diff options
author | Daniel Caujolle-Bert <f1rmb@users.sourceforge.net> | 2002-05-31 23:10:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Caujolle-Bert <f1rmb@users.sourceforge.net> | 2002-05-31 23:10:08 +0000 |
commit | c49645144f4d31c88610c449059d48493736b5b6 (patch) | |
tree | eeacae7ec1d0edb6e92f81ae4aff8cc108bc49c6 /po | |
parent | e711ee554897ef90b907bee63ec03d4b466c8432 (diff) | |
download | xine-lib-c49645144f4d31c88610c449059d48493736b5b6.tar.gz xine-lib-c49645144f4d31c88610c449059d48493736b5b6.tar.bz2 |
Resync tranlations.
CVS patchset: 1975
CVS date: 2002/05/31 23:10:08
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl_PL.po | 231 |
1 files changed, 124 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po index f95a73e1d..a77f34888 100644 --- a/po/pl_PL.po +++ b/po/pl_PL.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.9\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-02 16:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-01 01:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-31 20:46+0200\n" "Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n" "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n" @@ -14,16 +14,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:316 +#: src/demuxers/demux_ts.c:346 msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported )PAT spans multiple TS packets\n" msgstr "demux_ts: POPRAW MNIE: (nie wspierane)PAT zrzuca wiele pakietów TS\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:322 +#: src/demuxers/demux_ts.c:352 #, c-format msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n" -msgstr "demux_ts: POPRAW MNIE: (nie wspierane)PAT składa się z wielu sekcji (%d)\n" +msgstr "" +"demux_ts: POPRAW MNIE: (nie wspierane)PAT składa się z wielu sekcji (%d)\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:332 +#: src/demuxers/demux_ts.c:362 #, c-format msgid "" "demux_ts: demux error! PAT with invalid CRC32: packet_crc32: %.8x " @@ -32,131 +33,124 @@ msgstr "" "demux_ts: błąd demultiplexera! PAT z błędnym CRC32: crc32 pakietu: %.8x " "wyliczone crc32: %.8x\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:396 +#: src/demuxers/demux_ts.c:437 #, c-format msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n" msgstr "demux_ts: błąd %02x %02x %02x (powinno być 0x000001)\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:533 +#: src/demuxers/demux_ts.c:566 #, c-format msgid "fifo unavailable (%d)\n" msgstr "nie dostępne fifo (%d)\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:545 -#, c-format -msgid "demux_ts: dropped input packet cc: %d expected: %d\n" +#: src/demuxers/demux_ts.c:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n" msgstr "demux_ts: opuszczony pakiet wejścia cc: %d oczekiwany %d\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:559 -msgid "demux_ts: PUSI set but no PES header (corrupt stream?)\n" -msgstr "demux_ts: PUSI ustawione ale brak nagłówka PES (uszkodzony strumień?)\n" - -#: src/demuxers/demux_ts.c:567 -msgid "demux_ts: broken pes encountered\n" +#: src/demuxers/demux_ts.c:598 +#, fuzzy +msgid "demux_ts: corrupted pes encountered\n" msgstr "demux_ts: napotkano uszkodzony PES\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:670 +#: src/demuxers/demux_ts.c:700 msgid "demux error! PMT with invalid pointer\n" msgstr "błąd demultiplexera! PMT z błędnym kursorem\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:775 -#, c-format +#: src/demuxers/demux_ts.c:804 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"demux_ts: demux error! PMT with invalid CRC32: packet_crc32: %#8x " +"demux_ts: demux error! PMT with invalid CRC32: packet_crc32: %#.8x " "calc_crc32: %#.8x\n" msgstr "" "demux_ts: błąd demultipleksera! PMT z błędnym CRC32: crc32 pakietu %#.8x " "wyliczone crc32: %#.8x\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:790 +#: src/demuxers/demux_ts.c:819 msgid "demux error! PMT with inconsistent progInfo length\n" msgstr "błąd demultiplexera! PMT z niespójną długością progInfo\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:807 +#: src/demuxers/demux_ts.c:836 msgid "demux error! PMT with inconsistent streamInfo length\n" msgstr "błąd demultiplexera! PMT z niespójną długością streamInfo\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:926 -msgid "RE-Sync failed\n" -msgstr "resynchronizacja zawiodła\n" - -#: src/demuxers/demux_ts.c:1074 +#: src/demuxers/demux_ts.c:1195 #, c-format msgid "demux error! invalid ts sync byte %.2x\n" msgstr "błąd demultiplexera! błędny bajt synchronizacji ts %.2x\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:1079 +#: src/demuxers/demux_ts.c:1200 msgid "demux error! transport error\n" msgstr "błąd demultiplexera! błąd transportu\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:1127 +#: src/demuxers/demux_ts.c:1263 #, c-format msgid "demux_ts: demux error! invalid payload size %d\n" msgstr "demux_ts: błąd demultiplexera! Błędny rozmiar payload %d\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:1300 +#: src/demuxers/demux_ts.c:1476 #, c-format msgid "demux %u ts_open!\n" msgstr "demux %u ts_open!\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:1402 +#: src/demuxers/demux_ts.c:1587 #, c-format msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n" msgstr "demux_ts: nie moge utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:1470 -#, c-format +#: src/demuxers/demux_ts.c:1687 +#, fuzzy, c-format msgid "" "demux_ts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -" this means there's a version mismatch between xine and " -"this demuxer plugin.\n" -"Installing current demux plugins should help.\n" +" This means there's a version mismatch between xine and this " +"demuxer plugin.\n" +" Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" "demux_ts: wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" "\t to oznacza że jest niezgodność wersji między xine i wtyczką " "demultiplexera.\n" "Instalacja aktualnej wtyczki wejścia powinna pomóc.\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:369 +#: src/demuxers/demux_avi.c:659 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1011 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1256 #, c-format msgid "demux_avi: video format = %s\n" msgstr "demux_avi: format obrazu = %s\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1013 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1258 #, c-format msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n" msgstr "demux_avi: rozmiar ramki wideo %ld x %ld\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1016 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1261 #, c-format msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n" msgstr "demux_avi: format dźwięku [%d] = 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1024 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1269 #, c-format msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n" msgstr "demux_avi: nieznany typ dźwięku 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1030 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1275 #, c-format msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_avi: typ dzwięku %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1142 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1412 #, c-format msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n" msgstr "demux_avi: nieznany kodek wideo '%.4s'\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1150 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1419 #, c-format msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" msgstr "demux_avi: kodek wideo to '%s'\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1336 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1606 #, c-format msgid "" "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -169,11 +163,11 @@ msgstr "" "demultiplexera.\n" "Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:937 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:956 msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" msgstr "demux_mpeg: proszę podać typ strumienia mpeg(mpeg1/mpeg2)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:287 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:347 msgid "" "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " "scrambled?\n" @@ -181,7 +175,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: zbyt wiele błędów, zatrzymanie odtwarzania Może strumień " "jest zaszyfrowany?\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:446 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:466 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be " @@ -190,31 +184,41 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " "zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:158 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1053 +msgid "demux_mpeg_block: unknown block size. try using demux_mpeg.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184 #, c-format -msgid "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n" -msgstr "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n" +msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_qt.c:3976 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:406 +#, fuzzy +msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" +msgstr "demux_avi: nieznany typ dźwięku 0x%lx\n" + +#: src/demuxers/demux_qt.c:3993 #, c-format msgid "demux_qt: unknown video codec '%s'\n" msgstr "demux_qt: nieznany kodek wideo '%s'\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:4221 +#: src/demuxers/demux_qt.c:4247 #, c-format msgid "demux_qt: video codec %s (%f fps), audio codec %s (%ld Hz, %d bits)\n" -msgstr "demux_qt: kodek wideo %s (%f fps), kodek audio %s (%ld Hz, %d bits)\n" +msgstr "" +"demux_qt: kodek wideo %s (%f fps), kodek audio %s (%ld Hz, %d bits)\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:223 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:225 msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n" msgstr "ogg: znaleziono strumień dźwięku typu vorbis\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:279 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:281 #, c-format msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n" msgstr "ogg: nieznany typ strumienia (sygnatura >%.8s<)\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:665 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:697 #, c-format msgid "" "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -227,37 +231,37 @@ msgstr "" "demultiplexera.\n" "Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:339 +#: src/demuxers/demux_asf.c:340 #, c-format msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_asf: format dźwięku : %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:402 +#: src/demuxers/demux_asf.c:403 #, c-format msgid "demux_asf: video format : %s\n" msgstr "demux_asf: format obrazu : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:460 +#: src/demuxers/demux_asf.c:461 #, c-format msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" msgstr "demux_asf: długość strumienia jest %d sec, rate jest %d bajtow/sek\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1283 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1294 #, c-format msgid "demux_asf: title : %s\n" msgstr "demux_asf: tytul : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1285 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1296 #, c-format msgid "demux_asf: author : %s\n" msgstr "demux_asf: autor : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1287 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1298 #, c-format msgid "demux_asf: copyright : %s\n" msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1289 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1300 #, c-format msgid "demux_asf: comment : %s\n" msgstr "demux_asf: komentarz : %s\n" @@ -282,11 +286,11 @@ msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:300 +#: src/input/input_net.c:302 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" -#: src/input/input_net.c:342 +#: src/input/input_net.c:344 #, c-format msgid "" "net input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -310,8 +314,8 @@ msgid "bind(): %s.\n" msgstr "bind(): %s.\n" #: src/input/input_rtp.c:185 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n" #: src/input/input_rtp.c:205 @@ -364,11 +368,11 @@ msgstr "" msgid "unable to allocate input buffer.\n" msgstr "nie moge umiejscowic bufora wejscia.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:321 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:322 msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine" msgstr "Wtyczka wejścia stdin/fifo dostarczana z xine" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:356 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 #, c-format msgid "" "stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -381,8 +385,8 @@ msgstr "" "oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n" "Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" -#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:692 -#: src/input/input_dvd.c:752 +#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693 +#: src/input/input_dvd.c:753 #, c-format msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n" msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć napędu dvd (%s): %s\n" @@ -414,11 +418,12 @@ msgstr "" " Przyjmuję że dysk nie jest zaszyfrowany.\n" #: src/input/input_dvd.c:346 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"input_dvd: Sorry, xine doesn't play encrypted DVDs. The legal status of CSS\n" -" decryption is unclear and we will not provide such code.\n" -"\n" +"input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal status\n" +" of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n" +" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" msgstr "" "\n" "input_dvd: Przykro mi, xine nie odtwarza zaszyfrowanych DVD. Status prawny " @@ -426,75 +431,76 @@ msgstr "" " jest niejasny więc nie dostarczamy takiego kodu.\n" "\n" -#: src/input/input_dvd.c:354 +#: src/input/input_dvd.c:355 #, c-format msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć pliku >%s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:399 +#: src/input/input_dvd.c:400 #, c-format msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" msgstr "input_dvd: Nie mogę znaleźć >%s< na dvd.\n" -#: src/input/input_dvd.c:434 +#: src/input/input_dvd.c:435 #, c-format msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" msgstr "input_dvd: error read: %Ld bajtow to nie sektor!\n" -#: src/input/input_dvd.c:451 +#: src/input/input_dvd.c:452 #, c-format msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" msgstr "input_dvd: błąd odczytu we wtyczce input_dvd (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:455 +#: src/input/input_dvd.c:456 #, c-format msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" msgstr "input_dvd: krótki odczyt we wtyczce input_dvd (%d != %d)\n" -#: src/input/input_dvd.c:474 +#: src/input/input_dvd.c:475 #, c-format msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" -msgstr "input_dvd: błąd w odczycie wtyczki input_dvd: %Ld bajtow to nie sektor!\n" +msgstr "" +"input_dvd: błąd w odczycie wtyczki input_dvd: %Ld bajtow to nie sektor!\n" -#: src/input/input_dvd.c:486 +#: src/input/input_dvd.c:487 msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" msgstr "input_dvd: błąd odczytu we wtyczce input_dvd\n" -#: src/input/input_dvd.c:519 +#: src/input/input_dvd.c:520 #, c-format msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" msgstr "input_dvd: seek: %d jest nieznanego pochodzenia\n" -#: src/input/input_dvd.c:560 +#: src/input/input_dvd.c:561 #, c-format msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY zawiodło: %s\n" -#: src/input/input_dvd.c:566 src/input/input_dvd.c:583 +#: src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584 #, c-format msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" msgstr "input_dvd: CDROMEJECT zawiodło: %s\n" -#: src/input/input_dvd.c:572 +#: src/input/input_dvd.c:573 #, c-format msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS zawiodło: %s\n" -#: src/input/input_dvd.c:588 +#: src/input/input_dvd.c:589 #, c-format msgid "ioctl(cdromallow): %s" msgstr "ioctl(cdromallow): %s" -#: src/input/input_dvd.c:591 +#: src/input/input_dvd.c:592 #, c-format msgid "ioctl(cdromeject): %s" msgstr "ioctl(cdromeject): %s" -#: src/input/input_dvd.c:618 +#: src/input/input_dvd.c:619 msgid "dvd device input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia DVD dostarczana z xine" -#: src/input/input_dvd.c:813 +#: src/input/input_dvd.c:814 #, c-format msgid "" "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -557,7 +563,8 @@ msgstr "input_vcd : błąd w ioctl CDROMREADTOCHDR\n" #: src/input/input_vcd.c:167 #, c-format msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n" -msgstr "input_vcd: błąd w kontroli wejście/wyjście CDROMREADTOCENTRY dla ścieżki %d\n" +msgstr "" +"input_vcd: błąd w kontroli wejście/wyjście CDROMREADTOCENTRY dla ścieżki %d\n" #: src/input/input_vcd.c:178 msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for lead-out\n" @@ -862,72 +869,72 @@ msgstr "" "oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n" "Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:310 +#: src/xine-engine/video_out.c:308 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:348 +#: src/xine-engine/video_out.c:351 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" "lld).\n" msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:880 +#: src/xine-engine/video_out.c:890 #, c-format msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" #. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:883 +#: src/xine-engine/video_out.c:893 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" "Proszę ponownie uruchomić xine.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:122 +#: src/xine-engine/xine.c:134 #, c-format msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n" msgstr "xine_notify_stream_finished: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:287 +#: src/xine-engine/xine.c:295 #, c-format msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n" msgstr "%s(%d) błędny pierwszy etap = %d !!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:396 +#: src/xine-engine/xine.c:403 msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:408 +#: src/xine-engine/xine.c:414 #, c-format msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n" msgstr "używam wtyczki wejścia '%s' dla MRL '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:418 +#: src/xine-engine/xine.c:424 #, c-format msgid "xine: couldn't find demuxer for >%s<\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:426 +#: src/xine-engine/xine.c:431 #, c-format msgid "system layer format '%s' detected.\n" msgstr "format warstwy systemowej '%s' wykryty.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:454 +#: src/xine-engine/xine.c:459 msgid "xine_play: demuxer failed to start\n" msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n" -#: src/xine-engine/xine.c:984 +#: src/xine-engine/xine.c:1007 msgid "stream format" msgstr "format strumienia" -#: src/xine-engine/xine.c:985 +#: src/xine-engine/xine.c:1008 msgid "messages" msgstr "wiadomości" -#: src/xine-engine/xine.c:986 +#: src/xine-engine/xine.c:1009 msgid "plugin" msgstr "wtyczka" @@ -952,7 +959,9 @@ msgstr "load_plugins: wtyczka demultipleksera znaleziona : %s\n" #: src/xine-engine/load_plugins.c:161 msgid "load_plugins: too many demux plugins installed, exiting.\n" -msgstr "load_plugins: zbyt wiele wtyczek demultipleksera zainstalowanych, zakańczanie.\n" +msgstr "" +"load_plugins: zbyt wiele wtyczek demultipleksera zainstalowanych, " +"zakańczanie.\n" #: src/xine-engine/load_plugins.c:300 #, c-format @@ -1015,4 +1024,12 @@ msgstr "znaleziono wtyczkę dekodera obrazu : %s\n" msgid "audio decoder plugin found : %s\n" msgstr "znaleziono wtyczkę dekodera dźwięku : %s\n" +#~ msgid "demux_ts: PUSI set but no PES header (corrupt stream?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "demux_ts: PUSI ustawione ale brak nagłówka PES (uszkodzony strumień?)\n" + +#~ msgid "RE-Sync failed\n" +#~ msgstr "resynchronizacja zawiodła\n" +#~ msgid "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n" +#~ msgstr "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n" |