur Internet"
#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18
#: ../template/default/help_rec_list.html:6
#: ../template/default/help_rec_list.html:18
-#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4530
+#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4563
msgid "Recordings"
msgstr "Enregistrements"
@@ -882,7 +856,7 @@ msgstr "Supprimer l'Enregistrement ?"
#: ../template/default/rec_list.html:170
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Rafraюchir"
#: ../template/default/rec_list.html:174
msgid "Commands:"
@@ -891,40 +865,39 @@ msgstr "Commandes :"
#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59
#: ../template/default/vdr_cmds.html:73
msgid "Run"
-msgstr "ExУЉcuter"
+msgstr "Exщcuter"
#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59
#: ../template/default/vdr_cmds.html:73
msgid "Really run this command?"
-msgstr "Voulez-vous rУЉellement exУЉcuter cette commande ?"
+msgstr "Voulez-vous rщellement exщcuter cette commande ?"
#: ../template/default/rec_list.html:184
msgid "Delete Selected Recordings"
-msgstr "Supprimer Enregistrements SУЉlectionnУЉs"
+msgstr "Supprimer Enregistrements Sщlectionnщs"
#: ../template/default/rec_list.html:184
msgid "Delete all selected recordings?"
-msgstr "Supprimer Enregistrements SУЉlectionnУЉs ?"
+msgstr "Supprimer Enregistrements Sщlectionnщs ?"
#: ../template/default/help_config.html:36
msgid ""
"<p>Here you can change general settings and base settings for timers, "
"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vous pouvez changer ici les rУЉglages gУЉnУЉraux et de base pour les "
-"programmations, les Auto-Programmations, la sУЉlection des chaines et les "
-"paramУЉtrages de diffusion.</p>"
+"<p>Vous pouvez changer ici les rщglages gщnщraux et de base pour les "
+"programmations, les Auto-Programmations, la sщlection des chaines et les "
+"paramщtrages de diffusion.</p>"
#: ../template/default/help_config.html:43
msgid "The skin you want to use."
-msgstr "Le thУЈme que vous dУЉsirez utiliser."
+msgstr "Le thшme que vous dщsirez utiliser."
#: ../template/default/help_config.html:45
msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
-msgstr "La page que vous dУЉsirez voir У  la premiУЈre connection У  VDRAdmin-AM."
+msgstr "La page que vous dщsirez voir р la premiшre connection р VDRAdmin-AM."
#: ../template/default/help_config.html:47
-#, fuzzy
msgid ""
"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
@@ -933,17 +906,12 @@ msgid ""
"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
"channels."
msgstr ""
-"VDRAdmin-AM chargera le nombre donnУЉ de chaines depuis VDR et prУЉsentera "
-"seulement celles-ci dans tous les champs oУЙ les chaines peuvent УЊtre "
-"sУЉlectionnУЉes. Cela limite aussi ne nombre d'informations que VDRAdmin-AM "
-"devra lire dans le guide УЉlectronique des programmes. Vous pouvez utiliser "
-"ceci pour rУЉduire la consomation mУЉmoire de VDRAdmin-AM et amУЉliorer les "
-"performances. <strong>0</strong> DУЉsactive cette fonctionnalitУЉ et VDRAdmin-"
-"AM utilisera toutes les chaines disponibles.<h4>Nota:</h4> Les changement ne "
-"sont pas actifs. Vous devez soit attendre jusqu'У  ce que VDRAdmin-AM se "
-"reconnecte У  VDR pour rafraichir l'EPG ou forcer la mise У  jour manuellement "
-"dans le menu <span class=\"ref_menu\">Auto-Programmation</span>ou redУЉmarrer "
-"VDRAdmin-AM."
+"VDRAdmin-AM va charger le prщsent nombre de chaюnes de VDR et ne montrer que "
+"celles qui ont les champs qui peuvent ъtre sщlectionnщs. Cela limite aussi "
+"les Informations EPG. VDRAdmin-AM ne va lire que ce dont il a besoin, ce qui "
+"va rщduire la consommation mщmoire et augmenter la performance. <strong>0</"
+"strong> dщsactive cette optionf and VDRAdmin-AM va utiliser toutes les "
+"chaines."
#: ../template/default/help_config.html:49
msgid ""
@@ -952,17 +920,14 @@ msgid ""
"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
"\"192.168.0.123\"."
msgstr ""
-"Vous pouvez spУЉcifier ici une adresse IP ou une plage pour laquelle aucune "
-"autentification ne sera demandУЉe. Par exemple:\"192.168.0.0/24\" inclura "
+"Vous pouvez spщcifier ici une adresse IP ou une plage pour laquelle aucune "
+"autentification ne sera demandщe. Par exemple : \"192.168.0.0/24\" inclura "
"toute adresse commencant par \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" inclura "
"seulement \"192.168.0.123\"."
#: ../template/default/help_config.html:51
-#, fuzzy
msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
-msgstr ""
-"Ici, vous pouvez dУЉfinir les sections du guide УЉlУЉctronique des programmes "
-"oУЙ VDRAdmin-AM recherchera le motif de recherche."
+msgstr "Ici vous pouvez dщfinir la langue de VDRAdmin-AM."
#: ../template/default/help_config.html:53
#: ../template/default/help_config.html:67
@@ -982,7 +947,7 @@ msgid ""
"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> "
"menu."
msgstr ""
-"Le nombre de carte DVB auxquelles VDR peut accУЉder. Suivant cette valeur "
+"Le nombre de carte DVB auxquelles VDR peut accщder. Suivant cette valeur "
"VDRAdmin-AM calculera les programmations critiques an le menu <span class="
"\"ref_menu\">Programmation</span>."
@@ -993,7 +958,7 @@ msgid ""
"and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class="
"\"ref_menu\">Recordings</span> menu."
msgstr ""
-"Le Chemin vers les enregistrements de VDR. Ceci est utilisУЉ pour que VDR "
+"Le Chemin vers les enregistrements de VDR. Ceci est utilisщ pour que VDR "
"puissse situer les enregistrements lorsque l'on utilise <span class="
"\"ref_label\">Emission d'Enregistrements</span> et <span class=\"ref_file"
"\">reccmds.conf</span> dans le menu <span class=\"ref_menu"
@@ -1006,20 +971,20 @@ msgid ""
"is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> "
"menu."
msgstr ""
-"Le chemin oУЙ la configuration de VDR se situe. Si ce rУЉpertoire contient le "
-"fichier <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> son contenu est affichУЉ "
-"dans une boite de sУЉlection dans le menu <span class=\"ref_menu"
+"Le chemin oљ la configuration de VDR se situe. Si ce rщpertoire contient le "
+"fichier <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> son contenu est affichщ "
+"dans une boite de sщlection dans le menu <span class=\"ref_menu"
"\">Enregistrements</span>."
#: ../template/default/help_config.html:65
msgid "The path where the EPG images are stored."
-msgstr "Le chemin dans lequel les images EPG sont stockУЉes."
+msgstr "Le chemin dans lequel les images EPG sont stockщes."
#: ../template/default/help_config.html:73
msgid ""
"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
msgstr ""
-"Le nom d l'utilisateur principal, celui possУЉdant le plus de privilУЈges."
+"Le nom d l'utilisateur principal, celui possщdant le plus de privilшges."
#: ../template/default/help_config.html:75
msgid "The main user's password."
@@ -1027,49 +992,49 @@ msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur principal."
#: ../template/default/help_config.html:77
msgid ""
-"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. "
+"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
"timers, AutoTimers and recordings listings."
msgstr ""
-"Si vous voulez un compte utilisateur possedant seulement des droits limitУЉs, "
-"cei est pour vous. L'utilisateur invitУЉ ne peut rien modifier. Il est "
-"seulement autoriser У  voir le guides УЉlectronique des programmes, les "
+"Si vous voulez un compte utilisateur possedant seulement des droits limitщs, "
+"cei est pour vous. L'utilisateur invitщ ne peut rien modifier. Il est "
+"seulement autoriser р voir le guides щlectronique des programmes, les "
"programmations, les Auto-Programmations et la liste des enregistrements."
#: ../template/default/help_config.html:79
msgid "The username for the guest user."
-msgstr "Le nom de l'utilisateur invitУЉ."
+msgstr "Le nom de l'utilisateur invitщ."
#: ../template/default/help_config.html:81
msgid "The guest user's password."
-msgstr "Le mot de passe de l'invitУЉ."
+msgstr "Le mot de passe de l'invitщ."
#: ../template/default/help_config.html:89
msgid "The number of hours to show in the timeline."
-msgstr "Le nombre d'heures У  afficher dans la ligne du temps."
+msgstr "Le nombre d'heures р afficher dans la chronologie."
#: ../template/default/help_config.html:91
msgid ""
"A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear "
"in the selectbox placed at the top."
msgstr ""
-"Une liste d'horaires sУЉparУЉs par des virgules au format <strong>hh:mm</"
-"strong> qui apparaissent dans la boites de sУЉlection placУЉe en haut."
+"Une liste d'horaires sщparщs par des virgules au format <strong>hh:mm</"
+"strong> qui apparaissent dans la boites de sщlection placщe en haut."
#: ../template/default/help_config.html:93
#: ../template/default/help_config.html:121
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
-msgstr ""
+msgstr "Ici vous (dщs-)activer les bulles d'aide."
#: ../template/default/help_config.html:101
msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
-msgstr "Avtive ou dУЉsactive la fonction d'Auto-Programmation."
+msgstr "Active ou dщsactive la fonction d'Auto-Programmation."
#: ../template/default/help_config.html:103
msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
msgstr ""
-"L'interval durant lequel les donnУЉes du guide УЉlУЉctronique des programmes "
-"sont vУЉrifiУЉes pour mettre У  jour les Auto-Programmations."
+"L'interval durant lequel les donnщes du guide щlщctronique des programmes "
+"sont vщrifiщes pour mettre р jour les Auto-Programmations."
#: ../template/default/help_config.html:105
#: ../template/default/help_config.html:129
@@ -1091,22 +1056,22 @@ msgid ""
"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
"recording."
msgstr ""
-"Un entier dans l'interval <strong>0...99</strong>, dУЉfinissant la "
-"<strong>prioritУЉ</strong> de cette programmation et de l'enregitrement crУЉУЉ "
-"par cette programmation. <strong>0</strong> reprУЉsente la valeur la plus "
-"faible, <strong>99</strong> la plus haute. La prioritУЉ est utilisУЉe pour "
-"dУЉcider quelle programmation devrait УЊtre dУЉmarrУЉe dans le cas oУЙ deux ou "
-"plus de programmation possУЈdent la mУЊme heure <strong>dУЉbut</strong>. La "
-"premiУЈre programmation dans la liste avec la prioritУЉ la plus haute sera "
-"utilisУЉe.<br /><br />Cette valeur est aussi stockУЉe avec l'enregistrement, "
-"et est utilisУЉe plus tard pour dУЉcider quel enregistrement doit УЊtre "
-"supprimУЉ du disque pour libУЉrer de la place pour un nouvel enregistrement. "
-"Si le disque est plein et qu'un nouvel enregistrement nУЉcУЉssite plus de "
-"place, un enregistrement avec la plus faible prioritУЉ (et dont <strong>durУЉe "
-"de vie</strong> ganrantie sera dУЉpassУЉe) sera enlevУЉ.<br /><br />Si toutes "
-"les cartes DVB disponibles sont actuellement occupУЉs, une programmation avec "
-"une prioritУЉ plus УЉlevУЉe interrompra la programmation avec la prioritУЉ la "
-"plus faible pour dУЉmarrer l'enregistrement."
+"Un entier dans l'interval <strong>0...99</strong>, dщfinissant la "
+"<strong>prioritщ</strong> de cette programmation et de l'enregitrement crщщ "
+"par cette programmation. <strong>0</strong> reprщsente la valeur la plus "
+"faible, <strong>99</strong> la plus haute. La prioritщ est utilisщe pour "
+"dщcider quelle programmation devrait ъtre dщmarrщe dans le cas oљ deux ou "
+"plus de programmation possшdent la mъme heure <strong>dщbut</strong>. La "
+"premiшre programmation dans la liste avec la prioritщ la plus haute sera "
+"utilisщe.<br /><br />Cette valeur est aussi stockщe avec l'enregistrement, "
+"et est utilisщe plus tard pour dщcider quel enregistrement doit ъtre "
+"supprimщ du disque pour libщrer de la place pour un nouvel enregistrement. "
+"Si le disque est plein et qu'un nouvel enregistrement nщcщssite plus de "
+"place, un enregistrement avec la plus faible prioritщ (et dont <strong>durщe "
+"de vie</strong> ganrantie sera dщpassщe) sera enlevщ.<br /><br />Si toutes "
+"les cartes DVB disponibles sont actuellement occupщs, une programmation avec "
+"une prioritщ plus щlevщe interrompra la programmation avec la prioritщ la "
+"plus faible pour dщmarrer l'enregistrement."
#: ../template/default/help_config.html:107
#: ../template/default/help_config.html:131
@@ -1122,33 +1087,38 @@ msgid ""
"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the "
"recording has passed by."
msgstr ""
-"La durУЉe de vie <strong>guarantie</strong> (en jours) d'un enregistrement "
-"crУЉУЉ pas cette programmation. <strong>0</strong> signifie que cet "
-"enregistrement peut УЊtre automatiquement supprimУЉ У  n'importe quelle moment "
-"par un enregistrement avec une prioritУЉ plus haute. <strong>99</strong> "
-"signifie que cet enregistrement ne sera jamais automatiquement supprimУЉ. "
+"La durщe de vie <strong>guarantie</strong> (en jours) d'un enregistrement "
+"crщщ pas cette programmation. <strong>0</strong> signifie que cet "
+"enregistrement peut ъtre automatiquement supprimщ р n'importe quelle moment "
+"par un enregistrement avec une prioritщ plus haute. <strong>99</strong> "
+"signifie que cet enregistrement ne sera jamais automatiquement supprimщ. "
"Tout nombre dans l'interval <strong>1...98</strong> signifie que cet "
-"enregistrement ne peut УЊtre automatiquement supprimУЉ en faveur d'un nouvel "
-"enregistrement, jusqu'У  ce que le nombre de jour donnУЉ depuis la date de "
-"<strong>dУЉmarrage</strong> de l'enregistrement soit dУЉpassУЉ."
+"enregistrement ne peut ъtre automatiquement supprimщ en faveur d'un nouvel "
+"enregistrement, jusqu'р ce que le nombre de jour donnщ depuis la date de "
+"<strong>dщmarrage</strong> de l'enregistrement soit dщpassщ."
#: ../template/default/help_config.html:109
msgid ""
"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
"timer has been programmed if you enable this feature."
msgstr ""
+"VDRAdmin-AM va envoyer un email р chaque fois qu'un щvшnement va "
+"correspondre р une auto-programmation et qu'une programmation a щtщ "
+"programmщe si vous activez cette option."
#: ../template/default/help_config.html:111
-msgid "Here you set the sending domain of the generated email."
+#, fuzzy
+msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
msgstr ""
+"Ici vous allez dщfinir le nom de domaine de provenance de l'email gщnщrщ."
#: ../template/default/help_config.html:113
msgid "The email address the email is sent to."
-msgstr ""
+msgstr "L'adresse email de destination."
#: ../template/default/help_config.html:115
msgid "The outgoing mail server."
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur smtp d'envoi des emails."
#: ../template/default/help_config.html:117
msgid ""
@@ -1156,11 +1126,13 @@ msgid ""
"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
"disable SMTPAuth."
msgstr ""
+"Si vous avez besoin de vous authentifier sur votre serveur smtp, vous devez "
+"fournir vos identifiants ci-dessous. Laissez ces champs vide implique qu'il "
+"n'y a pas d'authentification smtp."
#: ../template/default/help_config.html:119
-#, fuzzy
msgid "The password for the SMTPAuth user."
-msgstr "Le nom de l'utilisateur invitУЉ."
+msgstr "Le Mot de Passe pour le serveur SMTP."
#: ../template/default/help_config.html:133
msgid ""
@@ -1168,11 +1140,11 @@ msgid ""
"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
msgstr ""
-"Le nombre de minutes soustraites par VDRAdmin-AM au dУЉbut de diffusion "
-"trouvУЉ dans le guide УЉlectronique des programmes. Cette valeur est utilisУЉe "
-"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles dУЉfinies "
+"Le nombre de minutes soustraites par VDRAdmin-AM au dщbut de diffusion "
+"trouvщ dans le guide щlectronique des programmes. Cette valeur est utilisщe "
+"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles dщfinies "
"par une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide "
-"УЉlectronique des programmes."
+"щlectronique des programmes."
#: ../template/default/help_config.html:135
msgid ""
@@ -1180,26 +1152,28 @@ msgid ""
"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
msgstr ""
-"Le nombre de minutes ajoutУЉs par VDRAdmin-AM У  la fin de diffusion trouvУЉ "
-"dans le guide УЉlectronique des programmes.The number of minutes VDRAdmin-AM "
-"adds to the broadcasts stop time found in the EPG. Cette valeur est utilisУЉe "
-"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles dУЉfinies "
+"Le nombre de minutes ajoutщs par VDRAdmin-AM р la fin de diffusion trouvщ "
+"dans le guide щlectronique des programmes.The number of minutes VDRAdmin-AM "
+"adds to the broadcasts stop time found in the EPG. Cette valeur est utilisщe "
+"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles dщfinies "
"par une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide "
-"УЉlectronique des programmes."
+"щlectronique des programmes."
#: ../template/default/help_config.html:137
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
-msgstr ""
+msgstr "Ici vous pouvez (dщs-)activer les bulles d'aide dans la chronologie."
#: ../template/default/help_config.html:139
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Ici vous pouvez (dщs-)activer les bulles d'aide dans la liste."
#: ../template/default/help_config.html:141
msgid ""
"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
"timers you can switch it off here."
msgstr ""
+"Si vous ne voulez pas que VDRAdmin-AM ajoute le rщsumщ de l'EPG dans les "
+"nouvelles programmations vous pouvez dщsactiver cette option."
#: ../template/default/help_config.html:149
msgid ""
@@ -1207,9 +1181,9 @@ msgid ""
"linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class="
"\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below."
msgstr ""
-"Active ou DУЉsactive la diffusion en directe en utilisant <a href=\"http://"
-"www.magoa.net/linux/\">le plugin streamdev</a>. Vous devez aussi dУЉfinir le "
-"rУЉglage correct du <span class=\"ref_label\">Port HTTP pour Streamdev</span> "
+"Active ou Dщsactive la diffusion en directe en utilisant <a href=\"http://"
+"www.magoa.net/linux/\">le plugin streamdev</a>. Vous devez aussi dщfinir le "
+"rщglage correct du <span class=\"ref_label\">Port HTTP pour Streamdev</span> "
"ci-dessous."
#: ../template/default/help_config.html:151
@@ -1218,9 +1192,9 @@ msgid ""
"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
"use."
msgstr ""
-"Vous pouvez ici rУЉgler le numУЉro de port sur lequel le serveur streamdev de "
-"VDR sera У  l'УЉcoute pour toute connection. Additionellement vous pouvez "
-"aussi fournir le type de flux que vous dУЉsirez utiliser."
+"Vous pouvez ici rщgler le numщro de port sur lequel le serveur streamdev de "
+"VDR sera р l'щcoute pour toute connection. Additionellement vous pouvez "
+"aussi fournir le type de flux que vous dщsirez utiliser."
#: ../template/default/help_config.html:153
msgid ""
@@ -1232,13 +1206,13 @@ msgid ""
"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
"display."
msgstr ""
-"Active ou dУЉsactive la diffusion des enregistrements.<br />Actuellement ceci "
-"n'est un rУЉel \"streaming\", mais vous avez У  parametrer votre station pour "
-"quelle puisse accУЉder aux enregistrements de VDR. Vous pouvez utiliser par "
-"exemple Samba or NFS pour cette tУЂche. VDRAdmin-AM gУЉnУЉrera simplement une "
-"liste de lecture qui contiendra tous les enregistrements et l'enverra У  "
+"Active ou dщsactive la diffusion des enregistrements.<br />Actuellement ceci "
+"n'est un rщel \"streaming\", mais vous avez р parametrer votre station pour "
+"quelle puisse accщder aux enregistrements de VDR. Vous pouvez utiliser par "
+"exemple Samba or NFS pour cette tтche. VDRAdmin-AM gщnщrera simplement une "
+"liste de lecture qui contiendra tous les enregistrements et l'enverra р "
"votre navigateur. Si votre navigateur et votre lecteur de media sont "
-"configurУЉs corectement, vous pourrez voir les enregistrements sur votre "
+"configurщs corectement, vous pourrez voir les enregistrements sur votre "
"station."
#: ../template/default/help_config.html:155
@@ -1247,8 +1221,8 @@ msgid ""
"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
msgstr ""
-"Ceci est le chemin oУЙ votre station peut accУЉder au enregistrements de VDR. "
-"Cela dУЉpend des rУЉglages de votre VDR et de votre station, par exemple \"\\"
+"Ceci est le chemin oљ votre station peut accщder au enregistrements de VDR. "
+"Cela dщpend des rщglages de votre VDR et de votre station, par exemple \"\\"
"\\vdr\\videos\" ou \"V:\\\" (sur Windows) ou \"/mnt/videos\" (sur Linux)."
#: ../template/default/help_config.html:157
@@ -1256,20 +1230,28 @@ msgid ""
"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
msgstr ""
+"Le Type MIME envoyщ quand vous envoyez du flux en direct. Par dщfaut, le "
+"type MIME est \"video/x-mpegurl\"."
#: ../template/default/help_config.html:159
msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr ""
+"L'extension р utiliser pour l'щmission de flux en direct. Par dщfaut, "
+"l'extension est \"video/x-mpegurl\"."
#: ../template/default/help_config.html:161
msgid ""
"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
msgstr ""
+"Le type MIME р envoyer lors de l'envoi de flux d'enregistrements. Par dщfaut "
+"\"video/x-mpegurl\"."
#: ../template/default/help_config.html:163
msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr ""
+"L'extension р utiliser pour l'envoi de flux d'enregistrements. Par dщfaut "
+"\"m3u\"."
#: ../template/default/help_config.html:169
msgid ""
@@ -1285,17 +1267,17 @@ msgid ""
"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file"
"\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked."
msgstr ""
-"AccУЉder У  l'EPG de VDR У  travers SVDRP semble bloquer VDR pour quelque "
-"temps. Si cette option est activУЉe, VDRAdmin-AM lira le fichier <span class="
-"\"ref_file\">epg.data</span> directement, et donc VDR ne sera pas bloquУЉ."
+"Accщder р l'EPG de VDR р travers SVDRP semble bloquer VDR pour quelque "
+"temps. Si cette option est activщe, VDRAdmin-AM lira le fichier <span class="
+"\"ref_file\">epg.data</span> directement, et donc VDR ne sera pas bloquщ."
#: ../template/default/help_config.html:174
msgid ""
"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located."
msgstr ""
-"Si vous activez cette option ci-dessus, vous avez besoin de dire У  VDRAdmin-"
-"AM oУЙ est situУЉ le fichier <span class=\"ref_file\">epg.data</span>."
+"Si vous activez cette option ci-dessus, vous avez besoin de dire р VDRAdmin-"
+"AM oљ est situщ le fichier <span class=\"ref_file\">epg.data</span>."
#: ../template/default/help_config.html:176
msgid ""
@@ -1303,13 +1285,12 @@ msgid ""
"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
msgstr ""
-"Si vous avez compilУЉ VDR avec l'option VFAT, vous devez activer cette "
-"option. Si cette option est paramУЉtrУЉe У  une mauvaise valeur, vous pouvez "
-"avoir des problУЈmes avec certains enregistrements si vous voulez les envoyer "
+"Si vous avez compilщ VDR avec l'option VFAT, vous devez activer cette "
+"option. Si cette option est paramщtrщe р une mauvaise valeur, vous pouvez "
+"avoir des problшmes avec certains enregistrements si vous voulez les envoyer "
"en flux ou lancer des runcmds sur ceux-xi."
#: ../template/default/help_config.html:182
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of "
"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or "
@@ -1320,15 +1301,15 @@ msgid ""
"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Si vous voulez limiter le nombre de chaines dans certaines partie de "
-"VDRAdmin-AM, ceci est pour vous!</p><p>Utilisez les boutons radio pour "
-"activer ou dУЉactiver des chaines dans le menu.</p><p>Pour ajouter des "
-"chaines У  la liste des chaines dУЉsirУЉes vous devez les sУЉlectionner dans la "
-"partie gauche de la boite de sУЉlection et cliquer <input type=\"submit\" "
-"class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;\"/>. Si vous voulez enlever "
-"des chaines У  la liste des chaines dУЉsirУЉes vous devez les sУЉlectionner dans "
-"la partie droite de la boite de sУЉlection et cliquer <input type=\"submit\" "
-"class=\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/>.</p>"
+"<p>Si vous voulez limiter le nombre de chaюnes utilisщes dans certaines "
+"parties de VDRAdmin-AM, cette option est faite pour vous !</p><p>Utilisez le "
+"radio bouton pour activer ou dщsactiver les chaюnes dщsirщes le menu.</"
+"p><p>Pour ajouter des chaюnes dans la liste des chaюnes dщsirщes, vous devez "
+"les sщlectionner sur le cєtщ gauche de la liste de sщlection et cliquez sur "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;\"/>. Si "
+"vous voulez enlever des chaюnes de la liste des chaюnes dщsirщes, vous devez "
+"les sщlectionner dans la liste de sщlection de droite et cliquez sur <input "
+"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/>.</p>"
#: ../template/default/prog_timeline.html:123
msgid "Timeline:"
@@ -1336,16 +1317,16 @@ msgstr "Chronologie :"
#: ../template/default/prog_timeline.html:123
msgid "to"
-msgstr "У "
+msgstr "р"
#: ../template/default/prog_list2.html:6
-#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2605
+#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2637
msgid "Playing Today"
-msgstr "JouУЉ Aujourd'hui"
+msgstr "Jouщ Aujourd'hui"
#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20
msgid "Rename Recording"
-msgstr "Renommer l'Enregistrement"
+msgstr "Nom Original d'Enregistrement :"
#: ../template/default/rec_edit.html:39
msgid "Original Name of Recording:"
@@ -1356,12 +1337,10 @@ msgid "New Name of Recording:"
msgstr "Nouveau Nom d'Enregistrement :"
#: ../template/default/rec_edit.html:51
-#, fuzzy
msgid "Subtitle:"
-msgstr "Sous-titre"
+msgstr "Sous-titre :"
#: ../template/default/help_timer_list.html:33
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you "
"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
@@ -1400,45 +1379,49 @@ msgid ""
"\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" "
"class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vous trouverez ici une liste des programmation connues de VDR.</p><p>Au "
-"dessus vous trouverez un graphique montrant les programmations d'un jour. "
-"Ceci fourni une rapide vue d'ensemble de ce qu'il va ce passer le jour "
-"spУЉcifiУЉ en vous aidera У  trouver les programmation confictuelles. Le "
-"dУЉplacement de la souris au dessus d'une programmation affichera le titre de "
-"la programmation, la prioritУЉ, la durУЉe de vie, la durУЉe.</p><p>Sous le "
-"graphique, vous trouverez la liste des programmation vous montrant quelques "
-"informations. Vous pouvez changer l'ordre de tri en cliquant sur les entУЊte "
-"de colonnes.</p><p>Pour chaque programmation vous avez les options suivantes:"
-"<dl><dt>Mettre son УЉtat</dt><dd>En cliquant sur \"Oui\", \"Non\", \"VPS\" ou "
-"\"Auto\" dans la colonne \"Active\".</dd><dt>Voir rapidement sa prioritУЉ et "
-"sa durУЉe de vie</dt><dd>En positionnant le curseur de la souris sur le titre "
-"de la programmation.</dd><dt>Voir son entrУЉe dans le guide УЉlectronique des "
-"programmes</dt><dd>Les programmations rУЉglУЉes en <span class=\"ref_label"
-"\">VУЉrification Auto-Programmation</span> У  \"Identification Transmission\" "
-"vous afficherons l'entrУЉe correspondante du guide des programmes si vous "
-"cliquez sur le titre de la programmation.</dd><dt>Editer la programmation</"
-"dt><dd>Vous pouvez УЉditer une programmation en cliquant <img src=\"bilder/"
-"edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Supprimer la programmation</dt><dd>Pour "
-"supprimer une programmation, cliquez sur <img src=\"bilder/delete.gif\" alt="
-"\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Chaque УЉtat de programmation est indiquУЉ par "
-"diffУЉrents rectangles de couleur (dans le graphique) ou images (dans la "
-"liste):<br /><span class=\"color_ok\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src="
+"<p>Ici vous trouverez une liste des programmations connues par VDR.</p><p> "
+"En haut vous trouverez un graphique montrant les programmations au jour le "
+"jour. Cela permet d'aprщhender rapidement ce qu'il se passe sur une journщe "
+"et vous aide р dщcouvrir les programmations conflictuelles. Survoler avec la "
+"souris une programmation permet d'afficher une bulle d'ailde contenant le "
+"titre, la prioritщ, la durщe de vie, la durщe de celle-ci.</p><p> En dessous "
+"du graph, vous trouverez une liste des programmations montrant quelques "
+"informations sur les programmations. Vous pouvez chanfer l'ordre d'affichage "
+"en cliquant sur les descriptions des colonnes.</p><p> Pour chaque "
+"enregistrement, vous avez les options suivantes : <dl><dt> Changer son щtat "
+"</dt><dd> En cliquant sur \"Oui\", \"Non\", \"VPS\" or \"Auto\" dans la "
+"colonne \"Activщ\" .</dd><dt> Voir rapidement sa prioritщ et sa durщe de "
+"vie</dt><dd> En survolant de la souris le titre de la programmation.</"
+"dd><dt> Voir ses donnщes EPG </dt><dd> Les programmations qui ont le "
+"paramшtre <span class=\"ref_label\"> Vщrification de l'auto-programmation</"
+"span> р \"Identification de Transmission\" montreront les donnщes EPG si "
+"vous cliquez sur le titre de la programmation.</dd><dt> Editer la "
+"programmation</dt><dd>Vous pouvez щditer la programmation en cliquant sur "
+"<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"щditer\" />.</dd><dt> Supprimer une "
+"programmation </dt><dd> Pour supprimer une programmation vous devez cliquer "
+"sur <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"supprimer\" />.</dd></dl></p><p> "
+"Les щtats de programmation sont indiquщs par des cases de couleurs "
+"diffщrentes (dans le vue avec graphique) ou des images (dans la vue par "
+"liste) : <br /><span class=\"color_ok\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src="
"\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> La programmation "
"est OK et enregistrera.<br /><span class=\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align="
-"\"middle\" /> Programmation en conflit avec d'autres. Ce n'est pas critique, "
-"tant que vous avez suffisament de cartes DVB pour les enregistrements "
-"simultanУЉs.<br /><span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / "
-"<img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align=\"middle\" /> La "
-"Programmation est critique et n'enregistrera probablement <strong>pas</"
-"strong>.<br /><span class=\"color_inactive\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / "
-"<img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> La "
-"programmation n'est pas active.</p><p>En complУЉment de ces fonctions vous "
-"pouvez ajouter un nouvelle programmation en cliquant <span class=\"submit"
-"\">Nouvelle Programmation</span> en haut et vous pouvez supprimer plusieurs "
-"programmation en mУЊme temps en cochant la case dans la derniУЈre colonne de "
-"ces programmations et en cliquant <span class=\"submit\">Supprimer "
-"Programmations SУЉlectionnУЉs</span>.</p>"
+"\"middle\" /> La programmation est conflictuelle avec une autre "
+"programmation. Cela n'est pas critique, tant que vous avez assez de cartes "
+"DVB que d'enregistrements.<br /><span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align="
+"\"middle\" /> La programmation est critique et a beaucoup de chances de ne "
+"<strong>pas</strong> enregistrer.<br /><span class=\"color_inactive\">&nbsp;"
+"&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" "
+"align=\"middle\" /> La programmation n'est pas active.</p><p> En plus de ces "
+"fonctions vous pouvez ajouter une nouvelle programmation en cliquant sur "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Nouvelle Programmation\"/> "
+"en haut et vous pouvez supprimer plusieurs programmations en cochant "
+"plusieurs programmations dans la derniшre coloone de ces programmations et "
+"en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Supprimer "
+"les Programmations Sщlectionnщes\"/>.</p><p> Vous pouvez <input type=\"submit"
+"\" class=\"submit\" value=\"activater\"/> et <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"dщsactiver\"/> les programmations sщlectionnщes.</p>"
#: ../template/default/help_timer_new.html:32
msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>"
@@ -1450,17 +1433,17 @@ msgid ""
"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
"anything meanwhile."
msgstr ""
-"Active ou dУЉsactive une programmation. Les programmations dУЉsactivУЉs sont "
-"toujours stockУЉes dans la liste des programmations et peuvent УЊtre activУЉes "
-"У  nouveau, mais elles n'enregistrent nУЉanmoins plus rien."
+"Active ou dщsactive une programmation. Les programmations dщsactivщs sont "
+"toujours stockщes dans la liste des programmations et peuvent ъtre activщes "
+"р nouveau, mais elles n'enregistrent nщanmoins plus rien."
#: ../template/default/help_timer_new.html:37
msgid ""
"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
"possible settings:"
msgstr ""
-"Suivant comment cette programmation У  УЉtУЉ dУЉfinie,vous avez jusqu'У  trois "
-"possibilitУЉs:"
+"Suivant comment cette programmation р щtщ dщfinie,vous avez jusqu'р trois "
+"possibilitщs :"
#: ../template/default/help_timer_new.html:40
msgid ""
@@ -1469,14 +1452,14 @@ msgid ""
"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
msgstr ""
"Surveille cette programmation en utilisant l'identification fournie par le "
-"guide УЉlectronique des programmes. Notez que cela fonctionne seulement si "
+"guide щlectronique des programmes. Notez que cela fonctionne seulement si "
"l'identification est fixe et unique! Cette option n'est pas disponible avec "
-"les programmations crУЉУЉes dans VDR."
+"les programmations crщщes dans VDR."
#: ../template/default/help_timer_new.html:42
msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
msgstr ""
-"Surveille cette programmation en utilisant l'horaire de dУЉmarrage et d'arrУЊt."
+"Surveille cette programmation en utilisant l'horaire de dщmarrage et d'arrъt."
#: ../template/default/help_timer_new.html:44
msgid "Do not monitor this timer."
@@ -1484,10 +1467,9 @@ msgstr "Ne surveille pas cette programmation."
#: ../template/default/help_timer_new.html:48
msgid "The channel to record."
-msgstr "La chaine У  enregistrer."
+msgstr "La chaine р enregistrer."
#: ../template/default/help_timer_new.html:50
-#, fuzzy
msgid ""
"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</"
@@ -1496,29 +1478,29 @@ msgid ""
"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
"want the timer to get active."
msgstr ""
-"Le jour lequel la progammation doit УЊtre active. Vous pouvez entrer le jour "
-"sous deux :<ul><li>Deux chiffres (DD). Ceci utilisera le mois et l'annУЉe "
-"actuels.</li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Programmez aussi loin dans le futur "
-"que vous le dУЉsirez.</li></ul>Dans le cas oУЙ vous voudriez une programmation "
-"pУЉriodique, vous pouvez utiliser le sept case У  cocher en dessous du champ "
-"texte. Cochez la case pour chaque jour pour lequel vous voulez activer la "
-"programmation."
+"Le jour oљ la programmation doit ъtre active. Vous pouvez entrer le jour "
+"selon 2 formats : <ul><li>2 chiffres (JJ). Cela utilisera le mois et l'annщe "
+"courante.</li><li> ou la norme ISO (AAAA-MM-JJ). Vous pouvez programmer des "
+"programmations aussi loin dans le futur que vous le dщsirez.</li></ul>Dans "
+"le cas oљ vous voulez programmer une programmation rщpщtitive, vous pouvez "
+"utiliser les 7 cases р cocher en dessous du champ texte. Cochez les cases "
+"des jours pour lesquels vous dщsirez que la programmation soit active."
#: ../template/default/help_timer_new.html:58
msgid ""
"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-"Ceci est l'heure У  laquelle votre programmation dУЉmarrera l'enregistrement. "
-"Le premier champ et pour \"hour\", le second pour \"minute\"."
+"Ceci est l'heure de dщmarrage de la programmation. Le premier champ texte "
+"est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
#: ../template/default/help_timer_new.html:60
msgid ""
"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-"Ceci est l'horaire У  laquelle la programmation doit s'arrУЊter d'enregistrer. "
-"Le premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
+"Ceci est l'heure de fin de la programmation. Le premier champ texte est pour "
+"\"heure\", le second pour \"minute\"."
#: ../template/default/help_timer_new.html:66
msgid ""
@@ -1532,16 +1514,16 @@ msgid ""
"default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a "
"blank."
msgstr ""
-"Le <strong>nom de fichier</strong> que cette programmation donnera У  "
-"l'enregistrement. Si le nom doit contenir des sous repertoires, ceux ci "
-"doive УЊtre dУЉlimitУЉ par '~' (car le caratУЈre '/' peut УЊtre une partie du nom "
-"d'un programme).<br /><br />Les mots clУЉs spУЉciaux <strong>TITLE</strong> et "
-"<strong>EPISODE</strong>, si prУЉsent, seront remplacУЉs par l'information de "
-"titre et d'УЉpisode donnУЉ par le guide УЉlectronique des programmes У  l'heure "
-"de l'enregistrement (si cette donnУЉe est disponible). Si У  l'heure de "
-"l'enregistrement aucun de ceux ci ne peuvent УЊtre dУЉterminУЉs, "
-"<strong>TITLE</strong> equivaudra au nom de la chaine, et <strong>EPISODE</"
-"strong> sera laissУЉ vierge."
+"Le <strong>nom de fichier</strong> que cette programmation va donner р un "
+"enregistrement. Si ce nom devait contenir des sous-rщpertoires, ceux-ci "
+"devraient ъtre dщlimitщs par '~' (le caractшre '/' peut faire partie du nom "
+"d'un programme).<br /><br /> Si les mots clщ <strong> TITLE </strong> et/ou "
+"<strong> EPISODE</strong> sont prщsents, ils seront remplacщs par le titre "
+"et l'information sur l'episode contenue dans les donnщes EPG prщsentes au "
+"moment du lancement de l'enregistrement (si ces donnщes existent). Si au "
+"moment de l'enregistrement ces variables ne peuvent ъtre dщfinies, <strong> "
+"TITLE </strong> sera remplacщ par le nom de la chaюne, et <strong> EPISODE </"
+"strong> sera vide."
#: ../template/default/help_timer_new.html:68
msgid ""
@@ -1550,13 +1532,12 @@ msgid ""
"\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> "
"file of the recording."
msgstr ""
-"Texte arbitraire qui dУЉcrit l'enregistrement effectuУЉ par cette "
-"programmation. Si le champ n'est pas vide, son contenu sera УЉcrit dans le "
-"fichier <span class=\"ref_file\">summary.vdr</span> ou <span class=\"ref_file"
-"\">info.vdr</span> de l'enregistrement."
+"Texte arbitraire qui dщcrit l'enregistrement fait par cette programmation. "
+"Si ce champ n'est pas vide, son contenu sera щcrit dans le fichier <span "
+"class=\"ref_file\">summary.vdr</span> ou <span class=\"ref_file\">info.vdr</"
+"span>, le fichier de l'enregistrement."
#: ../template/default/help_at_timer_list.html:33
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can "
@@ -1581,31 +1562,34 @@ msgid ""
"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
"check for matching AutoTimers.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vous trouverez ici une liste des programmations automatiques (Auto-"
-"Programmations) connues de VDRAdmin-AM.</p><p>La liste vous montre quelques "
-"informations. Vous pouvez changer l'ordre de tri en cliquant sur les entУЊte "
-"de colonnes.</p><p>Pour chaque programmation vous avez les options suivantes:"
-"<dl><dt>Mettre son УЉtat</dt><dd>En cliquant sur \"Oui\", \"Non\", \"VPS\" ou "
-"\"Auto\" dans la colonne \"Active\".</dd><dt>Voir rapidement sa prioritУЉ et "
-"sa durУЉe de vie</dt><dd>En positionnant le curseur de la souris sur le titre "
-"de la programmation.</dd><dt>Editer l'Auto-Programmation</dt><dd>Sous pouvez "
-"УЉditer une Auto-Programmation en cliquant <img src=\"bilder/edit.gif\" alt="
-"\"edit\" />.</dd><dt>Supprimer l'Auto-Programmation</dt><dd>Pour supprimer "
-"une Auto-Programmation cliquez <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete"
-"\" />.</dd></dl></p><p>Chaque УЉtat d'Auto-Programmation est indiquУЉ par une "
-"image de couleur diffУЉrente:<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt="
-"\"on\" align=\"middle\" /> L'AutoPrigrammation est correcte et programmera "
-"les diffusions concordantes.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt="
-"\"inactive\" align=\"middle\" /> L'Auto-Programmation n'est pas active.</"
-"p><p>En complУЉment de ces fonctions vous pouvez ajouter un nouvelle Auto-"
-"Programmation en cliquant <span class=\"submit\">Nouvel Auto-Programmation</"
-"span> en haut et vous pouvez supprimer plusieurs Auto-Programmation en mУЊme "
-"temps en cochant la case dans la derniУЈre colonne de ces programmations et "
-"en cliquant <span class=\"submit\">Supprimer les Auto-Programmations "
-"SУЉlectionУЉes</span>.</p><p>Cliquez <span class=\"submit\">Rafraichir</span> "
-"pour forcer VDRAdmin-AM У  se reconnecter У  VDR, lisant ainsi l'actuel guide "
-"УЉlectronique des programmes et vУЉrifiant les Auto-Programmation concordantes."
-"</p> "
+"<p>Ici vous trouverez une liste des programmations automatiques (ou "
+"AutoTimer) connues de VDRAdmin-AM.</p><p>Cette liste montre des informations "
+"sur ces Programmations Automatiques. Vous pouvez changer l'ordre de cette "
+"liste en cliquant les descriptions des colonnes.</p><p>Pour chaque "
+"Programmation Automatique vous avez les options suivantes :<dl><dt> Changer "
+"son щtat</dt><dd> En cliquant sur \"Oui\" ou \"Non\" dans la colonne \"Activщ"
+"\".</dd><dt> Voir rapidement sa prioritщ et sa durщe de vie</dt><dd>En "
+"survolant de la sourie le titre de la Programmation Automatique.</"
+"dd><dt>Editer la Programmation Automatique</dt><dd> Vous pouvez щditer une "
+"Programmation Automatique en cliquant sur<img src=\"bilder/edit.gif\" alt="
+"\"editer\" />.</dd><dt> Supprimer une Programmation Automatique </dt><dd> "
+"Pour supprimer une Programmation Automatique vous devez cliquer sur <img src="
+"\"bilder/delete.gif\" alt=\"supprimer\" />.</dd></dl></p><p> Les щtas de "
+"toutes les Programmations Automatiques sont indiquщs par des images de "
+"couleurs diffщrentes : <br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" "
+"align=\"middle\" /> La Programmation Automatique est OK and se programmera "
+"automatiquement.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactivщe\" "
+"align=\"middle\" /> La Programmation Automatique n'est pas activщe.</p><p> "
+"En plus de ces fontions vous pouvez ajouter une nouvelle Programmation "
+"Automatique en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit\" value="
+"\"Nouvelle Programmation Automatique\"/> en haut et vous pouvez supprimer "
+"plusieurs Programmations Automatiques en cochant les case dans la derniшre "
+"colonne de celles-ci et en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit"
+"\" value=\"Supprimer les Programmations Automatiques Sщlectionnщes\"/>.</"
+"p><p> Cliquez <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Forcer la Mise "
+"р Jour\"/> pour forcer VDRAdmin-AM р se reconnecter р VDR, rщcupщrer les "
+"donnщes EPG courantes et vщrifier and les modшles de Programmations "
+"Automatiques.</p>"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:24
@@ -1615,7 +1599,6 @@ msgid "Edit AutoTimer"
msgstr "Editer Auto-Programmation"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</"
"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
@@ -1624,14 +1607,14 @@ msgid ""
"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vous pouvez editer ici les rУЉglages d'une programmation automatique "
-"(AutoProgrammation).</p><p>L'AutoProgrammation est une fonctionnalitУЉ clУЉ de "
-"VDRAdmin-AM. Une Auto-Programmation consiste en une ou plusieurs recherches "
-"et quelques autres paramУЈtres, qui sont recherchУЉs dans le guide "
-"УЉlectronique des programmes (EPG). Sur concordance, l'Autoprogrammation "
-"ajoute automatiquement une programmation dans VDR pour cette diffusion. Ceci "
-"est trУЈs comfortable pour les diffusions irrУЉguliУЈres de sУЉries ou de films "
-"que vous ne voulez pas rater.</p>"
+"<p>Ici vous pouvez щdier les paramшtres d'une programmation automatique "
+"(AutoTimer). </p><p>Les Programmations Automatiques sont une fonction clщ de "
+"VDRAdmin-AM. Une Programmation Automatique consiste en un ou plusieurs "
+"motifs et d'autres paramшtres, qui sont recherchщs dans l'Electronic Program "
+"Guide (EPG). Quand ces motifs sont trouvщs, une Programmation Automatique "
+"est ajoutщ р VDR automatiquement pour cette diffusion. Cette fonctionnalitщ "
+"est trшs confortable pour enregistrer des sщries diffusщes irrщguliшrement "
+"ou des films que vous ne voulez par manquer.</p>"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
#: ../template/default/at_timer_new.html:45
@@ -1645,17 +1628,17 @@ msgid ""
"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
msgstr ""
-"Activer ou dУЉsactiver cette Auto-Programmation. Les Auto-Programmations "
-"dУЉsactivУЉes sont toujours stockУЉes dans la liste des Auto-programmation, "
-"aussi elles peuvent УЊtre activУЉes У  tout moment, mais cependant elles "
-"n'enregistre rien. Au dessus vous pouvez rУЉgler ceci У  \"Une Fois\", donc "
+"Activer ou dщsactiver cette Auto-Programmation. Les Auto-Programmations "
+"dщsactivщes sont toujours stockщes dans la liste des Auto-programmation, "
+"aussi elles peuvent ъtre activщes р tout moment, mais cependant elles "
+"n'enregistre rien. Au dessus vous pouvez rщgler ceci р \"Une Fois\", donc "
"cette Auto-Programmation programme seulement la prochaine (et unique!) "
"occurence de la diffusion."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
#: ../template/default/at_timer_new.html:61
msgid "Search Patterns:"
-msgstr "Rechercher ModУЈles :"
+msgstr "Rechercher Modшles :"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
msgid ""
@@ -1677,26 +1660,26 @@ msgid ""
"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
msgstr ""
-"Choisir les bons critУЈres de recherches dУЉcidera soit que seules les "
-"diffusions recherchУЉs ou les diffusions ayant un nom similaires voire mУЊme "
-"rien ne sera enregistrУЉ.<br />La Casse n'est pas importante, \"X-Files\" "
-"concorde avec tout ce que \"x-files\" fera concorder. Vous pouvez rУЉgler de "
-"multiples critУЈres de recherche en les sУЉparants par des espaces. Les "
+"Choisir les bons critшres de recherches dщcidera soit que seules les "
+"diffusions recherchщs ou les diffusions ayant un nom similaires voire mъme "
+"rien ne sera enregistrщ.<br />La Casse n'est pas importante, \"X-Files\" "
+"concorde avec tout ce que \"x-files\" fera concorder. Vous pouvez rщgler de "
+"multiples critшres de recherche en les sщparants par des espaces. Les "
"diffusions concorderont seulement sielles contiennent <strong>tous</strong> "
-"les critУЈres.<br />Utiliser de prefУЉrence uniquement des chiffres et des "
+"les critшres.<br />Utiliser de prefщrence uniquement des chiffres et des "
"lettres, car l'EPG ommet souvent les virgules, parentheses, et autres "
-"caractУЈres.<br />Les experts peuvent aussi utiliser les expressions "
-"rУЉguliУЈres, mais vous devrez УЉtudier les sources de VDRAdmin-AM "
-"(fonctionnalitУЉ non documentУЉe).<br /><br />Vous pouvez exclure des "
-"duffusions et donc elle ne seront pas enregistrУЉ mУЊme si elle concordent "
-"avec une Auto-Programmation. NУЉanmoins vous devez entrer ses titres dans le "
-"fichier <i>vdradmind.bl</i>, un evУЈnement par ligne. Ce fichier doit УЊtre "
-"situУЉ dans votre rУЉpertoire de configuration de VDRAdmin-AM. Si cette chaine "
-"de caractУЈres est trouvУЉ soit dans <u>titre</u> ou dans <u>titre~soustitre</"
-"u>de l'EPG, cet УЉvenement ne sera pas programmУЉ. Donc sous pouvez dУЉsactivУЉ "
-"des УЉpisodes complets (par exemple en utilisant \"Enterprise\" comme chaine "
-"de caractУЈre) ou seulement un УЉpisode (en utilisant \"Enterprise~Azati Prime"
-"\" comme chaine de caractУЈres)."
+"caractшres.<br />Les experts peuvent aussi utiliser les expressions "
+"rщguliшres, mais vous devrez щtudier les sources de VDRAdmin-AM "
+"(fonctionnalitщ non documentщe).<br /><br />Vous pouvez exclure des "
+"duffusions et donc elle ne seront pas enregistrщ mъme si elle concordent "
+"avec une Auto-Programmation. Nщanmoins vous devez entrer ses titres dans le "
+"fichier <i>vdradmind.bl</i>, un evшnement par ligne. Ce fichier doit ъtre "
+"situщ dans votre rщpertoire de configuration de VDRAdmin-AM. Si cette chaine "
+"de caractшres est trouvщ soit dans <u>titre</u> ou dans <u>titre~soustitre</"
+"u>de l'EPG, cet щvenement ne sera pas programmщ. Donc sous pouvez dщsactivщ "
+"des щpisodes complets (par exemple en utilisant \"Enterprise\" comme chaine "
+"de caractшre) ou seulement un щpisode (en utilisant \"Enterprise~Azati Prime"
+"\" comme chaine de caractшres)."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
#: ../template/default/at_timer_new.html:69
@@ -1708,8 +1691,8 @@ msgid ""
"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
"search pattern."
msgstr ""
-"Ici, vous pouvez dУЉfinir les sections du guide УЉlУЉctronique des programmes "
-"oУЙ VDRAdmin-AM recherchera le motif de recherche."
+"Ici, vous pouvez dщfinir les sections du guide щlщctronique des programmes "
+"oљ VDRAdmin-AM recherchera le motif de recherche."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
#: ../template/default/at_timer_new.html:79
@@ -1721,8 +1704,8 @@ msgid ""
"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
"weekdays."
msgstr ""
-"Utilisez ces cases У  cocher pour limiter la recherche de diffusions "
-"concordantes У  un jeu de jours."
+"Utilisez ces cases р cocher pour limiter la recherche de diffusions "
+"concordantes р un jeu de jours."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
msgid ""
@@ -1730,21 +1713,21 @@ msgid ""
"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
"in \"Configuration\"."
msgstr ""
-"La chaine У  rechercher pour des diffusion concordantes ou \"toutes\" pour "
-"rechercher dans toutes les chaines connues ou dУЉsirУЉes. Vous pouvez dУЉfinir "
-"les chaines dУЉsirУЉes pour l'Auto-programmation dans \"Configuration\"."
+"La chaine р rechercher pour des diffusion concordantes ou \"toutes\" pour "
+"rechercher dans toutes les chaines connues ou dщsirщes. Vous pouvez dщfinir "
+"les chaines dщsirщes pour l'Auto-programmation dans \"Configuration\"."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48
#: ../template/default/at_timer_new.html:106
msgid "Starts After:"
-msgstr "DУЉbut de recherche :"
+msgstr "Dщbut de recherche :"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
msgid ""
"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-"Une diffusion doit dУЉmarrer aprУЈs l'horaire entrУЉe pour УЊtre concordante. Le "
+"Une diffusion doit dщmarrer aprшs l'horaire entrщe pour ъtre concordante. Le "
"premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50
@@ -1757,7 +1740,7 @@ msgid ""
"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
-"Une diffusion doit s'arrУЊter avant l'horaire entrУЉe pour УЊtre concordante. "
+"Une diffusion doit s'arrъter avant l'horaire entrщe pour ъtre concordante. "
"Le premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
@@ -1785,8 +1768,8 @@ msgid ""
"have been programmed automatically in the timers listing."
msgstr ""
"Si vous activez ceci, VDRAdmin-AM suivra les programmations qu'il aura "
-"automatiquement crУЉУЉes. Ceci est utile si vous voulez dУЉsactiver ou "
-"supprimer les programmations automatiquement crУЉУЉes dans la liste des "
+"automatiquement crщщes. Ceci est utile si vous voulez dщsactiver ou "
+"supprimer les programmations automatiquement crщщes dans la liste des "
"programmations."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
@@ -1795,7 +1778,6 @@ msgid "Directory:"
msgstr "Chemin :"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:62
-#, fuzzy
msgid ""
"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
@@ -1819,30 +1801,30 @@ msgid ""
"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
"the resulting string."
msgstr ""
-"Le rУЉpertoire dans lequel cette Auto-Programmation placera les "
-"enregistrements. Si le nom doit contenir des sous rУЉpertoires, ceux-ci "
-"seront dУЉlimitУЉs par '~' (car le caratУЈres '/' peut УЊtre contenu dans le nom "
-"d'un programme).<br />VDRAdmin-AM ajoutera le titre et le sous-titre(si la "
-"case \"Episode\" est cochУЉe) au rУЉpertoire donnУЉ ici.<br /><br />Vous pouvez "
-"aussi utiliser les mots clУЉ suivants qui seront remplacУЉs au final par les "
-"valeurs fournies (par exemple par <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer."
-"org\">tvm2vdr</a>):<ul><li>%Title% - deviendra le titre de l'УЉvenement.</"
-"li><li>%Subtitle% - deviendra le sous-titre de l'УЉvenement.</li><li>%Director"
-"% - deviendra le rУЉalisateur de l'УЉvenement.</li><li>%Date% - deviendra la "
-"date de l'УЉvenement.</li><li>%Category% - deviendra la catУЉgorie de "
-"l'УЉvenement (Film/Serie/...).</li><li>%Genre% - deviendra le genre de "
-"l'УЉvenement (Drame/ComУЉdie/..).</li><li>%Year% - deviendra l'annУЉe de "
-"production de l'УЉvenement.</li><li>%Country% - deviendra le pays de "
-"production de l'УЉvenement.</li><li>%Originaltitle% - deviendra le titre "
-"original de l'УЉvenement.</li><li>%FSK% - deviendra le FSK de l'УЉvenement.</"
-"li><li>%Episode% - deviendra le titre de l'УЉpisodede l'УЉvenement.</li><li>%"
-"Rating% - deviendra la notation de l'УЉvenement fournie par l'EPG.</li></"
-"ul><h4>Nota:</h4>Si vous utilisez les mots clУЉs ci-dessus, il est de votre "
-"resposabilitУЉ de fourni <strong>nom de fichier complet</strong> pour les "
-"enregistrements! VDRAdmin-AM n'ajoutera rien au nom rУЉsultant."
+"Le rщpertoire oљ cette Programmation Automatique va placer les "
+"enregistrements. Si le nom devait contenir des sous rщpertoires, ceux-ci "
+"devraient ъtre dщlimitщs par le caractшre '~' (le caractшre '/' peut faire "
+"partie du nom d'un executable).<br />VDRAdmin-AM ajoutera le titre et le "
+"sous-titre (si la case \"Episode\" est cochщe) du programme diffusщ р ce nom."
+"<br /><br />Vous pouvez aussi utiliser d'autres noms clщ qui sont remplacщs "
+"par les valeurs fournies par exemple par <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-"
+"developer.org\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - deviendra le titre de "
+"l'щvшnement.</li><li>%Subtitle% - deviendra le sous-titre de l'щvшnement.</"
+"li><li>%Director% - deviendra le metteur en scшne de l'щvшnement.</li><li>%"
+"Date% - deviendra la date de l'enregistrement.</li><li>%Category% - "
+"deviendra la catщgorie de l'щvшnement (Film/Sщrie/...).</li><li>%Genre% - "
+"deviendra le genre de l'щvшnement (Drame/Tragщdie/..).</li><li>%Year% - "
+"deviendra l'annщe de production.</li><li>%Country% - deviendra le pays de "
+"production.</li><li>%Originaltitle% - deviendra le titre original de "
+"l'щvшnement.</li><li>%FSK% - deviendra le FSK (??) de l'щvшnement.</li><li>%"
+"Episode% - deviendra le titre de l'щpisode de l'щvшnement.</li><li>%Rating% "
+"- deviendra la note de l'щvшnement donnщe par le fournisseur de l'EPG.</li></"
+"ul><h4>Remarque : </h4>Si vous utilisez les noms clщ ci-dessus, il est de "
+"votre responsabilitщ de fournir le <strong>nom complet du fichier </strong> "
+"de l'enregistrement ! VDRAdmin-AM n'ajoutera rien р la chaюne de caractшres "
+"obtenue."
#: ../template/default/help_rec_list.html:29
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing "
@@ -1878,41 +1860,44 @@ msgid ""
"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings "
"listing.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vous trouverez ici une liste des enregistrements connus de VDR. L'en-tУЊte "
-"vous affiche aussi l'espace total et libre pour VDR</p><p>La liste vous "
-"montre quelques informations.sur les enregistrements. Vous pouvez changer "
-"l'ordre de tri en cliquant sur les en-tУЊtes de colonne.Sous la liste "
-"s'affiche la navigation. Si vous voulez voir le contenu des rУЉpertoires "
-"prУЉcУЉdents, voudevrez cliquer sur son nom dans le chemin</p><p>Chaque "
-"colonnes contiennent ces informations :<dl><dt>Date</dt><dd>Date У  laquelle "
-"l'enregistrement a УЉtУЉ fait. Dans le cas de dossiers cela affichera le "
-"nombre d'enregistrements que contient le dossier.</dd><dt>Horaire</"
-"dt><dd>L'horaire У  laquelle l'enregistrement У  УЉtУЉ fait. Dans le cas de "
-"dossiers cela affichera le nombre de <strong>nouveaux</strong> "
-"enregistrements que contient le dossier.</dd><dt>Nom</dt><dd>Le nom de "
-"l'enregistrement ou du dossier. Cliquer dessus pour afficher le rУЉsumУЉ de "
-"l'enregistrement ou descendre dans le dossier.</dd><dt>Renommer (<img src="
-"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Renommer un enregitrement.<br /"
-"><h4>Nota:</h4>Cela fonctionne que si VDR possУЈde le support pour la "
-"commande SVDRP <u>RENR</u> qui n'est pas une commande VDR de base, mais est "
-"disponible У  travers un patch. <span class=\"ref_file\">vdr-"
-"aio21_svdrprename.patch</span> ou <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</"
-"span> fournissent cette commande.</dd><dt>Supprimer (<img src=\"bilder/"
-"delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Supprime un enregistrement.</"
-"dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.jpg\" alt=\"stream\" />)</"
-"dt><dd>Cette colonne est seulement affichУЉe si vous avez activУЉ et configurУЉ "
-"<span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> dans le menu <span "
-"class=\"ref_menu\">Configuration</span>. Vous pouvez regarder "
-"l'enregistrement sur votre station.</dd></dl></p><p>En complУЉment de ces "
-"fonctions vous pouvez supprimer plusieurs enregistrements en mУЊme temps en "
-"cochant la case dans la derniУЈre colonne de ces programmations et en "
-"cliquant <span class=\"submit\">Supprimer Enregistrements SУЉlectionnУЉs</"
-"span>.</p><p>Si vous avez rУЉgler le chemin des fichiers de configureation de "
-"vdr et que le fichiers <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> "
-"possУЈdent des entrУЉes, vous pouvez lancer les commandes pour les "
-"enregistrements sУЉlectionnУЉs en sУЉlectionnant la commande dУЉsirУЉe dans la "
-"liste de choix situУЉ У  cУДtУЉ de <span class=\"ref_label\">Commandes:</span> "
-"et en pressant le bouton <span class=\"submit\">Lancer</span>.</p> "
+"<p>Ici vous trouverez une liste des enregistrements connus de VDR. L'entъte "
+"montrera aussi les espaces disques utilisщs en libres selon VDR.</p><p>La "
+"liste vous montre certaines informations sur les enregistrements. Vous "
+"pouvez changer l'ordre ce cette liste en cliquant sur la description de la "
+"colonne. Au desssus de la liste vous verrez le chemin de navigation. Si vous "
+"voulez voir le contenu des rщpertoires prщcщdents vous devrez cliquant sur "
+"leurs noms dans le chemin.</p><p> Chaque ligne contient ces informations : "
+"<dl><dt>Date</dt><dd>La Date de crщation de l'enregistrement. Dans le cas "
+"d'un rщpertoire, cela montrera le nombre d'enregistrements que ce rщpertoire "
+"contient.</dd><dt>Heure</dt><dd>L'heure de crщation de l'enregistrement.Dans "
+"le cas d'un rщpertoire, cela montrera le nombre de <strong>nouveaux</strong> "
+"enregistrements que ce rщpertoire contient.</dd><dt>Nom</dt><dd>Le nom de "
+"l'enregistrement ou du rщpertoire. Cliquez dessus pour voir le rщsumщ de "
+"l'enregistrement ou naviguer dans le rщpertoire.</dd><dt>Renommer (<img src="
+"\"bilder/edit.gif\" alt=\"editer\" />)</dt><dd>Renommer un enregistrement."
+"<br /><h4> Remarque : </h4> Cele ne marque que si VDR a la commande SVDRPort "
+"<u>RENR</u> qui ne fait pas partie de base de VDR feature mais qui peut ъtre "
+"ajouter grтce р un patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename."
+"patch</span> ou <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> permettent "
+"d'ajouter cette commande.</dd><dt>Supprimer (<img src=\"bilder/delete.gif\" "
+"alt=\"supprimer\" />)</dt><dd>Supprimer un enregistrement.</dd><dt>Emettre "
+"un flux (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>Cette "
+"colonne n'est visible que si vous avez activщ et configurщ <span class="
+"\"ref_label\">L'emission de Flux d'Enregistrement</span> dans le menu de "
+"<span class=\"ref_menu\">Configuration</span>. Vous pouvez regarder "
+"l'enregistrement sur votre station de travail.</dd></dl></p><p>En plus de "
+"ces fonctions vous pouvez supprimer plusieurs enregistrements en mъme temps "
+"en cochant les cases de la derniшre colonne de ceux-ci et en cliquant sur "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Supprimer les "
+"Enregistrements Sщlectionnщs\"/>.</p><p>Si vous avez dщfini le chemin des "
+"fichiers de configuration de VDR et que vous avez des entrщes dans le <span "
+"class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> de VDR vous pouvez щxecuter ces "
+"commandes pour les enregistrements sщlectionnщes en sщlectionnant la "
+"commande dщsirщe dans la liste de sщlection situщe prшs de <span class="
+"\"ref_label\"> Commandes : </span> et en pressant sur le bouton <input type="
+"\"submit\" class=\"submit\" value=\"Exщcuter\"/>.</p><p>Utilisez <input type="
+"\"submit\" class=\"submit\" value=\"Rafraюchir\"/> pour forcer VDR р "
+"rafraюchir sa liste d'enregistrements.</p>"
#: ../template/default/at_timer_new.html:6
#: ../template/default/at_timer_new.html:20
@@ -1927,7 +1912,7 @@ msgstr "une fois"
#: ../template/default/at_timer_new.html:71
#: ../template/default/at_timer_new.html:190
msgid "Title"
-msgstr "Titre"
+msgstr "une fois"
#: ../template/default/at_timer_new.html:72
#: ../template/default/at_timer_new.html:191
@@ -1944,21 +1929,19 @@ msgstr "tout"
#: ../template/default/at_timer_new.html:177
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
#: ../template/default/at_timer_new.html:192
msgid "Broadcasted"
-msgstr ""
+msgstr "Diffusщ"
#: ../template/default/at_timer_new.html:193
-#, fuzzy
msgid "Stored in"
-msgstr "Emission de Flux"
+msgstr "Stockщs dans"
#: ../template/default/at_timer_new.html:213
-#, fuzzy
msgid "No matches found!"
-msgstr "Non trouvУЉ"
+msgstr "Aucune correspondance trouvщe !"
#: ../template/default/navigation.html:62
msgid "Watch TV"
@@ -1966,88 +1949,84 @@ msgstr "Regarder TV"
#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/vdr_cmds.html:6
#: ../template/default/vdr_cmds.html:18
-#, fuzzy
msgid "VDR Commands"
-msgstr "Commandes :"
+msgstr "Commandes VDR"
#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/about.html:6
-#, fuzzy
msgid "About"
-msgstr "Auto"
+msgstr "A propos"
#: ../template/default/navigation.html:80
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: ../template/default/about.html:18
-#, fuzzy
msgid "Authors"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Auteurs"
#: ../template/default/about.html:28
msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur Actuel (Branche VDRAdmin-AM) :"
#: ../template/default/about.html:34
-#, fuzzy
msgid "Original author (VDRAdmin):"
-msgstr "Nom Original d'Enregistrement :"
+msgstr "Auteur du programme (VDRAdmin) :"
#: ../template/default/about.html:48
msgid "Translation Team"
-msgstr ""
+msgstr "Equipe de Traduction"
#: ../template/default/about.html:58
msgid "Dutch:"
-msgstr ""
+msgstr "Hollandais :"
#: ../template/default/about.html:64
msgid "English:"
-msgstr ""
+msgstr "Anglais :"
#: ../template/default/about.html:70
msgid "Finnish:"
-msgstr ""
+msgstr "Finlandais :"
#: ../template/default/about.html:76
-#, fuzzy
msgid "French:"
-msgstr "Libre :"
+msgstr "Franчais"
#: ../template/default/about.html:77
msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour le moment non maintenu, prщcщdente traductions par :"
#: ../template/default/about.html:82
msgid "German:"
-msgstr ""
+msgstr "Allemand :"
#: ../template/default/about.html:88
msgid "Spanish:"
-msgstr ""
+msgstr "Espagnol :"
#: ../template/default/about.html:102
-#, fuzzy
msgid "Informations"
-msgstr "Plus dУЁInformation"
+msgstr "Informations"
#: ../template/default/about.html:112
msgid "VDRAdmin-AM version:"
-msgstr ""
+msgstr "Version de VDRAdmin-AM :"
#: ../template/default/about.html:118
msgid "VDR version:"
-msgstr ""
+msgstr "Version de VDR :"
#: ../template/default/about.html:132
msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Avoir de l'Aide et Rapporter les Bugs"
#: ../template/default/about.html:144
msgid ""
"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>."
msgstr ""
+"Si vous avez besoin d'aide, merci de regarder en prioritщ sur l'aide en "
+"ligne. Ici <img src=\"bilder/help.gif\"/>."
#: ../template/default/about.html:145
msgid ""
@@ -2056,6 +2035,10 @@ msgid ""
"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
"search for:"
msgstr ""
+"Si vous ne trouvez pas l'information recherchщe, vous pouvez essayer "
+"d'obtenir de l'aide sur <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank"
+"\">VDR-Portal</a> si vous comprenez l'allemand. Merci d'utiliser le topic de "
+"l'annonce si possible, recherchez : "
#: ../template/default/about.html:146
msgid ""
@@ -2063,139 +2046,142 @@ msgid ""
"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page."
"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>."
msgstr ""
+"Si vous croyez avoir trouvщ un bug, merci de vщrifier si c'est un bug non "
+"identifiщ dans <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php"
+"\" target=\"_blank\">L'Outil de Gestion des Bugs VDRAdmin-AM</a>."
#: ../template/default/vdr_cmds.html:43
-#, fuzzy
msgid "Number of lines to show:"
-msgstr "Nombre de chaУЎnes У  utiliser :"
+msgstr "Nombre de lignes р montrer :"
#: ../template/default/vdr_cmds.html:49
msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "illlimitщ"
#: ../template/default/vdr_cmds.html:56
-#, fuzzy
msgid "SVDRP commands:"
-msgstr "Commandes :"
+msgstr "Commandes SVDRP :"
#: ../template/default/vdr_cmds.html:66
msgid "Commands defined in commands.conf:"
-msgstr ""
+msgstr "Commandes dщfinies dans commands.conf :"
#: ../template/default/vdr_cmds.html:92
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie"
-#: ../vdradmind.pl:294
+#: ../vdradmind.pl:296
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
-msgstr "Quel est votre Nom d'HУДte (ex video.intra.net) ?"
+msgstr "Quel est votre Nom d'Hєte (ex video.intra.net) ?"
-#: ../vdradmind.pl:295
+#: ../vdradmind.pl:297
msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
-msgstr "Sur quel port VDR УЉcoute les requУЊtes SVDRP ?"
+msgstr "Sur quel port VDR щcoute les requъtes SVDRP ?"
-#: ../vdradmind.pl:296
+#: ../vdradmind.pl:298
msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
-msgstr "Sur quel adresse VDRAdmin-AM doit-il УЉcouter (0.0.0.0 pour toutes) ?"
+msgstr "Sur quelle adresse VDRAdmin-AM doit-il щcouter (0.0.0.0 pour toutes) ?"
-#: ../vdradmind.pl:297
+#: ../vdradmind.pl:299
msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
-msgstr "Sur quel port VDRAdmin-AM doit-il УЉcouter ?"
+msgstr "Sur quel port VDRAdmin-AM doit-il щcouter ?"
-#: ../vdradmind.pl:298
+#: ../vdradmind.pl:300
msgid "Username?"
msgstr "Identifiant ?"
-#: ../vdradmind.pl:299
+#: ../vdradmind.pl:301
msgid "Password?"
msgstr "Mot de Passe ?"
-#: ../vdradmind.pl:300
+#: ../vdradmind.pl:302
msgid "Where are your recordings stored?"
-msgstr "OУЙ vos enregistrements sont-ils stockУЉs ?"
+msgstr "Oљ vos enregistrements sont-ils stockщs ?"
-#: ../vdradmind.pl:301
+#: ../vdradmind.pl:303
msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
-msgstr "OУЙ sont vos fichiers de configuration de VDR ?"
+msgstr "Oљ sont vos fichiers de configuration de VDR ?"
-#: ../vdradmind.pl:307
+#: ../vdradmind.pl:309
msgid "Config file written successfully."
-msgstr "Fichier de configuration УЉcrit avec succУЈs."
+msgstr "Fichier de configuration щcrit avec succшs."
-#: ../vdradmind.pl:359
+#: ../vdradmind.pl:362
#, perl-format
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
-msgstr "vdradmin.pl %s a dУЉmarrУЉ avec le pid %d."
+msgstr "vdradmin.pl %s a dщmarrщ avec le pid %d."
-#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1920
+#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1947
msgid "Not found"
-msgstr "Non trouvУЉ"
+msgstr "Non trouvщ"
-#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1921
+#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1948
msgid "The requested URL was not found on this server!"
-msgstr "L'URL demandУЉe n'a pas УЉtУЉ trouvУЉe sur le serveur !"
+msgstr "L'URL demandщe n'a pas щtщ trouvщe sur le serveur !"
-#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1923
+#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1950
msgid "Forbidden"
msgstr "Interdit"
-#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1924
+#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1951
msgid "You don't have permission to access this function!"
-msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accУЉder У  cette fonction !"
+msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accщder р cette fonction !"
-#: ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1925
+#: ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1952
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
-msgstr "AccУЈs au fichier \"%s\" interdit !"
+msgstr "Accшs au fichier \"%s\" interdit !"
-#: ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1922
+#: ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1949
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
-msgstr "L'URL \"%s\" n'a pas УЉtУЉ trouvУЉe sur le serveur !"
+msgstr "L'URL \"%s\" n'a pas щtщ trouvщe sur le serveur !"
-#: ../vdradmind.pl:1926
+#: ../vdradmind.pl:1953
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\" !"
-#: ../vdradmind.pl:1927
+#: ../vdradmind.pl:1954
#, perl-format
-msgid "Can't connect to VDR at %s!"
-msgstr "Ne peut se connecter У  %s !"
+msgid ""
+"Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and "
+"if VDR's svdrphosts.conf is configured correctly."
+msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:1928
+#: ../vdradmind.pl:1955
#, perl-format
msgid "Error while sending command to VDR at %s"
-msgstr "Erreur en envoyant la commande У  %s"
+msgstr "Erreur en envoyant la commande р %s"
-#: ../vdradmind.pl:2605
+#: ../vdradmind.pl:2637
msgid "Playing Tomorrow"
-msgstr "JouУЉ demain"
+msgstr "Jouщ demain"
-#: ../vdradmind.pl:2605
+#: ../vdradmind.pl:2637
#, perl-format
msgid "Playing on the %d."
msgstr "En cours sur la %d."
-#: ../vdradmind.pl:3948
+#: ../vdradmind.pl:3981
msgid "Suitable matches for:"
-msgstr ""
+msgstr "Correspondances trouvщes pour :"
-#: ../vdradmind.pl:4003
+#: ../vdradmind.pl:4036
msgid "Schedule"
msgstr "Programmateur"
-#: ../vdradmind.pl:4526
+#: ../vdradmind.pl:4559
msgid "Playing Today?"
msgstr "Aujourd'hui ?"
-#: ../vdradmind.pl:4529
+#: ../vdradmind.pl:4562
msgid "Timers"
msgstr "Programmations"
-#: ../vdradmind.pl:4592
+#: ../vdradmind.pl:4625
msgid "System default"
-msgstr ""
+msgstr "Par dщfaut"
-#~ msgid "more"
-#~ msgstr "suite"
+#~ msgid "Can't connect to VDR at %s!"
+#~ msgstr "Ne peut se connecter р %s !"
diff --git a/po/fr.po.orig b/po/fr.po.orig
new file mode 100644
index 0000000..11792ae
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po.orig
@@ -0,0 +1,2181 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.4.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-08 23:56+0100\n"
+"Last-Translator: Trois Six <trois.six@free.fr>\n"
+"Language-Team: Trois Six <trois.six@free.fr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+
+#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5
+#: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5
+#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/noauth.html:4
+#: ../template/default/at_timer_list.html:5
+#: ../template/default/prog_summary.html:6 ../template/default/config.html:4
+#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/prog_list.html:5
+#: ../template/default/error.html:5 ../template/default/tv.html:6
+#: ../template/default/prog_detail.html:5 ../template/default/rec_list.html:5
+#: ../template/default/help_config.html:8
+#: ../template/default/prog_timeline.html:6
+#: ../template/default/prog_list2.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5
+#: ../template/default/help_timer_list.html:5
+#: ../template/default/help_timer_new.html:8
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11
+#: ../template/default/help_rec_list.html:5
+#: ../template/default/at_timer_new.html:5
+#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/about.html:5
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:5
+msgid "charset=ISO-8859-1"
+msgstr "charset=ISO-8859-1"
+
+#: ../template/default/index.html:21
+msgid "Your Browser does not support frames!"
+msgstr "Votre Navigateur ne supporte pas les frames !"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
+msgid "Create New Timer"
+msgstr "Crщer Nouvelle Programmation"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
+#: ../template/default/help_timer_new.html:9
+#: ../template/default/help_timer_new.html:21
+msgid "Edit Timer"
+msgstr "Editer Programmation"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:53
+#: ../template/default/at_timer_list.html:44
+#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51
+#: ../template/default/rec_list.html:27
+#: ../template/default/at_timer_new.html:24
+#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/vdr_cmds.html:21
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:73
+#: ../template/default/help_timer_new.html:34
+msgid "Timer Active:"
+msgstr "Programmation Active :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:75
+#: ../template/default/at_timer_list.html:133
+#: ../template/default/config.html:186 ../template/default/config.html:237
+#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:307
+#: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397
+#: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415
+#: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458
+#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545
+#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585
+#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603
+#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621
+#: ../template/default/timer_list.html:324
+#: ../template/default/at_timer_new.html:48
+#: ../template/default/at_timer_new.html:52
+#: ../template/default/at_timer_new.html:154
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:76
+#: ../template/default/at_timer_list.html:135
+#: ../template/default/config.html:187 ../template/default/config.html:238
+#: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:308
+#: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398
+#: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416
+#: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459
+#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546
+#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586
+#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604
+#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622
+#: ../template/default/timer_list.html:325
+#: ../template/default/at_timer_new.html:49
+#: ../template/default/at_timer_new.html:53
+#: ../template/default/at_timer_new.html:155
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:82
+#: ../template/default/help_timer_new.html:36
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Vщrification Auto-Programmation :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:86
+#: ../template/default/help_timer_new.html:39
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Identification Transmission"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/rec_list.html:70
+#: ../template/default/help_timer_new.html:41
+msgid "Time"
+msgstr "Horaires"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:89 ../template/default/tv.html:192
+#: ../template/default/help_timer_new.html:43
+msgid "off"
+msgstr "off"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:95 ../template/default/prog_list.html:27
+#: ../template/default/help_timer_new.html:47
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46
+#: ../template/default/at_timer_new.html:93
+msgid "Channel:"
+msgstr "Chaюne :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:107
+#: ../template/default/help_timer_new.html:49
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Jour d'Enregistrement :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:111
+#: ../template/default/at_timer_new.html:81
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:112
+#: ../template/default/at_timer_new.html:82
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Mardi"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:113
+#: ../template/default/at_timer_new.html:83
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercredi"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:114
+#: ../template/default/at_timer_new.html:84
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jeudi"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:115
+#: ../template/default/at_timer_new.html:85
+msgid "Friday"
+msgstr "Vendredi"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:116
+#: ../template/default/at_timer_new.html:86
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samedi"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:117
+#: ../template/default/at_timer_new.html:87
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:123
+#: ../template/default/help_timer_new.html:57
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Heure De Dщbut :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:128
+#: ../template/default/timer_new.html:142
+#: ../template/default/prog_summary.html:26
+#: ../template/default/prog_timeline.html:96
+#: ../template/default/prog_timeline.html:109
+#: ../template/default/prog_timeline.html:124
+#: ../template/default/at_timer_new.html:111
+#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3947
+msgid "o'clock"
+msgstr "Heure"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+#: ../template/default/timer_new.html:144
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Tampon :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+#: ../template/default/timer_new.html:144 ../template/default/config.html:274
+#: ../template/default/config.html:384 ../template/default/config.html:390
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:137
+#: ../template/default/help_timer_new.html:59
+msgid "End Time:"
+msgstr "Heure De Fin :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:151
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "Utiliser VPS :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:157
+#: ../template/default/at_timer_list.html:24
+#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/help_config.html:104
+#: ../template/default/help_config.html:128
+#: ../template/default/help_timer_new.html:61
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52
+#: ../template/default/at_timer_new.html:128
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritщ :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:163
+#: ../template/default/at_timer_list.html:24
+#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/help_config.html:106
+#: ../template/default/help_config.html:130
+#: ../template/default/help_timer_new.html:63
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
+#: ../template/default/at_timer_new.html:136
+msgid "Lifetime:"
+msgstr "Chronologie :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:169
+#: ../template/default/help_timer_new.html:65
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Titre de l'Enregistrement :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:57
+#: ../template/default/help_timer_new.html:67
+msgid "Summary:"
+msgstr "Rщsumщ :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:175
+msgid "readonly"
+msgstr "lecture seule"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:182
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "La programmation a щtщ autoprogrammщe avec le modшle :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:195 ../template/default/config.html:659
+#: ../template/default/at_timer_new.html:176
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:196 ../template/default/rec_edit.html:70
+#: ../template/default/at_timer_new.html:178
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18
+msgid "No Help Available"
+msgstr "Pas d'aide disponible"
+
+#: ../template/default/help_no.html:29
+msgid ""
+"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href="
+"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>."
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aucune aide n'est disponible. Pour ajouter ou changer du texte contactez "
+"<a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer."
+"org.</a>.</p>"
+
+#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:58
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Tщlщcommande"
+
+#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisation Requise"
+
+#: ../template/default/noauth.html:15
+msgid ""
+"This server could not verify that you are authorized to access the document "
+"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
+"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+msgstr ""
+"Le serveur n'a pas pu vщrifier que vous ъtes autorisщ р accщder au document "
+"demandщ. Ou vous avez fourni de mauvaises informations (par ex. mauvais mot "
+"de passe), ou votre navigateur n'a pu fournir les informations requises."
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:6
+#: ../template/default/at_timer_list.html:36
+#: ../template/default/config.html:254 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:98
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:22
+#: ../template/default/navigation.html:50
+msgid "AutoTimer"
+msgstr "Auto-Programmation"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:39
+msgid "New AutoTimer"
+msgstr "Nouvelle Auto-Programmation"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:58
+#: ../template/default/timer_list.html:222
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:69
+#: ../template/default/timer_list.html:233
+msgid "Channel"
+msgstr "Chaюne"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:80
+#: ../template/default/timer_list.html:255
+msgid "Start"
+msgstr "Dщbut"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:91
+#: ../template/default/timer_list.html:266
+msgid "Stop"
+msgstr "Fin"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:102
+#: ../template/default/timer_list.html:277
+#: ../template/default/rec_list.html:81
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:113
+#: ../template/default/timer_list.html:288
+#: ../template/default/rec_list.html:95
+msgid "Select all/none"
+msgstr "Selectionner toutl/rien"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:161
+#: ../template/default/timer_list.html:354
+msgid "Edit"
+msgstr "Editer"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:166
+#: ../template/default/timer_list.html:357
+msgid "Delete timer?"
+msgstr "Supprimer Programmation ?"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:166
+#: ../template/default/timer_list.html:357
+#: ../template/default/rec_list.html:140
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:193
+msgid "Force Update"
+msgstr "Forcer Mise р jour"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:196
+msgid "Delete Selected AutoTimers"
+msgstr "Supprimer Auto-Programmations Sщlectionnщes"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:196
+#: ../template/default/timer_list.html:387
+msgid "Delete all selected timers?"
+msgstr "Supprimer Programmations Sщlectionnщes ?"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:7
+#: ../template/default/prog_timeline.html:7
+#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4524
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "En ce Moment ?"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:99
+msgid "What's on:"
+msgstr "En ce moment :"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:101
+msgid "now"
+msgstr "maintenant"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:107
+msgid "at:"
+msgstr "р :"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:43
+#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:146
+#: ../template/default/prog_list2.html:56
+msgid "Stream"
+msgstr "Flux"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:81
+msgid "TV select"
+msgstr "Zapper"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:82
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "Rechercher dсautres moments de diffusion"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:84
+msgid "More Information"
+msgstr "Plus d'Information"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:88
+msgid "Record"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19
+#: ../template/default/help_config.html:9
+#: ../template/default/help_config.html:25
+#: ../template/default/navigation.html:70
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:40
+msgid "General Settings"
+msgstr "Paramшtres Gщnщraux"
+
+#: ../template/default/config.html:47
+msgid "Template:"
+msgstr "Gabarit :"
+
+#: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:42
+msgid "Skin:"
+msgstr "Thшme :"
+
+#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:44
+msgid "Login Page:"
+msgstr "Page de Dщmarrage :"
+
+#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46
+msgid "Number of channels to use:"
+msgstr "Nombre de chaюnes р utiliser :"
+
+#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48
+msgid "Local net (no login required):"
+msgstr "Rщseau local (login non nщcessaire) :"
+
+#: ../template/default/config.html:96 ../template/default/help_config.html:50
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue :"
+
+#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:56
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: ../template/default/config.html:130 ../template/default/help_config.html:58
+msgid "Number of DVB cards:"
+msgstr "Nbre de Cartes DVB :"
+
+#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:60
+msgid "Path to recordings:"
+msgstr "Chemin des Enregistrements VDR :"
+
+#: ../template/default/config.html:142 ../template/default/help_config.html:62
+msgid "Path to configuration files:"
+msgstr "Chemin vers les fichiers de configuration :"
+
+#: ../template/default/config.html:148 ../template/default/help_config.html:64
+msgid "Path to EPG images:"
+msgstr "Chemin vers les images EPG :"
+
+#: ../template/default/config.html:162 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:70
+msgid "Identification"
+msgstr "Identification"
+
+#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/help_config.html:72
+msgid "Username:"
+msgstr "Identifiant :"
+
+#: ../template/default/config.html:178 ../template/default/help_config.html:74
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de Passe :"
+
+#: ../template/default/config.html:184 ../template/default/help_config.html:76
+msgid "Guest Account:"
+msgstr "Compte d'Invitщ :"
+
+#: ../template/default/config.html:193 ../template/default/help_config.html:78
+msgid "Guest Username:"
+msgstr "Identifiant Invitщ :"
+
+#: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:80
+msgid "Guest Password:"
+msgstr "Mot de Passe Invitщ :"
+
+#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:86
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4526
+msgid "Timeline"
+msgstr "Chronologie"
+
+#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:88
+msgid "Hours:"
+msgstr "Heures :"
+
+#: ../template/default/config.html:229 ../template/default/help_config.html:90
+msgid "Times:"
+msgstr "Pщriodes :"
+
+#: ../template/default/config.html:235 ../template/default/config.html:344
+#: ../template/default/help_config.html:92
+#: ../template/default/help_config.html:120
+msgid "Tooltips:"
+msgstr "Bulles d'aide :"
+
+#: ../template/default/config.html:264
+#: ../template/default/help_config.html:100
+msgid "Active:"
+msgstr "Active :"
+
+#: ../template/default/config.html:273
+#: ../template/default/help_config.html:102
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Dщlai de dщpassement :"
+
+#: ../template/default/config.html:292 ../template/default/config.html:383
+#: ../template/default/help_config.html:132
+msgid "Time Margin at Start:"
+msgstr "Marge avant :"
+
+#: ../template/default/config.html:298 ../template/default/config.html:389
+#: ../template/default/help_config.html:134
+msgid "Time Margin at Stop:"
+msgstr "Marge aprшs :"
+
+#: ../template/default/config.html:305
+#: ../template/default/help_config.html:108
+msgid "Send email after programming timer:"
+msgstr "Envoyer email aprшs crщation programmation :"
+
+#: ../template/default/config.html:314
+#: ../template/default/help_config.html:110
+msgid "Send email as:"
+msgstr "Envoyer mail en tant que :"
+
+#: ../template/default/config.html:320
+#: ../template/default/help_config.html:112
+msgid "Send email to:"
+msgstr "Envoyer mail р :"
+
+#: ../template/default/config.html:326
+#: ../template/default/help_config.html:114
+msgid "Mail server:"
+msgstr "Serveur smtp :"
+
+#: ../template/default/config.html:332
+#: ../template/default/help_config.html:116
+msgid "SMTPAuth user:"
+msgstr "Identifiant smtp :"
+
+#: ../template/default/config.html:338
+#: ../template/default/help_config.html:118
+msgid "SMTPAuth password:"
+msgstr "Mot de Passe smtp :"
+
+#: ../template/default/config.html:361 ../template/default/timer_list.html:6
+#: ../template/default/timer_list.html:44
+#: ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:126
+#: ../template/default/help_timer_list.html:6
+#: ../template/default/help_timer_list.html:22
+#: ../template/default/navigation.html:46
+msgid "Timer"
+msgstr "Programmation"
+
+#: ../template/default/config.html:395
+#: ../template/default/help_config.html:136
+msgid "Tooltips in timeline:"
+msgstr "Bulles d'aide dans la chronologie :"
+
+#: ../template/default/config.html:404
+#: ../template/default/help_config.html:138
+msgid "Tooltips in list:"
+msgstr "Bulles d'aide dans la liste :"
+
+#: ../template/default/config.html:413
+#: ../template/default/help_config.html:140
+msgid "Add summary to new timers:"
+msgstr "Ajouter rщsumщ dans les nouvelles programmations :"
+
+#: ../template/default/config.html:431 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:146
+msgid "Streaming"
+msgstr "Emission de Flux"
+
+#: ../template/default/config.html:441
+#: ../template/default/help_config.html:148
+msgid "Live Streaming:"
+msgstr "Emission de Flux en direct :"
+
+#: ../template/default/config.html:450
+#: ../template/default/help_config.html:150
+msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
+msgstr "Port HTTP Streamdev (aussi possible 3000/ts) :"
+
+#: ../template/default/config.html:456
+#: ../template/default/help_config.html:152
+msgid "Recordings Streaming:"
+msgstr "Emission d'Enregistrements"
+
+#: ../template/default/config.html:465
+#: ../template/default/help_config.html:154
+msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
+msgstr "Chemin vers les Enregistrements VDR sur votre poste de travail :"
+
+#: ../template/default/config.html:471
+#: ../template/default/help_config.html:156
+msgid "MIME type for live streaming:"
+msgstr "Type MIME pour l'Emission de flux en direct :"
+
+#: ../template/default/config.html:477
+#: ../template/default/help_config.html:158
+msgid "Suffix for live streaming:"
+msgstr "Suffixe pour les flux en direct :"
+
+#: ../template/default/config.html:483
+#: ../template/default/help_config.html:160
+msgid "MIME type for recordings streaming:"
+msgstr "Type MIME pour l'Emission d'Enregistrements :"
+
+#: ../template/default/config.html:489
+#: ../template/default/help_config.html:162
+msgid "Suffix for recordings streaming:"
+msgstr "Suffixe pour les flux d'Enregistrements :"
+
+#: ../template/default/config.html:496
+msgid "Bandwidth of Streams:"
+msgstr "Bande Passante Flux :"
+
+#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:168
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#: ../template/default/config.html:528
+#: ../template/default/help_config.html:171
+msgid "Read EPG directly using epg.data:"
+msgstr "Lire l'EPG en utilisant directement epg.data :"
+
+#: ../template/default/config.html:537
+#: ../template/default/help_config.html:173
+msgid "epg.data filename:"
+msgstr "Nom du fichier epg.data :"
+
+#: ../template/default/config.html:543
+#: ../template/default/help_config.html:175
+msgid "VFAT:"
+msgstr "VFAT :"
+
+#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:181
+msgid "Channel Selections"
+msgstr "Sщlections Chaюnes"
+
+#: ../template/default/config.html:574
+msgid "In \"Timeline\"?"
+msgstr "Dans \"Chronologie\" ?"
+
+#: ../template/default/config.html:583
+msgid "In \"Channels\"?"
+msgstr "In \"Channels\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:592
+msgid "In \"Playing Today\"?"
+msgstr "Dans \"Jouщ Aujourd'hui\" ?"
+
+#: ../template/default/config.html:601
+msgid "In \"What's On Now\"?"
+msgstr "Dans \"En ce Moment\" ?"
+
+#: ../template/default/config.html:610
+msgid "In \"AutoTimer\"?"
+msgstr "Dans \"Auto-Programmations\" ?"
+
+#: ../template/default/config.html:619
+msgid "In \"Watch TV\"?"
+msgstr "Dans \"Regarder TV\" ?"
+
+#: ../template/default/config.html:660
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:82
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durщe :"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:82
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "Transponder:"
+msgstr "Transpondeur :"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "CA-System:"
+msgstr "Systшme CA :"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:46
+msgid "New Timer"
+msgstr "Nouvelle Programmation"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:244
+#: ../template/default/rec_list.html:59
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:308
+#: ../template/default/timer_list.html:382
+#: ../template/default/timer_list.html:383
+msgid "Edit timer status?"
+msgstr "Changer Statut Programmation ?"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:310
+msgid "This timer is inactive!"
+msgstr "Cette Programmation est inactive !"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:313
+msgid "This timer is impossible!"
+msgstr "Cette Programmation est impossible !"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:316
+msgid "No more timers on other transponders possible!"
+msgstr "Pas plus de Programmations possibles sur d'autres transpondeurs !"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:319
+msgid "Timer OK."
+msgstr "Programmation OK."
+
+#: ../template/default/timer_list.html:326
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:327
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:382
+msgid "activate"
+msgstr "activer"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:383
+msgid "inactivate"
+msgstr "dщsactiver"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:384
+msgid "selected timers"
+msgstr "programmations sщlectionnщes"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:387
+msgid "Delete Selected Timers"
+msgstr "Supprimer Programmations Sщlectionnщes"
+
+#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42
+#: ../vdradmind.pl:4527
+msgid "Channels"
+msgstr "Chaюnes"
+
+#: ../template/default/prog_list.html:33
+msgid "Go!"
+msgstr "Ok !"
+
+#: ../template/default/error.html:6
+msgid "Error!"
+msgstr "Erreur !"
+
+#: ../template/default/tv.html:5
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: ../template/default/tv.html:190
+msgid "Interval:"
+msgstr "Intervalle :"
+
+#: ../template/default/tv.html:193 ../template/default/tv.html:194
+#: ../template/default/tv.html:195 ../template/default/tv.html:196
+#: ../template/default/tv.html:197 ../template/default/tv.html:198
+#: ../template/default/tv.html:199
+msgid "sec."
+msgstr "sec."
+
+#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208
+msgid "G"
+msgstr "R"
+
+#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "Rafraюchir!"
+
+#: ../template/default/tv.html:202
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
+
+#: ../template/default/tv.html:210
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenъtre"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:43
+msgid "close"
+msgstr "fermer"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:45
+msgid "view"
+msgstr "vue"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:47
+msgid "record"
+msgstr "enregistrer"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:49
+msgid "search"
+msgstr "rechercher"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:52
+msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
+msgstr "Plus de details sur Internet"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18
+#: ../template/default/help_rec_list.html:6
+#: ../template/default/help_rec_list.html:18
+#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4529
+msgid "Recordings"
+msgstr "Enregistrements"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:21
+msgid "Total:"
+msgstr "Total :"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:21 ../template/default/rec_list.html:22
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:22
+msgid "Free:"
+msgstr "Libre :"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:112
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:118 ../template/default/rec_list.html:121
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:135 ../template/default/rec_edit.html:69
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:140
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Supprimer l'Enregistrement ?"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:170
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraюchir"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:174
+msgid "Commands:"
+msgstr "Commandes :"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:73
+msgid "Run"
+msgstr "Exщcuter"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:73
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "Voulez-vous rщellement exщcuter cette commande ?"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:184
+msgid "Delete Selected Recordings"
+msgstr "Supprimer Enregistrements Sщlectionnщs"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:184
+msgid "Delete all selected recordings?"
+msgstr "Supprimer Enregistrements Sщlectionnщs ?"
+
+#: ../template/default/help_config.html:36
+msgid ""
+"<p>Here you can change general settings and base settings for timers, "
+"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez changer ici les rщglages gщnщraux et de base pour les "
+"programmations, les Auto-Programmations, la sщlection des chaines et les "
+"paramщtrages de diffusion.</p>"
+
+#: ../template/default/help_config.html:43
+msgid "The skin you want to use."
+msgstr "Le thшme que vous dщsirez utiliser."
+
+#: ../template/default/help_config.html:45
+msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
+msgstr "La page que vous dщsirez voir р la premiшre connection р VDRAdmin-AM."
+
+#: ../template/default/help_config.html:47
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
+"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
+"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
+"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</"
+"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
+"channels."
+msgstr ""
+"VDRAdmin-AM va charger le prщsent nombre de chaюnes de VDR et ne montrer que "
+"celles qui ont les champs qui peuvent ъtre sщlectionnщs. Cela limite aussi "
+"les Informations EPG. VDRAdmin-AM ne va lire que ce dont il a besoin, ce qui "
+"va rщduire la consommation mщmoire et augmenter la performance. <strong>0</"
+"strong> dщsactive cette optionf and VDRAdmin-AM va utiliser toutes les "
+"chaines."
+
+#: ../template/default/help_config.html:49
+msgid ""
+"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
+"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
+"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
+"\"192.168.0.123\"."
+msgstr ""
+"Vous pouvez spщcifier ici une adresse IP ou une plage pour laquelle aucune "
+"autentification ne sera demandщe. Par exemple : \"192.168.0.0/24\" inclura "
+"toute adresse commencant par \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" inclura "
+"seulement \"192.168.0.123\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:51
+msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
+msgstr "Ici vous pouvez dщfinir la langue de VDRAdmin-AM."
+
+#: ../template/default/help_config.html:53
+#: ../template/default/help_config.html:67
+#: ../template/default/help_config.html:83
+#: ../template/default/help_config.html:95
+#: ../template/default/help_config.html:123
+#: ../template/default/help_config.html:143
+#: ../template/default/help_config.html:165
+#: ../template/default/help_config.html:178
+#: ../template/default/help_config.html:185
+msgid "Top"
+msgstr "Haut"
+
+#: ../template/default/help_config.html:59
+msgid ""
+"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
+"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> "
+"menu."
+msgstr ""
+"Le nombre de carte DVB auxquelles VDR peut accщder. Suivant cette valeur "
+"VDRAdmin-AM calculera les programmations critiques an le menu <span class="
+"\"ref_menu\">Programmation</span>."
+
+#: ../template/default/help_config.html:61
+msgid ""
+"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
+"recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> "
+"and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class="
+"\"ref_menu\">Recordings</span> menu."
+msgstr ""
+"Le Chemin vers les enregistrements de VDR. Ceci est utilisщ pour que VDR "
+"puissse situer les enregistrements lorsque l'on utilise <span class="
+"\"ref_label\">Emission d'Enregistrements</span> et <span class=\"ref_file"
+"\">reccmds.conf</span> dans le menu <span class=\"ref_menu"
+"\">Enregistrements</span>."
+
+#: ../template/default/help_config.html:63
+msgid ""
+"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
+"contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content "
+"is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> "
+"menu."
+msgstr ""
+"Le chemin oљ la configuration de VDR se situe. Si ce rщpertoire contient le "
+"fichier <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> son contenu est affichщ "
+"dans une boite de sщlection dans le menu <span class=\"ref_menu"
+"\">Enregistrements</span>."
+
+#: ../template/default/help_config.html:65
+msgid "The path where the EPG images are stored."
+msgstr "Le chemin dans lequel les images EPG sont stockщes."
+
+#: ../template/default/help_config.html:73
+msgid ""
+"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
+msgstr ""
+"Le nom d l'utilisateur principal, celui possщdant le plus de privilшges."
+
+#: ../template/default/help_config.html:75
+msgid "The main user's password."
+msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur principal."
+
+#: ../template/default/help_config.html:77
+msgid ""
+"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. "
+"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
+"timers, AutoTimers and recordings listings."
+msgstr ""
+"Si vous voulez un compte utilisateur possedant seulement des droits limitщs, "
+"cei est pour vous. L'utilisateur invitщ ne peut rien modifier. Il est "
+"seulement autoriser р voir le guides щlectronique des programmes, les "
+"programmations, les Auto-Programmations et la liste des enregistrements."
+
+#: ../template/default/help_config.html:79
+msgid "The username for the guest user."
+msgstr "Le nom de l'utilisateur invitщ."
+
+#: ../template/default/help_config.html:81
+msgid "The guest user's password."
+msgstr "Le mot de passe de l'invitщ."
+
+#: ../template/default/help_config.html:89
+msgid "The number of hours to show in the timeline."
+msgstr "Le nombre d'heures р afficher dans la chronologie."
+
+#: ../template/default/help_config.html:91
+msgid ""
+"A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear "
+"in the selectbox placed at the top."
+msgstr ""
+"Une liste d'horaires sщparщs par des virgules au format <strong>hh:mm</"
+"strong> qui apparaissent dans la boites de sщlection placщe en haut."
+
+#: ../template/default/help_config.html:93
+#: ../template/default/help_config.html:121
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
+msgstr "Ici vous (dщs-)activer les bulles d'aide."
+
+#: ../template/default/help_config.html:101
+msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
+msgstr "Active ou dщsactive la fonction d'Auto-Programmation."
+
+#: ../template/default/help_config.html:103
+msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
+msgstr ""
+"L'interval durant lequel les donnщes du guide щlщctronique des programmes "
+"sont vщrifiщes pour mettre р jour les Auto-Programmations."
+
+#: ../template/default/help_config.html:105
+#: ../template/default/help_config.html:129
+#: ../template/default/help_timer_new.html:62
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
+msgid ""
+"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the "
+"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this "
+"timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> "
+"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
+"case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> "
+"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
+"<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used "
+"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
+"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
+"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
+"guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all "
+"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
+"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
+"recording."
+msgstr ""
+"Un entier dans l'interval <strong>0...99</strong>, dщfinissant la "
+"<strong>prioritщ</strong> de cette programmation et de l'enregitrement crщщ "
+"par cette programmation. <strong>0</strong> reprщsente la valeur la plus "
+"faible, <strong>99</strong> la plus haute. La prioritщ est utilisщe pour "
+"dщcider quelle programmation devrait ъtre dщmarrщe dans le cas oљ deux ou "
+"plus de programmation possшdent la mъme heure <strong>dщbut</strong>. La "
+"premiшre programmation dans la liste avec la prioritщ la plus haute sera "
+"utilisщe.<br /><br />Cette valeur est aussi stockщe avec l'enregistrement, "
+"et est utilisщe plus tard pour dщcider quel enregistrement doit ъtre "
+"supprimщ du disque pour libщrer de la place pour un nouvel enregistrement. "
+"Si le disque est plein et qu'un nouvel enregistrement nщcщssite plus de "
+"place, un enregistrement avec la plus faible prioritщ (et dont <strong>durщe "
+"de vie</strong> ganrantie sera dщpassщe) sera enlevщ.<br /><br />Si toutes "
+"les cartes DVB disponibles sont actuellement occupщs, une programmation avec "
+"une prioritщ plus щlevщe interrompra la programmation avec la prioritщ la "
+"plus faible pour dщmarrer l'enregistrement."
+
+#: ../template/default/help_config.html:107
+#: ../template/default/help_config.html:131
+#: ../template/default/help_timer_new.html:64
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
+msgid ""
+"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by "
+"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be "
+"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
+"<strong>99</strong> means that this recording will never be automatically "
+"deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this "
+"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
+"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the "
+"recording has passed by."
+msgstr ""
+"La durщe de vie <strong>guarantie</strong> (en jours) d'un enregistrement "
+"crщщ pas cette programmation. <strong>0</strong> signifie que cet "
+"enregistrement peut ъtre automatiquement supprimщ р n'importe quelle moment "
+"par un enregistrement avec une prioritщ plus haute. <strong>99</strong> "
+"signifie que cet enregistrement ne sera jamais automatiquement supprimщ. "
+"Tout nombre dans l'interval <strong>1...98</strong> signifie que cet "
+"enregistrement ne peut ъtre automatiquement supprimщ en faveur d'un nouvel "
+"enregistrement, jusqu'р ce que le nombre de jour donnщ depuis la date de "
+"<strong>dщmarrage</strong> de l'enregistrement soit dщpassщ."
+
+#: ../template/default/help_config.html:109
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
+"timer has been programmed if you enable this feature."
+msgstr ""
+"VDRAdmin-AM va envoyer un email р chaque fois qu'un щvшnement va "
+"correspondre р une auto-programmation et qu'une programmation a щtщ "
+"programmщe si vous activez cette option."
+
+#: ../template/default/help_config.html:111
+msgid "Here you set the sending domain of the generated email."
+msgstr ""
+"Ici vous allez dщfinir le nom de domaine de provenance de l'email gщnщrщ."
+
+#: ../template/default/help_config.html:113
+msgid "The email address the email is sent to."
+msgstr "L'adresse email de destination."
+
+#: ../template/default/help_config.html:115
+msgid "The outgoing mail server."
+msgstr "Le serveur smtp d'envoi des emails."
+
+#: ../template/default/help_config.html:117
+msgid ""
+"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
+"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
+"disable SMTPAuth."
+msgstr ""
+"Si vous avez besoin de vous authentifier sur votre serveur smtp, vous devez "
+"fournir vos identifiants ci-dessous. Laissez ces champs vide implique qu'il "
+"n'y a pas d'authentification smtp."
+
+#: ../template/default/help_config.html:119
+msgid "The password for the SMTPAuth user."
+msgstr "Le Mot de Passe pour le serveur SMTP."
+
+#: ../template/default/help_config.html:133
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
+"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Le nombre de minutes soustraites par VDRAdmin-AM au dщbut de diffusion "
+"trouvщ dans le guide щlectronique des programmes. Cette valeur est utilisщe "
+"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles dщfinies "
+"par une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide "
+"щlectronique des programmes."
+
+#: ../template/default/help_config.html:135
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
+"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Le nombre de minutes ajoutщs par VDRAdmin-AM р la fin de diffusion trouvщ "
+"dans le guide щlectronique des programmes.The number of minutes VDRAdmin-AM "
+"adds to the broadcasts stop time found in the EPG. Cette valeur est utilisщe "
+"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles dщfinies "
+"par une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide "
+"щlectronique des programmes."
+
+#: ../template/default/help_config.html:137
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
+msgstr "Ici vous pouvez (dщs-)activer les bulles d'aide dans la chronologie."
+
+#: ../template/default/help_config.html:139
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
+msgstr "Ici vous pouvez (dщs-)activer les bulles d'aide dans la liste."
+
+#: ../template/default/help_config.html:141
+msgid ""
+"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
+"timers you can switch it off here."
+msgstr ""
+"Si vous ne voulez pas que VDRAdmin-AM ajoute le rщsumщ de l'EPG dans les "
+"nouvelles programmations vous pouvez dщsactiver cette option."
+
+#: ../template/default/help_config.html:149
+msgid ""
+"Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/"
+"linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class="
+"\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below."
+msgstr ""
+"Active ou Dщsactive la diffusion en directe en utilisant <a href=\"http://"
+"www.magoa.net/linux/\">le plugin streamdev</a>. Vous devez aussi dщfinir le "
+"rщglage correct du <span class=\"ref_label\">Port HTTP pour Streamdev</span> "
+"ci-dessous."
+
+#: ../template/default/help_config.html:151
+msgid ""
+"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
+"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
+"use."
+msgstr ""
+"Vous pouvez ici rщgler le numщro de port sur lequel le serveur streamdev de "
+"VDR sera р l'щcoute pour toute connection. Additionellement vous pouvez "
+"aussi fournir le type de flux que vous dщsirez utiliser."
+
+#: ../template/default/help_config.html:153
+msgid ""
+"Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no "
+"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
+"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
+"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
+"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
+"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
+"display."
+msgstr ""
+"Active ou dщsactive la diffusion des enregistrements.<br />Actuellement ceci "
+"n'est un rщel \"streaming\", mais vous avez р parametrer votre station pour "
+"quelle puisse accщder aux enregistrements de VDR. Vous pouvez utiliser par "
+"exemple Samba or NFS pour cette tтche. VDRAdmin-AM gщnщrera simplement une "
+"liste de lecture qui contiendra tous les enregistrements et l'enverra р "
+"votre navigateur. Si votre navigateur et votre lecteur de media sont "
+"configurщs corectement, vous pourrez voir les enregistrements sur votre "
+"station."
+
+#: ../template/default/help_config.html:155
+msgid ""
+"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
+"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
+"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+msgstr ""
+"Ceci est le chemin oљ votre station peut accщder au enregistrements de VDR. "
+"Cela dщpend des rщglages de votre VDR et de votre station, par exemple \"\\"
+"\\vdr\\videos\" ou \"V:\\\" (sur Windows) ou \"/mnt/videos\" (sur Linux)."
+
+#: ../template/default/help_config.html:157
+msgid ""
+"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+"Le Type MIME envoyщ quand vous envoyez du flux en direct. Par dщfaut, le "
+"type MIME est \"video/x-mpegurl\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:159
+msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr ""
+"L'extension р utiliser pour l'щmission de flux en direct. Par dщfaut, "
+"l'extension est \"video/x-mpegurl\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:161
+msgid ""
+"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+"Le type MIME р envoyer lors de l'envoi de flux d'enregistrements. Par dщfaut "
+"\"video/x-mpegurl\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:163
+msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr ""
+"L'extension р utiliser pour l'envoi de flux d'enregistrements. Par dщfaut "
+"\"m3u\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:169
+msgid ""
+"<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you "
+"are doing!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Cette section est pour les experts <strong>seulement</strong>. Vous devez "
+"savoir ce que vous faites!</p>"
+
+#: ../template/default/help_config.html:172
+msgid ""
+"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
+"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file"
+"\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked."
+msgstr ""
+"Accщder р l'EPG de VDR р travers SVDRP semble bloquer VDR pour quelque "
+"temps. Si cette option est activщe, VDRAdmin-AM lira le fichier <span class="
+"\"ref_file\">epg.data</span> directement, et donc VDR ne sera pas bloquщ."
+
+#: ../template/default/help_config.html:174
+msgid ""
+"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
+"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located."
+msgstr ""
+"Si vous activez cette option ci-dessus, vous avez besoin de dire р VDRAdmin-"
+"AM oљ est situщ le fichier <span class=\"ref_file\">epg.data</span>."
+
+#: ../template/default/help_config.html:176
+msgid ""
+"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
+"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
+"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+msgstr ""
+"Si vous avez compilщ VDR avec l'option VFAT, vous devez activer cette "
+"option. Si cette option est paramщtrщe р une mauvaise valeur, vous pouvez "
+"avoir des problшmes avec certains enregistrements si vous voulez les envoyer "
+"en flux ou lancer des runcmds sur ceux-xi."
+
+#: ../template/default/help_config.html:182
+msgid ""
+"<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of "
+"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or "
+"deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to "
+"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
+"selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;"
+"&gt;&gt;&gt;\"/>. If you want to remove channels from the list of wanted "
+"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si vous voulez limiter le nombre de chaюnes utilisщes dans certaines "
+"parties de VDRAdmin-AM, cette option est faite pour vous !</p><p>Utilisez le "
+"radio bouton pour activer ou dщsactiver les chaюnes dщsirщes le menu.</"
+"p><p>Pour ajouter des chaюnes dans la liste des chaюnes dщsirщes, vous devez "
+"les sщlectionner sur le cєtщ gauche de la liste de sщlection et cliquez sur "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;\"/>. Si "
+"vous voulez enlever des chaюnes de la liste des chaюnes dщsirщes, vous devez "
+"les sщlectionner dans la liste de sщlection de droite et cliquez sur <input "
+"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/>.</p>"
+
+#: ../template/default/prog_timeline.html:124
+msgid "Timeline:"
+msgstr "Chronologie :"
+
+#: ../template/default/prog_timeline.html:124
+msgid "to"
+msgstr "р"
+
+#: ../template/default/prog_list2.html:6
+#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2604
+msgid "Playing Today"
+msgstr "Jouщ Aujourd'hui"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Nom Original d'Enregistrement :"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:39
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Nom Original d'Enregistrement :"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:45
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Nouveau Nom d'Enregistrement :"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:51
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Sous-titre :"
+
+#: ../template/default/help_timer_list.html:33
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you "
+"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
+"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
+"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
+"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</"
+"p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some "
+"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
+"columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:"
+"<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
+"\"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and "
+"lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</"
+"dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class="
+"\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" "
+"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
+"</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src="
+"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To "
+"delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</"
+"dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
+"(in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok"
+"\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on"
+"\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class="
+"\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
+"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with "
+"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
+"the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align="
+"\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> "
+"record.<br /><span class=\"color_inactive\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img "
+"src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is "
+"not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by "
+"clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at "
+"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
+"the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type="
+"\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" "
+"class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ici vous trouverez une liste des programmations connues par VDR.</p><p> "
+"En haut vous trouverez un graphique montrant les programmations au jour le "
+"jour. Cela permet d'aprщhender rapidement ce qu'il se passe sur une journщe "
+"et vous aide р dщcouvrir les programmations conflictuelles. Survoler avec la "
+"souris une programmation permet d'afficher une bulle d'ailde contenant le "
+"titre, la prioritщ, la durщe de vie, la durщe de celle-ci.</p><p> En dessous "
+"du graph, vous trouverez une liste des programmations montrant quelques "
+"informations sur les programmations. Vous pouvez chanfer l'ordre d'affichage "
+"en cliquant sur les descriptions des colonnes.</p><p> Pour chaque "
+"enregistrement, vous avez les options suivantes : <dl><dt> Changer son щtat "
+"</dt><dd> En cliquant sur \"Oui\", \"Non\", \"VPS\" or \"Auto\" dans la "
+"colonne \"Activщ\" .</dd><dt> Voir rapidement sa prioritщ et sa durщe de "
+"vie</dt><dd> En survolant de la souris le titre de la programmation.</"
+"dd><dt> Voir ses donnщes EPG </dt><dd> Les programmations qui ont le "
+"paramшtre <span class=\"ref_label\"> Vщrification de l'auto-programmation</"
+"span> р \"Identification de Transmission\" montreront les donnщes EPG si "
+"vous cliquez sur le titre de la programmation.</dd><dt> Editer la "
+"programmation</dt><dd>Vous pouvez щditer la programmation en cliquant sur "
+"<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"щditer\" />.</dd><dt> Supprimer une "
+"programmation </dt><dd> Pour supprimer une programmation vous devez cliquer "
+"sur <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"supprimer\" />.</dd></dl></p><p> "
+"Les щtats de programmation sont indiquщs par des cases de couleurs "
+"diffщrentes (dans le vue avec graphique) ou des images (dans la vue par "
+"liste) : <br /><span class=\"color_ok\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src="
+"\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> La programmation "
+"est OK et enregistrera.<br /><span class=\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align="
+"\"middle\" /> La programmation est conflictuelle avec une autre "
+"programmation. Cela n'est pas critique, tant que vous avez assez de cartes "
+"DVB que d'enregistrements.<br /><span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align="
+"\"middle\" /> La programmation est critique et a beaucoup de chances de ne "
+"<strong>pas</strong> enregistrer.<br /><span class=\"color_inactive\">&nbsp;"
+"&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" "
+"align=\"middle\" /> La programmation n'est pas active.</p><p> En plus de ces "
+"fonctions vous pouvez ajouter une nouvelle programmation en cliquant sur "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Nouvelle Programmation\"/> "
+"en haut et vous pouvez supprimer plusieurs programmations en cochant "
+"plusieurs programmations dans la derniшre coloone de ces programmations et "
+"en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Supprimer "
+"les Programmations Sщlectionnщes\"/>.</p><p> Vous pouvez <input type=\"submit"
+"\" class=\"submit\" value=\"activater\"/> et <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"dщsactiver\"/> les programmations sщlectionnщes.</p>"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>"
+msgstr "<p>Ici vous pouvez modifier un programmation.</p>"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:35
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
+"Active ou dщsactive une programmation. Les programmations dщsactivщs sont "
+"toujours stockщes dans la liste des programmations et peuvent ъtre activщes "
+"р nouveau, mais elles n'enregistrent nщanmoins plus rien."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:37
+msgid ""
+"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
+"possible settings:"
+msgstr ""
+"Suivant comment cette programmation р щtщ dщfinie,vous avez jusqu'р trois "
+"possibilitщs :"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:40
+msgid ""
+"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
+"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
+"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+msgstr ""
+"Surveille cette programmation en utilisant l'identification fournie par le "
+"guide щlectronique des programmes. Notez que cela fonctionne seulement si "
+"l'identification est fixe et unique! Cette option n'est pas disponible avec "
+"les programmations crщщes dans VDR."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
+msgstr ""
+"Surveille cette programmation en utilisant l'horaire de dщmarrage et d'arrъt."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:44
+msgid "Do not monitor this timer."
+msgstr "Ne surveille pas cette programmation."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:48
+msgid "The channel to record."
+msgstr "La chaine р enregistrer."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+msgid ""
+"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
+"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</"
+"li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
+"you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use "
+"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
+"want the timer to get active."
+msgstr ""
+"Le jour oљ la programmation doit ъtre active. Vous pouvez entrer le jour "
+"selon 2 formats : <ul><li>2 chiffres (JJ). Cela utilisera le mois et l'annщe "
+"courante.</li><li> ou la norme ISO (AAAA-MM-JJ). Vous pouvez programmer des "
+"programmations aussi loin dans le futur que vous le dщsirez.</li></ul>Dans "
+"le cas oљ vous voulez programmer une programmation rщpщtitive, vous pouvez "
+"utiliser les 7 cases р cocher en dessous du champ texte. Cochez les cases "
+"des jours pour lesquels vous dщsirez que la programmation soit active."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+msgid ""
+"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Ceci est l'heure de dщmarrage de la programmation. Le premier champ texte "
+"est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+msgid ""
+"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Ceci est l'heure de fin de la programmation. Le premier champ texte est pour "
+"\"heure\", le second pour \"minute\"."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:66
+msgid ""
+"The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the "
+"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
+"the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The "
+"special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if "
+"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
+"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
+"recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will "
+"default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a "
+"blank."
+msgstr ""
+"Le <strong>nom de fichier</strong> que cette programmation va donner р un "
+"enregistrement. Si ce nom devait contenir des sous-rщpertoires, ceux-ci "
+"devraient ъtre dщlimitщs par '~' (le caractшre '/' peut faire partie du nom "
+"d'un programme).<br /><br /> Si les mots clщ <strong> TITLE </strong> et/ou "
+"<strong> EPISODE</strong> sont prщsents, ils seront remplacщs par le titre "
+"et l'information sur l'episode contenue dans les donnщes EPG prщsentes au "
+"moment du lancement de l'enregistrement (si ces donnщes existent). Si au "
+"moment de l'enregistrement ces variables ne peuvent ъtre dщfinies, <strong> "
+"TITLE </strong> sera remplacщ par le nom de la chaюne, et <strong> EPISODE </"
+"strong> sera vide."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:68
+msgid ""
+"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
+"field is not empty, its contents will be written into the <span class="
+"\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> "
+"file of the recording."
+msgstr ""
+"Texte arbitraire qui dщcrit l'enregistrement fait par cette programmation. "
+"Si ce champ n'est pas vide, son contenu sera щcrit dans le fichier <span "
+"class=\"ref_file\">summary.vdr</span> ou <span class=\"ref_file\">info.vdr</"
+"span>, le fichier de l'enregistrement."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:33
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each "
+"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</"
+"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.gif\" "
+"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer "
+"you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></"
+"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /"
+"><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /"
+"><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> "
+"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value="
+"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/"
+">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update"
+"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ici vous trouverez une liste des programmations automatiques (ou "
+"AutoTimer) connues de VDRAdmin-AM.</p><p>Cette liste montre des informations "
+"sur ces Programmations Automatiques. Vous pouvez changer l'ordre de cette "
+"liste en cliquant les descriptions des colonnes.</p><p>Pour chaque "
+"Programmation Automatique vous avez les options suivantes :<dl><dt> Changer "
+"son щtat</dt><dd> En cliquant sur \"Oui\" ou \"Non\" dans la colonne \"Activщ"
+"\".</dd><dt> Voir rapidement sa prioritщ et sa durщe de vie</dt><dd>En "
+"survolant de la sourie le titre de la Programmation Automatique.</"
+"dd><dt>Editer la Programmation Automatique</dt><dd> Vous pouvez щditer une "
+"Programmation Automatique en cliquant sur<img src=\"bilder/edit.gif\" alt="
+"\"editer\" />.</dd><dt> Supprimer une Programmation Automatique </dt><dd> "
+"Pour supprimer une Programmation Automatique vous devez cliquer sur <img src="
+"\"bilder/delete.gif\" alt=\"supprimer\" />.</dd></dl></p><p> Les щtas de "
+"toutes les Programmations Automatiques sont indiquщs par des images de "
+"couleurs diffщrentes : <br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" "
+"align=\"middle\" /> La Programmation Automatique est OK and se programmera "
+"automatiquement.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactivщe\" "
+"align=\"middle\" /> La Programmation Automatique n'est pas activщe.</p><p> "
+"En plus de ces fontions vous pouvez ajouter une nouvelle Programmation "
+"Automatique en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit\" value="
+"\"Nouvelle Programmation Automatique\"/> en haut et vous pouvez supprimer "
+"plusieurs Programmations Automatiques en cochant les case dans la derniшre "
+"colonne de celles-ci et en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit"
+"\" value=\"Supprimer les Programmations Automatiques Sщlectionnщes\"/>.</"
+"p><p> Cliquez <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Forcer la Mise "
+"р Jour\"/> pour forcer VDRAdmin-AM р se reconnecter р VDR, rщcupщrer les "
+"donnщes EPG courantes et vщrifier and les modшles de Programmations "
+"Automatiques.</p>"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:24
+#: ../template/default/at_timer_new.html:6
+#: ../template/default/at_timer_new.html:20
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Editer Auto-Programmation"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
+msgid ""
+"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</"
+"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
+"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
+"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
+"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
+"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ici vous pouvez щdier les paramшtres d'une programmation automatique "
+"(AutoTimer). </p><p>Les Programmations Automatiques sont une fonction clщ de "
+"VDRAdmin-AM. Une Programmation Automatique consiste en un ou plusieurs "
+"motifs et d'autres paramшtres, qui sont recherchщs dans l'Electronic Program "
+"Guide (EPG). Quand ces motifs sont trouvщs, une Programmation Automatique "
+"est ajoutщ р VDR automatiquement pour cette diffusion. Cette fonctionnalitщ "
+"est trшs confortable pour enregistrer des sщries diffusщes irrщguliшrement "
+"ou des films que vous ne voulez par manquer.</p>"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
+#: ../template/default/at_timer_new.html:45
+msgid "AutoTimer Active:"
+msgstr "Auto-Programmation Active :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
+msgid ""
+"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
+"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
+"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
+"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
+msgstr ""
+"Activer ou dщsactiver cette Auto-Programmation. Les Auto-Programmations "
+"dщsactivщes sont toujours stockщes dans la liste des Auto-programmation, "
+"aussi elles peuvent ъtre activщes р tout moment, mais cependant elles "
+"n'enregistre rien. Au dessus vous pouvez rщgler ceci р \"Une Fois\", donc "
+"cette Auto-Programmation programme seulement la prochaine (et unique!) "
+"occurence de la diffusion."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
+#: ../template/default/at_timer_new.html:61
+msgid "Search Patterns:"
+msgstr "Rechercher Modшles :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
+msgid ""
+"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
+"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case "
+"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
+"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
+"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better "
+"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
+"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular "
+"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
+"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so "
+"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
+"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, "
+"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
+"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</"
+"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by "
+"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
+"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
+"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
+msgstr ""
+"Choisir les bons critшres de recherches dщcidera soit que seules les "
+"diffusions recherchщs ou les diffusions ayant un nom similaires voire mъme "
+"rien ne sera enregistrщ.<br />La Casse n'est pas importante, \"X-Files\" "
+"concorde avec tout ce que \"x-files\" fera concorder. Vous pouvez rщgler de "
+"multiples critшres de recherche en les sщparants par des espaces. Les "
+"diffusions concorderont seulement sielles contiennent <strong>tous</strong> "
+"les critшres.<br />Utiliser de prefщrence uniquement des chiffres et des "
+"lettres, car l'EPG ommet souvent les virgules, parentheses, et autres "
+"caractшres.<br />Les experts peuvent aussi utiliser les expressions "
+"rщguliшres, mais vous devrez щtudier les sources de VDRAdmin-AM "
+"(fonctionnalitщ non documentщe).<br /><br />Vous pouvez exclure des "
+"duffusions et donc elle ne seront pas enregistrщ mъme si elle concordent "
+"avec une Auto-Programmation. Nщanmoins vous devez entrer ses titres dans le "
+"fichier <i>vdradmind.bl</i>, un evшnement par ligne. Ce fichier doit ъtre "
+"situщ dans votre rщpertoire de configuration de VDRAdmin-AM. Si cette chaine "
+"de caractшres est trouvщ soit dans <u>titre</u> ou dans <u>titre~soustitre</"
+"u>de l'EPG, cet щvenement ne sera pas programmщ. Donc sous pouvez dщsactivщ "
+"des щpisodes complets (par exemple en utilisant \"Enterprise\" comme chaine "
+"de caractшre) ou seulement un щpisode (en utilisant \"Enterprise~Azati Prime"
+"\" comme chaine de caractшres)."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
+#: ../template/default/at_timer_new.html:69
+msgid "Search in:"
+msgstr "Rechercher dans :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
+msgid ""
+"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
+"search pattern."
+msgstr ""
+"Ici, vous pouvez dщfinir les sections du guide щlщctronique des programmes "
+"oљ VDRAdmin-AM recherchera le motif de recherche."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
+#: ../template/default/at_timer_new.html:79
+msgid "Search only on these days:"
+msgstr "Rechercher uniquement sur ces jours :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+msgid ""
+"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
+"weekdays."
+msgstr ""
+"Utilisez ces cases р cocher pour limiter la recherche de diffusions "
+"concordantes р un jeu de jours."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
+msgid ""
+"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
+"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
+"in \"Configuration\"."
+msgstr ""
+"La chaine р rechercher pour des diffusion concordantes ou \"toutes\" pour "
+"rechercher dans toutes les chaines connues ou dщsirщes. Vous pouvez dщfinir "
+"les chaines dщsirщes pour l'Auto-programmation dans \"Configuration\"."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48
+#: ../template/default/at_timer_new.html:106
+msgid "Starts After:"
+msgstr "Dщbut de recherche :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
+msgid ""
+"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Une diffusion doit dщmarrer aprшs l'horaire entrщe pour ъtre concordante. Le "
+"premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50
+#: ../template/default/at_timer_new.html:117
+msgid "Ends Before:"
+msgstr "Fin de recherche :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
+msgid ""
+"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Une diffusion doit s'arrъter avant l'horaire entrщe pour ъtre concordante. "
+"Le premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
+#: ../template/default/at_timer_new.html:144
+msgid "Episode:"
+msgstr "Episode :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
+msgid ""
+"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
+"subtitle to the recording's file name."
+msgstr ""
+"Cochez cette case si vous voulez que VDRAdmin-AM ajoute le sous-titre EPG de "
+"la diffusion au nom du fichier de l'enregistrement."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
+#: ../template/default/at_timer_new.html:152
+msgid "Remember programmed timers:"
+msgstr "Se souvenir des programmations :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:59
+msgid ""
+"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
+"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
+"have been programmed automatically in the timers listing."
+msgstr ""
+"Si vous activez ceci, VDRAdmin-AM suivra les programmations qu'il aura "
+"automatiquement crщщes. Ceci est utile si vous voulez dщsactiver ou "
+"supprimer les programmations automatiquement crщщes dans la liste des "
+"programmations."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
+#: ../template/default/at_timer_new.html:161
+msgid "Directory:"
+msgstr "Chemin :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:62
+msgid ""
+"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
+"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
+"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will "
+"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
+"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use "
+"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
+"values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org"
+"\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>"
+"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - "
+"will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date "
+"of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event "
+"(Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event "
+"(Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</"
+"li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%"
+"Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% "
+"- will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the "
+"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of "
+"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above "
+"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file "
+"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
+"the resulting string."
+msgstr ""
+"Le rщpertoire oљ cette Programmation Automatique va placer les "
+"enregistrements. Si le nom devait contenir des sous rщpertoires, ceux-ci "
+"devraient ъtre dщlimitщs par le caractшre '~' (le caractшre '/' peut faire "
+"partie du nom d'un executable).<br />VDRAdmin-AM ajoutera le titre et le "
+"sous-titre (si la case \"Episode\" est cochщe) du programme diffusщ р ce nom."
+"<br /><br />Vous pouvez aussi utiliser d'autres noms clщ qui sont remplacщs "
+"par les valeurs fournies par exemple par <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-"
+"developer.org\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - deviendra le titre de "
+"l'щvшnement.</li><li>%Subtitle% - deviendra le sous-titre de l'щvшnement.</"
+"li><li>%Director% - deviendra le metteur en scшne de l'щvшnement.</li><li>%"
+"Date% - deviendra la date de l'enregistrement.</li><li>%Category% - "
+"deviendra la catщgorie de l'щvшnement (Film/Sщrie/...).</li><li>%Genre% - "
+"deviendra le genre de l'щvшnement (Drame/Tragщdie/..).</li><li>%Year% - "
+"deviendra l'annщe de production.</li><li>%Country% - deviendra le pays de "
+"production.</li><li>%Originaltitle% - deviendra le titre original de "
+"l'щvшnement.</li><li>%FSK% - deviendra le FSK (??) de l'щvшnement.</li><li>%"
+"Episode% - deviendra le titre de l'щpisode de l'щvшnement.</li><li>%Rating% "
+"- deviendra la note de l'щvшnement donnщe par le fournisseur de l'EPG.</li></"
+"ul><h4>Remarque : </h4>Si vous utilisez les noms clщ ci-dessus, il est de "
+"votre responsabilitщ de fournir le <strong>nom complet du fichier </strong> "
+"de l'enregistrement ! VDRAdmin-AM n'ajoutera rien р la chaюne de caractшres "
+"obtenue."
+
+#: ../template/default/help_rec_list.html:29
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this "
+"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings "
+"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</"
+"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename "
+"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span "
+"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete "
+"(<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a "
+"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)"
+"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span "
+"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu"
+"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" "
+"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file"
+"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class="
+"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ici vous trouverez une liste des enregistrements connus de VDR. L'entъte "
+"montrera aussi les espaces disques utilisщs en libres selon VDR.</p><p>La "
+"liste vous montre certaines informations sur les enregistrements. Vous "
+"pouvez changer l'ordre ce cette liste en cliquant sur la description de la "
+"colonne. Au desssus de la liste vous verrez le chemin de navigation. Si vous "
+"voulez voir le contenu des rщpertoires prщcщdents vous devrez cliquant sur "
+"leurs noms dans le chemin.</p><p> Chaque ligne contient ces informations : "
+"<dl><dt>Date</dt><dd>La Date de crщation de l'enregistrement. Dans le cas "
+"d'un rщpertoire, cela montrera le nombre d'enregistrements que ce rщpertoire "
+"contient.</dd><dt>Heure</dt><dd>L'heure de crщation de l'enregistrement.Dans "
+"le cas d'un rщpertoire, cela montrera le nombre de <strong>nouveaux</strong> "
+"enregistrements que ce rщpertoire contient.</dd><dt>Nom</dt><dd>Le nom de "
+"l'enregistrement ou du rщpertoire. Cliquez dessus pour voir le rщsumщ de "
+"l'enregistrement ou naviguer dans le rщpertoire.</dd><dt>Renommer (<img src="
+"\"bilder/edit.gif\" alt=\"editer\" />)</dt><dd>Renommer un enregistrement."
+"<br /><h4> Remarque : </h4> Cele ne marque que si VDR a la commande SVDRPort "
+"<u>RENR</u> qui ne fait pas partie de base de VDR feature mais qui peut ъtre "
+"ajouter grтce р un patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename."
+"patch</span> ou <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> permettent "
+"d'ajouter cette commande.</dd><dt>Supprimer (<img src=\"bilder/delete.gif\" "
+"alt=\"supprimer\" />)</dt><dd>Supprimer un enregistrement.</dd><dt>Emettre "
+"un flux (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>Cette "
+"colonne n'est visible que si vous avez activщ et configurщ <span class="
+"\"ref_label\">L'emission de Flux d'Enregistrement</span> dans le menu de "
+"<span class=\"ref_menu\">Configuration</span>. Vous pouvez regarder "
+"l'enregistrement sur votre station de travail.</dd></dl></p><p>En plus de "
+"ces fonctions vous pouvez supprimer plusieurs enregistrements en mъme temps "
+"en cochant les cases de la derniшre colonne de ceux-ci et en cliquant sur "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Supprimer les "
+"Enregistrements Sщlectionnщs\"/>.</p><p>Si vous avez dщfini le chemin des "
+"fichiers de configuration de VDR et que vous avez des entrщes dans le <span "
+"class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> de VDR vous pouvez щxecuter ces "
+"commandes pour les enregistrements sщlectionnщes en sщlectionnant la "
+"commande dщsirщe dans la liste de sщlection situщe prшs de <span class="
+"\"ref_label\"> Commandes : </span> et en pressant sur le bouton <input type="
+"\"submit\" class=\"submit\" value=\"Exщcuter\"/>.</p><p>Utilisez <input type="
+"\"submit\" class=\"submit\" value=\"Rafraюchir\"/> pour forcer VDR р "
+"rafraюchir sa liste d'enregistrements.</p>"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:6
+#: ../template/default/at_timer_new.html:20
+msgid "Add New AutoTimer"
+msgstr "Ajouter Nouvelle Auto-Programmation"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:50
+#: ../template/default/at_timer_new.html:54
+msgid "oneshot"
+msgstr "une fois"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:71
+#: ../template/default/at_timer_new.html:190
+msgid "Title"
+msgstr "une fois"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:72
+#: ../template/default/at_timer_new.html:191
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sous-titre"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:73
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:96
+msgid "all"
+msgstr "tout"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:177
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:192
+msgid "Broadcasted"
+msgstr "Diffusщ"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:193
+msgid "Stored in"
+msgstr "Stockщs dans"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:213
+msgid "No matches found!"
+msgstr "Aucune correspondance trouvщe !"
+
+#: ../template/default/navigation.html:62
+msgid "Watch TV"
+msgstr "Regarder TV"
+
+#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/vdr_cmds.html:6
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:18
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "Commandes VDR"
+
+#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/about.html:6
+msgid "About"
+msgstr "A propos"
+
+#: ../template/default/navigation.html:80
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: ../template/default/about.html:18
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
+
+#: ../template/default/about.html:28
+msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
+msgstr "Auteur Actuel (Branche VDRAdmin-AM) :"
+
+#: ../template/default/about.html:34
+msgid "Original author (VDRAdmin):"
+msgstr "Auteur du programme (VDRAdmin) :"
+
+#: ../template/default/about.html:48
+msgid "Translation Team"
+msgstr "Equipe de Traduction"
+
+#: ../template/default/about.html:58
+msgid "Dutch:"
+msgstr "Hollandais :"
+
+#: ../template/default/about.html:64
+msgid "English:"
+msgstr "Anglais :"
+
+#: ../template/default/about.html:70
+msgid "Finnish:"
+msgstr "Finlandais :"
+
+#: ../template/default/about.html:76
+msgid "French:"
+msgstr "Franчais"
+
+#: ../template/default/about.html:77
+msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
+msgstr "Pour le moment non maintenu, prщcщdente traductions par :"
+
+#: ../template/default/about.html:82
+msgid "German:"
+msgstr "Allemand :"
+
+#: ../template/default/about.html:88
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Espagnol :"
+
+#: ../template/default/about.html:102
+msgid "Informations"
+msgstr "Informations"
+
+#: ../template/default/about.html:112
+msgid "VDRAdmin-AM version:"
+msgstr "Version de VDRAdmin-AM :"
+
+#: ../template/default/about.html:118
+msgid "VDR version:"
+msgstr "Version de VDR :"
+
+#: ../template/default/about.html:132
+msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
+msgstr "Avoir de l'Aide et Rapporter les Bugs"
+
+#: ../template/default/about.html:144
+msgid ""
+"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
+"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>."
+msgstr ""
+"Si vous avez besoin d'aide, merci de regarder en prioritщ sur l'aide en "
+"ligne. Ici <img src=\"bilder/help.gif\"/>."
+
+#: ../template/default/about.html:145
+msgid ""
+"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
+"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you "
+"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
+"search for:"
+msgstr ""
+"Si vous ne trouvez pas l'information recherchщe, vous pouvez essayer "
+"d'obtenir de l'aide sur <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank"
+"\">VDR-Portal</a> si vous comprenez l'allemand. Merci d'utiliser le topic de "
+"l'annonce si possible, recherchez : "
+
+#: ../template/default/about.html:146
+msgid ""
+"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
+"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page."
+"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>."
+msgstr ""
+"Si vous croyez avoir trouvщ un bug, merci de vщrifier si c'est un bug non "
+"identifiщ dans <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php"
+"\" target=\"_blank\">L'Outil de Gestion des Bugs VDRAdmin-AM</a>."
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:43
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Nombre de lignes р montrer :"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:49
+msgid "unlimited"
+msgstr "illlimitщ"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:56
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "Commandes SVDRP :"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:66
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "Commandes dщfinies dans commands.conf :"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:92
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
+
+#: ../vdradmind.pl:293
+msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
+msgstr "Quel est votre Nom d'Hєte (ex video.intra.net) ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:294
+msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
+msgstr "Sur quel port VDR щcoute les requъtes SVDRP ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:295
+msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
+msgstr "Sur quelle adresse VDRAdmin-AM doit-il щcouter (0.0.0.0 pour toutes) ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:296
+msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
+msgstr "Sur quel port VDRAdmin-AM doit-il щcouter ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:297
+msgid "Username?"
+msgstr "Identifiant ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:298
+msgid "Password?"
+msgstr "Mot de Passe ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:299
+msgid "Where are your recordings stored?"
+msgstr "Oљ vos enregistrements sont-ils stockщs ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:300
+msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
+msgstr "Oљ sont vos fichiers de configuration de VDR ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:306
+msgid "Config file written successfully."
+msgstr "Fichier de configuration щcrit avec succшs."
+
+#: ../vdradmind.pl:358
+#, perl-format
+msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
+msgstr "vdradmin.pl %s a dщmarrщ avec le pid %d."
+
+#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1919
+msgid "Not found"
+msgstr "Non trouvщ"
+
+#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1920
+msgid "The requested URL was not found on this server!"
+msgstr "L'URL demandщe n'a pas щtщ trouvщe sur le serveur !"
+
+#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1922
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Interdit"
+
+#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1923
+msgid "You don't have permission to access this function!"
+msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accщder р cette fonction !"
+
+#: ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1924
+#, perl-format
+msgid "Access to file \"%s\" denied!"
+msgstr "Accшs au fichier \"%s\" interdit !"
+
+#: ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1921
+#, perl-format
+msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
+msgstr "L'URL \"%s\" n'a pas щtщ trouvщe sur le serveur !"
+
+#: ../vdradmind.pl:1925
+#, perl-format
+msgid "Can't open file \"%s\"!"
+msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\" !"
+
+#: ../vdradmind.pl:1926
+#, perl-format
+msgid "Can't connect to VDR at %s!"
+msgstr "Ne peut se connecter р %s !"
+
+#: ../vdradmind.pl:1927
+#, perl-format
+msgid "Error while sending command to VDR at %s"
+msgstr "Erreur en envoyant la commande р %s"
+
+#: ../vdradmind.pl:2604
+msgid "Playing Tomorrow"
+msgstr "Jouщ demain"
+
+#: ../vdradmind.pl:2604
+#, perl-format
+msgid "Playing on the %d."
+msgstr "En cours sur la %d."
+
+#: ../vdradmind.pl:3947
+msgid "Suitable matches for:"
+msgstr "Correspondances trouvщes pour :"
+
+#: ../vdradmind.pl:4002
+msgid "Schedule"
+msgstr "Programmateur"
+
+#: ../vdradmind.pl:4525
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "Aujourd'hui ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:4528
+msgid "Timers"
+msgstr "Programmations"
+
+#: ../vdradmind.pl:4591
+msgid "System default"
+msgstr "Par dщfaut"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 13e0d9f..179b0e1 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 12:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-24 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Roel <rl.koelewijn@home.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Start tijd:"
#: ../template/default/prog_timeline.html:108
#: ../template/default/prog_timeline.html:123
#: ../template/default/at_timer_new.html:111
-#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3948
+#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3981
msgid "o'clock"
msgstr "Uur"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Verwijder alle geselecteerde timers?"
#: ../template/default/prog_summary.html:7
#: ../template/default/prog_timeline.html:7
-#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4525
+#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4558
msgid "What's On Now?"
msgstr "Wat is er nu op?"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Wachtwoord gast"
#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38
#: ../template/default/help_config.html:86
-#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4527
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4560
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdlijn"
@@ -762,7 +762,7 @@ msgid "Delete Selected Timers"
msgstr "Verwijder geselecteerde timers"
#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42
-#: ../vdradmind.pl:4528
+#: ../vdradmind.pl:4561
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Zoek de film op bij de Internet-Movie-Database (IMDb)"
#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18
#: ../template/default/help_rec_list.html:6
#: ../template/default/help_rec_list.html:18
-#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4530
+#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4563
msgid "Recordings"
msgstr "Opnames"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "De hoofdgebruikers wachtwoord."
#: ../template/default/help_config.html:77
msgid ""
-"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. "
+"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
"timers, AutoTimers and recordings listings."
msgstr ""
@@ -1106,7 +1106,8 @@ msgstr ""
"autotimer en een timer is geprogrammeerd als u dit aktiveerd in de toekomst."
#: ../template/default/help_config.html:111
-msgid "Here you set the sending domain of the generated email."
+#, fuzzy
+msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
msgstr "Hier het domein instellen voor de aangemaakte email."
#: ../template/default/help_config.html:113
@@ -1310,7 +1311,7 @@ msgid "to"
msgstr "naar "
#: ../template/default/prog_list2.html:6
-#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2605
+#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2637
msgid "Playing Today"
msgstr "Programma vandaag "
@@ -2036,113 +2037,118 @@ msgstr "Commando's gedefinieerd in commands.conf:"
msgid "Output"
msgstr "Uitvoer"
-#: ../vdradmind.pl:294
+#: ../vdradmind.pl:296
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
msgstr "Wat de de hostnaam van de VDR (b.v. video.intra.net)?"
-#: ../vdradmind.pl:295
+#: ../vdradmind.pl:297
msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
msgstr "Op welke poort luister VDR naar SVDRP verzoeken?"
-#: ../vdradmind.pl:296
+#: ../vdradmind.pl:298
msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
msgstr "Naar welk adres moet VDRAdmin-AM luisteren (0.0.0.0 voor alles)?"
-#: ../vdradmind.pl:297
+#: ../vdradmind.pl:299
msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
msgstr "Naar welke poort moet VDRAdmin-AM luisteren?"
-#: ../vdradmind.pl:298
+#: ../vdradmind.pl:300
msgid "Username?"
msgstr "Gebruikersnaam?"
-#: ../vdradmind.pl:299
+#: ../vdradmind.pl:301
msgid "Password?"
msgstr "Wachtwoord?"
-#: ../vdradmind.pl:300
+#: ../vdradmind.pl:302
msgid "Where are your recordings stored?"
msgstr "Waar worden uw opnames opgeslagen?"
-#: ../vdradmind.pl:301
+#: ../vdradmind.pl:303
msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
msgstr "Waar bevinden zicht de VDR's configuratie bestanden?"
-#: ../vdradmind.pl:307
+#: ../vdradmind.pl:309
msgid "Config file written successfully."
msgstr "Configuratie bestanden succesvol weggeschreven."
-#: ../vdradmind.pl:359
+#: ../vdradmind.pl:362
#, perl-format
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmind.pl %s gestart met pid %d."
-#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1920
+#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1947
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"
-#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1921
+#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1948
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "De gevraagde URl is niet gevonden op deze server!"
-#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1923
+#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1950
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboden"
-#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1924
+#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1951
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "U heeft geen toestemming om deze functie te gebruiken!"
-#: ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1925
+#: ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1952
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "Toegang tot bestand \"%s\" geweigerd!"
-#: ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1922
+#: ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1949
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "De URl \"%s\" is niet gevonden op deze server!"
-#: ../vdradmind.pl:1926
+#: ../vdradmind.pl:1953
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen!"
-#: ../vdradmind.pl:1927
+#: ../vdradmind.pl:1954
#, perl-format
-msgid "Can't connect to VDR at %s!"
-msgstr "Kan niet met VDR verbinden op %s!"
+msgid ""
+"Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and "
+"if VDR's svdrphosts.conf is configured correctly."
+msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:1928
+#: ../vdradmind.pl:1955
#, perl-format
msgid "Error while sending command to VDR at %s"
msgstr "Fout tijdens verzenden van commando op %s"
-#: ../vdradmind.pl:2605
+#: ../vdradmind.pl:2637
msgid "Playing Tomorrow"
msgstr "Speelt morgen"
-#: ../vdradmind.pl:2605
+#: ../vdradmind.pl:2637
#, perl-format
msgid "Playing on the %d."
msgstr "Speelt op de %d."
-#: ../vdradmind.pl:3948
+#: ../vdradmind.pl:3981
msgid "Suitable matches for:"
msgstr "Bruikbare overeenkomsten voor:"
-#: ../vdradmind.pl:4003
+#: ../vdradmind.pl:4036
msgid "Schedule"
msgstr "Schema"
-#: ../vdradmind.pl:4526
+#: ../vdradmind.pl:4559
msgid "Playing Today?"
msgstr "Speelt vandaag?"
-#: ../vdradmind.pl:4529
+#: ../vdradmind.pl:4562
msgid "Timers"
msgstr "Timers"
-#: ../vdradmind.pl:4592
+#: ../vdradmind.pl:4625
msgid "System default"
msgstr "Systeem standaard"
+
+#~ msgid "Can't connect to VDR at %s!"
+#~ msgstr "Kan niet met VDR verbinden op %s!"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..06e92d5
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,2137 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.4.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 12:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-26 13:53+0100\n"
+"Last-Translator: Oleg Roitburd <oleg@roitburd.de>\n"
+"Language-Team: Allrussian <LL.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
+"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+
+#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5
+#: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5
+#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/noauth.html:4
+#: ../template/default/at_timer_list.html:5
+#: ../template/default/prog_summary.html:6 ../template/default/config.html:4
+#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/prog_list.html:5
+#: ../template/default/error.html:5 ../template/default/tv.html:6
+#: ../template/default/prog_detail.html:5 ../template/default/rec_list.html:5
+#: ../template/default/help_config.html:8
+#: ../template/default/prog_timeline.html:6
+#: ../template/default/prog_list2.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5
+#: ../template/default/help_timer_list.html:5
+#: ../template/default/help_timer_new.html:8
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11
+#: ../template/default/help_rec_list.html:5
+#: ../template/default/at_timer_new.html:5
+#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/about.html:5
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:5
+msgid "charset=ISO-8859-1"
+msgstr "charset=ISO-8859-5"
+
+#: ../template/default/index.html:21
+msgid "Your Browser does not support frames!"
+msgstr "Ваш Броузер не поддерживает фреймы!"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
+msgid "Create New Timer"
+msgstr "Создать новый таймер"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
+#: ../template/default/help_timer_new.html:9
+#: ../template/default/help_timer_new.html:21
+msgid "Edit Timer"
+msgstr "Редактировать таймер"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:53
+#: ../template/default/at_timer_list.html:44
+#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51
+#: ../template/default/rec_list.html:27
+#: ../template/default/at_timer_new.html:24
+#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/vdr_cmds.html:21
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:73
+#: ../template/default/help_timer_new.html:34
+msgid "Timer Active:"
+msgstr "Активный таймер:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:75
+#: ../template/default/at_timer_list.html:133
+#: ../template/default/config.html:186 ../template/default/config.html:237
+#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:307
+#: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397
+#: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415
+#: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458
+#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545
+#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585
+#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603
+#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621
+#: ../template/default/timer_list.html:324
+#: ../template/default/at_timer_new.html:48
+#: ../template/default/at_timer_new.html:52
+#: ../template/default/at_timer_new.html:154
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:76
+#: ../template/default/at_timer_list.html:135
+#: ../template/default/config.html:187 ../template/default/config.html:238
+#: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:308
+#: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398
+#: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416
+#: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459
+#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546
+#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586
+#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604
+#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622
+#: ../template/default/timer_list.html:325
+#: ../template/default/at_timer_new.html:49
+#: ../template/default/at_timer_new.html:53
+#: ../template/default/at_timer_new.html:155
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:82
+#: ../template/default/help_timer_new.html:36
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Автоматическая проверка таймера:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:86
+#: ../template/default/help_timer_new.html:39
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Идентификатор передачи"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/rec_list.html:70
+#: ../template/default/help_timer_new.html:41
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:89 ../template/default/tv.html:192
+#: ../template/default/help_timer_new.html:43
+msgid "off"
+msgstr "выкл."
+
+#: ../template/default/timer_new.html:95 ../template/default/prog_list.html:27
+#: ../template/default/help_timer_new.html:47
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46
+#: ../template/default/at_timer_new.html:93
+msgid "Channel:"
+msgstr "Канал:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:107
+#: ../template/default/help_timer_new.html:49
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "День записи:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:111
+#: ../template/default/at_timer_new.html:81
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:112
+#: ../template/default/at_timer_new.html:82
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:113
+#: ../template/default/at_timer_new.html:83
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:114
+#: ../template/default/at_timer_new.html:84
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:115
+#: ../template/default/at_timer_new.html:85
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:116
+#: ../template/default/at_timer_new.html:86
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:117
+#: ../template/default/at_timer_new.html:87
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресение"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:123
+#: ../template/default/help_timer_new.html:57
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Начало:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:128
+#: ../template/default/timer_new.html:142
+#: ../template/default/prog_summary.html:26
+#: ../template/default/prog_timeline.html:95
+#: ../template/default/prog_timeline.html:108
+#: ../template/default/prog_timeline.html:123
+#: ../template/default/at_timer_new.html:111
+#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3981
+msgid "o'clock"
+msgstr "Часов"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+#: ../template/default/timer_new.html:144
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Буфер:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+#: ../template/default/timer_new.html:144 ../template/default/config.html:274
+#: ../template/default/config.html:384 ../template/default/config.html:390
+msgid "minutes"
+msgstr "Минуты"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:137
+#: ../template/default/help_timer_new.html:59
+msgid "End Time:"
+msgstr "Конец:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:151
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "Использовать VPS:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:157
+#: ../template/default/at_timer_list.html:24
+#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/help_config.html:104
+#: ../template/default/help_config.html:128
+#: ../template/default/help_timer_new.html:61
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52
+#: ../template/default/at_timer_new.html:128
+msgid "Priority:"
+msgstr "Приоритет:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:163
+#: ../template/default/at_timer_list.html:24
+#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/help_config.html:106
+#: ../template/default/help_config.html:130
+#: ../template/default/help_timer_new.html:63
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
+#: ../template/default/at_timer_new.html:136
+msgid "Lifetime:"
+msgstr "Как долго хранить:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:169
+#: ../template/default/help_timer_new.html:65
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Название записи:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:57
+#: ../template/default/help_timer_new.html:67
+msgid "Summary:"
+msgstr "Сводная информация:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:175
+msgid "readonly"
+msgstr "не изменяемо"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:182
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "Таймер выставлен Автотаймером:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:195 ../template/default/config.html:659
+#: ../template/default/at_timer_new.html:176
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:196 ../template/default/rec_edit.html:70
+#: ../template/default/at_timer_new.html:178
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18
+msgid "No Help Available"
+msgstr "Помощь недоступна"
+
+#: ../template/default/help_no.html:29
+msgid ""
+"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href="
+"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>."
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>До сих пор нет помощи. Для создания или исправления текста свяжитесь с<a "
+"href=\"mailto:freex@free-x.de\">freex@free-x.de</a>.</p>"
+
+#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:58
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Пульт ДУ"
+
+#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Требуется авторизация"
+
+#: ../template/default/noauth.html:15
+msgid ""
+"This server could not verify that you are authorized to access the document "
+"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
+"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+msgstr ""
+"Сервер не может подтвердить, что Вы имеете право просмотра данного документа."
+"Вы или ввели неправильные данные или ваш броузер не может их передать"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:6
+#: ../template/default/at_timer_list.html:36
+#: ../template/default/config.html:254 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:98
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:22
+#: ../template/default/navigation.html:50
+msgid "AutoTimer"
+msgstr "Автотаймеры"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:39
+msgid "New AutoTimer"
+msgstr "Новый Автотаймер"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:58
+#: ../template/default/timer_list.html:222
+msgid "Active"
+msgstr "Активировано"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:69
+#: ../template/default/timer_list.html:233
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:80
+#: ../template/default/timer_list.html:255
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:91
+#: ../template/default/timer_list.html:266
+msgid "Stop"
+msgstr "Конец"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:102
+#: ../template/default/timer_list.html:277
+#: ../template/default/rec_list.html:81
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:113
+#: ../template/default/timer_list.html:288
+#: ../template/default/rec_list.html:95
+msgid "Select all/none"
+msgstr "Выбрать все или ничего"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:161
+#: ../template/default/timer_list.html:354
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:166
+#: ../template/default/timer_list.html:357
+msgid "Delete timer?"
+msgstr "Удалить таймер?"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:166
+#: ../template/default/timer_list.html:357
+#: ../template/default/rec_list.html:140
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:193
+msgid "Force Update"
+msgstr "Произвести обновление"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:196
+msgid "Delete Selected AutoTimers"
+msgstr "Удалить выбранный Автотаймер"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:196
+#: ../template/default/timer_list.html:387
+msgid "Delete all selected timers?"
+msgstr "Удалить все выбранные Автотаймеры?"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:7
+#: ../template/default/prog_timeline.html:7
+#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4558
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "Что идет сейчас?"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:98
+msgid "What's on:"
+msgstr "Что сейчас:"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:100
+msgid "now"
+msgstr "сейчас"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:106
+msgid "at:"
+msgstr "в:"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:43
+#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:146
+#: ../template/default/prog_list2.html:56
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:81
+msgid "TV select"
+msgstr "TV переключить"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:82
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "Искать повторения"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:84
+msgid "More Information"
+msgstr "Дополнительная информация"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:88
+msgid "Record"
+msgstr "Записать передачу"
+
+#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19
+#: ../template/default/help_config.html:9
+#: ../template/default/help_config.html:25
+#: ../template/default/navigation.html:70
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:40
+msgid "General Settings"
+msgstr "Общие настройки"
+
+#: ../template/default/config.html:47
+msgid "Template:"
+msgstr "Шаблон:"
+
+#: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:42
+msgid "Skin:"
+msgstr "Стиль:"
+
+#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:44
+msgid "Login Page:"
+msgstr "Начальная страница:"
+
+#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46
+msgid "Number of channels to use:"
+msgstr "Количество используемых каналов:"
+
+#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48
+msgid "Local net (no login required):"
+msgstr "Локальная сеть (вход без авторизации):"
+
+#: ../template/default/config.html:96 ../template/default/help_config.html:50
+msgid "Language:"
+msgstr "Язык:"
+
+#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:56
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: ../template/default/config.html:130 ../template/default/help_config.html:58
+msgid "Number of DVB cards:"
+msgstr "Количество DVB-карт:"
+
+#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:60
+msgid "Path to recordings:"
+msgstr "Путь к записям:"
+
+#: ../template/default/config.html:142 ../template/default/help_config.html:62
+msgid "Path to configuration files:"
+msgstr "Путь к настройкам:"
+
+#: ../template/default/config.html:148 ../template/default/help_config.html:64
+msgid "Path to EPG images:"
+msgstr "Путь к EPG-картинкам:"
+
+#: ../template/default/config.html:162 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:70
+msgid "Identification"
+msgstr "Идентификация"
+
+#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/help_config.html:72
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: ../template/default/config.html:178 ../template/default/help_config.html:74
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../template/default/config.html:184 ../template/default/help_config.html:76
+msgid "Guest Account:"
+msgstr "Гостевой вход:"
+
+#: ../template/default/config.html:193 ../template/default/help_config.html:78
+msgid "Guest Username:"
+msgstr "Имя для гостя:"
+
+#: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:80
+msgid "Guest Password:"
+msgstr "Пароль для гостя:"
+
+#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:86
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4560
+msgid "Timeline"
+msgstr "График времени"
+
+#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:88
+msgid "Hours:"
+msgstr "Часы:"
+
+#: ../template/default/config.html:229 ../template/default/help_config.html:90
+msgid "Times:"
+msgstr "Время:"
+
+#: ../template/default/config.html:235 ../template/default/config.html:344
+#: ../template/default/help_config.html:92
+#: ../template/default/help_config.html:120
+msgid "Tooltips:"
+msgstr "Подсказки:"
+
+#: ../template/default/config.html:264
+#: ../template/default/help_config.html:100
+msgid "Active:"
+msgstr "Активировано:"
+
+#: ../template/default/config.html:273
+#: ../template/default/help_config.html:102
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Timeout:"
+
+#: ../template/default/config.html:292 ../template/default/config.html:383
+#: ../template/default/help_config.html:132
+msgid "Time Margin at Start:"
+msgstr "Опережение начала таймера (мин.):"
+
+#: ../template/default/config.html:298 ../template/default/config.html:389
+#: ../template/default/help_config.html:134
+msgid "Time Margin at Stop:"
+msgstr "Запаздывание остановки таймера (мин.):"
+
+#: ../template/default/config.html:305
+#: ../template/default/help_config.html:108
+msgid "Send email after programming timer:"
+msgstr "Отправить E-Mail после запрограммированного таймера:"
+
+#: ../template/default/config.html:314
+#: ../template/default/help_config.html:110
+msgid "Send email as:"
+msgstr "E-Mail отправить как:"
+
+#: ../template/default/config.html:320
+#: ../template/default/help_config.html:112
+msgid "Send email to:"
+msgstr "Oтправить E-Mail к:"
+
+#: ../template/default/config.html:326
+#: ../template/default/help_config.html:114
+msgid "Mail server:"
+msgstr "Mail сервер:"
+
+#: ../template/default/config.html:332
+#: ../template/default/help_config.html:116
+msgid "SMTPAuth user:"
+msgstr "Имя пользователя для SMTPAuth:"
+
+#: ../template/default/config.html:338
+#: ../template/default/help_config.html:118
+msgid "SMTPAuth password:"
+msgstr "Пароль для SMTPAuth:"
+
+#: ../template/default/config.html:361 ../template/default/timer_list.html:6
+#: ../template/default/timer_list.html:44
+#: ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:126
+#: ../template/default/help_timer_list.html:6
+#: ../template/default/help_timer_list.html:22
+#: ../template/default/navigation.html:46
+msgid "Timer"
+msgstr "Таймер"
+
+#: ../template/default/config.html:395
+#: ../template/default/help_config.html:136
+msgid "Tooltips in timeline:"
+msgstr "Подсказки в графике времени:"
+
+#: ../template/default/config.html:404
+#: ../template/default/help_config.html:138
+msgid "Tooltips in list:"
+msgstr "Подсказки в списке:"
+
+#: ../template/default/config.html:413
+#: ../template/default/help_config.html:140
+msgid "Add summary to new timers:"
+msgstr "Использовать описание из EPG для новых таймеров:"
+
+#: ../template/default/config.html:431 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:146
+msgid "Streaming"
+msgstr "Трансляция"
+
+#: ../template/default/config.html:441
+#: ../template/default/help_config.html:148
+msgid "Live Streaming:"
+msgstr "Трансляция LiveTV:"
+
+#: ../template/default/config.html:450
+#: ../template/default/help_config.html:150
+msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
+msgstr "Streamdev HTTP порт (также возможно 3000/ts):"
+
+#: ../template/default/config.html:456
+#: ../template/default/help_config.html:152
+msgid "Recordings Streaming:"
+msgstr "Транслировать записи (Streaming):"
+
+#: ../template/default/config.html:465
+#: ../template/default/help_config.html:154
+msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
+msgstr "Путь к записям VDR на вашем компьютере:"
+
+#: ../template/default/config.html:471
+#: ../template/default/help_config.html:156
+msgid "MIME type for live streaming:"
+msgstr "Тип MIME для трансляции LiveTV:"
+
+#: ../template/default/config.html:477
+#: ../template/default/help_config.html:158
+msgid "Suffix for live streaming:"
+msgstr "Расширение файла для LiveTV:"
+
+#: ../template/default/config.html:483
+#: ../template/default/help_config.html:160
+msgid "MIME type for recordings streaming:"
+msgstr "Тип MIME для трансляции записей:"
+
+#: ../template/default/config.html:489
+#: ../template/default/help_config.html:162
+msgid "Suffix for recordings streaming:"
+msgstr "Расширение файла для трансляции записей:"
+
+#: ../template/default/config.html:496
+msgid "Bandwidth of Streams:"
+msgstr "Пропускная способность трансляции :"
+
+#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:168
+msgid "Expert"
+msgstr "Эксперт"
+
+#: ../template/default/config.html:528
+#: ../template/default/help_config.html:171
+msgid "Read EPG directly using epg.data:"
+msgstr "Читать EPG непосредственно из epg.data:"
+
+#: ../template/default/config.html:537
+#: ../template/default/help_config.html:173
+msgid "epg.data filename:"
+msgstr "Имя файла epg.data:"
+
+#: ../template/default/config.html:543
+#: ../template/default/help_config.html:175
+msgid "VFAT:"
+msgstr "VFAT:"
+
+#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:181
+msgid "Channel Selections"
+msgstr "Выбор канала"
+
+#: ../template/default/config.html:574
+msgid "In \"Timeline\"?"
+msgstr "В \"Графике времени\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:583
+msgid "In \"Channels\"?"
+msgstr "В \"Телегиде\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:592
+msgid "In \"Playing Today\"?"
+msgstr "В \"Что будет сегодня?\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:601
+msgid "In \"What's On Now\"?"
+msgstr "В \"Что идет сейчас\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:610
+msgid "In \"AutoTimer\"?"
+msgstr "В \"Автотаймеры\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:619
+msgid "In \"Watch TV\"?"
+msgstr "При \"просмотре TV\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:660
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:81
+msgid "Duration:"
+msgstr "Продолжительность:"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:81
+msgid "min"
+msgstr "мин"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "Transponder:"
+msgstr "Транспондер:"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "CA-System:"
+msgstr "CA-System:"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:46
+msgid "New Timer"
+msgstr "Новый таймер"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:244
+#: ../template/default/rec_list.html:59
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:308
+#: ../template/default/timer_list.html:382
+#: ../template/default/timer_list.html:383
+msgid "Edit timer status?"
+msgstr "Изменить статус таймера?"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:310
+msgid "This timer is inactive!"
+msgstr "Эта запись деактивирована!"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:313
+msgid "This timer is impossible!"
+msgstr "Запись по этому таймеру невозможна!"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:316
+msgid "No more timers on other transponders possible!"
+msgstr "Дальнейшие записи на других транспондерах невозможны!"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:319
+msgid "Timer OK."
+msgstr "Запись по этому таймеру возможна."
+
+#: ../template/default/timer_list.html:326
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:327
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:382
+msgid "activate"
+msgstr "Активирует"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:383
+msgid "inactivate"
+msgstr "Деактивирует"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:384
+msgid "selected timers"
+msgstr "выбранные таймеры"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:387
+msgid "Delete Selected Timers"
+msgstr "Удалить выбранные таймеры"
+
+#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42
+#: ../vdradmind.pl:4561
+msgid "Channels"
+msgstr "Телегид"
+
+#: ../template/default/prog_list.html:33
+msgid "Go!"
+msgstr "Стартовать!"
+
+#: ../template/default/error.html:6
+msgid "Error!"
+msgstr "Ошибка!"
+
+#: ../template/default/tv.html:5
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: ../template/default/tv.html:190
+msgid "Interval:"
+msgstr "Интервал:"
+
+#: ../template/default/tv.html:193 ../template/default/tv.html:194
+#: ../template/default/tv.html:195 ../template/default/tv.html:196
+#: ../template/default/tv.html:197 ../template/default/tv.html:198
+#: ../template/default/tv.html:199
+msgid "sec."
+msgstr "сек."
+
+#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "Создать скриншот!"
+
+#: ../template/default/tv.html:202
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: ../template/default/tv.html:210
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Открыть в отдельном окне"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:43
+msgid "close"
+msgstr "закрыть"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:45
+msgid "view"
+msgstr "переключить"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:47
+msgid "record"
+msgstr "записать"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:49
+msgid "search"
+msgstr "Повторения"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:52
+msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
+msgstr "Искать фильм в Internet-Movie-Database (IMDb)"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18
+#: ../template/default/help_rec_list.html:6
+#: ../template/default/help_rec_list.html:18
+#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4563
+msgid "Recordings"
+msgstr "Записи"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:21
+msgid "Total:"
+msgstr "Всего:"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:21 ../template/default/rec_list.html:22
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:22
+msgid "Free:"
+msgstr "Свободно:"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:112
+msgid "Total"
+msgstr "Всего"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:118 ../template/default/rec_list.html:121
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:135 ../template/default/rec_edit.html:69
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:140
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Удалить запись?"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:170
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:174
+msgid "Commands:"
+msgstr "Команды:"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:73
+msgid "Run"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:73
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "Действительно выполнить команду?"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:184
+msgid "Delete Selected Recordings"
+msgstr "Удалить выбранные записи"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:184
+msgid "Delete all selected recordings?"
+msgstr "Удалить все выбранные записи?"
+
+#: ../template/default/help_config.html:36
+msgid ""
+"<p>Here you can change general settings and base settings for timers, "
+"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Здесь Вы можете изменить общие и основные параметры таймеров, "
+"автотаймеров, выбор канала и трансляции (Streaming).</p>"
+
+#: ../template/default/help_config.html:43
+msgid "The skin you want to use."
+msgstr "Используемый стиль."
+
+#: ../template/default/help_config.html:45
+msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
+msgstr ""
+"Страница, которую Вы хотите увидеть при первом соединении с VDRAdmin-AM"
+
+#: ../template/default/help_config.html:47
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
+"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
+"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
+"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</"
+"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
+"channels."
+msgstr ""
+"VDRAdmin-AM загрузит из VDR только указанное здесь число каналов и покажет "
+"их во всех местах выбора канала.Тем самым ограничивается и EPG информация, "
+"которую будет читать VDRAdmin-AM, что значительно повышает скорость "
+"обработки.<strong>0</strong> выключает эту функцию и VDRAdmin-AM использует "
+"все доступные каналы."
+
+#: ../template/default/help_config.html:49
+msgid ""
+"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
+"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
+"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
+"\"192.168.0.123\"."
+msgstr ""
+"Здесь Вы можете определить IP адрес или IP маску , откуда можно войти без "
+"ввода данных пользователя.Например: \"192.168.0.0/24\" содержит каждый IP, "
+"который начинается с \"192.168.0\".\"192.168.0.123/32\" содержит только этот "
+"IP \"192.168.0.123\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:51
+msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
+msgstr ""
+"Здесь Вы устанавливаете локализацию, которую должен использовать VDRAdmin-AM."
+
+#: ../template/default/help_config.html:53
+#: ../template/default/help_config.html:67
+#: ../template/default/help_config.html:83
+#: ../template/default/help_config.html:95
+#: ../template/default/help_config.html:123
+#: ../template/default/help_config.html:143
+#: ../template/default/help_config.html:165
+#: ../template/default/help_config.html:178
+#: ../template/default/help_config.html:185
+msgid "Top"
+msgstr "вверх"
+
+#: ../template/default/help_config.html:59
+msgid ""
+"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
+"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> "
+"menu."
+msgstr ""
+"Количество DVB карт, к которым может обращаться VDR. В зависимости от "
+"значения, VDRAdmin-AM вычислит конфликтующие таймеры в меню <span class="
+"\"ref_menu\">Таймеры</span> "
+
+#: ../template/default/help_config.html:61
+msgid ""
+"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
+"recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> "
+"and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class="
+"\"ref_menu\">Recordings</span> menu."
+msgstr ""
+"Путь к записям VDR. Это используется чтобы VDRAdmin-AM мог определить "
+"местонахождение записей, если будут использоваться функции <span class="
+"\"ref_label\">Транслировать запись</span> и <span class=\"ref_file\">reccmds."
+"conf</span> в меню <span class=\"ref_menu\">Записи</span> "
+
+#: ../template/default/help_config.html:63
+msgid ""
+"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
+"contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content "
+"is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> "
+"menu."
+msgstr ""
+"Путь к конфигурационным файлам VDR. Если этот каталог содержит файл <span "
+"class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> ,то содержимое этого файла будет "
+"доступным в меню <span class=\"ref_menu\">Записи</span> "
+
+#: ../template/default/help_config.html:65
+msgid "The path where the EPG images are stored."
+msgstr "Путь, где сохранены изображения EPG."
+
+#: ../template/default/help_config.html:73
+msgid ""
+"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
+msgstr "Имя главного пользователя, имеющего права на любые изменения."
+
+#: ../template/default/help_config.html:75
+msgid "The main user's password."
+msgstr "Пароль главного пользователя."
+
+#: ../template/default/help_config.html:77
+msgid ""
+"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
+"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
+"timers, AutoTimers and recordings listings."
+msgstr ""
+"Если Вы хотите пользователя с ограничеными правами, тогда это для Вас. "
+"Гостевой пользователь не может ничего изменять, ему дозволен только просмотр "
+"Записей, Таймеров, Автотаймеров и EPG."
+
+#: ../template/default/help_config.html:79
+msgid "The username for the guest user."
+msgstr "Имя пользователя для гостевого пользователя ."
+
+#: ../template/default/help_config.html:81
+msgid "The guest user's password."
+msgstr "Пароль гостевого пользователя."
+
+#: ../template/default/help_config.html:89
+msgid "The number of hours to show in the timeline."
+msgstr "Число часов, которые будут отображаться в графике времени."
+
+#: ../template/default/help_config.html:91
+msgid ""
+"A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear "
+"in the selectbox placed at the top."
+msgstr ""
+"Список времЈн (через запятую если несколько)в формате <strong>hh:mm</"
+"strong>, который доступен вверху страницы."
+
+#: ../template/default/help_config.html:93
+#: ../template/default/help_config.html:121
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
+msgstr "Здесь Вы можете вкл. или выкл. подсказки."
+
+#: ../template/default/help_config.html:101
+msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
+msgstr "Активирует или деактивирует функцию Автотаймера."
+
+#: ../template/default/help_config.html:103
+msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
+msgstr "Интервал проверки EPG для обновления Автотаймеров."
+
+#: ../template/default/help_config.html:105
+#: ../template/default/help_config.html:129
+#: ../template/default/help_timer_new.html:62
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
+msgid ""
+"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the "
+"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this "
+"timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> "
+"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
+"case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> "
+"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
+"<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used "
+"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
+"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
+"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
+"guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all "
+"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
+"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
+"recording."
+msgstr ""
+"Число от 0 до 99, которое указывает <strong>приоритет</strong> этого "
+"таймера и запрограммированных им записей. <strong>0</strong> имеет "
+"наименьший приоритет, а <strong>99</strong> наивысший.Приоритет "
+"используется, чтобы решать, какой таймер должен запускаться в случае, если 2 "
+"и более таймера имееют одинаковое время начала записи.Используется первый "
+"таймер в списке с наивысшим приоритетом. <br /><br />Это значение "
+"сохраняется также вместе с записью и используется позже, чтобы решать, какая "
+"запись должна удаляться, в случае, если на жестком диске нет больше места "
+"для новой записи. <br /><br />Если все DVB-карты заняты, таймер с более "
+"высоким припритетом прерывает таймер с самым низким приоритетом для начала "
+"записи."
+
+#: ../template/default/help_config.html:107
+#: ../template/default/help_config.html:131
+#: ../template/default/help_timer_new.html:64
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
+msgid ""
+"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by "
+"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be "
+"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
+"<strong>99</strong> means that this recording will never be automatically "
+"deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this "
+"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
+"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the "
+"recording has passed by."
+msgstr ""
+"<strong>Гарантируемое</strong> количество дней хранения записи, которое "
+"былo созданo этим таймером. <strong>0</strong> означает, что эта запись "
+"автоматически удаляется в любое время записью с более высоким приоритетом. "
+"<strong>99</strong> означает, что эта запись никогда не будет удалена "
+"автоматически.Числа от <strong>1 до 98</strong> означают, что запись "
+"удалится автоматически, если указанное количество дней истекло со дня записи "
+"и на жестком диске нет больше места для новых записей. "
+
+#: ../template/default/help_config.html:109
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
+"timer has been programmed if you enable this feature."
+msgstr ""
+"Если Вы активируете эту функцию, то VDRAdmin-AM будет отправлять Вам каждый "
+"раз E-Mail, если Автотаймер нашeл подходящию передачу изапрограммировал "
+"таймер"
+
+#: ../template/default/help_config.html:111
+#, fuzzy
+msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
+msgstr "Здесь Вы устанавливаете сервер для отправки почты"
+
+#: ../template/default/help_config.html:113
+msgid "The email address the email is sent to."
+msgstr "E-Mail адрес куда будет отправляться E-Mail."
+
+#: ../template/default/help_config.html:115
+msgid "The outgoing mail server."
+msgstr "Сервер для выходящих электронных писем."
+
+#: ../template/default/help_config.html:117
+msgid ""
+"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
+"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
+"disable SMTPAuth."
+msgstr ""
+"Если сервер отправки почты (SMTP) требует авторизации, тогда укажите здесь "
+"имя и пароль пользователя.Оставте поле SMTPAuth пустым, если авторизации не "
+"требуется."
+
+#: ../template/default/help_config.html:119
+msgid "The password for the SMTPAuth user."
+msgstr "Пароль для пользователя SMTPAuth."
+
+#: ../template/default/help_config.html:133
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
+"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Количество минут, которые VDRAdmin-AM отнимает от времени начала передачи в "
+"EPG.Это используется только для таймеров, которые программируются "
+"автотаймером или вручную, нажатием на кнопку \"Записать\" в любом окне EPG. "
+
+#: ../template/default/help_config.html:135
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
+"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Количество минут, которые VDRAdmin-AM прибавляет к концу передачи в EPG.Это "
+"используется только для таймеров, которые программируются автотаймером или "
+"вручную, нажатием на кнопку \"Записать\" в любом окне EPG. "
+
+#: ../template/default/help_config.html:137
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
+msgstr "Здесь Вы можете вкл. или выкл. подсказки в графике времени."
+
+#: ../template/default/help_config.html:139
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
+msgstr "Здесь Вы можете вкл. или выкл. подсказки в списке."
+
+#: ../template/default/help_config.html:141
+msgid ""
+"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
+"timers you can switch it off here."
+msgstr ""
+"Если Вы не хотите, чтобы VDRAdmin-AM устанавливал описание передачи из EPG "
+"для нового таймера, тогда выключите это здесь."
+
+#: ../template/default/help_config.html:149
+msgid ""
+"Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/"
+"linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class="
+"\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below."
+msgstr ""
+"Активирование или деактивирование трансляции LiveTV. Для этого Вам нужен <a "
+"href=\"http://www.magoa.net/linux/\">streamdev модуль</a>. Кроме этого нужно "
+"установить <span class=\"ref_label\">Streamdev HTTP-порт</span>. "
+
+#: ../template/default/help_config.html:151
+msgid ""
+"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
+"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
+"use."
+msgstr ""
+"Здесь Вы указываете номер порта Streamdev сервера в VDR. Вы можете указывать "
+"также используемый тип трансляции."
+
+#: ../template/default/help_config.html:153
+msgid ""
+"Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no "
+"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
+"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
+"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
+"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
+"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
+"display."
+msgstr ""
+"Активирование или деактивирование трансляции записей.<br />Пока это не "
+"настоящая \"Трансляция\", но вы можете сконфигурировать Ваш персональный "
+"компьютер так, чтобы он мог обращаться к записям VDR.Это возможно сделать "
+"используя Samba или NFS.VDRAdmin-AM только создает список воспроизведения, "
+"который содержит все части выбранной записи и посылает их затем к броузеру."
+"Если браузер и программа воспроизведения сконфигурированы правильно, то "
+"запись на персональном компьютере должна воспроизвестись."
+
+#: ../template/default/help_config.html:155
+msgid ""
+"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
+"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
+"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+msgstr ""
+"Путь, по которому ваш персональный компьютер сможет обращаться к записям VDR."
+"Он зависит от конфигурации VDR и персонального компьютера.Например: \"\\\\vdr"
+"\\videos\" или \"V:\\\" (для Windows)\" или \"/mnt/videos\" (для Linux)."
+
+#: ../template/default/help_config.html:157
+msgid ""
+"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr "MIME-тип трансляции LiveTV. По умолчанию \"video/x-mpegurl\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:159
+msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr "Расширение файла трансляции LiveTV. По умолчанию \"m3u\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:161
+msgid ""
+"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr "MIME-тип трансляции записей. По умолчанию \"video/x-mpegurl\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:163
+msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr "Расширение файла трансляции записей. По умолчанию \"m3u\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:169
+msgid ""
+"<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you "
+"are doing!</p>"
+msgstr ""
+"<p><p>Этот раздел <strong>только</strong> для экспертов, т.е. для тех кто "
+"знает что он делает!</p>"
+
+#: ../template/default/help_config.html:172
+msgid ""
+"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
+"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file"
+"\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked."
+msgstr ""
+"Получение EPG через SVDRP-порт блокирует иногда на некоторое время VDR.Если "
+"Вы активируете эту опцию, VDRAdmin-AM будет читать <span class=\"ref_file"
+"\">epg.data</span> файл напрямую, так, чтобы VDR не блокировался."
+
+#: ../template/default/help_config.html:174
+msgid ""
+"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
+"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located."
+msgstr ""
+"Если Вы активировали опцию сверху, то Вы должны указать VDRAdmin-AM имя "
+"файла включая полный путь к файлу <span class=\"ref_file\">epg.data</span>."
+
+#: ../template/default/help_config.html:176
+msgid ""
+"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
+"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
+"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+msgstr ""
+"Если Вы компилировали VDR с VFAT Define, то Вы должны активировать эту "
+"опцию. Если эта опция установлена ошибочно, Вы будете иметь проблемы с "
+"определенными записями при трансляции (Streaming) или исползовании <span "
+"class=\"ref_file\">reccmd.conf</span> команды."
+
+#: ../template/default/help_config.html:182
+msgid ""
+"<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of "
+"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or "
+"deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to "
+"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
+"selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;"
+"&gt;&gt;&gt;\"/>. If you want to remove channels from the list of wanted "
+"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Этим Вы можете ограничивать количество каналов в нескольких подразделах "
+"VDRAdmin-AM.</p><p>Используйте кнопки \"Да\"/\"Нет\" для активированияили "
+"деактивирования указанного количества каналов.</p><p>Для добавления каналов "
+"в выборочный список нужно выделить желаемые каналы в левом поле выбора и "
+"нажать на кнопку <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;&gt;"
+"&gt;&gt;\"/>.Удалить каналы из этого списка можно выделив "
+
+#: ../template/default/prog_timeline.html:123
+msgid "Timeline:"
+msgstr "График времени:"
+
+#: ../template/default/prog_timeline.html:123
+msgid "to"
+msgstr "до"
+
+#: ../template/default/prog_list2.html:6
+#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2637
+msgid "Playing Today"
+msgstr "Что будет сегодня?"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Переименовать запись"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:39
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Старое название записи:"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:45
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Новое название записи:"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:51
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Подзаголовок:"
+
+#: ../template/default/help_timer_list.html:33
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you "
+"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
+"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
+"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
+"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</"
+"p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some "
+"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
+"columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:"
+"<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
+"\"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and "
+"lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</"
+"dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class="
+"\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" "
+"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
+"</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src="
+"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To "
+"delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</"
+"dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
+"(in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok"
+"\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on"
+"\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class="
+"\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
+"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with "
+"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
+"the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align="
+"\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> "
+"record.<br /><span class=\"color_inactive\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img "
+"src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is "
+"not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by "
+"clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at "
+"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
+"the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type="
+"\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" "
+"class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Здесь Вы найдeте список всех таймеров, которые знает VDR.</p><p>В верхней "
+"части Вы найдeте графическое представление таймеров на один день. Это "
+"способствует быстрому обзору того, что было запрограммировано в один день и "
+"помогает Вам в распознавании конфликтующих таймеров. Если Вы наведЈте "
+"курсором на цветную область, Вы узнаете его название, приоритет, срок "
+"хранения и продолжительность.</p><p> Ниже графического уведомления Вы видите "
+"список запрограммированных таймеров. Вы можете изменить сортировку списка, "
+"нажав на желаемую надпись колонки.</p><p>Для каждого таймера Вы имеете "
+"следующие возможности:<dl><dt>Изменение состояния</dt><dd>Это происходит "
+"щелканием кнопкой мыши на \"Да\", \"Нет\", \"VPS\" или \"Авто\" в столбце "
+"\"Активный\".</dd><dt>Быстрое уведомление его приоритета и срока хранения</"
+"dt><dd> Для этого нужно навести курсор мышки на название таймера.</"
+"dd><dt>Показ его EPG-записи</dt><dd>Таймеры у которых в опции <span class="
+"\"ref_label\"Автоматический контроль таймера</span>\"Опознавание передачи\" "
+"можно увидеть EPG-запись, щЈлкнув курсором на название таймера.</"
+"dd><dt>Редактирования таймера</dt><dd>Вы можете редактировать таймер, "
+"щЈлкнув курсором на <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</"
+"dd><dt>Удаление таймера</dt><dd>Для удаления таймера нажмите на <img src="
+"\"bilder/delete.gif\"alt=\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Статус каждого "
+"таймера показывается определенным цветом: <br /><span class=\"color_ok"
+"\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on"
+"\" align=\"middle\" /> Таймер в порядке и будет записан.<br /><span class="
+"\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
+"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Таймер конфликтуетс "
+"другими таймерами.Это не страшно, если имеется достаточно DVB-карт для "
+"параллельных записей.<br /><span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
+"</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot. gif\" alt=\"impossible\" align="
+"\"middle\" /> Таймер критический и скорее всего не будет записан.<br /><span "
+"class=\"color_inactive\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
+"poempl_grau. gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Таймер не активен.</"
+"p><p>Дополнительно к этим функциям Вы можете запрограммироватьновый таймер, "
+"нажав курсором на <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Новый "
+"таймер\"/>.В нижнем крае экрана Вы найдЈте кнопку <input type=\"submit\" "
+"class=\"submit\" value=\"Удалить выделенные таймеры\"/>, тем самым будут "
+"удалены все выбранные Вами таймеры.</p><p>Вы можете также активироватьили "
+"деактивировать выбранные Вами таймеры.</p>"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>"
+msgstr "<p><p>Здесь Вы можете редактировать установки таймера.</p>"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:35
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
+"Активирование и деактивирование таймера. Деактивированные таймеры будут "
+"вестись дальше в списке имеющийхся в распоряжении таймеров так, что их можно "
+"активировать снова.Между тем Вы ничто не записываете."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:37
+msgid ""
+"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
+"possible settings:"
+msgstr ""
+"В зависимости от того как таймер программировался Вы имеете на выбор 3 "
+"варианта:"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:40
+msgid ""
+"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
+"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
+"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+msgstr ""
+"Таймер контролируется посредством идентификации, которая содержится в EPG. "
+"Пожалуйста, обратите внимание, что это работает только в случае, если "
+"идентификации в EPG твердая и однозначная! Эта опция недоступна, если "
+"таймер программировался в VDR."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
+msgstr "Таймер контролируется посредством его времени запуска и остановки."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:44
+msgid "Do not monitor this timer."
+msgstr "Таймер не контролируется."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:48
+msgid "The channel to record."
+msgstr "Записываемый канал."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+msgid ""
+"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
+"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</"
+"li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
+"you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use "
+"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
+"want the timer to get active."
+msgstr ""
+"День, в который таймер должен сработать. День может вводиться в 2 форматах: "
+"<ul><li> 2 цифры (TT)(при этом используется текущие месяц и год) или </"
+"li><li>ISO-norm (JJJJ-MM-TT)(в этом варианте Вы можете запрограммировать "
+"таймер на любой день в будущем).</li></ul>Если Вы хотите запрограммировать "
+"повторяющиеся таймеры, тогда Вы можете применить 7 кнопок, которые находятся "
+"под текстовым полем. Просто выделите поле с названием дня недели, по которым "
+"таймер должен срабатывать."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+msgid ""
+"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Это - время начала записи. Первое текстовое поле для часов, второе для минут."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+msgid ""
+"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr "Время конца записи. Первое текстовое поле для часов, второе для минут."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:66
+msgid ""
+"The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the "
+"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
+"the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The "
+"special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if "
+"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
+"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
+"recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will "
+"default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a "
+"blank."
+msgstr ""
+"<strong>Имя файла</strong>, которое даст этот таймер записи. Если "
+"указываются подкаталоги, тогда они должны быть разделены с '~', так как '/' "
+"может быть частью названия регулярной передачи.<br /><br />Ключевые слова "
+"<strong>TITLE</strong> и <strong>EPISODE</strong> заменяются, если такие "
+"есть в наличии, информацией заголовка или подзаголовка взятой из EPG во "
+"время записи, если эти данные есть в EPG. Если эти сведения будут "
+"недоступны, то для <strong>TITLE</strong> будет исползоваться название "
+"канала, а для <strong>EPISODE</strong> используется пробел."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:68
+msgid ""
+"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
+"field is not empty, its contents will be written into the <span class="
+"\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> "
+"file of the recording."
+msgstr ""
+"Любой текст, который описывает создаваемую этим таймером запись. Если это "
+"поле заполнено, то текст будет записан в <span class=\"ref_file\">summary."
+"vdr</span> или в <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> записи."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:33
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each "
+"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</"
+"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.gif\" "
+"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer "
+"you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></"
+"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /"
+"><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /"
+"><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> "
+"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value="
+"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/"
+">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update"
+"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Здесь Вы найдeте список всех автотаймеров, которые знает VDRAdmin-AM.</"
+"p><p>Список показывает Вам несколько сведений о Автотаймерах. Вы можете "
+"изменить сортировку списка, нажав на желаемую надпись колонки. </p><p>Для "
+"каждого Автотаймера Вы имеете следующие возможности:<dl><dt>Изменение "
+"состояния</dt><dd> Вы можете активировать или деактивировать Автотаймеры "
+"переключив кнопкой мыши \"Да\" или \"Нет\" в столбце \"Активный\".</"
+"dd><dt>Быстрое уведомление его приоритета и срока хранения</dt><dd>Для этого "
+"нужно навести курсор мышки на название Автотаймера.</dd><dt>Редактирование "
+"Автотаймера</dt><dd>Вы можете редактировать Автотаймер, щeлкнув курсором на "
+"<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Удаление Автотаймера</"
+"dt><dd>Удалить Автотаймер можно нажав на <img src=\"bilder/delete.gif\" alt="
+"\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Статус каждого Автотаймера показывается "
+"определенным цветом:<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" "
+"align=\"middle\" /> Автотаймер в порядке и совподающие передачи будут "
+"запрограммированы.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" "
+"align=\"middle\" /> Автотаймер не активен.</p><p>Дополнительно к этим "
+"функциям Вы можете создать новый Автотаймер , нажав курсором на <input type="
+"\"submit\" class=\"submit\" value=\"Новый Автотаймер\"/>.В нижнем крае "
+"экрана Вы найдeте кнопку <input type=\"submit\" class=\"submit\" value="
+"\"Удалить выделенные Автотаймеры\"/>, тем самым будут удалены все выбранные "
+"Вами Автотаймеры.</p><p>С помощью кнопки <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Мануальное обновление\"/> Вы можете заставить VDRAdmin-AM "
+"связываться с VDR для обновления данных EPG и поиска совподающих "
+"Автотаймеров.</p>"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:24
+#: ../template/default/at_timer_new.html:6
+#: ../template/default/at_timer_new.html:20
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Редактирование Автотаймера"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
+msgid ""
+"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</"
+"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
+"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
+"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
+"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
+"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Здесь Вы можете обрабатывать установки Автотаймеров.</p><p>Автотаймеры "
+"являются ключевой функцией VDRAdmin-AM. Автотаймер состоит из нескольких "
+"поисковых признаков и других установок, которые регулярно ищутся в "
+"Electronic Program Guide (EPG). При соответствии Автотаймер автоматически "
+"создаeт новый таймер для этой передачи в VDR. Это очень комфортабельно для "
+"нерегулярно транслируемых сериалов или художественных фильмов, которые Вы не "
+"хотите пропустить.</p>"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
+#: ../template/default/at_timer_new.html:45
+msgid "AutoTimer Active:"
+msgstr "Автотаймер активен:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
+msgid ""
+"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
+"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
+"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
+"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
+msgstr ""
+"Активировать или деактивировать этот Автотаймер. Деактивированные "
+"Автотаймеры будут находиться и дальше в списке и записи по нему производится "
+"не будут, но их можно активировать снова. Вы можете устанавливать их также "
+"на \"однократно\", так чтобы этот Автотаймер сработал только единажды на "
+"следущей передаче."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
+#: ../template/default/at_timer_new.html:61
+msgid "Search Patterns:"
+msgstr "Поисковые признаки:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
+msgid ""
+"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
+"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case "
+"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
+"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
+"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better "
+"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
+"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular "
+"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
+"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so "
+"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
+"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, "
+"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
+"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</"
+"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by "
+"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
+"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
+"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
+msgstr ""
+"Выбор искомых понятий решает будут ли записаны желаемые, с похожми "
+"названиями передачи или будет ли записываться что-нибудь вообще.<br /"
+">Написание с большой или маленькой буквы не играет роли. Вы можете указывать "
+"несколько поисковых признаков раздельно через пробел.Чтобы они нашлись, "
+"<strong>все</strong> признаки должны содержаться в желаемых полях передачи. "
+"<br />Использовать рекомендуется только буквы и числа, так как в EPG "
+"отсутствуют часто двоеточия, скобки и другие символы.<br /> Эксперты могут "
+"использовать также \"regular expressions\".Для их использования Вы должны "
+"бросить взгляд в исходники VDRAdmin-AM (не документированная функция).<br /"
+"><br />Вы можете также исключать передачи, которые собственно подошли бы, "
+"внеся их название в <i>vdradmind.bl</i>, одна передача в строчке. Этот файл "
+"должен находиться в конфигурационном каталоге VDRAdmin-AM. Если строка либо "
+"на <u>title</u>, либо <u>title~subtitle</u> из EPG передачи подходит, то эта "
+"передача автоматически не программируется.Таким образом Вы можете исключать "
+"полную серию."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
+#: ../template/default/at_timer_new.html:69
+msgid "Search in:"
+msgstr "искать в:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
+msgid ""
+"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
+"search pattern."
+msgstr ""
+"Здесь Вы указываете разделы из EPG, которые VDRAdmin-AM должен осматривать "
+"на наличие признаков поиска."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
+#: ../template/default/at_timer_new.html:79
+msgid "Search only on these days:"
+msgstr "Искать только в эти дни:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+msgid ""
+"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
+"weekdays."
+msgstr "Отметьте дни недели, в которые будет проводиться поиск передач."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
+msgid ""
+"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
+"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
+"in \"Configuration\"."
+msgstr ""
+"Канал, который должен быть просмотрен на наличие совпадающих передач. С \"все"
+"\" будут просмотрены все известные или желаемые каналы. Желаемые каналы для "
+"автотаймеров устанавливаются на странице \"Конфигурации\". "
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48
+#: ../template/default/at_timer_new.html:106
+msgid "Starts After:"
+msgstr "Начинается не раньше:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
+msgid ""
+"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Передача может начинаться не раньше установленного здесь времени. Первое "
+"текстовое поле указывает часы, второе минуты."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50
+#: ../template/default/at_timer_new.html:117
+msgid "Ends Before:"
+msgstr "Заканчивается не позднее:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
+msgid ""
+"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Передача должна заканчиваться не позднее установленного здесь времени."
+"Первоетекстовое поле указывает часы, второе минуты."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
+#: ../template/default/at_timer_new.html:144
+msgid "Episode:"
+msgstr "Серия:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
+msgid ""
+"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
+"subtitle to the recording's file name."
+msgstr ""
+"Активируйте эту опцию, если Вы хотите, чтобы VDRAdmin-AM добавлял "
+"подзаголовок передачи из EPG к названию записи."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
+#: ../template/default/at_timer_new.html:152
+msgid "Remember programmed timers:"
+msgstr "Запомнить запрограммированные таймеры:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:59
+msgid ""
+"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
+"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
+"have been programmed automatically in the timers listing."
+msgstr ""
+"Если Вы активируете эту опцию, то VDRAdmin-AM запоминает таймеры, которые он "
+"уже программировал автоматически. Это полезно, если автоматически "
+"запрограммированные таймеры должны удаляться или деактивироваться в списке "
+"таймеров."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
+#: ../template/default/at_timer_new.html:161
+msgid "Directory:"
+msgstr "Каталог:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:62
+msgid ""
+"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
+"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
+"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will "
+"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
+"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use "
+"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
+"values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org"
+"\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>"
+"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - "
+"will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date "
+"of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event "
+"(Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event "
+"(Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</"
+"li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%"
+"Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% "
+"- will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the "
+"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of "
+"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above "
+"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file "
+"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
+"the resulting string."
+msgstr ""
+"Здесь Вы указываете каталог в котором этот Aвтотаймер будет сохранять записи."
+"Если указываются подкаталоги, то они должны разделяться с '~' (так как '/' "
+"может быть частью названия передачи).<br />VDRAdmin-AM внесeт автоматически "
+"заголовок и подзаголовок (если у \"Серия\" была установлена галочка) в "
+"название записи.<br /><br />Вы можете использовать также ключевые слова, "
+"которые в окончательном названии файла заменяются на значения, например от "
+"<a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% "
+"- Заголовок передачи.</li><li>%Subtitle% - Подзаголовок передачи.</li><li>%"
+"Director% - Режиссeр передачи.</li><li>%Date% - Дата записи.</li><li>%"
+"Category% - Категория записи (художественный фильм/сериал/...).</li><li>%"
+"Genre% - Жанр записи(Драма/детектив/....).</li><li>%Year% - Год производства."
+"</li><li>%Country% - Страна производства.</li><li>%Originaltitle% - "
+"Оригинальный заголовок.</li><li>%FSK% - Ограничение по возврасту.</li><li>%"
+"Episode% - Заголовок эпизода.</li><li>%Rating% - Оценка передачи от "
+"поставщика EPG.</li></ul><h4>Внимание:</h4>Если используются вышеназванные "
+"ключевые слова, то Вы должны сами указать <strong>полное название</strong> "
+"записи! VDRAdmin-AM ничего указывать или дополнять не будет."
+
+#: ../template/default/help_rec_list.html:29
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this "
+"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings "
+"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</"
+"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename "
+"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span "
+"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete "
+"(<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a "
+"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)"
+"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span "
+"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu"
+"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" "
+"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file"
+"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class="
+"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Здесь Вы видите список всех записей, которые доступны в VDR. В верхнем "
+"колонтитуле Вы можете увидеть общее и свободное место на жестком диске VDR. "
+"</p><p>Этот список показывает Вам несколько сведений о записях. Вы можете "
+"изменять сортировку, нажимая на заголовки столбцов. Над списком Вы видите "
+"путь навигации. Если Вы хотите увидеть содержание ранее посещенного "
+"каталога, то нажмите просто на название каталога в этом пути.</p><p>Каждая "
+"строка содержит следущую информацию:<dl><dt>Дата</dt><dd>Дата когда была "
+"произведена запись. В случае каталога здесь показывается количество "
+"занесeнных записей.</dd><dt>Время</dt><dd>Время когда была произведена "
+"запись. В случае каталога здесь показывается количество <strong>новых</"
+"strong> записей в этом каталоге.</dd><dt>Название</dt><dd>Название записи "
+"или каталога. Нажмите на него, чтобы увидеть резюме записи или, чтобы "
+"перейти в каталог.</dd><dt>Переименовывать (<img src=\"bilder/edit.gif\"alt="
+"\"edit\" />)</dt><dd>Переименовать запись.<br /><h4>Внимание:</h4>Это "
+"функционирует только, если VDR понимает SVDRPort-команду <u>RENR</u>. Это не "
+"содержится в стандартном VDR, но может добавляться патчем. <span class="
+"\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> и <span class=\"ref_file"
+"\">enAIO-v2.2+</span> предлагают эту команду.</dd><dt>Удалять (<img src="
+"\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Удаление записи.</"
+"dd><dt>Транслировать (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)</"
+"dt><dd>Эта колонка показывается только, если Вы активировали и "
+"откoнфигурировали <span class=\"ref_label\">Транслировать записи</span> на "
+"странице <span class=\"ref_menu\">Конфигурация</span>. Потом Вы можете "
+"просматривать записи на вашем компьютере.</dd></dl></p><p>Дополнительно к "
+"этим функциям Вы можете удалять несколько записей одновременно, установив "
+"галочку в предпоследнем столбце этих записей и щeлкнув затем на кнопку "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Удалить выбранные записи\"/>."
+"</p><p>Если Вы указали путь к конфигурационным файлам VDR и там есть файл "
+"<span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span>, тогда Вы можете запускать "
+"занесeнные там команды для выбранных записей. Для этого выберете желаемую "
+"команду возле <span class=\"ref_label\">Команды:</span> и нажмите на <input "
+"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Выполнить\"/>.</p><p>Кнопкой <input "
+"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Refresh\"/> Вы можете перезагрузить "
+"список записей VDR.</p>"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:6
+#: ../template/default/at_timer_new.html:20
+msgid "Add New AutoTimer"
+msgstr "Создать новый Автотаймер"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:50
+#: ../template/default/at_timer_new.html:54
+msgid "oneshot"
+msgstr "однократно"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:71
+#: ../template/default/at_timer_new.html:190
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:72
+#: ../template/default/at_timer_new.html:191
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Подзаголовок"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:73
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:96
+msgid "all"
+msgstr "все"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:177
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:192
+msgid "Broadcasted"
+msgstr "Вещялось"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:193
+msgid "Stored in"
+msgstr "Сохраненно в"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:213
+msgid "No matches found!"
+msgstr "Совпадений не найдено!"
+
+#: ../template/default/navigation.html:62
+msgid "Watch TV"
+msgstr "Телевизор"
+
+#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/vdr_cmds.html:6
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:18
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "VDR Команды:"
+
+#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/about.html:6
+msgid "About"
+msgstr "O"
+
+#: ../template/default/navigation.html:80
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: ../template/default/about.html:18
+msgid "Authors"
+msgstr "Авторы"
+
+#: ../template/default/about.html:28
+msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
+msgstr "Нынешний автор (VDRAdmin-AM branch):"
+
+#: ../template/default/about.html:34
+msgid "Original author (VDRAdmin):"
+msgstr "Первоначальный автор (VDRAdmin):"
+
+#: ../template/default/about.html:48
+msgid "Translation Team"
+msgstr "Группа переводчиков"
+
+#: ../template/default/about.html:58
+msgid "Dutch:"
+msgstr "Голландский:"
+
+#: ../template/default/about.html:64
+msgid "English:"
+msgstr "Английский:"
+
+#: ../template/default/about.html:70
+msgid "Finnish:"
+msgstr "Финский:"
+
+#: ../template/default/about.html:76
+msgid "French:"
+msgstr "Французский:"
+
+#: ../template/default/about.html:77
+msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
+msgstr "В настоящее время не обновляется, прежние переводы от:"
+
+#: ../template/default/about.html:82
+msgid "German:"
+msgstr "Немецкий:"
+
+#: ../template/default/about.html:88
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Испанский:"
+
+#: ../template/default/about.html:102
+msgid "Informations"
+msgstr "Информация"
+
+#: ../template/default/about.html:112
+msgid "VDRAdmin-AM version:"
+msgstr "Версия VDRAdmin-AM:"
+
+#: ../template/default/about.html:118
+msgid "VDR version:"
+msgstr "Версия VDR:"
+
+#: ../template/default/about.html:132
+msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
+msgstr "Получить помощь и сообщить об ошибке"
+
+#: ../template/default/about.html:144
+msgid ""
+"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
+"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>."
+msgstr ""
+"Если Вам нужна помощь по данной программе, то обратитесь вначале к "
+"интерактивной помощи, которая доступна на некоторых страницах. Вы можете "
+"вызывать ее нажимая на <img src=\"bilder/help.gif\"/>."
+
+#: ../template/default/about.html:145
+msgid ""
+"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
+"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you "
+"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
+"search for:"
+msgstr ""
+"Если встроенная справка не дала Вам необходимую информацию, тогда Вы можете "
+"попытаться получить помощь в <a href=\"http://www.allrussian.info/board.php?"
+"boardid=61 \"target=\"_blank\">Allrussian VDR форуме</a>. Ищите для этого:"
+
+#: ../template/default/about.html:146
+msgid ""
+"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
+"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page."
+"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>."
+msgstr ""
+"Если Вы думаете, что нашли ошибку, тогда первым делом проверьте в <a href="
+"\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php\" target=\"_blank"
+"\">VDRAdmin-AM BugTracking системе</a>. Если ее там нет, тогда отправьте "
+"рапорт о ней."
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:43
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Количество показываемых строк:"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:49
+msgid "unlimited"
+msgstr "без ограничений"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:56
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "SVDRP Команды:"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:66
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "Комманды из commands.conf:"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:92
+msgid "Output"
+msgstr "Вывод"
+
+#: ../vdradmind.pl:296
+msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
+msgstr "Имя хоста VDR (например, video.intra.net)?"
+
+#: ../vdradmind.pl:297
+msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
+msgstr "Какой порт использует VDR для запросов SVDRP?"
+
+#: ../vdradmind.pl:298
+msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
+msgstr ""
+"По какому адресу VDRAdmin-AM должен ждать соединения (0.0.0.0 повсем)? "
+
+#: ../vdradmind.pl:299
+msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
+msgstr "Какой номер порта должен использовать VDRAdmin-AM?"
+
+#: ../vdradmind.pl:300
+msgid "Username?"
+msgstr "Имя пользователя?"
+
+#: ../vdradmind.pl:301
+msgid "Password?"
+msgstr "Пароль?"
+
+#: ../vdradmind.pl:302
+msgid "Where are your recordings stored?"
+msgstr "По какому адресу находятся записи?"
+
+#: ../vdradmind.pl:303
+msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
+msgstr "По какому адресу находятся конфигурационные файлы VDR?"
+
+#: ../vdradmind.pl:309
+msgid "Config file written successfully."
+msgstr "Файл конфигурации успешно записан."
+
+#: ../vdradmind.pl:362
+#, perl-format
+msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
+msgstr "vdradmind.pl %s был запущен с PID-ом %d."
+
+#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1947
+msgid "Not found"
+msgstr "Не найдено"
+
+#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1948
+msgid "The requested URL was not found on this server!"
+msgstr "Затребованный URL не был найден на этом сервере!"
+
+#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1950
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Запрещено"
+
+#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1951
+msgid "You don't have permission to access this function!"
+msgstr "У вас недостаточно прав для вызова этой функции!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1952
+#, perl-format
+msgid "Access to file \"%s\" denied!"
+msgstr "В доступе к файлу \"%s\" отказанно!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1949
+#, perl-format
+msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
+msgstr "URL \"%s\" не был найден на этом сервере!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1953
+#, perl-format
+msgid "Can't open file \"%s\"!"
+msgstr "Не может открыть файл \"%s\"!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1954
+#, perl-format
+msgid ""
+"Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and "
+"if VDR's svdrphosts.conf is configured correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../vdradmind.pl:1955
+#, perl-format
+msgid "Error while sending command to VDR at %s"
+msgstr "Ошибка при отправлении команды к %s"
+
+#: ../vdradmind.pl:2637
+msgid "Playing Tomorrow"
+msgstr "Программа на завтра"
+
+#: ../vdradmind.pl:2637
+#, perl-format
+msgid "Playing on the %d."
+msgstr "Что будет %d."
+
+#: ../vdradmind.pl:3981
+msgid "Suitable matches for:"
+msgstr "Результаты поиска для"
+
+#: ../vdradmind.pl:4036
+msgid "Schedule"
+msgstr "Расписание"
+
+#: ../vdradmind.pl:4559
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "Что будет сегодня?"
+
+#: ../vdradmind.pl:4562
+msgid "Timers"
+msgstr "Таймеры"
+
+#: ../vdradmind.pl:4625
+msgid "System default"
+msgstr "Системный стандарт"
+
+#~ msgid "Can't connect to VDR at %s!"
+#~ msgstr "Не может соединиться с %s!"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Переключить"
+
+#~ msgid "more"
+#~ msgstr "больше"
diff --git a/po/vdradmin.pot b/po/vdradmin.pot
index 308d02a..3db9be9 100644
--- a/po/vdradmin.pot
+++ b/po/vdradmin.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 12:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: ../template/default/prog_timeline.html:108
#: ../template/default/prog_timeline.html:123
#: ../template/default/at_timer_new.html:111
-#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3948
+#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3981
msgid "o'clock"
msgstr ""
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
#: ../template/default/prog_summary.html:7
#: ../template/default/prog_timeline.html:7
-#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4525
+#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4558
msgid "What's On Now?"
msgstr ""
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38
#: ../template/default/help_config.html:86
-#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4527
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4560
msgid "Timeline"
msgstr ""
@@ -754,7 +754,7 @@ msgid "Delete Selected Timers"
msgstr ""
#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42
-#: ../vdradmind.pl:4528
+#: ../vdradmind.pl:4561
msgid "Channels"
msgstr ""
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18
#: ../template/default/help_rec_list.html:6
#: ../template/default/help_rec_list.html:18
-#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4530
+#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4563
msgid "Recordings"
msgstr ""
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:77
msgid ""
-"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. "
+"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
"timers, AutoTimers and recordings listings."
msgstr ""
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:111
-msgid "Here you set the sending domain of the generated email."
+msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:113
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgid "to"
msgstr ""
#: ../template/default/prog_list2.html:6
-#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2605
+#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2637
msgid "Playing Today"
msgstr ""
@@ -1716,113 +1716,115 @@ msgstr ""
msgid "Output"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:294
+#: ../vdradmind.pl:296
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:295
+#: ../vdradmind.pl:297
msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:296
+#: ../vdradmind.pl:298
msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:297
+#: ../vdradmind.pl:299
msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:298
+#: ../vdradmind.pl:300
msgid "Username?"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:299
+#: ../vdradmind.pl:301
msgid "Password?"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:300
+#: ../vdradmind.pl:302
msgid "Where are your recordings stored?"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:301
+#: ../vdradmind.pl:303
msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:307
+#: ../vdradmind.pl:309
msgid "Config file written successfully."
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:359
+#: ../vdradmind.pl:362
#, perl-format
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1920
+#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1947
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1921
+#: ../vdradmind.pl:418 ../vdradmind.pl:1948
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1923
+#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1950
msgid "Forbidden"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1924
+#: ../vdradmind.pl:487 ../vdradmind.pl:1951
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1925
+#: ../vdradmind.pl:1011 ../vdradmind.pl:1952
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1922
+#: ../vdradmind.pl:1015 ../vdradmind.pl:1949
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:1926
+#: ../vdradmind.pl:1953
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:1927
+#: ../vdradmind.pl:1954
#, perl-format
-msgid "Can't connect to VDR at %s!"
+msgid ""
+"Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and "
+"if VDR's svdrphosts.conf is configured correctly."
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:1928
+#: ../vdradmind.pl:1955
#, perl-format
msgid "Error while sending command to VDR at %s"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2605
+#: ../vdradmind.pl:2637
msgid "Playing Tomorrow"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2605
+#: ../vdradmind.pl:2637
#, perl-format
msgid "Playing on the %d."
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:3948
+#: ../vdradmind.pl:3981
msgid "Suitable matches for:"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:4003
+#: ../vdradmind.pl:4036
msgid "Schedule"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:4526
+#: ../vdradmind.pl:4559
msgid "Playing Today?"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:4529
+#: ../vdradmind.pl:4562
msgid "Timers"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:4592
+#: ../vdradmind.pl:4625
msgid "System default"
msgstr ""