diff options
author | Daniel Caujolle-Bert <f1rmb@users.sourceforge.net> | 2004-01-04 20:22:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Caujolle-Bert <f1rmb@users.sourceforge.net> | 2004-01-04 20:22:52 +0000 |
commit | a1ac08dbe02ba5e6d76ffd69682f3f9c9b515580 (patch) | |
tree | 2a409f8e75efebe29bbab84c0d46f0e0804a21cb | |
parent | 6b7a3ec39b5af44340ef4da60596a95b4a394681 (diff) | |
download | xine-lib-a1ac08dbe02ba5e6d76ffd69682f3f9c9b515580.tar.gz xine-lib-a1ac08dbe02ba5e6d76ffd69682f3f9c9b515580.tar.bz2 |
delete pl_PL.po
CVS patchset: 5994
CVS date: 2004/01/04 20:22:52
-rw-r--r-- | po/pl_PL.po | 1552 |
1 files changed, 0 insertions, 1552 deletions
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po deleted file mode 100644 index 9de2d8022..000000000 --- a/po/pl_PL.po +++ /dev/null @@ -1,1552 +0,0 @@ -# translation of pl_PL.po to Polish -# Polish xine-lib translation file. -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>, 2002,2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pl_PL\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-25 01:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n" -"Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:306 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1013 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1230 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1267 -msgid "device used for mono output" -msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" - -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:316 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1237 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo" - -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:326 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1244 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" - -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:338 -#, fuzzy -msgid "device used for 5+ channel output" -msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5-kanałowego" - -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1251 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1258 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego" - -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 -msgid "alsa mixer device" -msgstr "urządzenie miksera alsa" - -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022 -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1223 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1325 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:938 src/audio_out/audio_oss_out.c:941 -msgid "used to inform xine about what the sound card can do" -msgstr "używane do informowania xine o możliwościach karty dźwiękowej" - -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z " -"systemem alsa" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:884 src/audio_out/audio_directx_out.c:904 -#, fuzzy -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:414 -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:532 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:560 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" - -# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382 -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s" -msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s" - -# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_none_out.c:219 -#, fuzzy -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" - -# src/audio_out/audio_oss_out.c:640 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:720 -msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect" -msgstr "/dev/dsp# urządzenie używane dla wyjścia oss, - 1 => auto_detect" - -# src/audio_out/audio_oss_out.c:708 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 -msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware" -msgstr "" -"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu" - -# src/audio_out/audio_oss_out.c:775 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:864 -msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" -msgstr "regulacja synchronizacji a/v dla softsync OSS" - -# src/audio_out/audio_oss_out.c:776 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:865 -msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" -msgstr "manualna regulacja sychronizacji a/v z wykożystaniem softsync" - -# src/audio_out/audio_oss_out.c:802 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:902 -msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" -msgstr "włącz 4-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround" - -# src/audio_out/audio_oss_out.c:813 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:914 -msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" -msgstr "włącz 5-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround" - -# src/audio_out/audio_oss_out.c:824 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926 -msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" -msgstr "włącz 5.1-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround" - -# src/audio_out/audio_oss_out.c:851 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:960 -msgid "oss mixer device" -msgstr "urządzenie miksera oss" - -# src/audio_out/audio_oss_out.c:923 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1035 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych " -"z oss" - -# src/audio_out/audio_sun_out.c:664 -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:888 -msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin" -msgstr "urządzenie używane do wyjścia dźwięku z wtyczką dźwięku 'Sun'" - -# src/audio_out/audio_sun_out.c:748 -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:965 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:437 src/demuxers/demux_avi.c:537 -msgid "Restoring index..." -msgstr "Odtwarzanie indeksu..." - -# src/demuxers/demux_avi.c:659 -#: src/demuxers/demux_avi.c:731 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n" - -# src/demuxers/demux_film.c:176 -#: src/demuxers/demux_film.c:189 -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n" - -# src/demuxers/demux_film.c:254 -#: src/demuxers/demux_film.c:344 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n" - -# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:345 -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259 -msgid "" -"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " -"scrambled?\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_block: zbyt wiele błędów, zatrzymanie odtwarzania Może strumień " -"jest zaszyfrowany?\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" - -# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " -"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:318 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:668 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" - -# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:679 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " -"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" - -#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423 -#: src/demuxers/demux_roq.c:405 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 -#: src/demuxers/demux_str.c:557 -#, fuzzy -msgid "input not seekable, can not handle!\n" -msgstr "demux_roq.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" - -#: src/demuxers/demux_ogg.c:774 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "" -"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia " -"vorbis.\n" - -# src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620 -#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616 -msgid "valid mrls for pes demuxer" -msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera pes" - -# src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624 -#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620 -msgid "valid mrls ending for pes demuxer" -msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera pes" - -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n" - -# src/demuxers/demux_avi.c:1257 -#: src/demuxers/demux_snd.c:139 -#, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n" - -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" -"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " -"xine\n" - -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" -"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " -"xine\n" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:193 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "" -"demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:405 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n" - -# src/dxr3/dxr3.h:33 -#. data for the device name config entry -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "Dxr3: Device Name" -msgstr "dxr3: nazwa urządzenia" - -# src/dxr3/dxr3.h:34 -#: src/dxr3/dxr3.h:34 -msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." -msgstr "plik urządzenia karty dekodującej dxr3" - -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249 -msgid "Try to sync video every frame" -msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę" - -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 -msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." -msgstr "to jest związane tylko z progresywnym obrazem (większość filmów PAL)" - -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 -msgid "Use alternate Play mode" -msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania" - -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." -msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania" - -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 -msgid "Correct frame durations in broken streams" -msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach" - -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 -msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." -msgstr "włącz to dla strumieni z błędnymi długościami ramek" - -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" - -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " -"mode" -msgstr "" -"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3" - -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391 -msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" -msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame" - -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392 -msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." -msgstr "jakość kodowania przez bibliotekę kodera libfame" - -# src/dxr3/dxr3_scr.c:81 -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83 -msgid "Dxr3: SCR plugin priority" -msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR" - -# src/dxr3/dxr3_scr.c:82 -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84 -msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." -msgstr "priorytet SCR większy od 5 robi dxr3 głównym zegarem xine" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 -msgid "swap odd and even lines" -msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 -msgid "Add black bars to correct aspect ratio" -msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:157 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274 -msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." -msgstr "jeśli wyłączone, przyjmie że źródło ma proporcje 4:3" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:278 -msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" -msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339 -msgid "the encoder for non mpeg content" -msgstr "koder do zawartości nie-mpeg" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:222 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:340 -msgid "" -"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles mpeg only." -msgstr "" -"zawartość inna niż mpeg musi przejść etap ponownego kodowania, ponieważ " -"karty dxr3 wspierają tylko format mpeg" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379 -msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" -msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:409 -msgid "Dxr3: overlay colorkey value" -msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412 -msgid "Dxr3: overlay colorkey range" -msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:291 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:413 -msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" -msgstr "większa wartość zwiększa tolerancję dla koloru kluczowego overlay" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 -msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" -msgstr "" -"Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych " -"linii" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 -msgid "dxr3 preferred tv mode" -msgstr "dxr3: wybór trybu tv" - -#: src/input/input_cdda.c:2621 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "" - -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/input/input_cdda.c:2664 -#, fuzzy -msgid "device used for cdda drive" -msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" - -#: src/input/input_cdda.c:2668 -msgid "use cddb feature" -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2672 -msgid "cddbp server name" -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2676 -msgid "cddbp server port" -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2681 -msgid "cddbp cache directory" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:1012 -#, fuzzy -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" - -# src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:121 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:484 -msgid "file input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" - -#: src/input/input_file.c:843 -msgid "file browsing start location" -msgstr "miejsce startu nawigatora plików" - -#: src/input/input_file.c:850 -msgid "list hidden files" -msgstr "listowanie ukrytych plików" - -# src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_gnome_vfs.c:216 -#, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" - -# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:440 src/input/input_http.c:461 -#, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" - -#: src/input/input_http.c:672 -msgid "Connecting HTTP server..." -msgstr "" - -# src/input/input_http.c:445 -#: src/input/input_http.c:838 -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n" - -# src/input/input_http.c:450 -#: src/input/input_http.c:848 -#, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" - -# src/input/input_http.c:455 -#: src/input/input_http.c:854 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" - -# src/input/input_http.c:464 -#: src/input/input_http.c:864 -#, c-format -msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" -msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n" - -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_http.c:965 -msgid "http input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia http" - -#: src/input/input_http.c:998 -msgid "http proxy username" -msgstr "" - -#: src/input/input_http.c:1001 -msgid "http proxy password" -msgstr "" - -#: src/input/input_http.c:1004 -msgid "http proxy host" -msgstr "" - -#: src/input/input_http.c:1008 -msgid "http proxy port" -msgstr "" - -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_mms.c:417 -#, fuzzy -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" - -# src/input/input_net.c:102 -#: src/input/input_net.c:120 src/input/input_net.c:150 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" - -# src/input/input_net.c:111 -#: src/input/input_net.c:135 src/input/input_net.c:161 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" - -# src/input/input_net.c:126 -#: src/input/input_net.c:177 src/input/input_net.c:221 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" - -# src/input/input_net.c:138 -#: src/input/input_net.c:190 src/input/input_net.c:238 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" - -# src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_net.c:512 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" - -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_pnm.c:272 -#, fuzzy -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" - -#: src/input/input_pvr.c:1562 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "" - -# src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:167 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -# src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:179 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" - -# src/input/input_rtp.c:167 -#: src/input/input_rtp.c:185 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" - -# src/input/input_rtp.c:185 -#: src/input/input_rtp.c:204 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n" - -# src/input/input_rtp.c:205 -#: src/input/input_rtp.c:224 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" - -# src/input/input_rtp.c:218 -#: src/input/input_rtp.c:237 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n" - -# src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:266 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:493 -msgid "RTP: waiting for preview data\n" -msgstr "RTP: oczekiwanie na zapowiedź danych\n" - -#: src/input/input_rtp.c:499 -msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n" -msgstr "RTP: oczekiwanie na zapowiedź danych: timeout\n" - -#: src/input/input_rtp.c:538 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" - -#: src/input/input_rtp.c:541 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" - -# src/input/input_rtp.c:311 -#: src/input/input_rtp.c:557 -#, c-format -msgid "Opening >%s<\n" -msgstr "Otwieram >%s<\n" - -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_rtp.c:573 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" - -# src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_rtp.c:657 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine" - -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_rtsp.c:288 -#, fuzzy -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" - -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_stdin_fifo.c:352 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" - -# src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/input_v4l.c:359 -#, fuzzy -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buforowanie..." - -# src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/input_v4l.c:363 -#, fuzzy -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buforowanie..." - -#: src/input/input_v4l.c:366 -msgid "Adjusting..." -msgstr "" - -#: src/input/input_v4l.c:1930 -#, fuzzy -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" - -#: src/input/input_v4l.c:1934 -#, fuzzy -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" - -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1967 -#, fuzzy -msgid "path to the v4l video device" -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" - -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1992 -#, fuzzy -msgid "path to the v4l radio device" -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" - -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_vcd.c:912 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia VCD" - -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_vcd.c:1082 -msgid "path to your local vcd device file" -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" - -#: src/input/mms.c:632 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "" - -# src/input/input_http.c:450 -#: src/input/mmsh.c:382 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" - -# src/input/input_http.c:455 -#: src/input/mmsh.c:388 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" - -#: src/input/mmsh.c:395 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "" - -#: src/input/mmsh.c:725 -msgid "Connecting MMS server..." -msgstr "" - -# src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/net_buf_ctrl.c:90 -msgid "Buffering..." -msgstr "Buforowanie..." - -# src/liba52/xine_decoder.c:574 -#: src/liba52/xine_decoder.c:750 -msgid "a/52 volume control" -msgstr "kontrola głośności a/52" - -# src/liba52/xine_decoder.c:577 -#: src/liba52/xine_decoder.c:753 -msgid "enable a/52 dynamic range compensation" -msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52" - -# src/liba52/xine_decoder.c:580 -#: src/liba52/xine_decoder.c:756 -msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" -msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo" - -# src/libdivx4/xine_decoder.c:569 -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547 -msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" -msgstr "wzgędna ścieżka do otwarcia libdivxdecore.so" - -# src/libdivx4/xine_decoder.c:599 -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572 -msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" -msgstr "poziom post-przetwarzania, 0 = brak i szybki, 6 = pełny ale powolny" - -# src/libdivx4/xine_decoder.c:602 -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575 -msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" -msgstr "użyj wtyczki divx4 dla strumieni msmpeg4v3" - -# src/libdivx4/xine_decoder.c:607 -#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580 -msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" -msgstr "" -"wersja divx której ma szukać xine (ustwić na 0 (domyślnie) jeśli brak " -"pewności)" - -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227 -msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" -msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4" - -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156 -#, fuzzy -msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" - -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157 -#, fuzzy -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode" -msgstr "" -"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163 -msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168 -msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610 -msgid "path to real player codecs, if installed" -msgstr "" - -# src/libspucc/xine_decoder.c:220 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:223 -msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2" - -# src/libspucc/xine_decoder.c:227 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:230 -msgid "Closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption" - -# src/libspucc/xine_decoder.c:233 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:236 -msgid "Standard closed captioning font" -msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption" - -# src/libspucc/xine_decoder.c:239 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:242 -msgid "Italic closed captioning font" -msgstr "czcionka italic dla closed-caption" - -# src/libspucc/xine_decoder.c:245 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:248 -msgid "Closed captioning font size" -msgstr "rozmiar czcionki closed-caption" - -# src/libspucc/xine_decoder.c:250 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:253 -msgid "Center-adjust closed captions" -msgstr "centrowanie closed-caption" - -# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 -#: src/libsputext/xine_decoder.c:466 -#, fuzzy -msgid "Subtitle size (relative window size)" -msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)" - -# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 -#: src/libsputext/xine_decoder.c:471 -#, fuzzy -msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" - -# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libsputext/xine_decoder.c:476 -#, fuzzy -msgid "Font for external subtitles" -msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" - -# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libsputext/xine_decoder.c:481 -#, fuzzy -msgid "Encoding of subtitles" -msgstr "kodowanie napisów" - -# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493 -msgid "font for external subtitles" -msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" - -# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 -#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499 -msgid "subtitle size (relative window size)" -msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)" - -# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 -#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" - -# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "kodowanie napisów" - -# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592 -msgid "path to win32 codec dlls" -msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" - -#: src/libxinevdec/fli.c:366 -#, c-format -msgid "" -"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " -"chunk\n" -msgstr "" -"FLI: in chunk FLI_COPY : źródło danych (%d bajtów) większe niż obraz, " -"opuszczam fragment\n" - -# src/demuxers/demux_film.c:254 -#: src/libxinevdec/fli.c:382 -#, c-format -msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" -msgstr "FLI nie rozpoznany typ fragmentu %d\n" - -#: src/libxinevdec/fli.c:408 -#, c-format -msgid "" -" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" -" and final chunk ptr = %d\n" -msgstr "" -" uwaga: obrobiony fragment FLI gdzie rozmiar fragmentu = %d\n" -" a końcowy fragment ptr = %d\n" - -#. ************************************************************************* -#. * MS RLE specific decode functions -#. ************************************************************************ -#: src/libxinevdec/msrle.c:76 -msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" -msgstr "MS RLE: strumień ptr właśnie wyszedł poza granice (1)\n" - -#: src/libxinevdec/msrle.c:116 -msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" -msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (1)\n" - -#: src/libxinevdec/msrle.c:123 -msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" -msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n" - -#: src/libxinevdec/msrle.c:146 -msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" -msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n" - -#: src/libxinevdec/msrle.c:167 -#, c-format -msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" -msgstr "MS RLE: zakończono dekodowanie ramki z pozostałymi bajtami (%d < %d)\n" - -#. ************************************************************************* -#. * RPZA specific decode functions -#. ************************************************************************ -#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100 -msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129 -#, c-format -msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138 -msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271 -#, c-format -msgid "" -"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139 -#, c-format -msgid "" -"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk " -"size\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151 -#, c-format -msgid "" -"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158 -#, c-format -msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181 -#, c-format -msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219 -#, c-format -msgid "" -"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n" -msgstr "" - -#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490 -msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n" -msgstr "" - -# src/libxvid/xine_decoder.c:236 -#: src/libxvid/xine_decoder.c:222 -#, c-format -msgid "" -"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" -"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" -"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" -msgstr "" -"xvid: wystąpiła niezgodność między obecnie używaną biblioteką XviD\n" -"xvid:(%d.%d) a biblioteką użytą do kompilacji tej wtyczki (%d.%d).\n" -"xvid: rekompilacja tej wtyczki z obecną biblioteką XviD powinna pomóc.\n" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:209 -msgid "Frames per second to generate with Goom" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:213 -msgid "Goom image width in pixels" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:217 -msgid "Goom image height in pixels" -msgstr "" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:223 -msgid "Colorspace conversion method used by Goom" -msgstr "" - -#: src/post/mosaico/mosaico.c:169 -msgid "Default x position" -msgstr "" - -#: src/post/mosaico/mosaico.c:171 -msgid "Default y position" -msgstr "" - -#: src/post/mosaico/mosaico.c:173 -msgid "Default width" -msgstr "" - -#: src/post/mosaico/mosaico.c:175 -msgid "Default height" -msgstr "" - -#: src/post/mosaico/switch.c:124 -msgid "Default active stream" -msgstr "" - -# src/video_out/video_out_aa.c:307 -#: src/video_out/video_out_aa.c:302 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" - -# src/video_out/video_out_directfb.c:569 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:565 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" - -# src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_directx.c:1208 -#: src/video_out/video_out_directx.c:1228 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" - -# src/video_out/video_out_fb.c:721 -#: src/video_out/video_out_fb.c:770 -msgid "framebuffer device" -msgstr "urządzenie buforu ramki" - -# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 src/video_out/video_out_xshm.c:1014 -msgid "disable all video scaling (faster!)" -msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)" - -# src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_fb.c:1015 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "" -"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" - -# src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_none.c:275 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" - -# src/video_out/video_out_opengl.c:1106 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:952 -msgid "gamma correction for OpenGL driver" -msgstr "korekta gamma dla sterownika OpenGL" - -# src/video_out/video_out_opengl.c:1124 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:969 -msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG" - -# src/video_out/video_out_sdl.c:696 -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer" - -# src/video_out/video_out_aa.c:307 -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:447 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" - -# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1004 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" - -# src/video_out/video_out_syncfb.c:995 -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1022 -msgid "syncfb (teletux) device node" -msgstr "węzeł urządzenia syncfb (teletux)" - -# src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1122 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" - -# src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1198 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia " -"buforu ramki" - -# src/video_out/video_out_xshm.c:1426 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1169 -msgid "gamma correction for XShm driver" -msgstr "korekta gamma dla sterownika XShm" - -# src/video_out/video_out_xshm.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1193 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1242 -msgid "Colorkey used for Xv video overlay" -msgstr "Kolor-klucz użyty dla wyjścia obrazu Xv overlay." - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1248 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey" -msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" - -# src/video_out/video_out_xv.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1255 -msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" -msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" - -# src/video_out/video_out_xv.c:1414 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1262 -msgid "double buffer to sync video to the retrace" -msgstr "podwójny pufor do synchronizacji obrazu do powrotu plamki" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1315 -msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" -msgstr "obejście problemu niektórych (popsutych) sterowników XVideo" - -# src/video_out/video_out_xv.c:1463 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1321 -msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" -msgstr "metoda korekty przeplotu (klawisz I włącza/wyłacza korekte przeplotu)" - -# src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1337 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1799 -msgid "choose method to sync audio and video" -msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1800 -msgid "" -"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " -"processed by your sound card" -msgstr "" -"'resample' mogło by być lepsze jeśli użyjesz karty DXR3/H+ i (analogowego) " -"dźwięku przetwarzanego przez Twoją kartę dźwiękową" - -# src/xine-engine/audio_out.c:825 -#: src/xine-engine/audio_out.c:1808 -msgid "adjust whether resampling is done or not" -msgstr "włączeni/wyłączenie ponownego próbkowania" - -# src/xine-engine/audio_out.c:828 -#: src/xine-engine/audio_out.c:1811 -msgid "if !=0 always resample to given rate" -msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1817 -msgid "adjust if audio is offsync" -msgstr "Dopasuj jeśli dźwięk nie jest zsynchronizowany" - -# src/xine-engine/audio_out.c:868 -#: src/xine-engine/audio_out.c:1883 -msgid "Audio volume" -msgstr "głośność dźwięku" - -# src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:1887 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "przywracanie głośności przy starcie" - -# src/xine-engine/audio_out.c:873 -#: src/xine-engine/audio_out.c:1888 -msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" -msgstr "" -"jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy " -"starcie" - -#: src/xine-engine/configfile.c:668 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:969 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:125 src/xine-engine/input_rip.c:250 -#, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "" - -# src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 -#, fuzzy -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:149 src/xine-engine/input_rip.c:281 -#: src/xine-engine/input_rip.c:621 -#, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:171 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:305 src/xine-engine/input_rip.c:410 -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:361 src/xine-engine/input_rip.c:380 -#, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:388 -#, c-format -msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:536 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:542 -msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'misc.save_dir'\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:544 -msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the " -"configuration." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:550 -msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:556 -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "" - -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/xine-engine/input_rip.c:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:590 -#, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:520 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:281 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:300 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:393 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" -"%s\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:414 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:432 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" -"%s\n" - -#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte -#: src/xine-engine/osd.c:781 -#, c-format -msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" -msgstr "" -"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", " -"pomijanie\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:832 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:842 -#, fuzzy, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n" -msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" - -# src/xine-engine/osd.c:863 -#: src/xine-engine/osd.c:1278 -msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" -msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)" - -# src/xine-engine/video_out.c:308 -#: src/xine-engine/video_out.c:495 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n" - -# src/xine-engine/video_out.c:351 -#: src/xine-engine/video_out.c:626 -#, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" -"lld).\n" -msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n" - -# src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/xine-engine/video_out.c:1572 -#, c-format -msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" -msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" - -# src/xine-engine/video_out.c:893 -#. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:1575 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" -"Proszę ponownie uruchomić xine.\n" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:357 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:361 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "" - -# src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:519 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" - -# src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:538 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" - -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:564 -#, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n" - -# src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/xine.c:601 -#, fuzzy -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "wtyczka wejścia VCD" - -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:638 -#, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:801 -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:805 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "" - -# src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/xine-engine/xine.c:826 -#, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" - -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:864 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n" - -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:922 -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n" - -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:980 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1234 -#, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1238 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1273 -msgid "Media format detection strategy" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1283 -msgid "Path for saving streams" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1284 -msgid "Streams will be saved only into this directory" -msgstr "" - -# src/xine-engine/xine.c:1025 -#: src/xine-engine/xine.c:1577 -msgid "messages" -msgstr "wiadomości" - -# src/xine-engine/xine.c:1026 -#: src/xine-engine/xine.c:1578 -msgid "plugin" -msgstr "wtyczka" - -# src/xine-utils/memcpy.c:439 -#: src/xine-utils/memcpy.c:476 -msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." -msgstr "metoda kopiowania pamięci używana dla dużych porcji danych" - -# src/audio_out/audio_oss_out.c:835 -#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" -#~ msgstr "włącz cyfrowe wyjście dźwięku a52/ac5 przez spdif" - -#~ msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_fli.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" - -#~ msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_smjpeg.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" - -# src/demuxers/demux_film.c:606 -#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" -#~ msgstr "demux_wc3movie: napotkano nieznany fragment %c%c%c%c\n" - -# src/input/input_http.c:98 -#~ msgid "input_http: failed to open socket\n" -#~ msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" - -# src/input/input_http.c:107 -#~ msgid "input_http: cannot connect to host\n" -#~ msgstr "input_http: nie mogę podłączyć się do hosta\n" - -# src/input/input_http.c:122 -#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" -#~ msgstr "input_http: nie mogę rozwiązać adresu >%s<\n" - -# src/input/input_http.c:134 -#~ msgid "http: unable to connect to >%s<\n" -#~ msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" - -# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#~ msgid "input_http: timeout\n" -#~ msgstr "input_http: timeout\n" - -# src/input/input_http.c:334 -#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" -#~ msgstr "input_http: otwieram >/%s< na hoście >%s<" - -# src/input/input_http.c:337 -#~ msgid "%s via proxy >%s<" -#~ msgstr "%s via proxy >%s<" - -# src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534 -#~ msgid "input_http: EAGAIN\n" -#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n" - -# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#~ msgid "input_http: read error\n" -#~ msgstr "input_http: błąd odczytu\n" - -#~ msgid "NVidia TV-Out support." -#~ msgstr "Wsparcie dla wyjścia TV kart NVidia." - -#~ msgid "osd: iconv_open() failed\n" -#~ msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n" |