summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po1007
1 files changed, 521 insertions, 486 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 582b52ee0..d1fa9fd3b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-02 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: lubrezale <librezale@librezale.org>\n"
@@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n"
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:742
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid "speaker arrangement"
msgstr "bozgorailu ordenamendua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:743
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
@@ -575,18 +575,18 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730
#, fuzzy
msgid "JACK audio device name"
msgstr "OSS audio gailu izena"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:731
msgid ""
"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical "
"output port."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:908
#, fuzzy
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat"
@@ -846,18 +846,18 @@ msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:885
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik "
"aurkitu.\n"
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2170
msgid "Annodex demux plugin"
msgstr ""
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2194
msgid "OGG demux plugin"
msgstr ""
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n"
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:2129
+#: src/demuxers/demux_asf.c:2134
msgid "ASF demux plugin"
msgstr ""
@@ -930,12 +930,12 @@ msgstr ""
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694
+#: src/demuxers/demux_flv.c:559 src/demuxers/demux_flv.c:701
#, c-format
msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:993
+#: src/demuxers/demux_flv.c:1000
#, fuzzy
msgid "Flash Video file demux plugin"
msgstr "Bideoa CD sarrera plugina"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
msgid "Musepack demux plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -977,20 +977,20 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: 0x%02x korronte_id-a. Mesedez berri eman xine "
"garatzaileei.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: errorea! askatzen. Mesedez abisua eman xine garatzaileei.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
#, c-format
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: abisua: PES buarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela "
"ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1490
msgid "DVD/VOB demux plugin"
msgstr ""
@@ -1061,12 +1061,12 @@ msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n"
msgid "SND/AU file demux plugin"
msgstr "fitxategi sarrera plugina"
-#: src/demuxers/demux_tta.c:85
+#: src/demuxers/demux_tta.c:97
#, c-format
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_tta.c:276
+#: src/demuxers/demux_tta.c:348
msgid "True Audio demux plugin"
msgstr ""
@@ -1104,38 +1104,38 @@ msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n"
msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:196
msgid ""
"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
"decoder card"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:241
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:635
#, c-format
msgid "requested button not available\n"
msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185
msgid ""
"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
"decoder card."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:238
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr "\"Pan eta Scan\" informazioa erabili"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:239
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr ""
"Gaitu \"Pan eta Scan\" SVB korronte argibideetan oinarriturik.Honek Europear "
"DVB kateek erabiltzen duten \"Active Format Descriptor\" erabiltzen du."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258
msgid "try to sync video every frame"
msgstr "saiatu bideoa marko bakoitzean sinkronizatzen"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -1179,19 +1179,19 @@ msgstr ""
"denbora-marka ipiniaz.\n"
"Hau bideo prograsiboetan (PAT filma gehienak) bakarrik behar da."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:265
msgid "use smooth play mode"
msgstr "Erreprodukzio modu leuna erabili"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:266
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leunago bat erabiliko da."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:269
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr "konpondu marko iraupena apurturiko korronteetan"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:270
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -1199,27 +1199,27 @@ msgid ""
"encounter such streams."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:513
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:581
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr "dxr3_decode_video: gailuan idaztea blokeatuta egon liteke. garbitzen\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:585
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: huts (%s) bideo gailua idazterakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:700
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr "dxr3_decode_video: KONTUZ: %d marko abiadura kode ezezaguna\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:728
#, c-format
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
@@ -1315,15 +1315,15 @@ msgstr ""
"erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko "
"dute sinkronia jatorri bezala."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186
msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:257
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "aldatu lerro bakoiti eta bikoitiarrak"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
@@ -1333,11 +1333,11 @@ msgstr ""
"Aukera hau ez-MPEG diren eta materialak pantailan \"jitter\" bertikal bat "
"sortzean."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "Barra beltzak gehitu itxura proportzioa konpontzeko"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
@@ -1345,32 +1345,32 @@ msgstr ""
"Gehitu barra beltzak irudiari itxura biadura ezin denean behar bezala "
"kudeatu, Hau beharrezkoa da irudien proportzio zuzenak mantentzeko."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "erabili erreprodukzio modu leuna mpeg kodeketa erreproduzitzerakoan"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
"Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leuna erabiliko da ez-MPEG edukia "
"erreprduzitzeko"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:318
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "kodetzailea mpeg ez den edukientzat"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:319
#, fuzzy
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
@@ -1395,22 +1395,22 @@ msgstr ""
"\"fame\" eta \"rte\" aukerak daude baina xineren hauetariko onespena "
"zaharkiturik dago beraz exkeutatzean huts egin dezalekete."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile libavcodec huts abiaraztean.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile rte huts abiaraztean.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile fame huts abiaraztean.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349
#, c-format
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: kontrolatzaile honekin.begiratu README.dxr3 kodeatzaile "
"konfigurazioa.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355
#, c-format
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
@@ -1444,11 +1444,11 @@ msgstr ""
"erabiliaz\n"
"video_out_dxr3: ikusteko gai izango. README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:370
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "bideo irteera modua (Telebista edo Gainjarri)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
#, fuzzy
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
@@ -1487,22 +1487,22 @@ msgstr ""
"Bideoa telebista irteerara bakarrik bideali. Modu hau 4:3 estandar telebista "
"eza"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
msgid "overlay colour key value"
msgstr "Gainjarri koloretekla balioa"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key colour.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid "overlay colour key tolerance"
msgstr "Gainjarri koloretekla tolerantzia"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1510,11 +1510,11 @@ msgid ""
"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "Txikitu gainjarpena area goi eta behetik"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
@@ -1522,16 +1522,16 @@ msgstr ""
"Gainjarpenaren goi eta beheko aldetik pixel lerro bat ezabatzen du. Hau "
"gaitu gainjarpen goi eta beheko aldean lerro orlegiak ikusi ezkero."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr "video_out_dxr3: mesedez autocal abiarazi, gainjarpena ezgaiturik\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444
msgid "preferred tv mode"
msgstr "gogoko telebista modua"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1547,12 +1547,12 @@ msgstr ""
"pal60: PAL - 60Hz\n"
"default: mantendu txartel ezarpenak"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:466
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out_dxr3: bideo modu ezarpenak huts egin du.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:693
#, c-format
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
@@ -1562,37 +1562,37 @@ msgstr ""
"bistaratzeko\n"
"video_out_dxr3: README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1344
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run "
"abiarazi!\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1584
+#: src/input/input_cdda.c:1587
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1631
+#: src/input/input_cdda.c:1634
#, c-format
msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1636
+#: src/input/input_cdda.c:1639
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2695
+#: src/input/input_cdda.c:2636
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2708
+#: src/input/input_cdda.c:2649
msgid "device used for CD audio"
msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
-#: src/input/input_cdda.c:2709
+#: src/input/input_cdda.c:2650
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
@@ -1600,11 +1600,11 @@ msgstr ""
"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD "
"edo DVD gailua."
-#: src/input/input_cdda.c:2715
+#: src/input/input_cdda.c:2656
msgid "query CDDB"
msgstr "CDDB galderak"
-#: src/input/input_cdda.c:2715
+#: src/input/input_cdda.c:2656
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1617,11 +1617,11 @@ msgstr ""
"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure "
"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da."
-#: src/input/input_cdda.c:2723
+#: src/input/input_cdda.c:2664
msgid "CDDB server name"
msgstr "CDDB zerbitzari izena"
-#: src/input/input_cdda.c:2723
+#: src/input/input_cdda.c:2664
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1633,20 +1633,20 @@ msgstr ""
"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait "
"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea."
-#: src/input/input_cdda.c:2731
+#: src/input/input_cdda.c:2672
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB zerbitzari ataka"
-#: src/input/input_cdda.c:2731
+#: src/input/input_cdda.c:2672
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka."
-#: src/input/input_cdda.c:2737
+#: src/input/input_cdda.c:2678
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara"
-#: src/input/input_cdda.c:2738
+#: src/input/input_cdda.c:2679
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1670,61 +1670,61 @@ msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n"
msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975
+#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2979
#, c-format
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2770
+#: src/input/input_dvb.c:2772
#, c-format
msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190
+#: src/input/input_dvb.c:2777 src/input/input_dvb.c:3194
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2799
+#: src/input/input_dvb.c:2801
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2810
+#: src/input/input_dvb.c:2812
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2833
+#: src/input/input_dvb.c:2835
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
"input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak "
"saiatzen\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2840
+#: src/input/input_dvb.c:2842
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2853
+#: src/input/input_dvb.c:2855
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2859
+#: src/input/input_dvb.c:2861
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2865
+#: src/input/input_dvb.c:2869
#, c-format
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2877
+#: src/input/input_dvb.c:2881
#, c-format
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) "
"dagoenik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2897
+#: src/input/input_dvb.c:2901
#, c-format
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) "
"dagoenik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2920
+#: src/input/input_dvb.c:2924
#, c-format
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) "
"dagoenik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2946
+#: src/input/input_dvb.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-"
@@ -1760,21 +1760,21 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) "
"dagoenik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2981
+#: src/input/input_dvb.c:2985
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n"
-#: src/input/input_dvb.c:3004
+#: src/input/input_dvb.c:3008
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:3066
+#: src/input/input_dvb.c:3070
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3067
+#: src/input/input_dvb.c:3071
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
@@ -1782,81 +1782,81 @@ msgstr ""
"Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan "
"transmititzea gaitzen du."
-#: src/input/input_dvb.c:3257
+#: src/input/input_dvb.c:3261
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina"
-#: src/input/input_dvb.c:3277
+#: src/input/input_dvb.c:3281
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3278
+#: src/input/input_dvb.c:3282
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3285
+#: src/input/input_dvb.c:3289
#, fuzzy
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "bistaratu DVB kanal izena"
-#: src/input/input_dvb.c:3286
+#: src/input/input_dvb.c:3290
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3291
+#: src/input/input_dvb.c:3295
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3292
+#: src/input/input_dvb.c:3296
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3299
+#: src/input/input_dvb.c:3303
msgid "Enable the DVB GUI"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3300
+#: src/input/input_dvb.c:3304
msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3305
+#: src/input/input_dvb.c:3309
#, fuzzy
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr "audio buffer kopurua"
-#: src/input/input_dvb.c:3306
+#: src/input/input_dvb.c:3310
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:584
+#: src/input/input_dvd.c:595
#, c-format
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:603
+#: src/input/input_dvd.c:614
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1494
+#: src/input/input_dvd.c:1505
#, c-format
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1755
+#: src/input/input_dvd.c:1766
msgid "DVD Navigator"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1772
+#: src/input/input_dvd.c:1783
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua"
-#: src/input/input_dvd.c:1773
+#: src/input/input_dvd.c:1784
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -1864,11 +1864,11 @@ msgstr ""
"DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren "
"bidea."
-#: src/input/input_dvd.c:1790
+#: src/input/input_dvd.c:1801
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak"
-#: src/input/input_dvd.c:1791
+#: src/input/input_dvd.c:1802
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1879,22 +1879,22 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1815
msgid "CSS decryption method"
msgstr "CSS desenkriptazio metodoa"
-#: src/input/input_dvd.c:1805
+#: src/input/input_dvd.c:1816
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1820
+#: src/input/input_dvd.c:1831
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)"
-#: src/input/input_dvd.c:1821
+#: src/input/input_dvd.c:1832
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -1904,11 +1904,11 @@ msgstr ""
"bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako "
"erregio kodearekin, hau software hutsa da."
-#: src/input/input_dvd.c:1827
+#: src/input/input_dvd.c:1838
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza"
-#: src/input/input_dvd.c:1828
+#: src/input/input_dvd.c:1839
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -1919,22 +1919,22 @@ msgstr ""
"hizkuntza honetan emango dira.\n"
"Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da."
-#: src/input/input_dvd.c:1834
+#: src/input/input_dvd.c:1845
msgid "read-ahead caching"
msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea"
-#: src/input/input_dvd.c:1835
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1841
+#: src/input/input_dvd.c:1852
msgid "unit for the skip action"
msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea"
-#: src/input/input_dvd.c:1842
+#: src/input/input_dvd.c:1853
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1953,11 +1953,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1868
msgid "unit for seeking"
msgstr "Bilatuko den untitatea"
-#: src/input/input_dvd.c:1858
+#: src/input/input_dvd.c:1869
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1971,11 +1971,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1869
+#: src/input/input_dvd.c:1880
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1870
+#: src/input/input_dvd.c:1881
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -1987,44 +1987,44 @@ msgid ""
"play just the specified title/chapter and then stop"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:209
+#: src/input/input_file.c:211
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:366
+#: src/input/input_file.c:368
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:370
+#: src/input/input_file.c:372
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284
+#: src/input/input_file.c:413 src/input/input_gnome_vfs.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:965
+#: src/input/input_file.c:968
msgid "file input plugin"
msgstr "fitxategi sarrera plugina"
-#: src/input/input_file.c:982
+#: src/input/input_file.c:985
msgid "file browsing start location"
msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua"
-#: src/input/input_file.c:983
+#: src/input/input_file.c:986
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
"Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da."
-#: src/input/input_file.c:990
+#: src/input/input_file.c:993
msgid "list hidden files"
msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak"
-#: src/input/input_file.c:991
+#: src/input/input_file.c:994
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr ""
"gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia "
"bistaraziko ditu."
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:372
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:374
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
@@ -2041,83 +2041,83 @@ msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982
+#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:987
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n"
-#: src/input/input_http.c:619
+#: src/input/input_http.c:621
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..."
-#: src/input/input_http.c:803
+#: src/input/input_http.c:808
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n"
-#: src/input/input_http.c:809
+#: src/input/input_http.c:814
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819
-#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832
+#: src/input/input_http.c:819 src/input/input_http.c:824
+#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:837
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:842
+#: src/input/input_http.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n"
-#: src/input/input_http.c:932
+#: src/input/input_http.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n"
-#: src/input/input_http.c:1056
+#: src/input/input_http.c:1062
msgid "http input plugin"
msgstr "http sarrera plugina"
-#: src/input/input_http.c:1089
+#: src/input/input_http.c:1095
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP proxy ostalaria"
-#: src/input/input_http.c:1089
+#: src/input/input_http.c:1095
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena."
-#: src/input/input_http.c:1093
+#: src/input/input_http.c:1099
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP proxy ataka"
-#: src/input/input_http.c:1093
+#: src/input/input_http.c:1099
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia."
-#: src/input/input_http.c:1103
+#: src/input/input_http.c:1109
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP proxy erabiltzailea"
-#: src/input/input_http.c:1104
+#: src/input/input_http.c:1110
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena"
-#: src/input/input_http.c:1107
+#: src/input/input_http.c:1113
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP proxy pasahitza"
-#: src/input/input_http.c:1108
+#: src/input/input_http.c:1114
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza."
-#: src/input/input_http.c:1111
+#: src/input/input_http.c:1117
#, fuzzy
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko"
-#: src/input/input_http.c:1112
+#: src/input/input_http.c:1118
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2125,15 +2125,15 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:465
+#: src/input/input_mms.c:467
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "mms korronte sarrera plugina"
-#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
+#: src/input/input_mms.c:475 src/input/librtsp/rtsp_session.c:95
msgid "network bandwidth"
msgstr "sare zabalera"
-#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
+#: src/input/input_mms.c:476 src/input/librtsp/rtsp_session.c:96
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
@@ -2143,11 +2143,11 @@ msgstr ""
"korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak "
"eskeintzean erabiliko da."
-#: src/input/input_mms.c:483
+#: src/input/input_mms.c:485
msgid "MMS protocol"
msgstr "MMS protokoloa"
-#: src/input/input_mms.c:484
+#: src/input/input_mms.c:486
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
@@ -2175,11 +2175,11 @@ msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n"
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n"
-#: src/input/input_net.c:531
+#: src/input/input_net.c:533
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena"
-#: src/input/input_pnm.c:282
+#: src/input/input_pnm.c:284
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "pnm korronte sarrera plugina"
@@ -2198,30 +2198,30 @@ msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n"
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415
+#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1422
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421
+#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1428
#, c-format
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430
+#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1437
#, c-format
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1548
+#: src/input/input_pvr.c:1555
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua"
-#: src/input/input_pvr.c:1549
+#: src/input/input_pvr.c:1556
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea."
-#: src/input/input_pvr.c:1555
+#: src/input/input_pvr.c:1562
msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina"
@@ -2274,47 +2274,47 @@ msgstr "Ezin da '%s' lotu.\n"
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:641
+#: src/input/input_rtp.c:643
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n"
-#: src/input/input_rtp.c:644
+#: src/input/input_rtp.c:646
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n"
-#: src/input/input_rtp.c:659
+#: src/input/input_rtp.c:661
#, c-format
msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr "Opening >fitxategia:%s ataka:%d interfazea:%s<\n"
-#: src/input/input_rtp.c:676
+#: src/input/input_rtp.c:678
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:788
+#: src/input/input_rtp.c:790
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
-#: src/input/input_rtsp.c:301
+#: src/input/input_rtsp.c:303
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "rtsp korronte sarrera plugina"
-#: src/input/input_smb.c:496
+#: src/input/input_smb.c:498
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:172
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:260
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:262
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:366
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:368
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "stdin korronte sarrera plugina"
@@ -2391,25 +2391,25 @@ msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/<pista #> erbili\n"
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_vcd.c:968
+#: src/input/input_vcd.c:972
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1030
+#: src/input/input_vcd.c:1034
#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1071
+#: src/input/input_vcd.c:1075
msgid "Video CD input plugin"
msgstr "Bideoa CD sarrera plugina"
-#: src/input/input_vcd.c:1078
+#: src/input/input_vcd.c:1082
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua"
-#: src/input/input_vcd.c:1079
+#: src/input/input_vcd.c:1083
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
@@ -2425,24 +2425,24 @@ msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n"
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:111
#, c-format
msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
msgstr "rtsp_session: huts %s zerbitzarira konektatzerakoan\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:145
#, c-format
msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be "
"established.\n"
msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:168
#, c-format
msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr ""
@@ -2734,27 +2734,27 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:81
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:124
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:270
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:473
msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
msgstr ""
@@ -2808,45 +2808,50 @@ msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa."
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:166
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:293
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:320
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:380
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:829
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1710
msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1722
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1723
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -2855,11 +2860,11 @@ msgid ""
"much."
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731
msgid "FFmpeg video decoding thread count"
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1732
msgid ""
"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
@@ -2868,11 +2873,11 @@ msgid ""
"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1741
msgid "Skip loop filter"
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1742
msgid ""
"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
"decoding.\n"
@@ -2882,11 +2887,11 @@ msgid ""
"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1751
msgid "Choose speed over specification compliance"
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1752
msgid ""
"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
@@ -2912,89 +2917,89 @@ msgstr ""
"dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi "
"buruzko argibide gehiagorako."
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:134
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr "libareal: (audio) Ezin dira sinboloak ebatzi - dll bateraezina: %s\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:292
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: huts deskodetzailea abiaraztekoan, errore kodea: 0x%x\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:306
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr ""
"libareal: deskodetzaile zapore konfigurazio hutsa, errore kodea: 0x%x\n"
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:343
#, c-format
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:509
msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:174
#, c-format
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n"
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:532
msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan"
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
"Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei "
"laguntzeko azpitituluak dira."
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema"
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea."
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
msgid "standard closed captioning font"
msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa"
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa."
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
msgid "italic closed captioning font"
msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa"
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa."
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
msgid "closed captioning font size"
msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina"
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina"
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak"
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
@@ -3002,24 +3007,24 @@ msgstr ""
"Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo "
"da."
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
#, fuzzy
msgid "closed caption decoder plugin"
msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina"
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:467
msgid "font for external subtitles"
msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa"
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:473
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)"
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:496
msgid "CMML subtitle decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:504
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "Apititulu kodifikatzea"
@@ -3041,15 +3046,15 @@ msgstr ""
"Hauentzat lehenetsitako iraupena ezarri dezakezu hemen. Zero bezala "
"ezartzean azpititulu bakoizta hurrengo azpititulu arte bistaraziko da."
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
msgid "external subtitle decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
msgid "subtitle size"
msgstr "azpititulu tamaina"
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
@@ -3057,11 +3062,11 @@ msgstr ""
"Azpititulu tamaina ezarri dezakezi hemen. Ezarpenak panatailaren tamainaren "
"arabera ulertuko dira."
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr "azpititulu mugimetu bertikala"
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
@@ -3069,32 +3074,32 @@ msgstr ""
"Azpitituluen kokapen bertikala ezarri dezakezu hemen.Ezarpenak panatailaren "
"tamainaren arabera ulertuko dira."
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
msgid "font for subtitles"
msgstr "Azpitituluen letra-tipoa"
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu "
"testuetarako."
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
#, fuzzy
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu "
"testuetarako."
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr ""
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr "azpitituluen kodifikazioa"
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -3106,11 +3111,11 @@ msgstr ""
"badira zuk espero bezala bistaratzen, galdetu azpititulu sortzaileari zein "
"kodeketa erabiltzen duen."
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr "erabili eskalagabeko OSD posible bada"
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -3137,29 +3142,29 @@ msgstr ""
"dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi "
"buruzko argibide gehiagorako."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:585
+#: src/libw32dll/w32codec.c:589
#, c-format
msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
"w32codec: ICOpen huts egin du! %08lx kodek ezezaguna/ okerreko parametroa?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:594
+#: src/libw32dll/w32codec.c:598
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) huts egin du: Errorea %ld\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:627
+#: src/libw32dll/w32codec.c:631
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: ICDecompressQuery hutsa: %ld errorea\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:638
+#: src/libw32dll/w32codec.c:642
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: ICDecompressBegin hutsa:Erro errorear %ld\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:684
+#: src/libw32dll/w32codec.c:688
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
@@ -3167,7 +3172,7 @@ msgstr ""
"w32codec: DS_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko "
"parametroak?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:695
+#: src/libw32dll/w32codec.c:699
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
@@ -3175,42 +3180,42 @@ msgstr ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko "
"parametroak?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484
+#: src/libw32dll/w32codec.c:819 src/libw32dll/w32codec.c:1488
#, c-format
msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr ""
"w32codec: huts deskodetzailea abiaraztean. '%s' instalaturik al dago?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1218
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Okerreko audio formatua\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1225
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errorea %d\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1244
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1258
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1262
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1588
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1592
msgid "win32 binary video codec plugin"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1637
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1641
#, fuzzy
msgid "win32 binary audio codec plugin"
msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina"
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
#, c-format
msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n"
@@ -3254,95 +3259,100 @@ msgid ""
"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n"
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n"
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n"
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:487
msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
msgstr ""
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388
#, c-format
msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
msgstr ""
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
msgstr ""
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
msgstr ""
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519
msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/video_dec/bitplane.c:1269
+#: src/video_dec/bitplane.c:1273
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n"
-#: src/video_dec/bitplane.c:1320
+#: src/video_dec/bitplane.c:1324
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/video_dec/bitplane.c:1327
+#: src/video_dec/bitplane.c:1331
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/video_dec/bitplane.c:1377
+#: src/video_dec/bitplane.c:1381
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/video_dec/bitplane.c:1383
+#: src/video_dec/bitplane.c:1387
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n"
-#: src/video_dec/bitplane.c:1521
+#: src/video_dec/bitplane.c:1525
msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/post/audio/stretch.c:263
+#: src/post/audio/stretch.c:267
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/stretch.c:672
+#: src/post/audio/stretch.c:676
msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix.c:134
+#: src/post/audio/upmix.c:138
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
"Parameters\n"
@@ -3360,39 +3370,39 @@ msgstr ""
"ezartzeko.\n"
"\n"
-#: src/post/audio/upmix.c:427
+#: src/post/audio/upmix.c:431
msgid "upmix"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:110
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
"stream.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:144
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:148
#, c-format
msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:149
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:153
#, c-format
msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:154
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:158
#, c-format
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:342
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:346
msgid "converts Mono into Stereo"
msgstr ""
-#: src/post/audio/volnorm.c:147
+#: src/post/audio/volnorm.c:151
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
"\n"
@@ -3402,11 +3412,11 @@ msgid ""
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
-#: src/post/audio/volnorm.c:458
+#: src/post/audio/volnorm.c:462
msgid "Normalize volume"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:211
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -3462,11 +3472,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:313
msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:333
#, c-format
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: Ez dago elkargurutzatur modurik eskuragarri, irteten.\n"
@@ -3554,7 +3564,7 @@ msgstr ""
"Parametroak\n"
" select: irteerara pasako den sarreraren zenbakia\n"
-#: src/post/planar/boxblur.c:101
+#: src/post/planar/boxblur.c:105
msgid ""
"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
@@ -3565,11 +3575,11 @@ msgid ""
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/boxblur.c:143
+#: src/post/planar/boxblur.c:147
msgid "box blur filter from mplayer"
msgstr ""
-#: src/post/planar/denoise3d.c:134
+#: src/post/planar/denoise3d.c:138
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
@@ -3595,11 +3605,11 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-#: src/post/planar/denoise3d.c:183
+#: src/post/planar/denoise3d.c:187
msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq2.c:357
+#: src/post/planar/eq2.c:361
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
@@ -3623,11 +3633,11 @@ msgid ""
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq2.c:416
+#: src/post/planar/eq2.c:420
msgid "Software video equalizer"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq.c:184
+#: src/post/planar/eq.c:188
msgid ""
"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
@@ -3643,7 +3653,7 @@ msgid ""
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq.c:235
+#: src/post/planar/eq.c:239
msgid "soft video equalizer"
msgstr ""
@@ -3667,7 +3677,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/noise.c:402
+#: src/post/planar/noise.c:406
msgid ""
"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
@@ -3685,7 +3695,7 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/noise.c:454
+#: src/post/planar/noise.c:458
msgid "Adds noise"
msgstr ""
@@ -3713,7 +3723,7 @@ msgstr ""
msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess"
msgstr ""
-#: src/post/planar/unsharp.c:211
+#: src/post/planar/unsharp.c:215
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
@@ -3741,99 +3751,109 @@ msgid ""
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/unsharp.c:269
+#: src/post/planar/unsharp.c:273
msgid "unsharp mask & gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003
-#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113
+#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2217
+#: src/vdr/input_vdr.c:2227 src/vdr/input_vdr.c:2327
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: input event write: %s.\n"
msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182
+#: src/vdr/input_vdr.c:854 src/vdr/input_vdr.c:1321
#, c-format
msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:856
+#: src/vdr/input_vdr.c:923
#, c-format
msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:1608
+#: src/vdr/input_vdr.c:1747
#, c-format
msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:1632
+#: src/vdr/input_vdr.c:1771
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n"
msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:1639
+#: src/vdr/input_vdr.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: joining rpc thread ...\n"
msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:1641
+#: src/vdr/input_vdr.c:1780
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: rpc thread joined.\n"
msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768
-#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812
+#: src/vdr/input_vdr.c:1788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: joining metronom thread ...\n"
+msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: metronom thread joined.\n"
+msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1905 src/vdr/input_vdr.c:1919 src/vdr/input_vdr.c:1943
+#: src/vdr/input_vdr.c:1965 src/vdr/input_vdr.c:1987
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:1746
+#: src/vdr/input_vdr.c:1921
msgid "timeout expired during setup phase"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:1837
+#: src/vdr/input_vdr.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:1851
+#: src/vdr/input_vdr.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:1858
+#: src/vdr/input_vdr.c:2033
#, c-format
msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:1886
+#: src/vdr/input_vdr.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connecting to vdr.\n"
msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:1891
+#: src/vdr/input_vdr.c:2066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:1914
+#: src/vdr/input_vdr.c:2089
#, c-format
msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:1954
+#: src/vdr/input_vdr.c:2158
#, c-format
msgid ""
"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:1970
+#: src/vdr/input_vdr.c:2167 src/vdr/input_vdr.c:2184
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2330
+#: src/vdr/input_vdr.c:2740
msgid "VDR display device plugin"
msgstr ""
@@ -3992,7 +4012,7 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1296
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1300
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz"
@@ -4060,11 +4080,11 @@ msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz"
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891
msgid "OpenGL renderer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1892
msgid ""
"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
@@ -4093,29 +4113,29 @@ msgid ""
"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914
msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915
msgid ""
"Minimum framerate for animated render routines.\n"
"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 src/video_out/video_out_vidix.c:1028
#: src/video_out/xv_common.h:46
msgid "enable double buffering"
msgstr "gaitu buffer bikoitza"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1921
msgid ""
"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
"it also reduces flickering a lot.\n"
"It should not have any performance impact."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:2025
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz"
@@ -4422,25 +4442,25 @@ msgstr ""
msgid "%s: shared memory error (address error)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1236
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1261
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493
#, c-format
msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1273
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505
#, c-format
msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1280
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -4458,11 +4478,11 @@ msgid ""
"and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1379 src/video_out/video_out_xv.c:1429
msgid "enable vblank sync"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1430
msgid ""
"This option will synchronize the update of the video image to the repainting "
"of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and "
@@ -4470,16 +4490,16 @@ msgid ""
"\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1425 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1431
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1478
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1478 src/video_out/video_out_xvmc.c:1484
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 src/video_out/video_out_xxmc.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n"
msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1469 src/video_out/video_out_xv.c:1549
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2822
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen"
@@ -4493,113 +4513,113 @@ msgstr ""
msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522
#, c-format
msgid ""
"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion "
"and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1556
#, c-format
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
" for hardware colour space conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668
#, c-format
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670
#, c-format
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1672
#, c-format
msgid " no XvMC support \n"
msgstr " ez da XvMC onartzen \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1673
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1686
msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2749
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2768
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2769
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
@@ -4694,11 +4714,11 @@ msgid ""
"instead of, or as well as, xine's deinterlacers."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2146
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2150
msgid "disable exact alpha blending of overlays"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2147
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2151
msgid ""
"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
@@ -4707,60 +4727,60 @@ msgid ""
"but the CPU usage will be decreased as well."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367
#, c-format
msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384
#, c-format
msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486
msgid "number of audio buffers"
msgstr "audio buffer kopurua"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487
msgid ""
"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1112
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1117
#, c-format
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
"audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1251
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr ""
"Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1423
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1436
#, c-format
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1431
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1444
#, c-format
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1437
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1450
#, c-format
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2100
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2101
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -4783,11 +4803,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2129
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2161
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2162
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -4795,33 +4815,33 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2137
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2169
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2138
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2170
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2147
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2179
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2148
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2180
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2157
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2189
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2158
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2190
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -4829,24 +4849,24 @@ msgid ""
"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2231
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2263
msgid "startup audio volume"
msgstr "abiarazterakoan audio bolumena"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2232
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2264
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2235
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2267
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2236
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2268
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2266
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2298
#, c-format
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
@@ -5140,22 +5160,37 @@ msgstr ""
msgid "Unable to create %s directory: %s\n"
msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217
+#, c-format
+msgid "failed to save catalogue cache: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1224
+#, c-format
+msgid "failed to replace catalogue cache: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1230
+#, c-format
+msgid "failed to remove new catalogue cache: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1492
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1617
#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1944 src/xine-engine/load_plugins.c:1991
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1994
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
@@ -5164,7 +5199,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik "
"aurkitu.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -5173,101 +5208,101 @@ msgstr ""
"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:867
+#: src/xine-engine/osd.c:889
#, c-format
msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr "'%s-%d' letra-tipoa dagoeneko kargaturik, bitxia.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:879
+#: src/xine-engine/osd.c:901
#, c-format
msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr "huts '%s' letra tipoa kargatzerakoan (%d < %d)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:889
+#: src/xine-engine/osd.c:911
#, c-format
msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
"'%s' letra tipoaren okerreko bertsioa. %d espero zen baina %d aurkitu da.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:976
+#: src/xine-engine/osd.c:998
#, c-format
msgid "osd: error matching font %s with FontConfig"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:990
+#: src/xine-engine/osd.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "osd: error loading font %s with FontConfig"
msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:994
+#: src/xine-engine/osd.c:1016
#, c-format
msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1034
+#: src/xine-engine/osd.c:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n"
msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1043
+#: src/xine-engine/osd.c:1065
#, c-format
msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1069
+#: src/xine-engine/osd.c:1091
#, c-format
msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr ""
"osd: errorea letra-tipo tamaina ezarpenean (letra-tipo ez eskalagarria?)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1184
+#: src/xine-engine/osd.c:1206
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
"skipping\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1240
+#: src/xine-engine/osd.c:1262
#, c-format
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1250
+#: src/xine-engine/osd.c:1272
#, c-format
msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474
+#: src/xine-engine/osd.c:1327 src/xine-engine/osd.c:1496
#, c-format
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr "osd: letra-tipoa ez dago ezarririk\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1345
+#: src/xine-engine/osd.c:1367
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1351
+#: src/xine-engine/osd.c:1373
#, c-format
msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr "osd: errorea glyph reenderizatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1511
+#: src/xine-engine/osd.c:1533
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1518
+#: src/xine-engine/osd.c:1540
#, c-format
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1812
+#: src/xine-engine/osd.c:1837
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr ""
"OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)"
-#: src/xine-engine/osd.c:1813
+#: src/xine-engine/osd.c:1838
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
@@ -5315,48 +5350,48 @@ msgid ""
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1862
+#: src/xine-engine/video_out.c:1879
#, fuzzy
msgid "default number of video frames"
msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1863
+#: src/xine-engine/video_out.c:1880
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1920
+#: src/xine-engine/video_out.c:1937
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1921
+#: src/xine-engine/video_out.c:1938
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1926
+#: src/xine-engine/video_out.c:1943
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1927
+#: src/xine-engine/video_out.c:1944
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1964
+#: src/xine-engine/video_out.c:1981
#, c-format
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:380
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:384
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:381
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:385
msgid ""
"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -5364,11 +5399,11 @@ msgid ""
"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:388
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:392
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:393
msgid ""
"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -5376,11 +5411,11 @@ msgid ""
"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:396
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:400
msgid "disable all video scaling"
msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
msgid ""
"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
"you can disable all image scaling here.\n"
@@ -5391,148 +5426,148 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969
-#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045
-#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070
-#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096
-#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147
-#: src/xine-engine/xine.c:1184
+#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:980
+#: src/xine-engine/xine.c:1020 src/xine-engine/xine.c:1056
+#: src/xine-engine/xine.c:1068 src/xine-engine/xine.c:1081
+#: src/xine-engine/xine.c:1094 src/xine-engine/xine.c:1107
+#: src/xine-engine/xine.c:1133 src/xine-engine/xine.c:1158
+#: src/xine-engine/xine.c:1195
#, c-format
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:906
+#: src/xine-engine/xine.c:917
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:923
+#: src/xine-engine/xine.c:934
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:932
+#: src/xine-engine/xine.c:943
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:958
+#: src/xine-engine/xine.c:969
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:995
+#: src/xine-engine/xine.c:1006
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1002
+#: src/xine-engine/xine.c:1013
#, c-format
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1033
+#: src/xine-engine/xine.c:1044
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1062
+#: src/xine-engine/xine.c:1073
#, c-format
msgid "ignoring video\n"
msgstr "bidoa alde batetara uzten\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1075
+#: src/xine-engine/xine.c:1086
#, c-format
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "audioa alde batetara uzten\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1088
+#: src/xine-engine/xine.c:1099
#, c-format
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1101
+#: src/xine-engine/xine.c:1112
#, c-format
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1174
+#: src/xine-engine/xine.c:1185
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1178
+#: src/xine-engine/xine.c:1189
#, c-format
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1210
+#: src/xine-engine/xine.c:1221
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1217
+#: src/xine-engine/xine.c:1228
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1248
+#: src/xine-engine/xine.c:1259
#, c-format
msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1258
+#: src/xine-engine/xine.c:1269
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1274
+#: src/xine-engine/xine.c:1285
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1296
+#: src/xine-engine/xine.c:1307
#, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1298
+#: src/xine-engine/xine.c:1309
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1364
+#: src/xine-engine/xine.c:1375
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1435
+#: src/xine-engine/xine.c:1446
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1713
+#: src/xine-engine/xine.c:1725
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
"xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat "
"izan daiteke.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1718
+#: src/xine-engine/xine.c:1730
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
"Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke."
-#: src/xine-engine/xine.c:1752
+#: src/xine-engine/xine.c:1765
#, c-format
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1761
+#: src/xine-engine/xine.c:1774
msgid "media format detection strategy"
msgstr "medio formatu atzemate modua"
-#: src/xine-engine/xine.c:1762
+#: src/xine-engine/xine.c:1775
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5561,11 +5596,11 @@ msgstr ""
"extension\n"
"Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1780
+#: src/xine-engine/xine.c:1793
msgid "directory for saving streams"
msgstr "korronteak gordetzeko karpeta"
-#: src/xine-engine/xine.c:1781
+#: src/xine-engine/xine.c:1794
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5575,11 +5610,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1792
+#: src/xine-engine/xine.c:1805
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1793
+#: src/xine-engine/xine.c:1806
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5589,84 +5624,84 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1807
+#: src/xine-engine/xine.c:1820
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1808
+#: src/xine-engine/xine.c:1821
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2277
+#: src/xine-engine/xine.c:2290
msgid "messages"
msgstr "mezuak"
-#: src/xine-engine/xine.c:2278
+#: src/xine-engine/xine.c:2291
msgid "plugin"
msgstr "plugina"
-#: src/xine-engine/xine.c:2279
+#: src/xine-engine/xine.c:2292
msgid "trace"
msgstr "aztarna"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:971
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:972
#, fuzzy
msgid "Unknown host:"
msgstr "ostalari ezezaguna"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:973
#, fuzzy
msgid "Unknown device:"
msgstr "gertaera mota ezezaguna: "
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:974
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:975
#, fuzzy
msgid "Connection refused:"
msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:976
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:977
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:978
#, fuzzy
msgid "Error loading library:"
msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:979
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:980
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:981
#, fuzzy
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "Sun audio gailu izena"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:982
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:983
msgid "File is empty:"
msgstr ""