diff options
author | Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gmail.com> | 2007-12-24 12:54:57 +0100 |
---|---|---|
committer | Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gmail.com> | 2007-12-24 12:54:57 +0100 |
commit | fa1eb004b473c88584283ec6b8be91946148fec9 (patch) | |
tree | 733dde532f9e6a3d76ef1421e25516a9e4f73509 /po/eu.po | |
parent | 13ceff6eca6ec498ea21738fd83744b218f8e636 (diff) | |
download | xine-lib-fa1eb004b473c88584283ec6b8be91946148fec9.tar.gz xine-lib-fa1eb004b473c88584283ec6b8be91946148fec9.tar.bz2 |
Regenerate translations, so that the translators find the data updated.
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 1632 |
1 files changed, 824 insertions, 808 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-26 22:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-24 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Language-Team: lubrezale <librezale@librezale.org>\n" @@ -43,22 +43,22 @@ msgstr "Ostalari izen ebazketak huts egin du" msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out:Dagoeneko irekirik...ZERGATIK!" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "%s audio_alsa_out: snd_pcm_open()-ek huts egin du: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" "audio_alsa_out: >>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " @@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: PCM onentzat apurturiko konfigurazioa: Ez dago konfigurazio " "erabilgarririk: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "hardware nahasleari aldaketen berri eman" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1296 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " @@ -80,16 +80,16 @@ msgstr "" "Hardware nahaslea aldatzerakoan, zure aplikazioak honen berri jasoko du eta " "nahaslearen irudi grafikoa denbora errealean eraldatuko du." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() hutsa: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "sound card can do mmap" msgstr "soinu txartelak mmap egin dezake" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "" "Gaitu eta frogaru dezakezu beldurrik gabe, denak behar bezala funtzionatu " "ezkero portamoldea obetuko du." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "device used for mono output" msgstr "mono irteerarako erabiliko den gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "device used for stereo output" msgstr "Estereo irteerak erabiltzen duen gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "4 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "5.1 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" @@ -163,21 +163,21 @@ msgstr "" "hau kanpo ingurugiro dekodifikatzaileez erabil daiteke.\n" "Begiratu alsa dokumentazioa argibide gehiagorako." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1439 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 src/audio_out/audio_oss_out.c:929 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926 msgid "speaker arrangement" msgstr "bozgorailu ordenamendua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:930 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -236,79 +236,79 @@ msgstr "" "xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " "formats you want to play to your sound card's digital output." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1500 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : Onartutako moduak: " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503 msgid "8bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508 msgid "16bit " msgstr "16bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512 msgid "24bit " msgstr "24bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516 msgid "32bit " msgstr "32bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527 msgid "mono " msgstr "mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1531 msgid "stereo " msgstr "estereo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 msgid "4-channel " msgstr "4-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1539 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 msgid "5-channel " msgstr "5-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1563 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "a/52 eta DTS pass-through\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1589 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(a/52 eta DTS pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "alsa mixer device" msgstr "alsa nahasle gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -316,13 +316,13 @@ msgstr "" "xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n" "Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea " "erabiliaz" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373 +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 msgid "xine audio output plugin using kde artsd" msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz" @@ -330,233 +330,233 @@ msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz" msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:163 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Errorerik ez" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168 msgid "success" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170 msgid "access denied" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 msgid "resource is already in use" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 msgid "object was already initialized" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 msgid "specified wave format is not supported" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 #, fuzzy msgid "requested buffer control is not available" msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 #, fuzzy msgid "DirectSound hardware device is unavailable" msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 msgid "invalid parameter was passed" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 msgid "no sound driver available for use" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 #, fuzzy msgid "requested COM interface not available" msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 msgid "another application has a higher priority level" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 msgid "insufficient memory" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 msgid "low priority level for this function" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 msgid "function is not supported" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:203 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201 #, c-format msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:209 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207 #, c-format msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:307 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305 #, c-format msgid "Unable to create buffer position events." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313 msgid "Unable to get notification interface" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:320 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318 msgid "Unable to set notification positions" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:340 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:352 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:365 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363 msgid "Can't get buffer position" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:379 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377 msgid "Can't set buffer position" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:411 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409 msgid "Can't set sound volume" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:429 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:433 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:444 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:541 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539 #, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:634 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632 #, c-format msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:652 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650 #, c-format msgid ": delayed by %ld msec\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:760 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:767 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:874 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872 #, fuzzy, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:881 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882 #, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:944 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942 #, fuzzy, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998 #, fuzzy msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:829 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:165 #, c-format msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "audio_esd_out: %s ESD zerbitzarira konektatzen: %s\n" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:497 msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "audio_esd_out: esd zerbitzarira konektatzen...\n" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:509 #, c-format msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" msgstr "audio_esd_out: ezin da %s ESD zerbitzarira konektatu: %s\n" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:541 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:539 msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "esd audio irteera atzerapena (a/b sinkronia ezarri)" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:542 src/audio_out/audio_oss_out.c:867 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" @@ -566,19 +566,19 @@ msgstr "" "konpondu dezakezu.\n" "Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da." -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:574 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572 msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:364 +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 msgid "xine file audio output plugin" msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:387 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 msgid "irixal audio output maximum gap length" msgstr "irixal audio irteera gehinezko hutsune luzera" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:388 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 msgid "" "You can specify the maximum offset between audio and video xine will " "tolerate before trying to resync them.\n" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "" "ezarri dezakezu.\n" "Unitatea PTS marka bat da, zein segundu baten 90000-garren zatia den." -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:417 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz" @@ -598,16 +598,16 @@ msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz" msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:196 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "audio_oss_out: %s audio gailua irekitzen: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:218 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" @@ -615,27 +615,27 @@ msgstr "" "audio_oss_out: abisua: %d Hz laginketa abiadura ez da onartzen, 44100 Hz-" "rekin saiatzen\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:230 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "audio_oss_out: audio abiadura : %d eskaturik, %d gailuak hornitua\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743 msgid "OSS audio device name" msgstr "OSS audio gailu izena" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" "Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "OSS audio gailu zenbakia, -1 batez" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -650,21 +650,21 @@ msgstr "" "balio honen muga -1 eta 0-15 artean dago. Ezarpena hau alde batetar utziko " "da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "OSS-k erabilitako a/b sinkronimo metodoa" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "" "kontrolatzailerik onartzen eta erreprodukzio luzeetan sinkronismo arazoak " "badituzu" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "" "sinkronismoaren ordez\n" "audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "OSS audio irteera atzerapena(a/b synk ezarri)" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:877 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" "ezgaitu...\n" "audio_oss_out: ...irteera bufffer tamaina frogatzen: " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:894 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" @@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "" "%d bite\n" "audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1023 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -788,40 +788,40 @@ msgstr "" "Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala " "ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548 #, fuzzy msgid "device used for pulseaudio" msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925 msgid "Sun audio device name" msgstr "Sun audio gailu izena" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -833,88 +833,83 @@ msgstr "" "aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. " "Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" -#: src/demuxers/demux_asf.c:428 +#: src/demuxers/demux_asf.c:426 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:430 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1637 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646 +#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642 msgid "Restoring index..." msgstr "Indizea bersortzen..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687 +#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "demux_avi: \"%c%c%c%c\" baliogabeko avi zatia %lld kokalekuan\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:827 +#: src/demuxers/demux_avi.c:823 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:835 +#: src/demuxers/demux_avi.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 +#: src/demuxers/demux_film.c:186 #, c-format msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:342 +#: src/demuxers/demux_film.c:340 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "FILMA zati ezezaguna\n" -#: src/demuxers/demux_flv.c:172 +#: src/demuxers/demux_flv.c:178 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:179 +#: src/demuxers/demux_flv.c:185 msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#: src/demuxers/demux_iff.c:233 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" msgstr "iff-8svx/16sv: konpresio ezezaguna: %d\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#: src/demuxers/demux_iff.c:367 #, c-format msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#: src/demuxers/demux_iff.c:568 #, c-format msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "iff: Zati ezezaguna: %s\n" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:210 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -923,19 +918,19 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_block: 0x%02x korronte_id-a. Mesedez berri eman xine " "garatzaileei.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305 msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: errorea! askatzen. Mesedez abisua eman xine garatzaileei.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: abisua: PES buarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -944,7 +939,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela " "ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -953,19 +948,19 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri " "eman xine garatzaileei.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -974,7 +969,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela " "adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -983,35 +978,35 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes:1 0x%02x korronte pribatu ezezaguna. Mesedez berri eman xine " "garatzaileei.\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:805 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" "ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik " "aurkitu.\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +#: src/demuxers/demux_snd.c:102 #, c-format msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#: src/demuxers/demux_snd.c:147 #, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:88 +#: src/demuxers/demux_tta.c:86 msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#: src/demuxers/demux_voc.c:103 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" "VOC bloke mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " "garatzaileei\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#: src/demuxers/demux_voc.c:118 #, c-format msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -1019,21 +1014,21 @@ msgstr "" "VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " "garatzaileei\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n" -#: src/dxr3/dxr3.h:32 +#: src/dxr3/dxr3.h:30 msgid "DXR3 device number" msgstr "DXR3 gailu zenbakia" -#: src/dxr3/dxr3.h:33 +#: src/dxr3/dxr3.h:31 msgid "" "If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " "to use here." @@ -1041,25 +1036,25 @@ msgstr "" "Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili " "nahi duzun ezarri dezakezu." -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661 msgid "requested button not available\n" msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "\"Pan eta Scan\" informazioa erabili" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -1087,11 +1082,11 @@ msgstr "" "Gaitu \"Pan eta Scan\" SVB korronte argibideetan oinarriturik.Honek Europear " "DVB kateek erabiltzen duten \"Active Format Descriptor\" erabiltzen du." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274 msgid "try to sync video every frame" msgstr "saiatu bideoa marko bakoitzean sinkronizatzen" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -1103,19 +1098,19 @@ msgstr "" "denbora-marka ipiniaz.\n" "Hau bideo prograsiboetan (PAT filma gehienak) bakarrik behar da." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281 msgid "use smooth play mode" msgstr "Erreprodukzio modu leuna erabili" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leunago bat erabiliko da." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285 msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "konpondu marko iraupena apurturiko korronteetan" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -1123,36 +1118,36 @@ msgid "" "encounter such streams." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613 msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "dxr3_decode_video: gailuan idaztea blokeatuta egon liteke. garbitzen\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: huts (%s) bideo gailua idazterakoan\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "dxr3_decode_video: KONTUZ: %d marko abiadura kode ezezaguna\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760 msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" "dxr3_decode_video: ABISUA: marko abiaradura PAT-etik NTSC-ra biurtzen\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts librte abiaraztean\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -1160,19 +1155,19 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte-ek 16-en multiploak diren bideo dimentsioak kudea " "ditzake\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts rte contestua eskuratzerakoan.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da kodeka sortu.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "rte mpeg irteera bit tasa (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." @@ -1180,25 +1175,25 @@ msgstr "" "DXR3 kodeketa motarako mpeg kodeketa liburutegiak erabili behar dun bit " "abiadura. Balio handiek CPU erabilera handiagoa egiten dute." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin da kontestua abiarazi: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin kodifikazioa abiarazi: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da FAME liburutegia abiarazi\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "mpeg kodifikazio kalitate famatua" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -1206,11 +1201,11 @@ msgstr "" "libfame kodifikazio liburutegiaren kodifikazio kalitatea. Txikiagoa " "azkarragoa da baina arazoak izan ditzake. Handiago obea da baina astiroagoa." -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:96 msgid "SCR plugin priority" msgstr "SCR plugin lehentasuna" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:97 msgid "" "Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " "system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " @@ -1220,11 +1215,11 @@ msgstr "" "erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko " "dute sinkronia jatorri bezala." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "swap odd and even lines" msgstr "aldatu lerro bakoiti eta bikoitiarrak" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -1234,11 +1229,11 @@ msgstr "" "Aukera hau ez-MPEG diren eta materialak pantailan \"jitter\" bertikal bat " "sortzean." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Barra beltzak gehitu itxura proportzioa konpontzeko" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." @@ -1246,32 +1241,32 @@ msgstr "" "Gehitu barra beltzak irudiari itxura biadura ezin denean behar bezala " "kudeatu, Hau beharrezkoa da irudien proportzio zuzenak mantentzeko." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "erabili erreprodukzio modu leuna mpeg kodeketa erreproduzitzerakoan" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leuna erabiliko da ez-MPEG edukia " "erreprduzitzeko" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "kodetzailea mpeg ez den edukientzat" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 #, fuzzy msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " @@ -1296,19 +1291,19 @@ msgstr "" "\"fame\" eta \"rte\" aukerak daude baina xineren hauetariko onespena " "zaharkiturik dago beraz exkeutatzean huts egin dezalekete." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile libavcodec huts abiaraztean.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile rte huts abiaraztean.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile fame huts abiaraztean.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1324,7 +1319,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: kontrolatzaile honekin.begiratu README.dxr3 kodeatzaile " "konfigurazioa.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1340,11 +1335,11 @@ msgstr "" "erabiliaz\n" "video_out_dxr3: ikusteko gai izango. README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "bideo irteera modua (Telebista edo Gainjarri)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387 #, fuzzy msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " @@ -1383,22 +1378,22 @@ msgstr "" "Bideoa telebista irteerara bakarrik bideali. Modu hau 4:3 estandar telebista " "eza" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "overlay colorkey value" msgstr "Gainjarri koloretekla balioa" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key color.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "Gainjarri koloretekla tolerantzia" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1406,11 +1401,11 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "Txikitu gainjarpena area goi eta behetik" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -1418,15 +1413,15 @@ msgstr "" "Gainjarpenaren goi eta beheko aldetik pixel lerro bat ezabatzen du. Hau " "gaitu gainjarpen goi eta beheko aldean lerro orlegiak ikusi ezkero." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: mesedez autocal abiarazi, gainjarpena ezgaiturik\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 msgid "preferred tv mode" msgstr "gogoko telebista modua" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1442,11 +1437,11 @@ msgstr "" "pal60: PAL - 60Hz\n" "default: mantendu txartel ezarpenak" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: bideo modu ezarpenak huts egin du.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -1455,36 +1450,36 @@ msgstr "" "bistaratzeko\n" "video_out_dxr3: README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run " "abiarazi!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1621 +#: src/input/input_cdda.c:1616 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1668 +#: src/input/input_cdda.c:1663 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1673 +#: src/input/input_cdda.c:1668 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2707 +#: src/input/input_cdda.c:2702 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/input_cdda.c:2755 msgid "device used for CD audio" msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" -#: src/input/input_cdda.c:2761 +#: src/input/input_cdda.c:2756 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1492,11 +1487,11 @@ msgstr "" "Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD " "edo DVD gailua." -#: src/input/input_cdda.c:2767 +#: src/input/input_cdda.c:2762 msgid "query CDDB" msgstr "CDDB galderak" -#: src/input/input_cdda.c:2767 +#: src/input/input_cdda.c:2762 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1509,11 +1504,11 @@ msgstr "" "Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure " "ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da." -#: src/input/input_cdda.c:2775 +#: src/input/input_cdda.c:2770 msgid "CDDB server name" msgstr "CDDB zerbitzari izena" -#: src/input/input_cdda.c:2775 +#: src/input/input_cdda.c:2770 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1525,20 +1520,20 @@ msgstr "" "entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait " "dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea." -#: src/input/input_cdda.c:2783 +#: src/input/input_cdda.c:2778 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB zerbitzari ataka" -#: src/input/input_cdda.c:2783 +#: src/input/input_cdda.c:2778 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" "Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka." -#: src/input/input_cdda.c:2789 +#: src/input/input_cdda.c:2784 msgid "CDDB cache directory" msgstr "CDDB katxe karpeta" -#: src/input/input_cdda.c:2789 +#: src/input/input_cdda.c:2784 msgid "" "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" "This setting is security critical, because files with uncontrollable names " @@ -1550,11 +1545,11 @@ msgstr "" "sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste " "ezertarako erabiliko." -#: src/input/input_cdda.c:2797 +#: src/input/input_cdda.c:2792 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara" -#: src/input/input_cdda.c:2798 +#: src/input/input_cdda.c:2793 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1582,7 +1577,7 @@ msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n" -#: src/input/input_dvb.c:2771 +#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n" @@ -1683,63 +1678,63 @@ msgstr "" msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina" -#: src/input/input_dvb.c:3269 +#: src/input/input_dvb.c:3284 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3270 +#: src/input/input_dvb.c:3285 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3277 +#: src/input/input_dvb.c:3292 #, fuzzy msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "bistaratu DVB kanal izena" -#: src/input/input_dvb.c:3278 +#: src/input/input_dvb.c:3293 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3283 +#: src/input/input_dvb.c:3298 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3284 +#: src/input/input_dvb.c:3299 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3290 +#: src/input/input_dvb.c:3305 #, fuzzy msgid "Number of dvb card to use." msgstr "audio buffer kopurua" -#: src/input/input_dvb.c:3291 +#: src/input/input_dvb.c:3306 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:591 +#: src/input/input_dvd.c:588 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_dvd.c:607 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1500 +#: src/input/input_dvd.c:1497 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvd.c:1786 +#: src/input/input_dvd.c:1784 msgid "device used for DVD playback" msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua" -#: src/input/input_dvd.c:1787 +#: src/input/input_dvd.c:1785 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1747,11 +1742,11 @@ msgstr "" "DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren " "bidea." -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1803 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak" -#: src/input/input_dvd.c:1806 +#: src/input/input_dvd.c:1804 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1762,22 +1757,22 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1819 +#: src/input/input_dvd.c:1817 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS desenkriptazio metodoa" -#: src/input/input_dvd.c:1820 +#: src/input/input_dvd.c:1818 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1826 msgid "path to the title key cache" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1829 +#: src/input/input_dvd.c:1827 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -1786,11 +1781,11 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1849 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1852 +#: src/input/input_dvd.c:1850 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1800,11 +1795,11 @@ msgstr "" "bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako " "erregio kodearekin, hau software hutsa da." -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1856 msgid "default language for DVD playback" msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza" -#: src/input/input_dvd.c:1859 +#: src/input/input_dvd.c:1857 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1815,22 +1810,22 @@ msgstr "" "hizkuntza honetan emango dira.\n" "Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da." -#: src/input/input_dvd.c:1865 +#: src/input/input_dvd.c:1863 msgid "read-ahead caching" msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" -#: src/input/input_dvd.c:1866 +#: src/input/input_dvd.c:1864 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1872 +#: src/input/input_dvd.c:1870 msgid "unit for the skip action" msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea" -#: src/input/input_dvd.c:1873 +#: src/input/input_dvd.c:1871 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1849,11 +1844,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1888 +#: src/input/input_dvd.c:1886 msgid "unit for seeking" msgstr "Bilatuko den untitatea" -#: src/input/input_dvd.c:1889 +#: src/input/input_dvd.c:1887 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1867,11 +1862,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1900 +#: src/input/input_dvd.c:1898 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1901 +#: src/input/input_dvd.c:1899 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1883,44 +1878,44 @@ msgid "" "play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:203 +#: src/input/input_file.c:201 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:380 +#: src/input/input_file.c:361 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:385 +#: src/input/input_file.c:365 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:421 src/input/input_gnome_vfs.c:292 +#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:642 +#: src/input/input_file.c:624 msgid "file input plugin" msgstr "fitxategi sarrera plugina" -#: src/input/input_file.c:1011 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "file browsing start location" msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua" -#: src/input/input_file.c:1012 +#: src/input/input_file.c:994 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da." -#: src/input/input_file.c:1019 +#: src/input/input_file.c:1001 msgid "list hidden files" msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak" -#: src/input/input_file.c:1020 +#: src/input/input_file.c:1002 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -1928,92 +1923,92 @@ msgstr "" "gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia " "bistaraziko ditu." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:216 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" -#: src/input/input_http.c:178 +#: src/input/input_http.c:176 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n" -#: src/input/input_http.c:423 src/input/input_http.c:1004 +#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" -#: src/input/input_http.c:650 +#: src/input/input_http.c:648 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..." -#: src/input/input_http.c:842 +#: src/input/input_http.c:840 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n" -#: src/input/input_http.c:848 +#: src/input/input_http.c:846 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:853 src/input/input_http.c:859 -#: src/input/input_http.c:866 +#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857 +#: src/input/input_http.c:864 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:876 +#: src/input/input_http.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n" -#: src/input/input_http.c:959 +#: src/input/input_http.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" -#: src/input/input_http.c:1057 +#: src/input/input_http.c:1055 msgid "http input plugin" msgstr "http sarrera plugina" -#: src/input/input_http.c:1123 +#: src/input/input_http.c:1121 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP proxy ostalaria" -#: src/input/input_http.c:1123 +#: src/input/input_http.c:1121 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena." -#: src/input/input_http.c:1127 +#: src/input/input_http.c:1125 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy ataka" -#: src/input/input_http.c:1127 +#: src/input/input_http.c:1125 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia." -#: src/input/input_http.c:1137 +#: src/input/input_http.c:1135 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP proxy erabiltzailea" -#: src/input/input_http.c:1138 +#: src/input/input_http.c:1136 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena" -#: src/input/input_http.c:1141 +#: src/input/input_http.c:1139 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP proxy pasahitza" -#: src/input/input_http.c:1142 +#: src/input/input_http.c:1140 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza." -#: src/input/input_http.c:1145 +#: src/input/input_http.c:1143 #, fuzzy msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko" -#: src/input/input_http.c:1146 +#: src/input/input_http.c:1144 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2021,15 +2016,15 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:443 +#: src/input/input_mms.c:441 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "mms korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 msgid "network bandwidth" msgstr "sare zabalera" -#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 +#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2039,11 +2034,11 @@ msgstr "" "korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak " "eskeintzean erabiliko da." -#: src/input/input_mms.c:489 +#: src/input/input_mms.c:487 msgid "MMS protocol" msgstr "MMS protokoloa" -#: src/input/input_mms.c:490 +#: src/input/input_mms.c:488 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2051,27 +2046,27 @@ msgstr "" "aukeratu MMS enkapsulatzeko metodoa.\n" "TCP obea da baina suebaki baten atzean HTTP beharko duzu." -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:151 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:162 #, c-format msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/input_net.c:180 src/input/input_net.c:222 #, c-format msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#: src/input/input_net.c:193 src/input/input_net.c:239 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n" -#: src/input/input_net.c:510 +#: src/input/input_net.c:508 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena" @@ -2079,43 +2074,43 @@ msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena" msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "pnm korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/input/input_pvr.c:601 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/input/input_pvr.c:758 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/input/input_pvr.c:834 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 +#: src/input/input_pvr.c:1526 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina" -#: src/input/input_pvr.c:1554 +#: src/input/input_pvr.c:1552 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua" -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1553 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea." @@ -2194,21 +2189,21 @@ msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "rtsp korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_smb.c:158 +#: src/input/input_smb.c:156 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:252 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:348 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "stdin korronte sarrera plugina" @@ -2252,59 +2247,59 @@ msgstr "v4l irrati gailua" msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea." -#: src/input/input_vcd.c:850 +#: src/input/input_vcd.c:847 msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/<pista #> erbili\n" -#: src/input/input_vcd.c:856 +#: src/input/input_vcd.c:853 #, c-format msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:923 +#: src/input/input_vcd.c:920 msgid "Video CD input plugin" msgstr "Bideoa CD sarrera plugina" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_vcd.c:965 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1044 +#: src/input/input_vcd.c:1041 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1098 +#: src/input/input_vcd.c:1095 msgid "device used for VCD playback" msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_vcd.c:1096 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea." -#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 #, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107 #, c-format msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "rtsp_session: huts %s zerbitzarira konektatzerakoan\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" @@ -2317,44 +2312,44 @@ msgstr "" "input_dvd: %s gailuak huts egin du ateratzen ari den bitartean " "irekitzerakoan\n" -#: src/input/mms.c:561 +#: src/input/mms.c:559 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (tcp bidez),,," -#: src/input/mmsh.c:201 +#: src/input/mmsh.c:199 msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "libmmsh: bidalketa errorea\n" -#: src/input/mmsh.c:246 +#: src/input/mmsh.c:244 #, c-format msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "libmmsh: okerreko erantzun formatua\n" -#: src/input/mmsh.c:252 +#: src/input/mmsh.c:250 #, c-format msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: 3xx berbideraketa ez da onartzen: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:259 +#: src/input/mmsh.c:257 #, c-format msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:267 +#: src/input/mmsh.c:265 #, c-format msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "libmmsh: Kokaleku nbirbideratzea ez da onartzen\n" -#: src/input/mmsh.c:476 +#: src/input/mmsh.c:474 msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (http bidez)..." -#: src/input/mmsh.c:657 +#: src/input/mmsh.c:655 #, c-format msgid "invalid url\n" msgstr "url baliogabea\n" -#: src/input/mmsh.c:662 +#: src/input/mmsh.c:660 #, c-format msgid "unsupported protocol\n" msgstr "onartzen ez den protokoloa\n" @@ -2363,7 +2358,7 @@ msgstr "onartzen ez den protokoloa\n" msgid "Buffering..." msgstr "Bufferra betetzen..." -#: src/input/pnm.c:617 +#: src/input/pnm.c:615 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" @@ -2372,12 +2367,12 @@ msgstr "" "input_pnm: zerbitzariritik mezua bat jaso da korrontea irakurtzerakoan:\n" "%s\n" -#: src/input/pnm.c:755 +#: src/input/pnm.c:753 #, c-format msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_pnm: ezin da '%s' konektatu\n" -#: src/input/pnm.c:766 +#: src/input/pnm.c:764 msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: huts korrotea ezartzerakoan\n" @@ -2414,56 +2409,56 @@ msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan" msgid "Should have converted this above" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191 msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "huts VCD bat duen gailu bat bilatzerakoan" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "baliogabeko klase parametroa pasa zen" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:991 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990 msgid "Invalid current entry type" msgstr "baliogabeko sarrera mota" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1015 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" "Bideo CD plugina PBC.rekin eta onarpen hauekin: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " "CVD ... " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1116 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "Aukerak ez du RETURN sarrerarik" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1145 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144 #, fuzzy msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "LEHENETSIRIKOA aukeraturik baina PBC ez dago gaiturik." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1150 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "Aukerak ez du HURRENGO sarrerarik" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1158 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "Aukerak ez du AURREKO sarrerarik" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1165 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164 msgid "Unknown event type: " msgstr "gertaera mota ezezaguna: " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1461 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1508 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Goiko mezuak vcdimager arazpen maila ezezagun bat du" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838 #, fuzzy msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "VCD auto-erreproduzitzea erabiltzeko lehenetsiriko mota" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839 #, fuzzy msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " @@ -2472,12 +2467,12 @@ msgstr "" "MRL-an ez ezarri ezkero erabiliko den erreprodukzio unitatea, adib. vcd:// " "edo vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849 #, fuzzy msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "Lehenetsiriko CD gailya VCD-entzat ematen ez denean" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." @@ -2485,31 +2480,31 @@ msgstr "" "Zein erabili gailurik ez ezartzean. Ezarpen hau hutsik utzi ezkero xinek " "gailu guztietan bilatuko du." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860 #, fuzzy msgid "VCD position slider range" msgstr "posizio graduatzaile bitartea" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869 #, fuzzy msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880 #, fuzzy msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "automatikoki aurrera pista/sarrera" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." @@ -2517,24 +2512,24 @@ msgstr "" "Gaiturik dagoenean, hurrengo sarrera edo pista automatikoki erreproduzituko " "du. Erreprodukzio kontrola (PBC) ezgaiturik dagoenean bakarrik erabiliko da." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890 #, fuzzy msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "bistaratu ukaturiko LID-ak" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 #, fuzzy msgid "VCD format string for display banner" msgstr "Bistaratze banerraren kate formatua" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2555,12 +2550,12 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 #, fuzzy msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "Korronte iruzkin eremuaren kate formatua" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929 #, fuzzy msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " @@ -2572,12 +2567,12 @@ msgstr "" "Formatu espezifikazioakehuneko ikur bates hasten dira. Ezpezifikazioak: %A, %" "C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, eta %%." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941 #, fuzzy msgid "VCD debug flag mask" msgstr "arazpen bandera maskara" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2594,15 +2589,15 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libdts/xine_dts_decoder.c:551 +#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548 msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805 +#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820 msgid "A/52 volume" msgstr "A/52 bolumena" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806 +#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821 msgid "" "With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " "the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " @@ -2610,22 +2605,22 @@ msgid "" "the given volume." msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814 +#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829 msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815 +#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830 msgid "" "Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " "making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " "easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822 +#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837 msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823 +#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838 msgid "" "When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " "two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " @@ -2633,77 +2628,77 @@ msgid "" "that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131 +#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128 #, fuzzy msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140 +#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137 #, fuzzy msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151 +#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148 #, fuzzy msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:120 +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:164 +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:256 +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253 #, fuzzy msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:265 +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262 msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:286 +#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283 #, c-format msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:157 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:175 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174 #, fuzzy msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:336 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:365 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:400 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:819 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1522 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1523 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2712,70 +2707,83 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:167 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571 +msgid "FFmpeg video decoding thread count" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572 +msgid "" +"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" +"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " +"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one " +"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take " +"effect with playing the next stream." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165 msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:168 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166 msgid "" "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " "Higher values will increase quality and CPU usage.\n" "This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:175 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173 msgid "constant quality mode" msgstr "kalitate modu iraunkorra" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:176 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174 msgid "" "When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " "compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " "will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181 msgid "minimum compression" msgstr "konpresio txikiena" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182 msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa." -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:189 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187 msgid "maximum quantizer" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:190 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188 msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa." -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:241 +#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:315 +#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313 msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:326 +#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324 msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:346 -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:361 +#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344 +#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" msgstr "" -#: src/libreal/real_common.c:107 +#: src/libreal/real_common.c:139 msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "RealPlayer kodeken bidea" -#: src/libreal/real_common.c:108 +#: src/libreal/real_common.c:140 #, fuzzy msgid "" "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " @@ -2790,79 +2798,79 @@ msgstr "" "dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi " "buruzko argibide gehiagorako." -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" "libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (audio) Ezin dira sinboloak ebatzi - dll bateraezina: %s\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:287 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: huts deskodetzailea abiaraztekoan, errore kodea: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:301 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" "libareal: deskodetzaile zapore konfigurazio hutsa, errore kodea: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:338 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192 +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:193 +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" "Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei " "laguntzeko azpitituluak dira." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:200 +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:201 +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:207 +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204 msgid "standard closed captioning font" msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:208 +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:214 +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211 msgid "italic closed captioning font" msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:215 +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:221 +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218 msgid "closed captioning font size" msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:222 +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:226 +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:227 +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." @@ -2870,23 +2878,23 @@ msgstr "" "Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo " "da." -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:480 +#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477 msgid "font for external subtitles" msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:486 +#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:532 +#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529 msgid "encoding of subtitles" msgstr "Apititulu kodifikatzea" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "azpititulu bistaratze denbora segundutan" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " @@ -2896,11 +2904,11 @@ msgstr "" "Hauentzat lehenetsitako iraupena ezarri dezakezu hemen. Zero bezala " "ezartzean azpititulu bakoizta hurrengo azpititulu arte bistaraziko da." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928 msgid "subtitle size" msgstr "azpititulu tamaina" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:930 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." @@ -2908,11 +2916,11 @@ msgstr "" "Azpititulu tamaina ezarri dezakezi hemen. Ezarpenak panatailaren tamainaren " "arabera ulertuko dira." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "azpititulu mugimetu bertikala" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:937 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." @@ -2920,33 +2928,33 @@ msgstr "" "Azpitituluen kokapen bertikala ezarri dezakezu hemen.Ezarpenak panatailaren " "tamainaren arabera ulertuko dira." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951 msgid "font for subtitles" msgstr "Azpitituluen letra-tipoa" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:944 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" "Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu " "testuetarako." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:953 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952 #, fuzzy msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" "Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu " "testuetarako." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:959 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "azpitituluen kodifikazioa" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:967 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2958,11 +2966,11 @@ msgstr "" "badira zuk espero bezala bistaratzen, galdetu azpititulu sortzaileari zein " "kodeketa erabiltzen duen." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "erabili eskalagabeko OSD posible bada" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:976 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -2989,29 +2997,29 @@ msgstr "" "dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi " "buruzko argibide gehiagorako." -#: src/libw32dll/w32codec.c:588 +#: src/libw32dll/w32codec.c:585 #, c-format msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" "w32codec: ICOpen huts egin du! %08lx kodek ezezaguna/ okerreko parametroa?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:597 +#: src/libw32dll/w32codec.c:594 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" msgstr "" "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) huts egin du: Errorea %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:630 +#: src/libw32dll/w32codec.c:627 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: ICDecompressQuery hutsa: %ld errorea\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:641 +#: src/libw32dll/w32codec.c:638 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: ICDecompressBegin hutsa:Erro errorear %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:687 +#: src/libw32dll/w32codec.c:684 #, c-format msgid "" "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" @@ -3019,7 +3027,7 @@ msgstr "" "w32codec: DS_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko " "parametroak?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:698 +#: src/libw32dll/w32codec.c:695 #, c-format msgid "" "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" @@ -3027,65 +3035,65 @@ msgstr "" "w32codec: DMO_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko " "parametroak?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:818 src/libw32dll/w32codec.c:1487 +#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484 #, c-format msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" msgstr "" "w32codec: huts deskodetzailea abiaraztean. '%s' instalaturik al dago?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1218 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Okerreko audio formatua\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1224 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errorea %d\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1243 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1240 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1261 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1258 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n" -#: src/post/audio/stretch.c:266 +#: src/post/audio/stretch.c:263 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " "to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:137 +#: src/post/audio/upmix.c:134 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" "Parameters\n" @@ -3103,29 +3111,29 @@ msgstr "" "ezartzeko.\n" "\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:106 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " "Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " "stream.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:144 msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:149 #, c-format msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:154 msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/volnorm.c:150 +#: src/post/audio/volnorm.c:147 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" "\n" @@ -3135,7 +3143,7 @@ msgid "" "the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -3188,15 +3196,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Ez dago elkargurutzatur modurik eskuragarri, irteten.\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:208 +#: src/post/goom/xine_goom.c:206 msgid "frames per second to generate" msgstr "sortuko diren segunduko marko kopurua" -#: src/post/goom/xine_goom.c:209 +#: src/post/goom/xine_goom.c:207 msgid "" "With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " "will also require more CPU power." @@ -3204,33 +3212,33 @@ msgstr "" "Segunduko marko gehiagorekin, animazioa leun eta azkarragoa izango da, baina " "CPU azkarragoa behar du." -#: src/post/goom/xine_goom.c:214 +#: src/post/goom/xine_goom.c:212 msgid "goom image width" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +#: src/post/goom/xine_goom.c:213 msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "sortuko den irudian zabalera pixeletan." -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +#: src/post/goom/xine_goom.c:217 msgid "goom image height" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:220 +#: src/post/goom/xine_goom.c:218 msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "sortuko den irudian altuera pixeletan." -#: src/post/goom/xine_goom.c:226 +#: src/post/goom/xine_goom.c:224 msgid "colorspace conversion method" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:227 +#: src/post/goom/xine_goom.c:225 msgid "" "You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:271 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -3250,7 +3258,7 @@ msgstr "" " w: irudiaren zabalera\n" " h: irudairen altuera\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/mosaico/switch.c:228 msgid "" "Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" @@ -3262,7 +3270,7 @@ msgstr "" "Parametroak\n" " select: irteerara pasako den sarreraren zenbakia\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:103 +#: src/post/planar/boxblur.c:101 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" "\n" @@ -3273,7 +3281,7 @@ msgid "" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/post/planar/denoise3d.c:134 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " "still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " @@ -3299,7 +3307,7 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/eq.c:186 +#: src/post/planar/eq.c:184 msgid "" "Software equalizer with interactive controls just like the hardware " "equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " @@ -3315,7 +3323,7 @@ msgid "" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:359 +#: src/post/planar/eq2.c:357 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " "gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " @@ -3354,7 +3362,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:402 +#: src/post/planar/noise.c:400 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -3372,7 +3380,7 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/post/planar/pp.c:106 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3384,7 +3392,7 @@ msgstr "" "Parametroak\n" "\n" -#: src/post/planar/pp.c:114 +#: src/post/planar/pp.c:112 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" @@ -3392,7 +3400,7 @@ msgstr "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/unsharp.c:220 +#: src/post/planar/unsharp.c:218 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -3420,11 +3428,11 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +#: src/video_out/video_out_aa.c:308 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_caca.c:318 +#: src/video_out/video_out_caca.c:315 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz" @@ -3559,22 +3567,22 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1236 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_fb.c:760 +#: src/video_out/video_out_fb.c:758 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" " Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:820 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 +#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 msgid "framebuffer device name" msgstr "framebuffer gailu izena" -#: src/video_out/video_out_fb.c:821 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 +#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3586,16 +3594,16 @@ msgstr "" "xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " "balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." -#: src/video_out/video_out_fb.c:895 +#: src/video_out/video_out_fb.c:893 msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:952 +#: src/video_out/video_out_fb.c:950 #, c-format msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:958 +#: src/video_out/video_out_fb.c:956 #, c-format msgid "" "WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " @@ -3604,13 +3612,13 @@ msgid "" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:969 +#: src/video_out/video_out_fb.c:967 msgid "" "WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1038 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1036 #, c-format msgid "" "WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" @@ -3618,19 +3626,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1069 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1067 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_none.c:279 +#: src/video_out/video_out_none.c:277 msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 msgid "" "The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" @@ -3659,58 +3667,58 @@ msgid "" "Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 msgid "" "Minimum framerate for animated render routines.\n" "Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1530 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2569 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 msgid "enable double buffering" msgstr "gaitu buffer bikoitza" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 msgid "" "For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" "it also reduces flickering a lot.\n" "It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187 msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:206 src/video_out/video_out_pgx32.c:220 #, c-format msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:213 #, c-format msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:296 #, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezinda '%s' framebuffer ireki\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:303 #, c-format msgid "" "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" @@ -3718,69 +3726,69 @@ msgstr "" "video_out_pgx64: Error: ioctl hutsa (VIS_GETIDENTIFIER), okerreko gailua (%" "s)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:316 #, c-format msgid "" "video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Errorea: '%s' ez da xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer gailua\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:337 msgid "" "video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Errorea: pantaila honetako bideo ingurunea erabilia dago\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:352 msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840 msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394 msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1439 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1497 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2536 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528 msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " "video image. Try using different values if you see the video showing through " "other windows." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470 msgid "" "Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " "into each frame." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "enable multi-buffering" msgstr "gaitu buffer-anitzak" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 msgid "" "Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " "memory." @@ -3788,11 +3796,11 @@ msgstr "" "Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago " "erabiliaz." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:481 msgid "" "When your system supports it, hardware acceleration provided by your " "graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " @@ -3802,54 +3810,54 @@ msgstr "" "azelerazioa erbailikiko da. Honek agian ez du funtzionatzen, beraz zerbait " "oker joan ezkero ezgaitu ezazu." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:523 msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" "sdl-ek ez ditu 16 bit gainazalak emulatu, honek gauzak geldot ditzake.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:560 msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:571 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +#: src/video_out/video_out_stk.c:452 msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280 msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296 msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" msgstr "" "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 msgid "" "video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " "RGB565)\n" @@ -3857,36 +3865,36 @@ msgstr "" "video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 " "onartzen)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 msgid "" "video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " "because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " "README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 msgid "default number of frame repetitions" msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" "This specifies how many times a single video frame will be displayed " "consecutively." msgstr "" "Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 msgid "" "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" "xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua " "erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 msgid "SyncFB device name" msgstr "SyncFB gailu izena" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077 msgid "" "Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3898,111 +3906,111 @@ msgstr "" "xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " "balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 msgid "red intensity" msgstr "intentsitate gorria" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "Gorri koloreko osagaien intentsitatea." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 msgid "green intensity" msgstr "intentsitate berdea" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "Berde koloreko osagaien intentsitatea." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 msgid "blue intensity" msgstr "Intentsitate urdina" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1473 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1531 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2570 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095 msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108 #, c-format msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155 msgid "video overlay colour key red component" msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1440 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1498 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 msgid "video overlay colour key green component" msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169 msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" "xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155 #, c-format msgid "" "video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 msgid "" "video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating " "image \n" "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:177 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 msgid "" "video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1100 src/video_out/video_out_xshm.c:1157 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4012,46 +4020,46 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1113 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111 #, fuzzy msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" "video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210 #, fuzzy msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1242 src/video_out/video_out_xshm.c:1303 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 msgid "" "video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:279 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 #, c-format msgid "" "video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:298 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296 msgid "" "video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1291 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289 #, fuzzy msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1333 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331 #, fuzzy msgid "" "video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " @@ -4063,30 +4071,30 @@ msgstr "" "erabilgarririkaurkitu.\n" " Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339 #, c-format msgid "" "video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1448 src/video_out/video_out_xv.c:1506 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1449 src/video_out/video_out_xv.c:1507 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1456 src/video_out/video_out_xv.c:1514 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "eskalatze modu bilinearra" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1457 src/video_out/video_out_xv.c:1515 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -4101,33 +4109,33 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1509 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507 #, fuzzy msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1514 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512 #, fuzzy msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1522 src/video_out/video_out_xv.c:1591 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1523 src/video_out/video_out_xv.c:1592 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2639 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1529 src/video_out/video_out_xv.c:1598 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1530 src/video_out/video_out_xv.c:1599 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -4165,75 +4173,75 @@ msgid "" "with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1672 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:199 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 #, c-format msgid "" "video_out_xshm: %s: allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:225 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:242 msgid "" "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1170 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167 msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" "video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251 msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:298 +#: src/video_out/video_out_xv.c:291 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:324 +#: src/video_out/video_out_xv.c:317 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:332 +#: src/video_out/video_out_xv.c:325 #, c-format msgid "" "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:364 +#: src/video_out/video_out_xv.c:357 msgid "" "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1343 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1380 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1373 msgid "" "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4243,90 +4251,90 @@ msgstr "" "erabilgarririkaurkitu.\n" " Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1389 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1382 #, c-format msgid "" "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1564 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1557 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1562 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" " for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 msgid " no XvMC support \n" msgstr " ez da XvMC onartzen \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692 msgid "" "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2388 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380 #, fuzzy msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417 #, fuzzy msgid "" "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " @@ -4337,102 +4345,102 @@ msgstr "" "erabilgarririkaurkitu.\n" " Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2434 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2610 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602 #, fuzzy msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 #, fuzzy msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2652 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2658 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2659 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2665 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2678 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 +#: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268 msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 +#: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281 msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: errorea leihoa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria ezgaiturik.\n" -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -#: src/video_out/xcbosd.c:293 +#: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336 +#: src/video_out/xcbosd.c:291 msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: errorea pixel mapa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria " "ezgaiturik.\n" -#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 +#: src/video_out/x11osd.c:346 src/video_out/xcbosd.c:330 #, c-format msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n" @@ -4450,56 +4458,56 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484 msgid "number of audio buffers" msgstr "audio buffer kopurua" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1098 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1109 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1235 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1248 #, fuzzy msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" "Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1407 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1420 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1415 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1428 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1421 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1434 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2075 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2093 msgid "method to sync audio and video" msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2076 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2094 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4522,11 +4530,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2104 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2122 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2105 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2123 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4534,33 +4542,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2112 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2131 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2122 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2140 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2123 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2141 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2150 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2151 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4568,84 +4576,84 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2206 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2224 msgid "startup audio volume" msgstr "abiarazterakoan audio bolumena" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2207 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2225 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2210 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2228 msgid "restore volume level at startup" msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2211 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2229 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2241 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2259 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" -#: src/xine-engine/buffer.c:67 +#: src/xine-engine/buffer.c:64 #, c-format msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:936 +#: src/xine-engine/configfile.c:933 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" "Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da." -#: src/xine-engine/configfile.c:1041 +#: src/xine-engine/configfile.c:1038 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1042 +#: src/xine-engine/configfile.c:1039 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1141 +#: src/xine-engine/configfile.c:1138 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1142 +#: src/xine-engine/configfile.c:1139 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1143 +#: src/xine-engine/configfile.c:1140 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" "configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko " "zenuke\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1278 +#: src/xine-engine/configfile.c:1275 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n" -#: src/xine-engine/info_helper.c:230 +#: src/xine-engine/info_helper.c:228 #, fuzzy msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" -#: src/xine-engine/info_helper.c:244 +#: src/xine-engine/info_helper.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/input_cache.c:170 #, fuzzy, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" @@ -4655,55 +4663,55 @@ msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 +#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#: src/xine-engine/input_rip.c:153 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290 +#: src/xine-engine/input_rip.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:184 +#: src/xine-engine/input_rip.c:182 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#: src/xine-engine/input_rip.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/input_rip.c:567 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -4711,12 +4719,12 @@ msgstr "" "korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture." "save_dir ezarri arte." -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/input_rip.c:576 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" @@ -4724,12 +4732,12 @@ msgstr "" "xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun " "materiala agian?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#: src/xine-engine/input_rip.c:584 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 +#: src/xine-engine/input_rip.c:626 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n" @@ -4763,12 +4771,12 @@ msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:212 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:208 #, c-format msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:327 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:323 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" @@ -4776,68 +4784,68 @@ msgstr "" "load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d " "espero zen)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:384 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:380 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:395 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" "A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:423 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " "use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:440 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:436 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " "the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:496 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:492 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:506 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:526 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:522 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:530 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:590 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:586 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:627 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -4846,7 +4854,7 @@ msgstr "" "load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:646 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:642 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -4855,39 +4863,39 @@ msgstr "" "load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:664 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:660 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:713 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:709 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:739 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:735 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1305 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1415 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1711 src/xine-engine/load_plugins.c:1758 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1761 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -4895,7 +4903,7 @@ msgstr "" "load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik " "aurkitu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2065 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -4998,80 +5006,80 @@ msgid "" "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:380 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:377 #, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:459 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:456 #, c-format msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:495 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:492 msgid "number of video buffers" msgstr "bideo buffer kopurua" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:496 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:493 msgid "" "The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:642 +#: src/xine-engine/video_out.c:640 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:815 +#: src/xine-engine/video_out.c:813 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " "(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1794 +#: src/xine-engine/video_out.c:1793 #, fuzzy msgid "default number of video frames" msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" -#: src/xine-engine/video_out.c:1795 +#: src/xine-engine/video_out.c:1794 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1834 +#: src/xine-engine/video_out.c:1833 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" -#: src/xine-engine/video_out.c:1835 +#: src/xine-engine/video_out.c:1834 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1840 +#: src/xine-engine/video_out.c:1839 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" -#: src/xine-engine/video_out.c:1841 +#: src/xine-engine/video_out.c:1840 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1875 +#: src/xine-engine/video_out.c:1874 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:387 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 msgid "" "If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " "show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5079,11 +5087,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:395 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 msgid "" "If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " "you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5091,11 +5099,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:403 msgid "disable all video scaling" msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:404 msgid "" "If you want the video image to be always shown at its original resolution, " "you can disable all image scaling here.\n" @@ -5106,130 +5114,135 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:790 src/xine-engine/xine.c:897 -#: src/xine-engine/xine.c:936 src/xine-engine/xine.c:972 -#: src/xine-engine/xine.c:984 src/xine-engine/xine.c:997 -#: src/xine-engine/xine.c:1010 src/xine-engine/xine.c:1023 -#: src/xine-engine/xine.c:1049 src/xine-engine/xine.c:1074 -#: src/xine-engine/xine.c:1109 +#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896 +#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971 +#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996 +#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022 +#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073 +#: src/xine-engine/xine.c:1108 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/xine.c:826 +#: src/xine-engine/xine.c:831 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:844 +#: src/xine-engine/xine.c:848 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n" -#: src/xine-engine/xine.c:860 +#: src/xine-engine/xine.c:859 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:886 +#: src/xine-engine/xine.c:885 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:922 +#: src/xine-engine/xine.c:921 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:929 +#: src/xine-engine/xine.c:928 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:960 +#: src/xine-engine/xine.c:959 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:989 +#: src/xine-engine/xine.c:988 msgid "ignoring video\n" msgstr "bidoa alde batetara uzten\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1001 msgid "ignoring audio\n" msgstr "audioa alde batetara uzten\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1015 +#: src/xine-engine/xine.c:1014 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1028 +#: src/xine-engine/xine.c:1027 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1099 +#: src/xine-engine/xine.c:1098 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1103 +#: src/xine-engine/xine.c:1102 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1135 +#: src/xine-engine/xine.c:1134 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1142 +#: src/xine-engine/xine.c:1141 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1162 +#: src/xine-engine/xine.c:1161 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1178 +#: src/xine-engine/xine.c:1177 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1198 #, c-format +msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1200 +#, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1263 +#: src/xine-engine/xine.c:1266 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1333 +#: src/xine-engine/xine.c:1336 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1609 +#: src/xine-engine/xine.c:1612 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat " "izan daiteke.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1614 +#: src/xine-engine/xine.c:1617 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" "Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke." -#: src/xine-engine/xine.c:1640 +#: src/xine-engine/xine.c:1643 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1649 +#: src/xine-engine/xine.c:1652 msgid "media format detection strategy" msgstr "medio formatu atzemate modua" -#: src/xine-engine/xine.c:1650 +#: src/xine-engine/xine.c:1653 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5258,11 +5271,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1668 +#: src/xine-engine/xine.c:1671 msgid "directory for saving streams" msgstr "korronteak gordetzeko karpeta" -#: src/xine-engine/xine.c:1669 +#: src/xine-engine/xine.c:1672 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5272,11 +5285,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1680 +#: src/xine-engine/xine.c:1683 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)" -#: src/xine-engine/xine.c:1681 +#: src/xine-engine/xine.c:1684 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5286,84 +5299,84 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1695 +#: src/xine-engine/xine.c:1698 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1696 +#: src/xine-engine/xine.c:1699 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2048 +#: src/xine-engine/xine.c:2051 msgid "messages" msgstr "mezuak" -#: src/xine-engine/xine.c:2049 +#: src/xine-engine/xine.c:2052 msgid "plugin" msgstr "plugina" -#: src/xine-engine/xine.c:2050 +#: src/xine-engine/xine.c:2053 msgid "trace" msgstr "aztarna" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 #, fuzzy msgid "Unknown host:" msgstr "ostalari ezezaguna" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 #, fuzzy msgid "Unknown device:" msgstr "gertaera mota ezezaguna: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 #, fuzzy msgid "Connection refused:" msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 #, fuzzy msgid "Error loading library:" msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "Sun audio gailu izena" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "File is empty:" msgstr "" @@ -5382,6 +5395,9 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n" +#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +#~ msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n" + #, fuzzy #~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" #~ msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" |