summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDiego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gmail.com>2007-12-24 12:54:57 +0100
committerDiego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gmail.com>2007-12-24 12:54:57 +0100
commitfa1eb004b473c88584283ec6b8be91946148fec9 (patch)
tree733dde532f9e6a3d76ef1421e25516a9e4f73509 /po/eu.po
parent13ceff6eca6ec498ea21738fd83744b218f8e636 (diff)
downloadxine-lib-fa1eb004b473c88584283ec6b8be91946148fec9.tar.gz
xine-lib-fa1eb004b473c88584283ec6b8be91946148fec9.tar.bz2
Regenerate translations, so that the translators find the data updated.
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po1632
1 files changed, 824 insertions, 808 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 6d2b2cd73..82313c3e1 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 22:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-24 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: lubrezale <librezale@librezale.org>\n"
@@ -43,22 +43,22 @@ msgstr "Ostalari izen ebazketak huts egin du"
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out:Dagoeneko irekirik...ZERGATIK!"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "%s audio_alsa_out: snd_pcm_open()-ek huts egin du: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
"audio_alsa_out: >>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: PCM onentzat apurturiko konfigurazioa: Ez dago konfigurazio "
"erabilgarririk: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "hardware nahasleari aldaketen berri eman"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1296
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
@@ -80,16 +80,16 @@ msgstr ""
"Hardware nahaslea aldatzerakoan, zure aplikazioak honen berri jasoko du eta "
"nahaslearen irudi grafikoa denbora errealean eraldatuko du."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() hutsa: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "soinu txartelak mmap egin dezake"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr ""
"Gaitu eta frogaru dezakezu beldurrik gabe, denak behar bezala funtzionatu "
"ezkero portamoldea obetuko du."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid "device used for mono output"
msgstr "mono irteerarako erabiliko den gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr ""
"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar "
"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid "device used for stereo output"
msgstr "Estereo irteerak erabiltzen duen gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -126,11 +126,11 @@ msgstr ""
"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar "
"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "4 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -139,11 +139,11 @@ msgstr ""
"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar "
"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "5.1 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar "
"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
@@ -163,21 +163,21 @@ msgstr ""
"hau kanpo ingurugiro dekodifikatzaileez erabil daiteke.\n"
"Begiratu alsa dokumentazioa argibide gehiagorako."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1439
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 src/audio_out/audio_oss_out.c:929
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926
msgid "speaker arrangement"
msgstr "bozgorailu ordenamendua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:930
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -236,79 +236,79 @@ msgstr ""
"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
"formats you want to play to your sound card's digital output."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1500
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr "audio_alsa_out : Onartutako moduak: "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid "8bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
msgid "16bit "
msgstr "16bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
msgid "24bit "
msgstr "24bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
msgid "32bit "
msgstr "32bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527
msgid "mono "
msgstr "mono "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1531
msgid "stereo "
msgstr "estereo "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
msgid "4-channel "
msgstr "4-kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1539
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid "4.1-channel "
msgstr "4.1-kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
msgid "5-channel "
msgstr "5-kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560
msgid "5.1-channel "
msgstr "5.1-kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1563
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr "a/52 eta DTS pass-through\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1589
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr "(a/52 eta DTS pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
msgstr "alsa nahasle gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -316,13 +316,13 @@ msgstr ""
"xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n"
"Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea "
"erabiliaz"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz"
@@ -330,233 +330,233 @@ msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz"
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:163
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Errorerik ez"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168
msgid "success"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
msgid "access denied"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
msgid "resource is already in use"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
msgid "object was already initialized"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
msgid "specified wave format is not supported"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
#, fuzzy
msgid "requested buffer control is not available"
msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
#, fuzzy
msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
msgid "invalid parameter was passed"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
msgid "no sound driver available for use"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
#, fuzzy
msgid "requested COM interface not available"
msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
msgid "another application has a higher priority level"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
msgid "insufficient memory"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
msgid "low priority level for this function"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
msgid "DirectSound wasn't initialized"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
msgid "function is not supported"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:203
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201
#, c-format
msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:209
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207
#, c-format
msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281
msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:307
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305
#, c-format
msgid "Unable to create buffer position events."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313
msgid "Unable to get notification interface"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:320
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
msgid "Unable to set notification positions"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:340
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338
msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:352
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350
msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:365
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363
msgid "Can't get buffer position"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:379
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377
msgid "Can't set buffer position"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:411
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409
msgid "Can't set sound volume"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:429
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427
#, c-format
msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:433
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431
msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:444
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442
msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:541
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539
#, c-format
msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:634
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632
#, c-format
msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:652
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650
#, c-format
msgid ": delayed by %ld msec\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:760
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:767
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:874
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:881
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:884
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:944
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1000
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998
#, fuzzy
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:829
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:165
#, c-format
msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr "audio_esd_out: %s ESD zerbitzarira konektatzen: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:497
msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr "audio_esd_out: esd zerbitzarira konektatzen...\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:509
#, c-format
msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
msgstr "audio_esd_out: ezin da %s ESD zerbitzarira konektatu: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:541
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:539
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "esd audio irteera atzerapena (a/b sinkronia ezarri)"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:542 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -566,19 +566,19 @@ msgstr ""
"konpondu dezakezu.\n"
"Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da."
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:574
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:364
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:387
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
msgid "irixal audio output maximum gap length"
msgstr "irixal audio irteera gehinezko hutsune luzera"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:388
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
msgid ""
"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
"tolerate before trying to resync them.\n"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
"ezarri dezakezu.\n"
"Unitatea PTS marka bat da, zein segundu baten 90000-garren zatia den."
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:417
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz"
@@ -598,16 +598,16 @@ msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz"
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:225
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:196
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: %s audio gailua irekitzen: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:218
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
@@ -615,27 +615,27 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: abisua: %d Hz laginketa abiadura ez da onartzen, 44100 Hz-"
"rekin saiatzen\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:230
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr "audio_oss_out: audio abiadura : %d eskaturik, %d gailuak hornitua\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
msgid "OSS audio device name"
msgstr "OSS audio gailu izena"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "OSS audio gailu zenbakia, -1 batez"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -650,21 +650,21 @@ msgstr ""
"balio honen muga -1 eta 0-15 artean dago. Ezarpena hau alde batetar utziko "
"da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -673,11 +673,11 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan:\n"
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "OSS-k erabilitako a/b sinkronimo metodoa"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
"kontrolatzailerik onartzen eta erreprodukzio luzeetan sinkronismo arazoak "
"badituzu"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
@@ -746,11 +746,11 @@ msgstr ""
"sinkronismoaren ordez\n"
"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "OSS audio irteera atzerapena(a/b synk ezarri)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:877
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
"ezgaitu...\n"
"audio_oss_out: ...irteera bufffer tamaina frogatzen: "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:894
#, c-format
msgid ""
"%d bytes\n"
@@ -768,11 +768,11 @@ msgstr ""
"%d bite\n"
"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1023
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -788,40 +788,40 @@ msgstr ""
"Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala "
"ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548
#, fuzzy
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
msgid "Sun audio device name"
msgstr "Sun audio gailu izena"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -833,88 +833,83 @@ msgstr ""
"aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. "
"Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea."
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:428
+#: src/demuxers/demux_asf.c:426
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:430
+#: src/demuxers/demux_asf.c:428
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1637
-#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646
+#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642
msgid "Restoring index..."
msgstr "Indizea bersortzen..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687
+#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr "demux_avi: \"%c%c%c%c\" baliogabeko avi zatia %lld kokalekuan\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:827
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:835
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
+#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
+#: src/demuxers/demux_film.c:340
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "FILMA zati ezezaguna\n"
-#: src/demuxers/demux_flv.c:172
+#: src/demuxers/demux_flv.c:178
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:179
+#: src/demuxers/demux_flv.c:185
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
msgstr "iff-8svx/16sv: konpresio ezezaguna: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#: src/demuxers/demux_iff.c:367
#, c-format
msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#: src/demuxers/demux_iff.c:568
#, c-format
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: Zati ezezaguna: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:210
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -923,19 +918,19 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: 0x%02x korronte_id-a. Mesedez berri eman xine "
"garatzaileei.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305
msgid ""
"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: errorea! askatzen. Mesedez abisua eman xine garatzaileei.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637
#, c-format
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: abisua: PES buarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -944,7 +939,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela "
"ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -953,19 +948,19 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri "
"eman xine garatzaileei.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -974,7 +969,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela "
"adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
@@ -983,35 +978,35 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes:1 0x%02x korronte pribatu ezezaguna. Mesedez berri eman xine "
"garatzaileei.\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:802
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:805
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik "
"aurkitu.\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+#: src/demuxers/demux_snd.c:102
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#: src/demuxers/demux_snd.c:147
#, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_tta.c:88
+#: src/demuxers/demux_tta.c:86
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
"VOC bloke mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine "
"garatzaileei\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/demuxers/demux_voc.c:118
#, c-format
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
@@ -1019,21 +1014,21 @@ msgstr ""
"VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine "
"garatzaileei\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
+#: src/dxr3/dxr3.h:30
msgid "DXR3 device number"
msgstr "DXR3 gailu zenbakia"
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
+#: src/dxr3/dxr3.h:31
msgid ""
"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
"to use here."
@@ -1041,25 +1036,25 @@ msgstr ""
"Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili "
"nahi duzun ezarri dezakezu."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661
msgid "requested button not available\n"
msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr "\"Pan eta Scan\" informazioa erabili"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -1087,11 +1082,11 @@ msgstr ""
"Gaitu \"Pan eta Scan\" SVB korronte argibideetan oinarriturik.Honek Europear "
"DVB kateek erabiltzen duten \"Active Format Descriptor\" erabiltzen du."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274
msgid "try to sync video every frame"
msgstr "saiatu bideoa marko bakoitzean sinkronizatzen"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -1103,19 +1098,19 @@ msgstr ""
"denbora-marka ipiniaz.\n"
"Hau bideo prograsiboetan (PAT filma gehienak) bakarrik behar da."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
msgid "use smooth play mode"
msgstr "Erreprodukzio modu leuna erabili"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leunago bat erabiliko da."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr "konpondu marko iraupena apurturiko korronteetan"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -1123,36 +1118,36 @@ msgid ""
"encounter such streams."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr "dxr3_decode_video: gailuan idaztea blokeatuta egon liteke. garbitzen\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: huts (%s) bideo gailua idazterakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr "dxr3_decode_video: KONTUZ: %d marko abiadura kode ezezaguna\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: ABISUA: marko abiaradura PAT-etik NTSC-ra biurtzen\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts librte abiaraztean\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
@@ -1160,19 +1155,19 @@ msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte-ek 16-en multiploak diren bideo dimentsioak kudea "
"ditzake\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts rte contestua eskuratzerakoan.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da kodeka sortu.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "rte mpeg irteera bit tasa (kbit/s)"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
@@ -1180,25 +1175,25 @@ msgstr ""
"DXR3 kodeketa motarako mpeg kodeketa liburutegiak erabili behar dun bit "
"abiadura. Balio handiek CPU erabilera handiagoa egiten dute."
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin da kontestua abiarazi: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin kodifikazioa abiarazi: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da FAME liburutegia abiarazi\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "mpeg kodifikazio kalitate famatua"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
@@ -1206,11 +1201,11 @@ msgstr ""
"libfame kodifikazio liburutegiaren kodifikazio kalitatea. Txikiagoa "
"azkarragoa da baina arazoak izan ditzake. Handiago obea da baina astiroagoa."
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:96
msgid "SCR plugin priority"
msgstr "SCR plugin lehentasuna"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:97
msgid ""
"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
@@ -1220,11 +1215,11 @@ msgstr ""
"erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko "
"dute sinkronia jatorri bezala."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "aldatu lerro bakoiti eta bikoitiarrak"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
@@ -1234,11 +1229,11 @@ msgstr ""
"Aukera hau ez-MPEG diren eta materialak pantailan \"jitter\" bertikal bat "
"sortzean."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "Barra beltzak gehitu itxura proportzioa konpontzeko"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
@@ -1246,32 +1241,32 @@ msgstr ""
"Gehitu barra beltzak irudiari itxura biadura ezin denean behar bezala "
"kudeatu, Hau beharrezkoa da irudien proportzio zuzenak mantentzeko."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "erabili erreprodukzio modu leuna mpeg kodeketa erreproduzitzerakoan"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
"Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leuna erabiliko da ez-MPEG edukia "
"erreprduzitzeko"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "kodetzailea mpeg ez den edukientzat"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
#, fuzzy
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
@@ -1296,19 +1291,19 @@ msgstr ""
"\"fame\" eta \"rte\" aukerak daude baina xineren hauetariko onespena "
"zaharkiturik dago beraz exkeutatzean huts egin dezalekete."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile libavcodec huts abiaraztean.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile rte huts abiaraztean.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile fame huts abiaraztean.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1324,7 +1319,7 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: kontrolatzaile honekin.begiratu README.dxr3 kodeatzaile "
"konfigurazioa.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1340,11 +1335,11 @@ msgstr ""
"erabiliaz\n"
"video_out_dxr3: ikusteko gai izango. README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "bideo irteera modua (Telebista edo Gainjarri)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387
#, fuzzy
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
@@ -1383,22 +1378,22 @@ msgstr ""
"Bideoa telebista irteerara bakarrik bideali. Modu hau 4:3 estandar telebista "
"eza"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "overlay colorkey value"
msgstr "Gainjarri koloretekla balioa"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr "Gainjarri koloretekla tolerantzia"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1406,11 +1401,11 @@ msgid ""
"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "Txikitu gainjarpena area goi eta behetik"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
@@ -1418,15 +1413,15 @@ msgstr ""
"Gainjarpenaren goi eta beheko aldetik pixel lerro bat ezabatzen du. Hau "
"gaitu gainjarpen goi eta beheko aldean lerro orlegiak ikusi ezkero."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr "video_out_dxr3: mesedez autocal abiarazi, gainjarpena ezgaiturik\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
msgid "preferred tv mode"
msgstr "gogoko telebista modua"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1442,11 +1437,11 @@ msgstr ""
"pal60: PAL - 60Hz\n"
"default: mantendu txartel ezarpenak"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out_dxr3: bideo modu ezarpenak huts egin du.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
@@ -1455,36 +1450,36 @@ msgstr ""
"bistaratzeko\n"
"video_out_dxr3: README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run "
"abiarazi!\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1621
+#: src/input/input_cdda.c:1616
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1668
+#: src/input/input_cdda.c:1663
#, c-format
msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1673
+#: src/input/input_cdda.c:1668
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2707
+#: src/input/input_cdda.c:2702
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2760
+#: src/input/input_cdda.c:2755
msgid "device used for CD audio"
msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
-#: src/input/input_cdda.c:2761
+#: src/input/input_cdda.c:2756
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
@@ -1492,11 +1487,11 @@ msgstr ""
"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD "
"edo DVD gailua."
-#: src/input/input_cdda.c:2767
+#: src/input/input_cdda.c:2762
msgid "query CDDB"
msgstr "CDDB galderak"
-#: src/input/input_cdda.c:2767
+#: src/input/input_cdda.c:2762
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1509,11 +1504,11 @@ msgstr ""
"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure "
"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da."
-#: src/input/input_cdda.c:2775
+#: src/input/input_cdda.c:2770
msgid "CDDB server name"
msgstr "CDDB zerbitzari izena"
-#: src/input/input_cdda.c:2775
+#: src/input/input_cdda.c:2770
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1525,20 +1520,20 @@ msgstr ""
"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait "
"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea."
-#: src/input/input_cdda.c:2783
+#: src/input/input_cdda.c:2778
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB zerbitzari ataka"
-#: src/input/input_cdda.c:2783
+#: src/input/input_cdda.c:2778
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka."
-#: src/input/input_cdda.c:2789
+#: src/input/input_cdda.c:2784
msgid "CDDB cache directory"
msgstr "CDDB katxe karpeta"
-#: src/input/input_cdda.c:2789
+#: src/input/input_cdda.c:2784
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -1550,11 +1545,11 @@ msgstr ""
"sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste "
"ezertarako erabiliko."
-#: src/input/input_cdda.c:2797
+#: src/input/input_cdda.c:2792
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara"
-#: src/input/input_cdda.c:2798
+#: src/input/input_cdda.c:2793
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1582,7 +1577,7 @@ msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n"
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2771
+#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n"
@@ -1683,63 +1678,63 @@ msgstr ""
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina"
-#: src/input/input_dvb.c:3269
+#: src/input/input_dvb.c:3284
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3270
+#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3277
+#: src/input/input_dvb.c:3292
#, fuzzy
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "bistaratu DVB kanal izena"
-#: src/input/input_dvb.c:3278
+#: src/input/input_dvb.c:3293
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3283
+#: src/input/input_dvb.c:3298
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3284
+#: src/input/input_dvb.c:3299
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3290
+#: src/input/input_dvb.c:3305
#, fuzzy
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr "audio buffer kopurua"
-#: src/input/input_dvb.c:3291
+#: src/input/input_dvb.c:3306
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:591
+#: src/input/input_dvd.c:588
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:610
+#: src/input/input_dvd.c:607
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1500
+#: src/input/input_dvd.c:1497
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1786
+#: src/input/input_dvd.c:1784
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua"
-#: src/input/input_dvd.c:1787
+#: src/input/input_dvd.c:1785
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -1747,11 +1742,11 @@ msgstr ""
"DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren "
"bidea."
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1803
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak"
-#: src/input/input_dvd.c:1806
+#: src/input/input_dvd.c:1804
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1762,22 +1757,22 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1819
+#: src/input/input_dvd.c:1817
msgid "CSS decryption method"
msgstr "CSS desenkriptazio metodoa"
-#: src/input/input_dvd.c:1820
+#: src/input/input_dvd.c:1818
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1826
msgid "path to the title key cache"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1829
+#: src/input/input_dvd.c:1827
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -1786,11 +1781,11 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1851
+#: src/input/input_dvd.c:1849
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)"
-#: src/input/input_dvd.c:1852
+#: src/input/input_dvd.c:1850
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -1800,11 +1795,11 @@ msgstr ""
"bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako "
"erregio kodearekin, hau software hutsa da."
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1856
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza"
-#: src/input/input_dvd.c:1859
+#: src/input/input_dvd.c:1857
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -1815,22 +1810,22 @@ msgstr ""
"hizkuntza honetan emango dira.\n"
"Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da."
-#: src/input/input_dvd.c:1865
+#: src/input/input_dvd.c:1863
msgid "read-ahead caching"
msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea"
-#: src/input/input_dvd.c:1866
+#: src/input/input_dvd.c:1864
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1872
+#: src/input/input_dvd.c:1870
msgid "unit for the skip action"
msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea"
-#: src/input/input_dvd.c:1873
+#: src/input/input_dvd.c:1871
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1849,11 +1844,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1888
+#: src/input/input_dvd.c:1886
msgid "unit for seeking"
msgstr "Bilatuko den untitatea"
-#: src/input/input_dvd.c:1889
+#: src/input/input_dvd.c:1887
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1867,11 +1862,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1900
+#: src/input/input_dvd.c:1898
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1901
+#: src/input/input_dvd.c:1899
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -1883,44 +1878,44 @@ msgid ""
"play just the specified title/chapter and then stop"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:203
+#: src/input/input_file.c:201
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:380
+#: src/input/input_file.c:361
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:385
+#: src/input/input_file.c:365
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:421 src/input/input_gnome_vfs.c:292
+#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:642
+#: src/input/input_file.c:624
msgid "file input plugin"
msgstr "fitxategi sarrera plugina"
-#: src/input/input_file.c:1011
+#: src/input/input_file.c:993
msgid "file browsing start location"
msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua"
-#: src/input/input_file.c:1012
+#: src/input/input_file.c:994
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
"Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da."
-#: src/input/input_file.c:1019
+#: src/input/input_file.c:1001
msgid "list hidden files"
msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak"
-#: src/input/input_file.c:1020
+#: src/input/input_file.c:1002
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -1928,92 +1923,92 @@ msgstr ""
"gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia "
"bistaraziko ditu."
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
-#: src/input/input_http.c:178
+#: src/input/input_http.c:176
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:423 src/input/input_http.c:1004
+#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n"
-#: src/input/input_http.c:650
+#: src/input/input_http.c:648
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..."
-#: src/input/input_http.c:842
+#: src/input/input_http.c:840
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n"
-#: src/input/input_http.c:848
+#: src/input/input_http.c:846
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:853 src/input/input_http.c:859
-#: src/input/input_http.c:866
+#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857
+#: src/input/input_http.c:864
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:876
+#: src/input/input_http.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n"
-#: src/input/input_http.c:959
+#: src/input/input_http.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n"
-#: src/input/input_http.c:1057
+#: src/input/input_http.c:1055
msgid "http input plugin"
msgstr "http sarrera plugina"
-#: src/input/input_http.c:1123
+#: src/input/input_http.c:1121
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP proxy ostalaria"
-#: src/input/input_http.c:1123
+#: src/input/input_http.c:1121
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena."
-#: src/input/input_http.c:1127
+#: src/input/input_http.c:1125
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP proxy ataka"
-#: src/input/input_http.c:1127
+#: src/input/input_http.c:1125
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia."
-#: src/input/input_http.c:1137
+#: src/input/input_http.c:1135
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP proxy erabiltzailea"
-#: src/input/input_http.c:1138
+#: src/input/input_http.c:1136
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena"
-#: src/input/input_http.c:1141
+#: src/input/input_http.c:1139
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP proxy pasahitza"
-#: src/input/input_http.c:1142
+#: src/input/input_http.c:1140
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza."
-#: src/input/input_http.c:1145
+#: src/input/input_http.c:1143
#, fuzzy
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko"
-#: src/input/input_http.c:1146
+#: src/input/input_http.c:1144
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2021,15 +2016,15 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:443
+#: src/input/input_mms.c:441
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "mms korronte sarrera plugina"
-#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93
+#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
msgid "network bandwidth"
msgstr "sare zabalera"
-#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94
+#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
@@ -2039,11 +2034,11 @@ msgstr ""
"korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak "
"eskeintzean erabiliko da."
-#: src/input/input_mms.c:489
+#: src/input/input_mms.c:487
msgid "MMS protocol"
msgstr "MMS protokoloa"
-#: src/input/input_mms.c:490
+#: src/input/input_mms.c:488
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
@@ -2051,27 +2046,27 @@ msgstr ""
"aukeratu MMS enkapsulatzeko metodoa.\n"
"TCP obea da baina suebaki baten atzean HTTP beharko duzu."
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:151
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:162
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#: src/input/input_net.c:180 src/input/input_net.c:222
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n"
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#: src/input/input_net.c:193 src/input/input_net.c:239
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n"
-#: src/input/input_net.c:510
+#: src/input/input_net.c:508
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena"
@@ -2079,43 +2074,43 @@ msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena"
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "pnm korronte sarrera plugina"
-#: src/input/input_pvr.c:603
+#: src/input/input_pvr.c:601
#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n"
-#: src/input/input_pvr.c:760
+#: src/input/input_pvr.c:758
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_pvr.c:836
+#: src/input/input_pvr.c:834
#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405
+#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420
+#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1528
+#: src/input/input_pvr.c:1526
msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina"
-#: src/input/input_pvr.c:1554
+#: src/input/input_pvr.c:1552
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua"
-#: src/input/input_pvr.c:1555
+#: src/input/input_pvr.c:1553
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea."
@@ -2194,21 +2189,21 @@ msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "rtsp korronte sarrera plugina"
-#: src/input/input_smb.c:158
+#: src/input/input_smb.c:156
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:252
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:348
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "stdin korronte sarrera plugina"
@@ -2252,59 +2247,59 @@ msgstr "v4l irrati gailua"
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea."
-#: src/input/input_vcd.c:850
+#: src/input/input_vcd.c:847
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/<pista #> erbili\n"
-#: src/input/input_vcd.c:856
+#: src/input/input_vcd.c:853
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_vcd.c:923
+#: src/input/input_vcd.c:920
msgid "Video CD input plugin"
msgstr "Bideoa CD sarrera plugina"
-#: src/input/input_vcd.c:968
+#: src/input/input_vcd.c:965
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1044
+#: src/input/input_vcd.c:1041
#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1098
+#: src/input/input_vcd.c:1095
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua"
-#: src/input/input_vcd.c:1099
+#: src/input/input_vcd.c:1096
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea."
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:450
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:510
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107
#, c-format
msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
msgstr "rtsp_session: huts %s zerbitzarira konektatzerakoan\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141
msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159
#, c-format
msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr ""
@@ -2317,44 +2312,44 @@ msgstr ""
"input_dvd: %s gailuak huts egin du ateratzen ari den bitartean "
"irekitzerakoan\n"
-#: src/input/mms.c:561
+#: src/input/mms.c:559
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (tcp bidez),,,"
-#: src/input/mmsh.c:201
+#: src/input/mmsh.c:199
msgid "libmmsh: send error\n"
msgstr "libmmsh: bidalketa errorea\n"
-#: src/input/mmsh.c:246
+#: src/input/mmsh.c:244
#, c-format
msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr "libmmsh: okerreko erantzun formatua\n"
-#: src/input/mmsh.c:252
+#: src/input/mmsh.c:250
#, c-format
msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: 3xx berbideraketa ez da onartzen: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:259
+#: src/input/mmsh.c:257
#, c-format
msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:267
+#: src/input/mmsh.c:265
#, c-format
msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr "libmmsh: Kokaleku nbirbideratzea ez da onartzen\n"
-#: src/input/mmsh.c:476
+#: src/input/mmsh.c:474
msgid "Connecting MMS server (over http)..."
msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (http bidez)..."
-#: src/input/mmsh.c:657
+#: src/input/mmsh.c:655
#, c-format
msgid "invalid url\n"
msgstr "url baliogabea\n"
-#: src/input/mmsh.c:662
+#: src/input/mmsh.c:660
#, c-format
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "onartzen ez den protokoloa\n"
@@ -2363,7 +2358,7 @@ msgstr "onartzen ez den protokoloa\n"
msgid "Buffering..."
msgstr "Bufferra betetzen..."
-#: src/input/pnm.c:617
+#: src/input/pnm.c:615
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
@@ -2372,12 +2367,12 @@ msgstr ""
"input_pnm: zerbitzariritik mezua bat jaso da korrontea irakurtzerakoan:\n"
"%s\n"
-#: src/input/pnm.c:755
+#: src/input/pnm.c:753
#, c-format
msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
msgstr "input_pnm: ezin da '%s' konektatu\n"
-#: src/input/pnm.c:766
+#: src/input/pnm.c:764
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_pnm: huts korrotea ezartzerakoan\n"
@@ -2414,56 +2409,56 @@ msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan"
msgid "Should have converted this above"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr "huts VCD bat duen gailu bat bilatzerakoan"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "baliogabeko klase parametroa pasa zen"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:991
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "baliogabeko sarrera mota"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1015
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
"Bideo CD plugina PBC.rekin eta onarpen hauekin: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, "
"CVD ... "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1116
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "Aukerak ez du RETURN sarrerarik"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1145
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144
#, fuzzy
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "LEHENETSIRIKOA aukeraturik baina PBC ez dago gaiturik."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1150
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "Aukerak ez du HURRENGO sarrerarik"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1158
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "Aukerak ez du AURREKO sarrerarik"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1165
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164
msgid "Unknown event type: "
msgstr "gertaera mota ezezaguna: "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1461 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1508
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Goiko mezuak vcdimager arazpen maila ezezagun bat du"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
#, fuzzy
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "VCD auto-erreproduzitzea erabiltzeko lehenetsiriko mota"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
#, fuzzy
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
@@ -2472,12 +2467,12 @@ msgstr ""
"MRL-an ez ezarri ezkero erabiliko den erreprodukzio unitatea, adib. vcd:// "
"edo vcd:///dev/dvd:"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849
#, fuzzy
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "Lehenetsiriko CD gailya VCD-entzat ematen ez denean"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
@@ -2485,31 +2480,31 @@ msgstr ""
"Zein erabili gailurik ez ezartzean. Ezarpen hau hutsik utzi ezkero xinek "
"gailu guztietan bilatuko du."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860
#, fuzzy
msgid "VCD position slider range"
msgstr "posizio graduatzaile bitartea"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869
#, fuzzy
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
#, fuzzy
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "automatikoki aurrera pista/sarrera"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
@@ -2517,24 +2512,24 @@ msgstr ""
"Gaiturik dagoenean, hurrengo sarrera edo pista automatikoki erreproduzituko "
"du. Erreprodukzio kontrola (PBC) ezgaiturik dagoenean bakarrik erabiliko da."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890
#, fuzzy
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "bistaratu ukaturiko LID-ak"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
#, fuzzy
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "Bistaratze banerraren kate formatua"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2555,12 +2550,12 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
#, fuzzy
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "Korronte iruzkin eremuaren kate formatua"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
#, fuzzy
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
@@ -2572,12 +2567,12 @@ msgstr ""
"Formatu espezifikazioakehuneko ikur bates hasten dira. Ezpezifikazioak: %A, %"
"C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, eta %%."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941
#, fuzzy
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "arazpen bandera maskara"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2594,15 +2589,15 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libdts/xine_dts_decoder.c:551
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548
msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
msgid "A/52 volume"
msgstr "A/52 bolumena"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
msgid ""
"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
@@ -2610,22 +2605,22 @@ msgid ""
"the given volume."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
msgid ""
"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823
+#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
msgid ""
"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
@@ -2633,77 +2628,77 @@ msgid ""
"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128
#, fuzzy
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n"
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137
#, fuzzy
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n"
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151
+#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148
#, fuzzy
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:120
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:164
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:256
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253
#, fuzzy
msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:265
+#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:286
+#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283
#, c-format
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:157
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:175
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174
#, fuzzy
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:336
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:365
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:400
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:819
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1522
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1523
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -2712,70 +2707,83 @@ msgid ""
"much."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:167
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take "
+"effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165
msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:168
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:175
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173
msgid "constant quality mode"
msgstr "kalitate modu iraunkorra"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:176
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174
msgid ""
"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181
msgid "minimum compression"
msgstr "konpresio txikiena"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182
msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa."
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:189
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187
msgid "maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:190
+#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188
msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa."
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:241
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:315
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313
msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:326
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324
msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:346
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:361
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344
+#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/real_common.c:107
+#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr "RealPlayer kodeken bidea"
-#: src/libreal/real_common.c:108
+#: src/libreal/real_common.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
@@ -2790,79 +2798,79 @@ msgstr ""
"dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi "
"buruzko argibide gehiagorako."
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr "libareal: (audio) Ezin dira sinboloak ebatzi - dll bateraezina: %s\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:287
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: huts deskodetzailea abiaraztekoan, errore kodea: 0x%x\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:301
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
"libareal: deskodetzaile zapore konfigurazio hutsa, errore kodea: 0x%x\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:338
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:193
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
"Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei "
"laguntzeko azpitituluak dira."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:200
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:201
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:207
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204
msgid "standard closed captioning font"
msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:208
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:214
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211
msgid "italic closed captioning font"
msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:215
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:221
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218
msgid "closed captioning font size"
msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:222
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:226
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:227
+#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
@@ -2870,23 +2878,23 @@ msgstr ""
"Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo "
"da."
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:480
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
msgid "font for external subtitles"
msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:486
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:532
+#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "Apititulu kodifikatzea"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr "azpititulu bistaratze denbora segundutan"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
@@ -2896,11 +2904,11 @@ msgstr ""
"Hauentzat lehenetsitako iraupena ezarri dezakezu hemen. Zero bezala "
"ezartzean azpititulu bakoizta hurrengo azpititulu arte bistaraziko da."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928
msgid "subtitle size"
msgstr "azpititulu tamaina"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:930
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
@@ -2908,11 +2916,11 @@ msgstr ""
"Azpititulu tamaina ezarri dezakezi hemen. Ezarpenak panatailaren tamainaren "
"arabera ulertuko dira."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr "azpititulu mugimetu bertikala"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:937
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
@@ -2920,33 +2928,33 @@ msgstr ""
"Azpitituluen kokapen bertikala ezarri dezakezu hemen.Ezarpenak panatailaren "
"tamainaren arabera ulertuko dira."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951
msgid "font for subtitles"
msgstr "Azpitituluen letra-tipoa"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:944
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu "
"testuetarako."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:953
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
#, fuzzy
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu "
"testuetarako."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:959
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr "azpitituluen kodifikazioa"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:967
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -2958,11 +2966,11 @@ msgstr ""
"badira zuk espero bezala bistaratzen, galdetu azpititulu sortzaileari zein "
"kodeketa erabiltzen duen."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr "erabili eskalagabeko OSD posible bada"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:976
+#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -2989,29 +2997,29 @@ msgstr ""
"dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi "
"buruzko argibide gehiagorako."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:588
+#: src/libw32dll/w32codec.c:585
#, c-format
msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
"w32codec: ICOpen huts egin du! %08lx kodek ezezaguna/ okerreko parametroa?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:597
+#: src/libw32dll/w32codec.c:594
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) huts egin du: Errorea %ld\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:630
+#: src/libw32dll/w32codec.c:627
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: ICDecompressQuery hutsa: %ld errorea\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:641
+#: src/libw32dll/w32codec.c:638
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: ICDecompressBegin hutsa:Erro errorear %ld\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:687
+#: src/libw32dll/w32codec.c:684
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
@@ -3019,7 +3027,7 @@ msgstr ""
"w32codec: DS_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko "
"parametroak?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:698
+#: src/libw32dll/w32codec.c:695
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
@@ -3027,65 +3035,65 @@ msgstr ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko "
"parametroak?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:818 src/libw32dll/w32codec.c:1487
+#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484
#, c-format
msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr ""
"w32codec: huts deskodetzailea abiaraztean. '%s' instalaturik al dago?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1218
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Okerreko audio formatua\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1224
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errorea %d\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1243
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1261
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1258
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n"
-#: src/post/audio/stretch.c:266
+#: src/post/audio/stretch.c:263
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix.c:137
+#: src/post/audio/upmix.c:134
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
"Parameters\n"
@@ -3103,29 +3111,29 @@ msgstr ""
"ezartzeko.\n"
"\n"
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
"stream.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:147
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:144
msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:152
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:149
#, c-format
msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:154
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/volnorm.c:150
+#: src/post/audio/volnorm.c:147
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
"\n"
@@ -3135,7 +3143,7 @@ msgid ""
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -3188,15 +3196,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: Ez dago elkargurutzatur modurik eskuragarri, irteten.\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:208
+#: src/post/goom/xine_goom.c:206
msgid "frames per second to generate"
msgstr "sortuko diren segunduko marko kopurua"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+#: src/post/goom/xine_goom.c:207
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
@@ -3204,33 +3212,33 @@ msgstr ""
"Segunduko marko gehiagorekin, animazioa leun eta azkarragoa izango da, baina "
"CPU azkarragoa behar du."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:214
+#: src/post/goom/xine_goom.c:212
msgid "goom image width"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+#: src/post/goom/xine_goom.c:213
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr "sortuko den irudian zabalera pixeletan."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+#: src/post/goom/xine_goom.c:217
msgid "goom image height"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:220
+#: src/post/goom/xine_goom.c:218
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr "sortuko den irudian altuera pixeletan."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:226
+#: src/post/goom/xine_goom.c:224
msgid "colorspace conversion method"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:227
+#: src/post/goom/xine_goom.c:225
msgid ""
"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:271
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -3250,7 +3258,7 @@ msgstr ""
" w: irudiaren zabalera\n"
" h: irudairen altuera\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/mosaico/switch.c:228
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
@@ -3262,7 +3270,7 @@ msgstr ""
"Parametroak\n"
" select: irteerara pasako den sarreraren zenbakia\n"
-#: src/post/planar/boxblur.c:103
+#: src/post/planar/boxblur.c:101
msgid ""
"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
@@ -3273,7 +3281,7 @@ msgid ""
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+#: src/post/planar/denoise3d.c:134
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
@@ -3299,7 +3307,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-#: src/post/planar/eq.c:186
+#: src/post/planar/eq.c:184
msgid ""
"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
@@ -3315,7 +3323,7 @@ msgid ""
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq2.c:359
+#: src/post/planar/eq2.c:357
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
@@ -3354,7 +3362,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/noise.c:402
+#: src/post/planar/noise.c:400
msgid ""
"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
@@ -3372,7 +3380,7 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/post/planar/pp.c:106
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -3384,7 +3392,7 @@ msgstr ""
"Parametroak\n"
"\n"
-#: src/post/planar/pp.c:114
+#: src/post/planar/pp.c:112
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
@@ -3392,7 +3400,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/unsharp.c:220
+#: src/post/planar/unsharp.c:218
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
@@ -3420,11 +3428,11 @@ msgid ""
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+#: src/video_out/video_out_aa.c:308
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_caca.c:318
+#: src/video_out/video_out_caca.c:315
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz"
@@ -3559,22 +3567,22 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1236
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:760
+#: src/video_out/video_out_fb.c:758
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:820 src/video_out/video_out_vidix.c:1239
+#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236
msgid "framebuffer device name"
msgstr "framebuffer gailu izena"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:821 src/video_out/video_out_vidix.c:1240
+#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3586,16 +3594,16 @@ msgstr ""
"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz "
"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu."
-#: src/video_out/video_out_fb.c:895
+#: src/video_out/video_out_fb.c:893
msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:952
+#: src/video_out/video_out_fb.c:950
#, c-format
msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:958
+#: src/video_out/video_out_fb.c:956
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
@@ -3604,13 +3612,13 @@ msgid ""
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:969
+#: src/video_out/video_out_fb.c:967
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1038
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
@@ -3618,19 +3626,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1069
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_none.c:279
+#: src/video_out/video_out_none.c:277
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
msgid "OpenGL renderer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
@@ -3659,58 +3667,58 @@ msgid ""
"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
msgid ""
"Minimum framerate for animated render routines.\n"
"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1530
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2569
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
msgid "enable double buffering"
msgstr "gaitu buffer bikoitza"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
msgid ""
"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
"it also reduces flickering a lot.\n"
"It should not have any performance impact."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:206 src/video_out/video_out_pgx32.c:220
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:213
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:296
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezinda '%s' framebuffer ireki\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:303
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
@@ -3718,69 +3726,69 @@ msgstr ""
"video_out_pgx64: Error: ioctl hutsa (VIS_GETIDENTIFIER), okerreko gailua (%"
"s)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:316
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Errorea: '%s' ez da xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer gailua\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:337
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Errorea: pantaila honetako bideo ingurunea erabilia dago\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:352
msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840
msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1439
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1497 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2536
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528
msgid "video overlay colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
"other windows."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
msgid "enable chroma keying"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid "enable multi-buffering"
msgstr "gaitu buffer-anitzak"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
@@ -3788,11 +3796,11 @@ msgstr ""
"Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago "
"erabiliaz."
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:481
msgid ""
"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
@@ -3802,54 +3810,54 @@ msgstr ""
"azelerazioa erbailikiko da. Honek agian ez du funtzionatzen, beraz zerbait "
"oker joan ezkero ezgaitu ezazu."
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:523
msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
msgstr ""
"sdl-ek ez ditu 16 bit gainazalak emulatu, honek gauzak geldot ditzake.\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:560
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:571
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+#: src/video_out/video_out_stk.c:452
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280
msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296
msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen du)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen du)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
"RGB565)\n"
@@ -3857,36 +3865,36 @@ msgstr ""
"video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 "
"onartzen)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
msgid ""
"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
msgid "default number of frame repetitions"
msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
"consecutively."
msgstr ""
"Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du."
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua "
"erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
msgid "SyncFB device name"
msgstr "SyncFB gailu izena"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3898,111 +3906,111 @@ msgstr ""
"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz "
"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "red intensity"
msgstr "intentsitate gorria"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:993
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr "Gorri koloreko osagaien intentsitatea."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "green intensity"
msgstr "intentsitate berdea"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:998
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr "Berde koloreko osagaien intentsitatea."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "blue intensity"
msgstr "Intentsitate urdina"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1473
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1531 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087
msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095
msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108
#, c-format
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1440
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1498 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:166
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164
msgid ""
"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
"image \n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:177
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175
msgid ""
"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1100 src/video_out/video_out_xshm.c:1157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4012,46 +4020,46 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1113
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1242 src/video_out/video_out_xshm.c:1303
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268
msgid ""
"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:279
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296
msgid ""
"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1291
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1333
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
@@ -4063,30 +4071,30 @@ msgstr ""
"erabilgarririkaurkitu.\n"
" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1448 src/video_out/video_out_xv.c:1506
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
msgid "autopaint colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1449 src/video_out/video_out_xv.c:1507
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1456 src/video_out/video_out_xv.c:1514
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "eskalatze modu bilinearra"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1457 src/video_out/video_out_xv.c:1515
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -4101,33 +4109,33 @@ msgid ""
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1509
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1514
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512
#, fuzzy
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1522 src/video_out/video_out_xv.c:1591
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1523 src/video_out/video_out_xv.c:1592
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2639
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1529 src/video_out/video_out_xv.c:1598
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1530 src/video_out/video_out_xv.c:1599
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
@@ -4165,75 +4173,75 @@ msgid ""
"with medium CPU usage."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1672
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:202
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:199
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:218
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:228
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:225
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:245
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:242
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1170
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167
msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xv.c:291
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:324
+#: src/video_out/video_out_xv.c:317
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:332
+#: src/video_out/video_out_xv.c:325
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:364
+#: src/video_out/video_out_xv.c:357
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1343
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1380
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4243,90 +4251,90 @@ msgstr ""
"erabilgarririkaurkitu.\n"
" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1382
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1564
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1557
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1569
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1562
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591
msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
msgid " no XvMC support \n"
msgstr " ez da XvMC onartzen \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2388
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417
#, fuzzy
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
@@ -4337,102 +4345,102 @@ msgstr ""
"erabilgarririkaurkitu.\n"
" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2434
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2610
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607
#, fuzzy
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2645
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2652
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2658
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2659
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2665
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2678
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270
+#: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268
msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283
+#: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281
msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: errorea leihoa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria ezgaiturik.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
-#: src/video_out/xcbosd.c:293
+#: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336
+#: src/video_out/xcbosd.c:291
msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: errorea pixel mapa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria "
"ezgaiturik.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332
+#: src/video_out/x11osd.c:346 src/video_out/xcbosd.c:330
#, c-format
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n"
@@ -4450,56 +4458,56 @@ msgid ""
"but the CPU usage will be decreased as well."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365
#, c-format
msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382
#, c-format
msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484
msgid "number of audio buffers"
msgstr "audio buffer kopurua"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
msgid ""
"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1098
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1109
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
"audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1235
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1248
#, fuzzy
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr ""
"Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1407
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1420
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1415
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1428
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1421
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2075
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2093
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2076
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2094
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -4522,11 +4530,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2104
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2105
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -4534,33 +4542,33 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2112
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2140
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2141
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2150
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2151
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -4568,84 +4576,84 @@ msgid ""
"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2206
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2224
msgid "startup audio volume"
msgstr "abiarazterakoan audio bolumena"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2207
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2225
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2210
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2228
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2211
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2229
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2241
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2259
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n"
-#: src/xine-engine/buffer.c:67
+#: src/xine-engine/buffer.c:64
#, c-format
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:936
+#: src/xine-engine/configfile.c:933
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
"Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1041
+#: src/xine-engine/configfile.c:1038
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1042
+#: src/xine-engine/configfile.c:1039
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1141
+#: src/xine-engine/configfile.c:1138
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1142
+#: src/xine-engine/configfile.c:1139
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
"configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1143
+#: src/xine-engine/configfile.c:1140
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
"configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko "
"zenuke\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1278
+#: src/xine-engine/configfile.c:1275
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:230
+#: src/xine-engine/info_helper.c:228
#, fuzzy
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:244
+#: src/xine-engine/info_helper.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:171
+#: src/xine-engine/input_cache.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
@@ -4655,55 +4663,55 @@ msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
+#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:155
+#: src/xine-engine/input_rip.c:153
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
-#: src/xine-engine/input_rip.c:658
+#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
+#: src/xine-engine/input_rip.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:184
+#: src/xine-engine/input_rip.c:182
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
+#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
+#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:398
+#: src/xine-engine/input_rip.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+#: src/xine-engine/input_rip.c:567
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:571
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
@@ -4711,12 +4719,12 @@ msgstr ""
"korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture."
"save_dir ezarri arte."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:578
+#: src/xine-engine/input_rip.c:576
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:580
+#: src/xine-engine/input_rip.c:578
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
@@ -4724,12 +4732,12 @@ msgstr ""
"xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun "
"materiala agian?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:586
+#: src/xine-engine/input_rip.c:584
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:628
+#: src/xine-engine/input_rip.c:626
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n"
@@ -4763,12 +4771,12 @@ msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n"
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:212
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
@@ -4776,68 +4784,68 @@ msgstr ""
"load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d "
"espero zen)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:384
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:380
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:395
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:423
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:440
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:436
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:496
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:492
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:499
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:506
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:502
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:509
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:522
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:530
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:590
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:627
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
@@ -4846,7 +4854,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:646
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:642
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -4855,39 +4863,39 @@ msgstr ""
"load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:660
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:713
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:709
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:739
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:735
#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1305
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1415
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411
#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1711 src/xine-engine/load_plugins.c:1758
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1761
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
@@ -4895,7 +4903,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik "
"aurkitu.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2065
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -4998,80 +5006,80 @@ msgid ""
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:380
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:377
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:459
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:456
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:495
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:492
msgid "number of video buffers"
msgstr "bideo buffer kopurua"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:496
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:493
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:642
+#: src/xine-engine/video_out.c:640
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:815
+#: src/xine-engine/video_out.c:813
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1794
+#: src/xine-engine/video_out.c:1793
#, fuzzy
msgid "default number of video frames"
msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1795
+#: src/xine-engine/video_out.c:1794
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1834
+#: src/xine-engine/video_out.c:1833
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1835
+#: src/xine-engine/video_out.c:1834
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1840
+#: src/xine-engine/video_out.c:1839
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1841
+#: src/xine-engine/video_out.c:1840
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1875
+#: src/xine-engine/video_out.c:1874
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:387
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:388
msgid ""
"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -5079,11 +5087,11 @@ msgid ""
"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:395
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:396
msgid ""
"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -5091,11 +5099,11 @@ msgid ""
"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:403
msgid "disable all video scaling"
msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:404
msgid ""
"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
"you can disable all image scaling here.\n"
@@ -5106,130 +5114,135 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:790 src/xine-engine/xine.c:897
-#: src/xine-engine/xine.c:936 src/xine-engine/xine.c:972
-#: src/xine-engine/xine.c:984 src/xine-engine/xine.c:997
-#: src/xine-engine/xine.c:1010 src/xine-engine/xine.c:1023
-#: src/xine-engine/xine.c:1049 src/xine-engine/xine.c:1074
-#: src/xine-engine/xine.c:1109
+#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896
+#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971
+#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996
+#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022
+#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073
+#: src/xine-engine/xine.c:1108
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:826
+#: src/xine-engine/xine.c:831
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:844
+#: src/xine-engine/xine.c:848
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:860
+#: src/xine-engine/xine.c:859
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:886
+#: src/xine-engine/xine.c:885
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:921
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:929
+#: src/xine-engine/xine.c:928
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:960
+#: src/xine-engine/xine.c:959
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:989
+#: src/xine-engine/xine.c:988
msgid "ignoring video\n"
msgstr "bidoa alde batetara uzten\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1002
+#: src/xine-engine/xine.c:1001
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "audioa alde batetara uzten\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1015
+#: src/xine-engine/xine.c:1014
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1028
+#: src/xine-engine/xine.c:1027
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1099
+#: src/xine-engine/xine.c:1098
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1103
+#: src/xine-engine/xine.c:1102
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1135
+#: src/xine-engine/xine.c:1134
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1142
+#: src/xine-engine/xine.c:1141
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1162
+#: src/xine-engine/xine.c:1161
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1178
+#: src/xine-engine/xine.c:1177
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine.c:1198
#, c-format
+msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1263
+#: src/xine-engine/xine.c:1266
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1333
+#: src/xine-engine/xine.c:1336
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1609
+#: src/xine-engine/xine.c:1612
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
"xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat "
"izan daiteke.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1614
+#: src/xine-engine/xine.c:1617
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
"Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke."
-#: src/xine-engine/xine.c:1640
+#: src/xine-engine/xine.c:1643
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1649
+#: src/xine-engine/xine.c:1652
msgid "media format detection strategy"
msgstr "medio formatu atzemate modua"
-#: src/xine-engine/xine.c:1650
+#: src/xine-engine/xine.c:1653
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5258,11 +5271,11 @@ msgstr ""
"extension\n"
"Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1668
+#: src/xine-engine/xine.c:1671
msgid "directory for saving streams"
msgstr "korronteak gordetzeko karpeta"
-#: src/xine-engine/xine.c:1669
+#: src/xine-engine/xine.c:1672
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5272,11 +5285,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1680
+#: src/xine-engine/xine.c:1683
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1681
+#: src/xine-engine/xine.c:1684
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5286,84 +5299,84 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1695
+#: src/xine-engine/xine.c:1698
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1696
+#: src/xine-engine/xine.c:1699
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2048
+#: src/xine-engine/xine.c:2051
msgid "messages"
msgstr "mezuak"
-#: src/xine-engine/xine.c:2049
+#: src/xine-engine/xine.c:2052
msgid "plugin"
msgstr "plugina"
-#: src/xine-engine/xine.c:2050
+#: src/xine-engine/xine.c:2053
msgid "trace"
msgstr "aztarna"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
#, fuzzy
msgid "Unknown host:"
msgstr "ostalari ezezaguna"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
#, fuzzy
msgid "Unknown device:"
msgstr "gertaera mota ezezaguna: "
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
#, fuzzy
msgid "Connection refused:"
msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
#, fuzzy
msgid "Error loading library:"
msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
#, fuzzy
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "Sun audio gailu izena"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "File is empty:"
msgstr ""
@@ -5382,6 +5395,9 @@ msgstr ""
msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n"
+#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+#~ msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
#~ msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"