summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
blob: 13e0d9f3f137c8b8a11f59708318e96d0ae1d1a0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
# translation of nl.po to Nederlands
# translation of vdradmin-nl.po to Nederlands
# translation of vdradmin.po to Nederlands
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Roel <rl.koelewijn@home.nl>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 12:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-24 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Roel <rl.koelewijn@home.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5
#: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5
#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/noauth.html:4
#: ../template/default/at_timer_list.html:5
#: ../template/default/prog_summary.html:6 ../template/default/config.html:4
#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/prog_list.html:5
#: ../template/default/error.html:5 ../template/default/tv.html:6
#: ../template/default/prog_detail.html:5 ../template/default/rec_list.html:5
#: ../template/default/help_config.html:8
#: ../template/default/prog_timeline.html:6
#: ../template/default/prog_list2.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5
#: ../template/default/help_timer_list.html:5
#: ../template/default/help_timer_new.html:8
#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11
#: ../template/default/help_rec_list.html:5
#: ../template/default/at_timer_new.html:5
#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/about.html:5
#: ../template/default/vdr_cmds.html:5
msgid "charset=ISO-8859-1"
msgstr "charset=ISO-8859-1"

#: ../template/default/index.html:21
msgid "Your Browser does not support frames!"
msgstr "UW browser ondersteund geen frames!"

#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
msgid "Create New Timer"
msgstr "Nieuwe timer instellen"

#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
#: ../template/default/help_timer_new.html:9
#: ../template/default/help_timer_new.html:21
msgid "Edit Timer"
msgstr "Timer bewerken"

#: ../template/default/timer_new.html:53
#: ../template/default/at_timer_list.html:44
#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51
#: ../template/default/rec_list.html:27
#: ../template/default/at_timer_new.html:24
#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/vdr_cmds.html:21
msgid "Help"
msgstr "Help"

#: ../template/default/timer_new.html:73
#: ../template/default/help_timer_new.html:34
msgid "Timer Active:"
msgstr "Aktieve timers:"

#: ../template/default/timer_new.html:75
#: ../template/default/at_timer_list.html:133
#: ../template/default/config.html:186 ../template/default/config.html:237
#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:307
#: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397
#: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415
#: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458
#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545
#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585
#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603
#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621
#: ../template/default/timer_list.html:324
#: ../template/default/at_timer_new.html:48
#: ../template/default/at_timer_new.html:52
#: ../template/default/at_timer_new.html:154
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../template/default/timer_new.html:76
#: ../template/default/at_timer_list.html:135
#: ../template/default/config.html:187 ../template/default/config.html:238
#: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:308
#: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398
#: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416
#: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459
#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546
#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586
#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604
#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622
#: ../template/default/timer_list.html:325
#: ../template/default/at_timer_new.html:49
#: ../template/default/at_timer_new.html:53
#: ../template/default/at_timer_new.html:155
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: ../template/default/timer_new.html:82
#: ../template/default/help_timer_new.html:36
msgid "AutoTimer Checking:"
msgstr "Auto timer controle"

#: ../template/default/timer_new.html:86
#: ../template/default/help_timer_new.html:39
msgid "Transmission Identification"
msgstr "Verzend indentificatie"

#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/rec_list.html:70
#: ../template/default/help_timer_new.html:41
msgid "Time"
msgstr "Tijd "

#: ../template/default/timer_new.html:89 ../template/default/tv.html:192
#: ../template/default/help_timer_new.html:43
msgid "off"
msgstr "Uit "

#: ../template/default/timer_new.html:95 ../template/default/prog_list.html:27
#: ../template/default/help_timer_new.html:47
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46
#: ../template/default/at_timer_new.html:93
msgid "Channel:"
msgstr "Kanaal"

#: ../template/default/timer_new.html:107
#: ../template/default/help_timer_new.html:49
msgid "Day Of Recording:"
msgstr "Dag van opname"

#: ../template/default/timer_new.html:111
#: ../template/default/at_timer_new.html:81
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"

#: ../template/default/timer_new.html:112
#: ../template/default/at_timer_new.html:82
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"

#: ../template/default/timer_new.html:113
#: ../template/default/at_timer_new.html:83
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"

#: ../template/default/timer_new.html:114
#: ../template/default/at_timer_new.html:84
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"

#: ../template/default/timer_new.html:115
#: ../template/default/at_timer_new.html:85
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"

#: ../template/default/timer_new.html:116
#: ../template/default/at_timer_new.html:86
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"

#: ../template/default/timer_new.html:117
#: ../template/default/at_timer_new.html:87
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"

#: ../template/default/timer_new.html:123
#: ../template/default/help_timer_new.html:57
msgid "Start Time:"
msgstr "Start tijd:"

#: ../template/default/timer_new.html:128
#: ../template/default/timer_new.html:142
#: ../template/default/prog_summary.html:26
#: ../template/default/prog_timeline.html:95
#: ../template/default/prog_timeline.html:108
#: ../template/default/prog_timeline.html:123
#: ../template/default/at_timer_new.html:111
#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3948
msgid "o'clock"
msgstr "Uur"

#: ../template/default/timer_new.html:130
#: ../template/default/timer_new.html:144
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffer:"

#: ../template/default/timer_new.html:130
#: ../template/default/timer_new.html:144 ../template/default/config.html:274
#: ../template/default/config.html:384 ../template/default/config.html:390
msgid "minutes"
msgstr "minuten"

#: ../template/default/timer_new.html:137
#: ../template/default/help_timer_new.html:59
msgid "End Time:"
msgstr "Eind tijd"

#: ../template/default/timer_new.html:151
msgid "Use VPS:"
msgstr "Gebruik VPS"

#: ../template/default/timer_new.html:157
#: ../template/default/at_timer_list.html:24
#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371
#: ../template/default/timer_list.html:27
#: ../template/default/help_config.html:104
#: ../template/default/help_config.html:128
#: ../template/default/help_timer_new.html:61
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52
#: ../template/default/at_timer_new.html:128
msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteit:"

#: ../template/default/timer_new.html:163
#: ../template/default/at_timer_list.html:24
#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377
#: ../template/default/timer_list.html:27
#: ../template/default/help_config.html:106
#: ../template/default/help_config.html:130
#: ../template/default/help_timer_new.html:63
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
#: ../template/default/at_timer_new.html:136
msgid "Lifetime:"
msgstr "Levensduur:"

#: ../template/default/timer_new.html:169
#: ../template/default/help_timer_new.html:65
msgid "Title of Recording:"
msgstr "Titel van opname:"

#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:57
#: ../template/default/help_timer_new.html:67
msgid "Summary:"
msgstr "Omschrijving:"

#: ../template/default/timer_new.html:175
msgid "readonly"
msgstr "Alleen lezen"

#: ../template/default/timer_new.html:182
msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
msgstr "De timer is ingesteld door de auto timer zoek opdracht:"

#: ../template/default/timer_new.html:195 ../template/default/config.html:659
#: ../template/default/at_timer_new.html:176
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: ../template/default/timer_new.html:196 ../template/default/rec_edit.html:70
#: ../template/default/at_timer_new.html:178
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18
msgid "No Help Available"
msgstr "Geen help beschikbaar"

#: ../template/default/help_no.html:29
msgid ""
"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href="
"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Nog geen hulp beschikbaar: Voor toevoegen of veranderen van tekst graag "
"contact opnemen met<a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org"
"\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>.</p>"

#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:58
msgid "Remote Control"
msgstr "Afstands bedienig "

#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
msgid "Authorization Required"
msgstr "Toestemming benodigd"

#: ../template/default/noauth.html:15
msgid ""
"This server could not verify that you are authorized to access the document "
"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
msgstr ""
"De server kon niet controleren of u toestemming heeft om dit document te "
"lezen. Waarschijnlijk heeft u een foutief wachtwoord gegeven of uw browser "
"kan niet met wachtwoorden overweg."

#: ../template/default/at_timer_list.html:6
#: ../template/default/at_timer_list.html:36
#: ../template/default/config.html:254 ../template/default/help_config.html:38
#: ../template/default/help_config.html:98
#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6
#: ../template/default/help_at_timer_list.html:22
#: ../template/default/navigation.html:50
msgid "AutoTimer"
msgstr "AutoTimer"

#: ../template/default/at_timer_list.html:39
msgid "New AutoTimer"
msgstr "Nieuwe AutoTimer"

#: ../template/default/at_timer_list.html:58
#: ../template/default/timer_list.html:222
msgid "Active"
msgstr "Aktief"

#: ../template/default/at_timer_list.html:69
#: ../template/default/timer_list.html:233
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"

#: ../template/default/at_timer_list.html:80
#: ../template/default/timer_list.html:255
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: ../template/default/at_timer_list.html:91
#: ../template/default/timer_list.html:266
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: ../template/default/at_timer_list.html:102
#: ../template/default/timer_list.html:277
#: ../template/default/rec_list.html:81
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: ../template/default/at_timer_list.html:113
#: ../template/default/timer_list.html:288
#: ../template/default/rec_list.html:95
msgid "Select all/none"
msgstr "Selecteer alles/niets"

#: ../template/default/at_timer_list.html:161
#: ../template/default/timer_list.html:354
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"

#: ../template/default/at_timer_list.html:166
#: ../template/default/timer_list.html:357
msgid "Delete timer?"
msgstr "Timer verwijderen? "

#: ../template/default/at_timer_list.html:166
#: ../template/default/timer_list.html:357
#: ../template/default/rec_list.html:140
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: ../template/default/at_timer_list.html:193
msgid "Force Update"
msgstr "Verversen forceren"

#: ../template/default/at_timer_list.html:196
msgid "Delete Selected AutoTimers"
msgstr "Verwijder geselecteerde Auto Timers"

#: ../template/default/at_timer_list.html:196
#: ../template/default/timer_list.html:387
msgid "Delete all selected timers?"
msgstr "Verwijder alle geselecteerde timers?"

#: ../template/default/prog_summary.html:7
#: ../template/default/prog_timeline.html:7
#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4525
msgid "What's On Now?"
msgstr "Wat is er nu op?"

#: ../template/default/prog_summary.html:24
#: ../template/default/prog_timeline.html:98
msgid "What's on:"
msgstr "Wat is er op:"

#: ../template/default/prog_summary.html:24
#: ../template/default/prog_timeline.html:100
msgid "now"
msgstr "nu"

#: ../template/default/prog_summary.html:24
#: ../template/default/prog_timeline.html:106
msgid "at:"
msgstr "om:"

#: ../template/default/prog_summary.html:43
#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:146
#: ../template/default/prog_list2.html:56
msgid "Stream"
msgstr "Stream"

#: ../template/default/prog_summary.html:81
msgid "TV select"
msgstr "Selecteer programma"

#: ../template/default/prog_summary.html:82
msgid "Search for other show times"
msgstr "Zoek naar andere programma tijden"

#: ../template/default/prog_summary.html:84
msgid "More Information"
msgstr "Meer informatie"

#: ../template/default/prog_summary.html:88
msgid "Record"
msgstr "Opnemen"

#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19
#: ../template/default/help_config.html:9
#: ../template/default/help_config.html:25
#: ../template/default/navigation.html:70
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"

#: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:38
#: ../template/default/help_config.html:40
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"

#: ../template/default/config.html:47
msgid "Template:"
msgstr "Sjabloon:"

#: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:42
msgid "Skin:"
msgstr "Skin:"

#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:44
msgid "Login Page:"
msgstr "Inlog pagina:"

#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46
msgid "Number of channels to use:"
msgstr "Aantal te gebruiken kanalen"

#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48
msgid "Local net (no login required):"
msgstr "Lokaal netwerk (geen login benodigd):"

#: ../template/default/config.html:96 ../template/default/help_config.html:50
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"

#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:38
#: ../template/default/help_config.html:56
msgid "VDR"
msgstr "VDR"

#: ../template/default/config.html:130 ../template/default/help_config.html:58
msgid "Number of DVB cards:"
msgstr "Aantal DVB kaarten:"

#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:60
msgid "Path to recordings:"
msgstr "Pad voor opnames:"

#: ../template/default/config.html:142 ../template/default/help_config.html:62
msgid "Path to configuration files:"
msgstr "Pad naar configuratie bestanden:"

#: ../template/default/config.html:148 ../template/default/help_config.html:64
msgid "Path to EPG images:"
msgstr "Pad naar EPG beelden:"

#: ../template/default/config.html:162 ../template/default/help_config.html:38
#: ../template/default/help_config.html:70
msgid "Identification"
msgstr "Identificatie"

#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/help_config.html:72
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"

#: ../template/default/config.html:178 ../template/default/help_config.html:74
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"

#: ../template/default/config.html:184 ../template/default/help_config.html:76
msgid "Guest Account:"
msgstr "Gast Account:"

#: ../template/default/config.html:193 ../template/default/help_config.html:78
msgid "Guest Username:"
msgstr "Gebruikersnaam gast:"

#: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:80
msgid "Guest Password:"
msgstr "Wachtwoord gast"

#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38
#: ../template/default/help_config.html:86
#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4527
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdlijn"

#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:88
msgid "Hours:"
msgstr "Uur:"

#: ../template/default/config.html:229 ../template/default/help_config.html:90
msgid "Times:"
msgstr "Tijden:"

#: ../template/default/config.html:235 ../template/default/config.html:344
#: ../template/default/help_config.html:92
#: ../template/default/help_config.html:120
msgid "Tooltips:"
msgstr "Handigheden:"

#: ../template/default/config.html:264
#: ../template/default/help_config.html:100
msgid "Active:"
msgstr "Aktief:"

#: ../template/default/config.html:273
#: ../template/default/help_config.html:102
msgid "Timeout:"
msgstr "Timeout:"

#: ../template/default/config.html:292 ../template/default/config.html:383
#: ../template/default/help_config.html:132
msgid "Time Margin at Start:"
msgstr "Tijd marge bij start:"

#: ../template/default/config.html:298 ../template/default/config.html:389
#: ../template/default/help_config.html:134
msgid "Time Margin at Stop:"
msgstr "Tijd marge bij stop:"

#: ../template/default/config.html:305
#: ../template/default/help_config.html:108
msgid "Send email after programming timer:"
msgstr "Stuur email na het programmeren van de timer:"

#: ../template/default/config.html:314
#: ../template/default/help_config.html:110
msgid "Send email as:"
msgstr "Stuur email als:"

#: ../template/default/config.html:320
#: ../template/default/help_config.html:112
msgid "Send email to:"
msgstr "Stuur email naar:"

#: ../template/default/config.html:326
#: ../template/default/help_config.html:114
msgid "Mail server:"
msgstr "Mail server:"

#: ../template/default/config.html:332
#: ../template/default/help_config.html:116
msgid "SMTPAuth user:"
msgstr "SMTPAuth gebruiker:"

#: ../template/default/config.html:338
#: ../template/default/help_config.html:118
msgid "SMTPAuth password:"
msgstr "SMTPAuth Wachtwoord:"

#: ../template/default/config.html:361 ../template/default/timer_list.html:6
#: ../template/default/timer_list.html:44
#: ../template/default/help_config.html:38
#: ../template/default/help_config.html:126
#: ../template/default/help_timer_list.html:6
#: ../template/default/help_timer_list.html:22
#: ../template/default/navigation.html:46
msgid "Timer"
msgstr "Timer"

#: ../template/default/config.html:395
#: ../template/default/help_config.html:136
msgid "Tooltips in timeline:"
msgstr "Handigheden in de tijdlijn:"

#: ../template/default/config.html:404
#: ../template/default/help_config.html:138
msgid "Tooltips in list:"
msgstr "Handigheden in lijst:"

#: ../template/default/config.html:413
#: ../template/default/help_config.html:140
msgid "Add summary to new timers:"
msgstr "Voeg beschrijving toe aan nieuwe timers:"

#: ../template/default/config.html:431 ../template/default/help_config.html:38
#: ../template/default/help_config.html:146
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"

#: ../template/default/config.html:441
#: ../template/default/help_config.html:148
msgid "Live Streaming:"
msgstr "Live Streaming:"

#: ../template/default/config.html:450
#: ../template/default/help_config.html:150
msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
msgstr "HTTP Poort van Streamdev (ook mogelijk 3000/ts):"

#: ../template/default/config.html:456
#: ../template/default/help_config.html:152
msgid "Recordings Streaming:"
msgstr "Streaming opnames:"

#: ../template/default/config.html:465
#: ../template/default/help_config.html:154
msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
msgstr "Pad naar VDR opnames op uw werkstation:"

#: ../template/default/config.html:471
#: ../template/default/help_config.html:156
msgid "MIME type for live streaming:"
msgstr "Mime type voor live streaming:"

#: ../template/default/config.html:477
#: ../template/default/help_config.html:158
msgid "Suffix for live streaming:"
msgstr "Extensie voor Live Streaming:"

#: ../template/default/config.html:483
#: ../template/default/help_config.html:160
msgid "MIME type for recordings streaming:"
msgstr "MIME type voor opgenomen Streaming:"

#: ../template/default/config.html:489
#: ../template/default/help_config.html:162
msgid "Suffix for recordings streaming:"
msgstr "Extensie voor opgenomen Streaming:"

#: ../template/default/config.html:496
msgid "Bandwidth of Streams:"
msgstr "Bandbreedte van streams:"

#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38
#: ../template/default/help_config.html:168
msgid "Expert"
msgstr "Expert"

#: ../template/default/config.html:528
#: ../template/default/help_config.html:171
msgid "Read EPG directly using epg.data:"
msgstr "Lees EPG direct door gebruik te maken van epg.data:"

#: ../template/default/config.html:537
#: ../template/default/help_config.html:173
msgid "epg.data filename:"
msgstr "epg.data bestandsnaam:"

#: ../template/default/config.html:543
#: ../template/default/help_config.html:175
msgid "VFAT:"
msgstr "VFAT:"

#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38
#: ../template/default/help_config.html:181
msgid "Channel Selections"
msgstr "Kanaal selecties"

#: ../template/default/config.html:574
msgid "In \"Timeline\"?"
msgstr "In\"Tijdlijn\"?"

#: ../template/default/config.html:583
msgid "In \"Channels\"?"
msgstr "In\"Kanalen\"?"

#: ../template/default/config.html:592
msgid "In \"Playing Today\"?"
msgstr "In\"Speelt vandaag\"?"

#: ../template/default/config.html:601
msgid "In \"What's On Now\"?"
msgstr "In\"Wat is er nu op\"?"

#: ../template/default/config.html:610
msgid "In \"AutoTimer\"?"
msgstr "In \"AutoTimer\"?"

#: ../template/default/config.html:619
msgid "In \"Watch TV\"?"
msgstr "In \"TV bekijken\"?"

#: ../template/default/config.html:660
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"

#: ../template/default/timer_list.html:27
#: ../template/default/prog_timeline.html:81
msgid "Duration:"
msgstr "Duur:"

#: ../template/default/timer_list.html:27
#: ../template/default/prog_timeline.html:81
msgid "min"
msgstr "min"

#: ../template/default/timer_list.html:27
msgid "Transponder:"
msgstr "Transponder:"

#: ../template/default/timer_list.html:27
msgid "CA-System:"
msgstr "CA-Systeem:"

#: ../template/default/timer_list.html:46
msgid "New Timer"
msgstr "Nieuwe timer"

#: ../template/default/timer_list.html:244
#: ../template/default/rec_list.html:59
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../template/default/timer_list.html:308
#: ../template/default/timer_list.html:382
#: ../template/default/timer_list.html:383
msgid "Edit timer status?"
msgstr "Timer status bewerken?"

#: ../template/default/timer_list.html:310
msgid "This timer is inactive!"
msgstr "Deze timer is niet aktief!"

#: ../template/default/timer_list.html:313
msgid "This timer is impossible!"
msgstr "Deze timer is niet mogelijk!"

#: ../template/default/timer_list.html:316
msgid "No more timers on other transponders possible!"
msgstr "Geen andere timers op andere transponders mogelijk!"

#: ../template/default/timer_list.html:319
msgid "Timer OK."
msgstr "Timer OK."

#: ../template/default/timer_list.html:326
msgid "VPS"
msgstr "VPS"

#: ../template/default/timer_list.html:327
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: ../template/default/timer_list.html:382
msgid "activate"
msgstr "Aktiveren"

#: ../template/default/timer_list.html:383
msgid "inactivate"
msgstr "Deaktiveren"

#: ../template/default/timer_list.html:384
msgid "selected timers"
msgstr "Geselecteerde timers"

#: ../template/default/timer_list.html:387
msgid "Delete Selected Timers"
msgstr "Verwijder geselecteerde timers"

#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42
#: ../vdradmind.pl:4528
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"

#: ../template/default/prog_list.html:33
msgid "Go!"
msgstr "Ga!"

#: ../template/default/error.html:6
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"

#: ../template/default/tv.html:5
msgid "TV"
msgstr "TV"

#: ../template/default/tv.html:190
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"

#: ../template/default/tv.html:193 ../template/default/tv.html:194
#: ../template/default/tv.html:195 ../template/default/tv.html:196
#: ../template/default/tv.html:197 ../template/default/tv.html:198
#: ../template/default/tv.html:199
msgid "sec."
msgstr "sec."

#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208
msgid "G"
msgstr "G"

#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208
msgid "Grab the picture!"
msgstr "Snapshot maken!"

#: ../template/default/tv.html:202
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"

#: ../template/default/tv.html:210
msgid "Open in separate window"
msgstr "In apart venster openen"

#: ../template/default/prog_detail.html:43
msgid "close"
msgstr "sluiten"

#: ../template/default/prog_detail.html:45
msgid "view"
msgstr "bekijken"

#: ../template/default/prog_detail.html:47
msgid "record"
msgstr "opnemen"

#: ../template/default/prog_detail.html:49
msgid "search"
msgstr "zoeken"

#: ../template/default/prog_detail.html:52
msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
msgstr "Zoek de film op bij de Internet-Movie-Database (IMDb)"

#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18
#: ../template/default/help_rec_list.html:6
#: ../template/default/help_rec_list.html:18
#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4530
msgid "Recordings"
msgstr "Opnames"

#: ../template/default/rec_list.html:21
msgid "Total:"
msgstr "Totaal:"

#: ../template/default/rec_list.html:21 ../template/default/rec_list.html:22
msgid "h"
msgstr "u"

#: ../template/default/rec_list.html:22
msgid "Free:"
msgstr "Vrij:"

#: ../template/default/rec_list.html:112
msgid "Total"
msgstr "Totaal"

#: ../template/default/rec_list.html:118 ../template/default/rec_list.html:121
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#: ../template/default/rec_list.html:135 ../template/default/rec_edit.html:69
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"

#: ../template/default/rec_list.html:140
msgid "Delete recording?"
msgstr "Opname verwijderen?"

#: ../template/default/rec_list.html:170
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"

#: ../template/default/rec_list.html:174
msgid "Commands:"
msgstr "Commando's:"

#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59
#: ../template/default/vdr_cmds.html:73
msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren"

#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59
#: ../template/default/vdr_cmds.html:73
msgid "Really run this command?"
msgstr "Echt dit commando uitvoeren?"

#: ../template/default/rec_list.html:184
msgid "Delete Selected Recordings"
msgstr "Geselecteerde opnames verwijderen"

#: ../template/default/rec_list.html:184
msgid "Delete all selected recordings?"
msgstr "Alle geselecteerde opnames verwijderen?"

#: ../template/default/help_config.html:36
msgid ""
"<p>Here you can change general settings and base settings for timers, "
"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>"
msgstr ""
"<p>Hier kunt u de algemene en basis instellingen veranderen voor de timers, "
"auto timer, kanaal selectie en streaming parameters.</p>"

#: ../template/default/help_config.html:43
msgid "The skin you want to use."
msgstr "De skin die u wilt gebruiken."

#: ../template/default/help_config.html:45
msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
msgstr "De pagina die u als eerste wilt zien als VDRAdmin-AM start."

#: ../template/default/help_config.html:47
msgid ""
"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</"
"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
"channels."
msgstr ""
"VDRAdmin-AM zal de kanalen laden van de VDR en alleen aanwezig in deze ieder "
"veld waar een kanaal kan worden geselecteerd. Dit beperkt ook de EPG "
"informatie die VDRAdmin-AM zal lezen zodat het geheugen gebruikt van "
"VDRAdmin-AM beperkt zal worden en de prestaties zal verbeteren. <strong>0</"
"strong>als deze functie is uitgeschakeld dan zal VDRAdmin-AM alle "
"beschikbare kanalen gebruiken."

#: ../template/default/help_config.html:49
msgid ""
"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
"\"192.168.0.123\"."
msgstr ""
"Hier kunt u een IP adres opgeven of bereik die kan inloggen zonder login "
"informatie. Bijvoorbeeld:\"192.168.0.0/24\" zal ieder IP adres toestaan dat "
"begint met \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" zal alleen \"192.168.0.123\" "
"toestaan."

#: ../template/default/help_config.html:51
msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
msgstr "Hier kunt u de taal instellen die VDRAdmin-AM moet gebruiken."

#: ../template/default/help_config.html:53
#: ../template/default/help_config.html:67
#: ../template/default/help_config.html:83
#: ../template/default/help_config.html:95
#: ../template/default/help_config.html:123
#: ../template/default/help_config.html:143
#: ../template/default/help_config.html:165
#: ../template/default/help_config.html:178
#: ../template/default/help_config.html:185
msgid "Top"
msgstr "Boven"

#: ../template/default/help_config.html:59
msgid ""
"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> "
"menu."
msgstr ""
"Het aantal kaarten dat VDR kan benaderen.  Afhankelijk van deze waarde zal "
"VDRAdmin-AM de timers berekenen in het <span class=\"ref_menu\">Timer</span> "
"menu."

#: ../template/default/help_config.html:61
msgid ""
"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
"recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> "
"and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class="
"\"ref_menu\">Recordings</span> menu."
msgstr ""
"Pad naar de VDR opnames. Deze word zo gebruikt dat VDRAdmin-AM de opnames "
"kan lokaliseren wanneer  <span class=\"ref_label\">Streaming opnames</span> "
"gebruikt word en <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in de <span "
"class=\"ref_menu\">opnames</span> menu."

#: ../template/default/help_config.html:63
msgid ""
"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
"contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content "
"is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> "
"menu."
msgstr ""
"Het pad waar de VDR's  configuratie bestanden staan. Als deze map het "
"bestand  <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> bevat dan zal de "
"inhoud getoond worden in een selectie vak in de <span class=\"ref_menu"
"\">opnames</span> menu."

#: ../template/default/help_config.html:65
msgid "The path where the EPG images are stored."
msgstr "Het pad waar de EPG beelden zijn opgeslagen."

#: ../template/default/help_config.html:73
msgid ""
"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
msgstr ""
"De gebruikersnaam voor de hoofdgebruiker, met andere woorden, de gebruiker "
"met de meeste rechten."

#: ../template/default/help_config.html:75
msgid "The main user's password."
msgstr "De hoofdgebruikers wachtwoord."

#: ../template/default/help_config.html:77
msgid ""
"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. "
"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
"timers, AutoTimers and recordings listings."
msgstr ""
"Als u een gebruikers account wilt hebben met alleen beperkte rechten, dat is "
"dit iets voor u. De gast gebruiker kan niets veranderen, deze heeft alleen "
"toestemming om de EPG timers, autotimer en opnames te bekijken. "

#: ../template/default/help_config.html:79
msgid "The username for the guest user."
msgstr "De gebruikersnaam van de gast gebruiker."

#: ../template/default/help_config.html:81
msgid "The guest user's password."
msgstr "Het wachtwoord van de gast gebruiker."

#: ../template/default/help_config.html:89
msgid "The number of hours to show in the timeline."
msgstr "Het aantal uren die getoond worden in de tijdlijn. "

#: ../template/default/help_config.html:91
msgid ""
"A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear "
"in the selectbox placed at the top."
msgstr ""
"Een komma gescheiden lijst van tijden in <strong>uu:mm</strong> formaat die "
"verschijnt in het selectie vak die zich boven bevind."

#: ../template/default/help_config.html:93
#: ../template/default/help_config.html:121
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
msgstr "Hier kunt u de handigheden (de)aktiveren."

#: ../template/default/help_config.html:101
msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
msgstr "Aktiveer of deaktiveer de autotimer functie."

#: ../template/default/help_config.html:103
msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
msgstr ""
"De interval dat de EPG data wordt gecontroleerd voor het verversen van de "
"auto timers."

#: ../template/default/help_config.html:105
#: ../template/default/help_config.html:129
#: ../template/default/help_timer_new.html:62
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
msgid ""
"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the "
"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this "
"timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> "
"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
"case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> "
"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
"<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used "
"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
"guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all "
"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
"recording."
msgstr ""
"Een getal in het bereik<strong>0...99</strong>, bepaald de  "
"<strong>prioriteit</strong>van deze timer en de opnames aangemaakt door deze "
"timer <strong>0</strong> geeft de laagst mogelijke waarde aan,  <strong>99</"
"strong> de hoogste. De prioriteit wordt gebruikt als er twee of meer timers "
"gelijktijdig starten, de timer met de hoogste prioriteit heeft voorrang en "
"zal worden opgenomen<br /><br />Deze waarde wordt ook opgeslagen bij de "
"opname en word later gebruikt om een opname te verwijderen om ruimte vrij te "
"maken voor een nieuwe opname. Als de schijf vol raakt en een nieuwe opname "
"heeft meer ruimte nodig dan zal een bestaande opname met de laagste "
"prioriteit ( en die zijn gegarandeerde levensduur al voorbij is) zal worden "
"verwijderd.<br /><br /> Als alle DVB kaarten bezet zijn met een timer dan "
"zal de timer met de laagste prioriteit onderbroken worden om de opname met "
"een hogere prioriteit op te gaan nemen."

#: ../template/default/help_config.html:107
#: ../template/default/help_config.html:131
#: ../template/default/help_timer_new.html:64
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
msgid ""
"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by "
"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be "
"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
"<strong>99</strong> means that this recording will never be automatically "
"deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this "
"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the "
"recording has passed by."
msgstr ""
"De <strong>gegarandeerde</strong> levensduur (in dagen) van een opname "
"gecreeerd door deze timer <strong>0</strong> betekend dat deze opname "
"automatisch verwijderd zal worden door een nieuwe timer met een hogere "
"prioriteit.<strong>99</strong> betekend dat deze opname nooit automatisch "
"verwijderd zal worden. Ieder nummer in het bereik van <strong>1...98</"
"strong> betekend dat de opname niet automatisch verwijderd zal worden om "
"plaats te maken voor een nieuwe opname, alleen als de levensduur van de "
"opname voorbij is."

#: ../template/default/help_config.html:109
msgid ""
"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
"timer has been programmed if you enable this feature."
msgstr ""
"VDRAdmin-AM zal een email sturen als een gebeurtenis overeenkomt met een "
"autotimer en een timer is geprogrammeerd als u dit aktiveerd in de toekomst."

#: ../template/default/help_config.html:111
msgid "Here you set the sending domain of the generated email."
msgstr "Hier het domein instellen voor de aangemaakte email."

#: ../template/default/help_config.html:113
msgid "The email address the email is sent to."
msgstr "Het email adres, de email is gestuurd naar:"

#: ../template/default/help_config.html:115
msgid "The outgoing mail server."
msgstr "De uitgaande mail server."

#: ../template/default/help_config.html:117
msgid ""
"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
"disable SMTPAuth."
msgstr ""
"Als u zich moet identificeren voor SMTPAuth de uitgaande mail server dan "
"moet u uw gebruikersnaam en wachtwoord hieronder invoeren. Als dit veld leeg "
"is dan zal SMTPAuth niet aktief zijn."

#: ../template/default/help_config.html:119
msgid "The password for the SMTPAuth user."
msgstr "Het wachtwoord voor de SMTPAuth gebruiker."

#: ../template/default/help_config.html:133
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
msgstr ""
"Het aantal minuten dat VDRAdmin-AM eerder begint met opnemen dat de start "
"tijd aangegeven door de EPG. Deze waarde word gebruikt voor timers "
"geprogrammeerd door de autotimer en timers die handmatig geprogrammeerd "
"worden door op \"opnemen\" in ieder EPG overzicht."

#: ../template/default/help_config.html:135
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
msgstr ""
"Het aantal minuten die VDRAdmin-AM toevoegd aan de opname tijd die gevonden "
"is in EPG. Deze waarde word gebruikt voor timers geprogrammeerd door de "
"autotimer en timers die handmatig geprogrammeerd worden door op \"opnemen\" "
"in ieder EPG overzicht."

#: ../template/default/help_config.html:137
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
msgstr "Hier kunt u  de handigheen (de)aktiveren in de tijdlijn."

#: ../template/default/help_config.html:139
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
msgstr "Hier kunt u  de handigheen (de)aktiveren in de lijst."

#: ../template/default/help_config.html:141
msgid ""
"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
"timers you can switch it off here."
msgstr ""
"Als u niet wilt dat VDRAdmin-AM de programma informatie uit de EPG overneemt "
"aan nieuwe timer dan kunt u dat hier uitzetten."

#: ../template/default/help_config.html:149
msgid ""
"Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/"
"linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class="
"\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below."
msgstr ""
"Aktiveer of deaktiveer live streaming door gebruik te maken van de <a href="
"\"http://www.magoa.net/linux/\">streamdev plugin</a>. U moet ook de juiste "
"<span class=\"ref_label\">HTTP Poort voor Streamdev</span>instellen "
"hieronder."

#: ../template/default/help_config.html:151
msgid ""
"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
"use."
msgstr ""
"Hier moet u het poort nummer instellen waar uw VDR's streamdev server naar "
"luistert voor verbindingen. Tevens is het mogelijk de stream type in te "
"stellen die u wilt gebruiken."

#: ../template/default/help_config.html:153
msgid ""
"Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no "
"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
"display."
msgstr ""
"Het aan of uitzetten van streaming van opnames<br />Het is eigenlijk wel "
"geen echte \"streaming\", maar u moet u werkstation instellen zodat deze de "
"VDR opnames kan benaderen. U kunt bijvoorbeeld Samba of NFS hiervoor "
"gebruiken. VDRAdmin-AM maakt gewoon een afspeellijst aan die alle delen van "
"de opname bevat en stuurt dit naar uw browser. Als uw browser en media "
"speler juist zijn ingesteld dan kunt u de opname op uw werkstations "
"beeldscherm bekijken."

#: ../template/default/help_config.html:155
msgid ""
"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
msgstr ""
"Dit is het pad waar uw werkstation de VDR opnames kan benaderen. Dit hangt "
"af de instellingen van de VDR en werkstation. bijvoorbeeld \"\\\\vdr\\videos"
"\" of \"V:\\\" (op Windows) of \"/mnt/videos\" (op Linux)."

#: ../template/default/help_config.html:157
msgid ""
"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
msgstr ""
"Het MIME type te gebruiken voor live streaming. standaard is \"video/x-"
"mpegurl\"."

#: ../template/default/help_config.html:159
msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr "De extensie voor live streaming. Standaard is  \"m3u\"."

#: ../template/default/help_config.html:161
msgid ""
"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
msgstr ""
"Het MIME type te gebruiken voor opgenomen streaming. standaard is \"video/x-"
"mpegurl\"."

#: ../template/default/help_config.html:163
msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr "De extensie voor opgenomen streaming. Standaard is  \"m3u\"."

#: ../template/default/help_config.html:169
msgid ""
"<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you "
"are doing!</p>"
msgstr ""
"<p>Deze afdeling is voor deskundigen<strong>alleen</strong>, met andere "
"woorden, als goed weet waar u mee bezig bent!</p>"

#: ../template/default/help_config.html:172
msgid ""
"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file"
"\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked."
msgstr ""
"Het benaderen van de VDR's EPG via VDR's SVDRPoort lijkt de VDR voor enige "
"tijd te blokkeren. Als deze optie is geaktiveerd zal  VDRAdmin-AM het "
"bestand <span class=\"ref_file\">epg.data</span> rechtstreeks lezen zodat "
"VDR niet geblokkeerd raakt."

#: ../template/default/help_config.html:174
msgid ""
"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located."
msgstr ""
"Als bovenstaande optie aan staat dan is het nodig VDRAdmin-AM te vertellen "
"waar het <span class=\"ref_file\">epg.data</span> bestand zich bevind."

#: ../template/default/help_config.html:176
msgid ""
"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
msgstr ""
"Als u VDR gecompileerd heeft met de VFAT definitie moet u deze optie "
"aanzetten. Als deze optie is ingesteld met de verkeerde waarde dan kunt u "
"problemen ondervinden met bepaalde opnames als u deze wilt streamen of "
"reccmds  hierop wilt starten."

#: ../template/default/help_config.html:182
msgid ""
"<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of "
"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or "
"deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to "
"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
"selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;"
"&gt;&gt;&gt;\"/>. If you want to remove channels from the list of wanted "
"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/>.</p>"
msgstr ""
"<p>Als u het aantal kanalen wilt beperken die in sommige delen van VDRAdmin-"
"AM gebruikt worden, dan is dit iets voor u!</p><p>Gebruik de selectie vakken "
"om de gewenste kanalen de aktiveren of deaktiveren in het genoemde menu.</"
"p><p>Om kanalen toe te voegen in de lijst van gewenste kanalen dan moet u de "
"gewenste kanalen selecteren in de linkerlijst van het selectie vak en "
"klikken op <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;&gt;&gt;"
"&gt;\"/>. Als u kanalen van deze lijst wilt verwijderen selecteer dan uit "
"deze lijst de te verwijderen kanalen en klik op<input type=\"submit\" class="
"\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/>.</p>"

#: ../template/default/prog_timeline.html:123
msgid "Timeline:"
msgstr "Tijdlijn: "

#: ../template/default/prog_timeline.html:123
msgid "to"
msgstr "naar "

#: ../template/default/prog_list2.html:6
#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2605
msgid "Playing Today"
msgstr "Programma vandaag "

#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20
msgid "Rename Recording"
msgstr "Hernoemen opname"

#: ../template/default/rec_edit.html:39
msgid "Original Name of Recording:"
msgstr "Originele naam van de opname: "

#: ../template/default/rec_edit.html:45
msgid "New Name of Recording:"
msgstr "Nieuwe naam van de opname:"

#: ../template/default/rec_edit.html:51
msgid "Subtitle:"
msgstr "Subtitel:"

#: ../template/default/help_timer_list.html:33
msgid ""
"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you "
"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</"
"p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some "
"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
"columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:"
"<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
"\"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and "
"lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</"
"dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class="
"\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" "
"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
"</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src="
"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To "
"delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</"
"dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
"(in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok"
"\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on"
"\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class="
"\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with "
"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
"the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align="
"\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> "
"record.<br /><span class=\"color_inactive\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img "
"src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is "
"not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by "
"clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at "
"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
"the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\"  class="
"\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type="
"\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" "
"class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>"
msgstr ""
"<p>Hier vind u een lijst van timer die bekend zijn bij VDR.</p><p> Boven in "
"zult u een lijst vinden die de timers van een dag grafisch weergeven. Dit "
"voorziet in een snel overzicht van wat er gaande is op een bepaalde dag en "
"helpt in het vinden van overlappende timers. Door de muis cursor boven "
"iedere timerbox te plaatsen zal er een tooltip weergegeven worden die de "
"timers titel, prioriteit, levensduur en lengte van opname zal tonen</"
"p><p>Onder de lijst kunt u de timer lijst vinden die u enige informatie "
"toont van de timers. U kunt lijst opsomming veranderen door  op het kopje "
"van de kolom te klikken.</p><p>Voor iedere timer heeft u de volgende opties: "
"<dl><dt>De aktiviteit instellen</dt><dd>door te klikken op \"Ja\", \"Nee\", "
"\"VPS\" of \"Auto\" in de \"Aktief\" kolom.</dd><dt>Om snel de prioriteit en "
"levensduur te tonen</dt><dd> Door de muis cursor over de timers titel te "
"bewegen</dd><dt>kunt u de EPG informatie tonen .</dt><dd>Timers die zijn "
"ingesteld op <span class=\"ref_label\">AutoTimer Controle</span> tot "
"\"Transmissie Identificatie\" zal de overeenkomstige EPG informatie tonen "
"als u klikt op de timer titel.</dd><dt>Bewerken van een timer</dt><dd>U kunt "
"een timer bewerken door te klikken op<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit"
"\" />.</dd><dt>Verwijder de timer</dt><dd> Om een timer te verwijderen klik "
"op <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Iedere "
"timers aktiviteit wordt getoond door verschillend gekleurde vakjes (in de "
"overzichtslijst) of beelden (in de lijst overzicht):<br /><span class="
"\"color_ok\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif"
"\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> Timer is OK en zal worden opgenomen.<br /"
"><span class=\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src="
"\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timers die "
"elkaar overlappen. dit is geen probleem zolang er voldoende DVB kaarten "
"aanwezig zijn om gelijktijdig te kunne opnemen.<br /><span class="
"\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot."
"gif\" alt=\"impossible\" align=\"middle\" /> De timer overlapt en zal "
"hoogstwaarschijnlijk <strong>niet</strong> worden opgenomen.<br /><span "
"class=\"color_inactive\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
"poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is niet aktief."
"</p><p>Naast deze functies kunt u een nieuwe timer toevoegen door op boven "
"in<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> te klikken "
"en u kunt een aantal timers verwijderen door eenmaal op het selectie vakje "
"in de laatste kolom te klikken en dan op <input type=\"submit\"  class="
"\"submit\" value=\"Verwijder geselecteerde timers\"/>.</p> te klikken."

#: ../template/default/help_timer_new.html:32
msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>"
msgstr "<p>Hier kunt u de timer instellingen bewerken.</p>"

#: ../template/default/help_timer_new.html:35
msgid ""
"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
"anything meanwhile."
msgstr ""
"Aktiveer of deaktiveer deze timer. Gedeaktiveerde timers worden wel bewaard "
"in de timer lijst zodat deze wel weer geaktiveerd kunnen worden, maar "
"ondertussen nemen ze niets op."

#: ../template/default/help_timer_new.html:37
msgid ""
"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
"possible settings:"
msgstr ""
"Afhankelijk van hoe deze timer is geprogrammeerd heeft u tot en met drie "
"mogelijkheden:"

#: ../template/default/help_timer_new.html:40
msgid ""
"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
msgstr ""
"Gebruik deze timer door de EPG informatie in de gaten te houden. Let op! dit "
"werkt alleen als de informatie een vaste en unieke waarde heeft. Deze optie "
"is niet beschikbaar met timers geprogrammeerd in VDR."

#: ../template/default/help_timer_new.html:42
msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
msgstr "Gebruik deze timer door gebruikt te maken van de start en stop tijd."

#: ../template/default/help_timer_new.html:44
msgid "Do not monitor this timer."
msgstr "Houd deze timer niet in de gaten."

#: ../template/default/help_timer_new.html:48
msgid "The channel to record."
msgstr "Het op te nemen kanaal."

#: ../template/default/help_timer_new.html:50
msgid ""
"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</"
"li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
"you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use "
"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
"want the timer to get active."
msgstr ""
"De dag dat de timer aktief word. U kunt de dag op twee manieren invoeren. "
"<ul><li>Met twee cijfers (DD). Deze zal gebruik maken van de huidige maand "
"en jaar .</li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Programmeer de timer zo ver in de "
"toekomst als u wilt. </li></ul>In het geval u een herhalende timer wilt "
"programmeren kunt u gebruik maken van de zeven aanvink vakjes onder het "
"tekstveld. Vink het vakje aan voor iedere dag dat u de timer aktief wilt "
"hebben."

#: ../template/default/help_timer_new.html:58
msgid ""
"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
"Dit is de tijd dat de timer moet beginnen met opnemen. Het eerste veld is "
"voor \"uur\", de tweede voor de \"minuten\"."

#: ../template/default/help_timer_new.html:60
msgid ""
"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
"Dit is de tijd dat de timer moet stoppen met opnemen. Het eerste veld is "
"voor \"uur\", de tweede voor de \"minuten\"."

#: ../template/default/help_timer_new.html:66
msgid ""
"The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the "
"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
"the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The "
"special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if "
"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
"recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will "
"default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a "
"blank."
msgstr ""
"De <strong>bestandsnaam</strong> die de timer aan de opname zal geven. Als "
"de naam sub mappen zal bevatten dan zullen deze gescheiden worden door "
"'~'(aangezien het '/' karakter een leesteken kan zijn in een programma naam)."
"<br /><br /> Als de speciale sleutelwoorden<strong>TITEL</strong> en "
"<strong>AFLEVERING</strong> aanwezig zijn zullen deze vervangen worden door "
"de titel en aflevering informatie uit de EPG informatie op het tijdstip van "
"opname (als de gegevens beschikbaar zijn). Als deze informatie niet "
"beschikbaar is dan zal <strong>TITEL</strong> vervangen worden door  de naam "
"van het kanaal en <strong>AFLEVERING</strong> zal leeg blijven."

#: ../template/default/help_timer_new.html:68
msgid ""
"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
"field is not empty, its contents will be written into the <span class="
"\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> "
"file of the recording."
msgstr ""
"Aanvullende informatie die een beschrijving geeft van de opname gemaakt door "
"deze timer. Als dit veld niet leeg is dan zal de inhoud geschreven worden "
"naar <span class=\"ref_file\">summary.vdr</span> of <span class=\"ref_file"
"\">info.vdr</span> bestand behorende bij deze opname."

#: ../template/default/help_at_timer_list.html:33
msgid ""
"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can "
"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each "
"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By "
"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing "
"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</"
"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.gif\" "
"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer "
"you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></"
"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /"
"><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> "
"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /"
"><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> "
"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a "
"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value="
"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/"
">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update"
"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
"check for matching AutoTimers.</p>"
msgstr ""
"<p>Hier vind u de lijst van automatische timers (AutoTimer)  die bekend zijn "
"bij VDRAdmin-AM.</p><p>De lijst toont enige informatie over auto timers. U "
"kunt de lijst's sortering veranderen door op de kolom hoofden te klikken.</"
"p><p> Voor iedere autotimer heeft u de volgende mogelijkheden:<dl><dt>De "
"status instellen </dt><dd>door te klikken op  \"Ja\" of \"Nee\" in de "
"\"Actief\"kolom om de aktiviteit te wisselen.</dd><dt>Het snel bekijken van "
"de prioriteit en levensduur </dt><dd> door de muiscursor over de auto timers "
"titel te bewegen.</dd><dt>Bewerk de autotimer </dt><dd>U kunt een auto timer "
"bewerken door te klikken op<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</"
"dd><dt>Verwijder de auto timerr</dt><dd>Om een auto timer te verwijderen "
"klik op <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"verwijderen\" />.</dd></dl></"
"p><p>De status van iedere auto timer word aangeduid door verschillend "
"gekleurde afbeeldingen<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"aan\" "
"align=\"middle\" /> auto timer is OK en zaLovereenkomstige programma's "
"opnemen<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"uit\" align=\"middle"
"\" />  auto timer is niet aktief.</p><p>Aanvullend bij deze functies kunt u "
"een nieuwe auto timer toevoegen door te klikken op <input type=\"submit\" "
"class=\"submit\" value=\"New AutoTimer\"/>bovenin kunt u een aantal auto "
"timers verwijderen door ze aan te vinken in de laatste kolom van deze timers "
"en klik dan op <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete "
"Selected AutoTimers\"/>.</p><p>Klik <input type=\"submit\" class=\"submit\" "
"value=\"Force Update\"/> om VDRAdmin-AM te dwingen om her te verbinden met "
"VDR, de laatste EPG data op te halen en te controleren voor overeenkomstige "
"timers.</p>"

#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:24
#: ../template/default/at_timer_new.html:6
#: ../template/default/at_timer_new.html:20
msgid "Edit AutoTimer"
msgstr "Auto timer bewerken"

#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
msgid ""
"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</"
"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>"
msgstr ""
"<p>Hier kunt u de instellingen van de automatische timers (AutoTimer) "
"bewerken.</p><p>De auto timer is een sleutel eigenschap van VDRAdmin-AM. Een "
"auto timer bevat een of meer zoek termen en andere instellingen waarnaar "
"regelmatig gezocht word in de Electronische Programma Gids (EPG). Bij een "
"overeenkomst word een timer toegevoegd.  Dit is zeer gemakkelijk voor "
"onregelmatig uitgezonden series of voor film die u niet wilt missen.</p> "

#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
#: ../template/default/at_timer_new.html:45
msgid "AutoTimer Active:"
msgstr "Auto timer aktief:"

#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
msgid ""
"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
msgstr ""
"Aktiveer of deaktiveer deze auto timer. Als ze zijn gedeaktiveerd worden ze "
"nog steeds bewaard in de auto timer lijst zodat ze weer opnieuw geaktiveerd "
"kunnen worden, maar ondertussen nemen ze niets op. Bovendien kunt u dit "
"instellen op \"eenmalig\" zodat deze auto timer alleen de eerst volgende "
"overeenkomstige programma zal opnemen."

#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
#: ../template/default/at_timer_new.html:61
msgid "Search Patterns:"
msgstr "Zoek patronen:"

#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
msgid ""
"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case "
"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better "
"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular "
"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so "
"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, "
"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</"
"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by "
"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
msgstr ""
"Het kiezen van de juiste zoekpatronen maakt het verschil tussen het opnemen "
"van gewenste uitzendingen, uitzendingen met gelijksoortige namen of dat er "
"niets opgenomen word <br />hoofd of kleine letters maken niet uit, \"X-Files"
"\" of \"x-files\" leidt tot hetzelfde resultaat. U kunt meerdere "
"zoekpatronen gebruiken door ze te scheiden door spaties. Alleen programma's "
"die <strong>alle</strong> zoektermen bevatten zullen leiden tot een opname ."
"<br />U kunt beter alleen cijfers en letters gebruiken voor de zoekpatronen "
"omdat het bij de EPG vaak de leestekens ontbreken.<br /> Gevorderden kunnen "
"ook standaard uitdrukkingen gebruiken, maar dan moet u de benodigde "
"informatie halen van de VDRAdmin-AM broncode (ongedocumenteerd aspect).<br /"
"><br /> U kunt bepaalde programma's uitsluiten zodat deze niet worden "
"opgenomen ondanks dat deze  overeenkomen met een auto timer. Hiervoor moet u "
"<i>vdradmind.bl</i> bewerken en hier de titels in plaatsen, een gebeurtenis "
"per regel. Dit bestand moet staan in de VDRAdmin-AM's configuratie map. Als "
"de zoekterm word gevonden in de EPG <u>titel</u> of in <u>titel~subtitel</"
"u>, dan zal dit programma niet worden opgenomen door de auto timer. Zodoende "
"kunt u complete afleveringen uitsluiten (bijvoorbeeld \"Enterprise\" zwarte "
"lijst zoekterm) of alleen een opname (door gebruikt te maken van "
"\"Enterprise~Azati Prime\" als zwarte lijst zoekterm)."

#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
#: ../template/default/at_timer_new.html:69
msgid "Search in:"
msgstr "Zoeken in: "

#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
msgid ""
"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
"search pattern."
msgstr ""
"Hier kunt u aangeven de EPG delen aangeven waar VDRAdmin-AM moet zoeken naar "
"zoekpatronen."

#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
#: ../template/default/at_timer_new.html:79
msgid "Search only on these days:"
msgstr "Alleen zoeken op deze dagen:"

#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
msgid ""
"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
"weekdays."
msgstr "Gebruik deze hokjes om het zoeken te beperken op bepaalde dagen."

#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
msgid ""
"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
"in \"Configuration\"."
msgstr ""
"Het kanaal waar naar gezocht moet worden voor overeenkomstige  programma's "
"of \"alle\" om te zoeken in alle bekende of gewenste kanalen. U kunt de "
"gewenste kanalen voor de auto timer aangeven in \"Configuratie\"."

#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48
#: ../template/default/at_timer_new.html:106
msgid "Starts After:"
msgstr "Start na: "

#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
msgid ""
"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
"Een programma moet starten na de hier ingegeven tijd om in aanmerking te "
"komen voor opname. Het eerste veld is voor \"Uur\", de tweede voor  \"minuut"
"\"."

#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50
#: ../template/default/at_timer_new.html:117
msgid "Ends Before:"
msgstr "Eindigd voor: "

#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
msgid ""
"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
"Een programma moet stoppen na de hier ingegeven tijd om in aanmerking te "
"komen voor opname. Het eerste veld is voor \"Uur\", de tweede voor  \"minuut"
"\"."

#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
#: ../template/default/at_timer_new.html:144
msgid "Episode:"
msgstr "Aflevering:"

#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
msgid ""
"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
"subtitle to the recording's file name."
msgstr ""
"Vink dit vakje aan als u VDRAdmin-AM de titel wilt laten toevoegen die "
"gevonden is in de EPG informatie aan de opname's bestandsnaam."

#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
#: ../template/default/at_timer_new.html:152
msgid "Remember programmed timers:"
msgstr "Herinner geprogrammeerde timer:"

#: ../template/default/help_at_timer_new.html:59
msgid ""
"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
"have been programmed automatically in the timers listing."
msgstr ""
"Als u dit aktiveerd dan zal VDRAdmin-AM de timers volgen die ze al "
"automatisch  heeft geprogrammeerd. Dit handig als u timers wilt aktiveren of "
"verwijderen die  automatisch zijn geprogrammeerd in de timer lijst."

#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
#: ../template/default/at_timer_new.html:161
msgid "Directory:"
msgstr "Map:"

#: ../template/default/help_at_timer_new.html:62
msgid ""
"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will "
"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use "
"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
"values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org"
"\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>"
"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - "
"will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date "
"of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event "
"(Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event "
"(Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</"
"li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%"
"Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% "
"- will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the "
"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of "
"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above "
"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file "
"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
"the resulting string."
msgstr ""
"De map waar deze auto timer zijn opnames in zal plaatsen. Als de naam  "
"submappen bevat dan zullen deze aangeven moeten worden door een '~' "
"aangezien  het '/' karakter een deel kan uitmaken van een programma naam. ."
"<br />VDRAdmin-AM zal de overeenkomstige programma naam en titel gebruiken "
"(als de \"aflevering\" aanvinkvak is gemarkeerd) naar de hier aangegeven map."
"<br /><br /> U kunt ook de volgende sleutelwoorden gebruiken die worden "
"vervangen voor de uiteindelijke bestandsnaam door waarden opgegeven door "
"bijvoorbeeld <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org\">tvm2vdr</a>:"
"<ul><li>%Titel% - zal de naam worden van de gebeurtenis .</li><li>%Subtitel% "
"zal de subtitel worden van de gebeurtenis .</li><li>%Datum% - zal de datum "
"worden van de opname  .</li><li>%Categorie% zal de categorie worden van de "
"gebeurtenis (speelfilm, serie,...) .</li><li>%Genre% -  zal het genre worden "
"van de gebeurtenis (Drama/Krimi/..).</li><li>%Jaar% - zal het jaar worden "
"van de productie .</li> <li>%Origineletitel% zal de originele titel worden "
"van de gebeurtenis </li><li>%FSK% - zal de FSK worden van de gebeurtenis .</"
"li><li>%Aflevering% - zal de afleverings titel worden van de gebeurtenis .</"
"li><li>%Waardering% - zal de waardering worden van de gebeurtenis van de EPG "
"informatie .</li></ul><h4>Let op:</h4>Als u bovenstaande sleutelwoorden "
"gebruikt dan is het uw eigen verantwoording om een <strong>volledige "
"bestandsnaam</strong> te geven aan de opnames! VDRAdmin-AM zal niets "
"toevoegen aan de resulterende reeks."

#: ../template/default/help_rec_list.html:29
msgid ""
"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing "
"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this "
"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. "
"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In "
"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings "
"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. "
"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</"
"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename "
"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> "
"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span "
"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete "
"(<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a "
"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)"
"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span "
"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu"
"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your "
"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a "
"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" "
"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the "
"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file"
"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording "
"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class="
"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class="
"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class="
"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings "
"listing.</p>"
msgstr ""
"<p>Hier zult u een lijst vinden van opnames die bekend zijn bij VDR: De "
"hoofdlijn zal ook de totale en vrije ruimte tonen die VDR beschikbaar heeft ."
"</p><p>De lijst zal u enige informatie tonen over de opnames. U kunt de "
"lijst sorteren door op de kolom hoofden te klikken. Boven de lijst zult u "
"het navigatie pad aantreffen. Als u de inhoud van vorige mappen wil bekijken "
"dan zult u op de naam moeten klikken in het pad.</p><p> Elke rij bevat de "
"volgende informatie:<dl><dt>Datum</dt><dd> De datum van opname. In het geval "
"van mappen worden het aantal opnames die in de map staan worden getoond.</"
"dd><dt>Tijd</dt><dd> Het tijdstip van opname. Als het een map is dan zal het "
"aantal <strong>nieuwe</strong>opnames getoond worden in de map.</"
"dd><dt>Naam</dt><dd>De naam van opname of map naam. Klik erop om de "
"beschrijving van de opname te tonen of de inhoud van de map te bekijken. </"
"dd><dt>Hernoemen (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd> "
"Hernoem een opname .<br /><h4>Let op:</h4>Dit werkt alleen als VDR de "
"<u>RENR</u> SVDRPoort commando bevat wat geen kern mogelijkheid is van VDR "
"maar beschikbaar is via een patch . <span class=\"ref_file\">vdr-"
"aio21_svdrprename.patch</span> of <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</"
"span> voorzien in dit commando.</dd><dt> Verwijder (<img src=\"bilder/delete."
"gif\" alt=\"verwijder\" />)</dt><dd> Verwijder een opname </dd><dt>Stream "
"(<img src=\"bilder/stream.jpg\" alt=\"stream\" />)</dt><dd> Deze kolom word "
"alleen getoond als deze is geaktiveerd en geconfigureerd <span class="
"\"ref_label\">Opnames Streaming</span></span> in de <span class=\"ref_menu"
"\">Configuratie</span> menu. U kunt de opname bekijken op uw werkstation.</"
"dd></dl></p><p> Aanvullend bij deze functies kunt u een aantal opnames "
"verwijderen door te klikken in het aanvink vak van de opnames en te klikken "
"op <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Verwijder geselecteerde "
"opnames\"/>.</p><p>Als u het pad van de VDR configuratie bestanden heeft "
"ingesteld en ingangen heeft staan in  <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</"
"span> kunt u deze commando's uitvoeren voor de geselecteerde opnames door "
"het gewenste commando aant te klikken in het aanvinkvak naast <span class="
"\"ref_label\">Commando's:</span> en te klikken op <input type=\"submit\" "
"class=\"submit\" value=\"Run\"/> knop.</p>"

#: ../template/default/at_timer_new.html:6
#: ../template/default/at_timer_new.html:20
msgid "Add New AutoTimer"
msgstr "Nieuwe auto timer toevoegen "

#: ../template/default/at_timer_new.html:50
#: ../template/default/at_timer_new.html:54
msgid "oneshot"
msgstr "eenmalig"

#: ../template/default/at_timer_new.html:71
#: ../template/default/at_timer_new.html:190
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../template/default/at_timer_new.html:72
#: ../template/default/at_timer_new.html:191
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitel"

#: ../template/default/at_timer_new.html:73
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"

#: ../template/default/at_timer_new.html:96
msgid "all"
msgstr "Alle"

#: ../template/default/at_timer_new.html:177
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: ../template/default/at_timer_new.html:192
msgid "Broadcasted"
msgstr "Uitgezonden"

#: ../template/default/at_timer_new.html:193
msgid "Stored in"
msgstr "Opgeslagen in"

#: ../template/default/at_timer_new.html:213
msgid "No matches found!"
msgstr "Geen overeenkomsten gevonden!"

#: ../template/default/navigation.html:62
msgid "Watch TV"
msgstr "TV bekijken"

#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/vdr_cmds.html:6
#: ../template/default/vdr_cmds.html:18
msgid "VDR Commands"
msgstr "VDR Commando's:"

#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/about.html:6
msgid "About"
msgstr "Over"

#: ../template/default/navigation.html:80
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: ../template/default/about.html:18
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"

#: ../template/default/about.html:28
msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
msgstr "Huidige auteur (VDRAdmin-AM branch):"

#: ../template/default/about.html:34
msgid "Original author (VDRAdmin):"
msgstr "Originele auteur van (VDRAdmin):"

#: ../template/default/about.html:48
msgid "Translation Team"
msgstr "Vertalers team"

#: ../template/default/about.html:58
msgid "Dutch:"
msgstr "Nederlands:"

#: ../template/default/about.html:64
msgid "English:"
msgstr "Engels:"

#: ../template/default/about.html:70
msgid "Finnish:"
msgstr "Fins:"

#: ../template/default/about.html:76
msgid "French:"
msgstr "Frans:"

#: ../template/default/about.html:77
msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
msgstr "Op dit moment niet onderhouden, eerdere vertalingen door:"

#: ../template/default/about.html:82
msgid "German:"
msgstr "Duits:"

#: ../template/default/about.html:88
msgid "Spanish:"
msgstr "Spaans:"

#: ../template/default/about.html:102
msgid "Informations"
msgstr "Informatie"

#: ../template/default/about.html:112
msgid "VDRAdmin-AM version:"
msgstr "VDRAdmin-AM versie:"

#: ../template/default/about.html:118
msgid "VDR version:"
msgstr "VDRAdmin versie:"

#: ../template/default/about.html:132
msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
msgstr "Voor het verkrijgen van hulp en melden van bugs"

#: ../template/default/about.html:144
msgid ""
"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>."
msgstr ""
"Als u hulp nodig heeft probeer dan eers de online hulp, u zult enige "
"pagina's vinden. U kunt dit bezoeken door op <img src=\"bilder/help.gif\"/> "
"te klikken."

#: ../template/default/about.html:145
msgid ""
"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you "
"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
"search for:"
msgstr ""
"Als dit niet de informatie verschaft die u zoekt dan kunt u het proberen op "
"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> als u "
"de duitse taal verstaat. Gebruik graag de bekendmakingen draad indien "
"mogelijk, zoek naar:"

#: ../template/default/about.html:146
msgid ""
"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page."
"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>."
msgstr ""
"Als u denkt een bug gevonden te hebben controleer dan graag eerst of dit een "
"nieuwe is en meld het in de  <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/"
"main_page.php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking systeem</a>."

#: ../template/default/vdr_cmds.html:43
msgid "Number of lines to show:"
msgstr "Aantal te tonen regels:"

#: ../template/default/vdr_cmds.html:49
msgid "unlimited"
msgstr "Onbeperkt"

#: ../template/default/vdr_cmds.html:56
msgid "SVDRP commands:"
msgstr "SVDRP commando's:"

#: ../template/default/vdr_cmds.html:66
msgid "Commands defined in commands.conf:"
msgstr "Commando's gedefinieerd in commands.conf:"

#: ../template/default/vdr_cmds.html:92
msgid "Output"
msgstr "Uitvoer"

#: ../vdradmind.pl:294
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
msgstr "Wat de de hostnaam van de VDR (b.v. video.intra.net)?"

#: ../vdradmind.pl:295
msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
msgstr "Op welke poort luister VDR naar SVDRP verzoeken?"

#: ../vdradmind.pl:296
msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
msgstr "Naar welk adres moet VDRAdmin-AM luisteren (0.0.0.0 voor alles)?"

#: ../vdradmind.pl:297
msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
msgstr "Naar welke poort moet VDRAdmin-AM luisteren?"

#: ../vdradmind.pl:298
msgid "Username?"
msgstr "Gebruikersnaam?"

#: ../vdradmind.pl:299
msgid "Password?"
msgstr "Wachtwoord?"

#: ../vdradmind.pl:300
msgid "Where are your recordings stored?"
msgstr "Waar worden uw opnames opgeslagen?"

#: ../vdradmind.pl:301
msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
msgstr "Waar bevinden zicht de VDR's configuratie bestanden?"

#: ../vdradmind.pl:307
msgid "Config file written successfully."
msgstr "Configuratie bestanden succesvol weggeschreven."

#: ../vdradmind.pl:359
#, perl-format
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmind.pl %s gestart met pid %d."

#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1920
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"

#: ../vdradmind.pl:413 ../vdradmind.pl:1921
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "De gevraagde URl is niet gevonden op deze server!"

#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1923
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboden"

#: ../vdradmind.pl:481 ../vdradmind.pl:1924
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "U heeft geen toestemming om deze functie te gebruiken!"

#: ../vdradmind.pl:1001 ../vdradmind.pl:1925
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "Toegang tot bestand \"%s\" geweigerd!"

#: ../vdradmind.pl:1005 ../vdradmind.pl:1922
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "De  URl  \"%s\" is niet gevonden op deze server!"

#: ../vdradmind.pl:1926
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen!"

#: ../vdradmind.pl:1927
#, perl-format
msgid "Can't connect to VDR at %s!"
msgstr "Kan niet met VDR verbinden op %s!"

#: ../vdradmind.pl:1928
#, perl-format
msgid "Error while sending command to VDR at %s"
msgstr "Fout tijdens verzenden van commando op %s"

#: ../vdradmind.pl:2605
msgid "Playing Tomorrow"
msgstr "Speelt morgen"

#: ../vdradmind.pl:2605
#, perl-format
msgid "Playing on the %d."
msgstr "Speelt op de %d."

#: ../vdradmind.pl:3948
msgid "Suitable matches for:"
msgstr "Bruikbare overeenkomsten voor:"

#: ../vdradmind.pl:4003
msgid "Schedule"
msgstr "Schema"

#: ../vdradmind.pl:4526
msgid "Playing Today?"
msgstr "Speelt vandaag?"

#: ../vdradmind.pl:4529
msgid "Timers"
msgstr "Timers"

#: ../vdradmind.pl:4592
msgid "System default"
msgstr "Systeem standaard"