diff options
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1007 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1007 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_US.po | 5230 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 1007 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1007 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 1007 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1007 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1007 | ||||
-rw-r--r-- | po/libxine2.pot | 1009 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1007 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1007 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1007 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1007 |
13 files changed, 11482 insertions, 5834 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-02 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-10 16:33+0200\n" "Last-Translator: František Dvořák <valtri@civ.zcu.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "snd_cm_open() selhalo:%d:%s\n" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:742 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "uspořádání reproduktorů" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:743 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " @@ -566,11 +566,11 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730 msgid "JACK audio device name" msgstr "jméno zvukového zařízení JACK" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:731 msgid "" "Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " "output port." @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" "Specifikuje jméno zvukového zařízení jack, na výchozí fyzické ponechte " "prázdné" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:908 msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "modul zvukového výstupu xine pro JACK Audio Connection Kit" @@ -840,19 +840,19 @@ msgstr "audio_sun_out: zvukové ioctl na zařízení %s selhalo: %s\n" msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:885 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" "ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat " "vorbis.\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2170 #, fuzzy msgid "Annodex demux plugin" msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2194 msgid "OGG demux plugin" msgstr "" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2134 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" @@ -927,12 +927,12 @@ msgstr "nepodporovaná verze FLV (%d).\n" msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "v tomto souboru žádné video ani zvuk\n" -#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#: src/demuxers/demux_flv.c:559 src/demuxers/demux_flv.c:701 #, c-format msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" msgstr "hlavička posloupnosti příliš veliká (%u bytů)!\n" -#: src/demuxers/demux_flv.c:993 +#: src/demuxers/demux_flv.c:1000 #, fuzzy msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "Vstupní modul pro video CD" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "demux_mpc: snímek příliš velký do bufferu" msgid "Musepack demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -974,20 +974,20 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to " "vývojářům xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: Chyba! Uvolní se. Prosím oznamte to vývojářům xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " "zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1490 msgid "DVD/VOB demux plugin" msgstr "" @@ -1057,12 +1057,12 @@ msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "modul pro vstup ze souboru" -#: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#: src/demuxers/demux_tta.c:97 #, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "demux_tta: celkový počet snímků příliš velký\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:276 +#: src/demuxers/demux_tta.c:348 #, fuzzy msgid "True Audio demux plugin" msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n" @@ -1098,38 +1098,38 @@ msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků pa msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:196 msgid "" "subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:241 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: Selhalo otevření zařízení titulků %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:635 #, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "požadované tlačítko není k dispozici\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 msgid "" "MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:238 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "použít informaci Pan & Scan" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:239 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr "" "způsobí, že se použije Active Format Descriptor (AFD) používaný některými " "Evropskými kanály." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 msgid "try to sync video every frame" msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -1175,19 +1175,19 @@ msgstr "" "nastavena pouze občas.\n" "Toto je odůvodněné pouze pro postupné video (většina filmů PAL)." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:265 msgid "use smooth play mode" msgstr "použít hladký režim přehrávání" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:266 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:269 msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "opravovat dobu trvání snímků v porušených datových proudech" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:270 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -1199,27 +1199,27 @@ msgstr "" "NTSC streamy mylně označené jako PAL streamy. Povolte to pouze tehdy, když " "se s takovými streamy setkáte." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:513 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:581 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "dxr3_decode_video: zápis do zařízení by blokoval. okamžité zapsání\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:585 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: zápis do video zařízení selhal (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:700 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: neznámý kód rychlosti snímků %d\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:728 #, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" @@ -1314,15 +1314,15 @@ msgstr "" "časovač unixového systému. Hodnoty větší než 5 vynutí použití jako zdroj " "synchronizace vnitřních hodin DXR3." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186 msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:257 msgid "swap odd and even lines" msgstr "prohodit liché a sudé řádky" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "" "Povolte tuto volbu pro média v jiném formátu než MPEG, které vytváří na " "obrazovce vodorovné chvění." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "upravit poměr stran přidáním černých pruhů" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." @@ -1344,31 +1344,31 @@ msgstr "" "Přidá černé pruhy, jestliže má obraz poměr stran, se kterým karta nemůže " "pracovat přímo. Je to nutné k udržení patřičných proporcí obrázku." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "pro kodér MPEG použít hladký režim přehrávání" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Povolením této volby se využije pro ne-MPEG obsah hladší režim přehrávání." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:318 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "kodér pro ne-MPEG obsah" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:319 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1392,22 +1392,22 @@ msgstr "" "\"fame\" a \"rte\" zde stále jsou, ale jejich podpora ve xine je zastaralá, " "takže tyto by nemusely fungovat." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru rte.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru fame.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n" "video_out_dxr3: viz README.dxr3.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" @@ -1441,12 +1441,12 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n" "video_out_dxr3: viz README.dxr3.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:370 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "režim výstupu videa (TV nebo překrývaní)" # TODO: dopřeložit -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1506,11 +1506,11 @@ msgstr "" "switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " "of DXR3 overlay." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 msgid "overlay colour key value" msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1520,11 +1520,11 @@ msgstr "" "Pokud při použití překryvného režimu DXR3 zjistíte, že se okna stávají " "transparentní, můžete vyzkoušet jiné hodnoty." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1536,11 +1536,11 @@ msgstr "" "transparentní, můžete vyzkoušet nižší hodnoty. Ale při použití příliš " "nízkého nastavení mohou mizet části okrajů obrazu." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "oříznout překrývanou oblast nahoře a dole" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -1548,16 +1548,16 @@ msgstr "" "Odstraní jeden bodový řádek z hořejšku a dolejšku překrývaného obrazu. Toto " "povolte, pokud vidíte nahoře a dole zelené řádky." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 #, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: spusťte prosím autocal, překrývání zakázáno\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 msgid "preferred tv mode" msgstr "přednost režimu TV" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1573,12 +1573,12 @@ msgstr "" "pal60: PAL na 60Hz\n" "default: zachovat nastavení karty" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:466 #, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: selhalo nastavení režimu videa.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:693 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" @@ -1587,37 +1587,37 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: K přehrávání ne-MPEG videa na dxr3 potřebujete MPEG kodér\n" "video_out_dxr3: Detaily viz README.dxr3.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1344 #, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: CHYBA čtení souboru inicializace překrývání. Spusťte " "autocal!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1584 +#: src/input/input_cdda.c:1587 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1631 +#: src/input/input_cdda.c:1634 #, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1636 +#: src/input/input_cdda.c:1639 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2636 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2708 +#: src/input/input_cdda.c:2649 msgid "device used for CD audio" msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2650 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1625,11 +1625,11 @@ msgstr "" "Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu " "používat k přehrávání zvukových CD." -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "query CDDB" msgstr "dotazovat se CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1643,11 +1643,11 @@ msgstr "" "internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových " "zvyků." -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "CDDB server name" msgstr "jméno serveru CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1660,21 +1660,21 @@ msgstr "" "posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na " "dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat." -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "CDDB server port" msgstr "port serveru CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" "Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " "stopě." -#: src/input/input_cdda.c:2737 +#: src/input/input_cdda.c:2678 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor" -#: src/input/input_cdda.c:2738 +#: src/input/input_cdda.c:2679 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1698,47 +1698,47 @@ msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s': %s\n" msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: soubor kanálu dvb '%s' není běžný soubor\n" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2979 #, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: selhalo nastavení kanálu\n" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2772 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "input_dvb: DVB rozhraní %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#: src/input/input_dvb.c:2777 src/input/input_dvb.c:3194 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvb\n" -#: src/input/input_dvb.c:2799 +#: src/input/input_dvb.c:2801 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: kanál %d mimo rozsah, použije se výchozí 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2810 +#: src/input/input_dvb.c:2812 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: hledání kanálu %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2833 +#: src/input/input_dvb.c:2835 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "input_dvb: přesná shoda pro %s nenalezena: zkusí se částečné shody\n" -#: src/input/input_dvb.c:2840 +#: src/input/input_dvb.c:2842 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: nalezen odpovídající kanál %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2853 +#: src/input/input_dvb.c:2855 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2859 +#: src/input/input_dvb.c:2861 #, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " @@ -1746,12 +1746,12 @@ msgid "" msgstr "" "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se naposledy sledovaný\n" -#: src/input/input_dvb.c:2865 +#: src/input/input_dvb.c:2869 #, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se výchozí kanál 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2877 +#: src/input/input_dvb.c:2881 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBS, ale nezdá se, že by tuner byl QPSK (DVB-" "S)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2897 +#: src/input/input_dvb.c:2901 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBT, ale nezdá se, že by byl tuner OFDM (DVB-" "T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2920 +#: src/input/input_dvb.c:2924 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgid "" msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2946 +#: src/input/input_dvb.c:2950 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" @@ -1786,21 +1786,21 @@ msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBA, ale nezdá se, že by byl tuner ATSC (DVB-" "A)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2981 +#: src/input/input_dvb.c:2985 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvr '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:3004 +#: src/input/input_dvb.c:3008 #, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: nelze vytvořit vlákno na aktualizace EPG\n" -#: src/input/input_dvb.c:3066 +#: src/input/input_dvb.c:3070 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "použít 'středový výsek' DVB (zvětšení)" -#: src/input/input_dvb.c:3067 +#: src/input/input_dvb.c:3071 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1808,15 +1808,15 @@ msgstr "" "Toto dovolí přehrát obsah 4:3 na celé obrazovce, který byl přenášen ve " "formátu 16:9." -#: src/input/input_dvb.c:3257 +#: src/input/input_dvb.c:3261 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)" -#: src/input/input_dvb.c:3277 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Pamatovat si naposledy sledovaný kanál DVB" -#: src/input/input_dvb.c:3278 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1824,21 +1824,21 @@ msgstr "" "Při automatickém přehrávání xine přepne na poslední kanál uvedený v media." "dvb.last_channel." -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3289 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Naposledy sledovaný kanál DVB" -#: src/input/input_dvb.c:3286 +#: src/input/input_dvb.c:3290 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" "Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a bude se na něj " "automaticky přepínat." -#: src/input/input_dvb.c:3291 +#: src/input/input_dvb.c:3295 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "Počet sekund, než nechat ukončit ladění." -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." @@ -1846,50 +1846,50 @@ msgstr "" "Ponechání na 0 znamená zkoušet bez přestání. Více než 0 znamená čekat na " "získání zámku uvedený počet sekund. Minimum je 5 sekund." -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3303 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "Povolit rozhraní DVB" -#: src/input/input_dvb.c:3300 +#: src/input/input_dvb.c:3304 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "Povolí rozhraní DVB - nahrávání a přepínání kanálů řízené myší." -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3309 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Počet karet DVB, které se mají použít." -#: src/input/input_dvb.c:3306 +#: src/input/input_dvb.c:3310 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" "Nechte to na nule, pokud opravdu nechcete ve vašem systému více než jednu " "kartu." -#: src/input/input_dvd.c:584 +#: src/input/input_dvd.c:595 #, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom! (pět korun za překlad)\n" -#: src/input/input_dvd.c:603 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Chyba získání bloku z DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1494 +#: src/input/input_dvd.c:1505 #, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: chyba otevírání zařízení DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1755 +#: src/input/input_dvd.c:1766 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/input/input_dvd.c:1783 msgid "device used for DVD playback" msgstr "zařízení použité pro přehrávání DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1773 +#: src/input/input_dvd.c:1784 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1897,11 +1897,11 @@ msgstr "" "Cesta k zařízení, obvykle DVD mechanice, které chcete používat pro " "přehrávání DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1790 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1791 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1919,11 +1919,11 @@ msgstr "" "použita pouze jednou.\n" "Další informace viz dokumentace o raw zařízeních (man raw)." -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "CSS decryption method" msgstr "metoda dešifrování CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1816 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1933,11 +1933,11 @@ msgstr "" "chráněních proti kopírování. Pokud máte problémy s přehráváním zakódovaných " "DVD, vyzkoušejte různé metody." -#: src/input/input_dvd.c:1820 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD přehrávač tvrdí, že je v oblasti (1 až 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1821 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1947,11 +1947,11 @@ msgstr "" "na špatný kód oblasti. Nemá to nic dělat s kódem oblasti nastaveným v DVD " "mechanikách, je to čistě softwarové." -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "default language for DVD playback" msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1961,11 +1961,11 @@ msgstr "" "bude podporovat, volby a zvukové stopy budou prezentovány v tomto jazyce.\n" "Hodnotou musí být dva znaky jazykového kódu ISO639." -#: src/input/input_dvd.c:1834 +#: src/input/input_dvd.c:1845 msgid "read-ahead caching" msgstr "read-ahead cachování" -#: src/input/input_dvd.c:1835 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -1975,11 +1975,11 @@ msgstr "" "To může vést na pomalých mechanikách ke škubavému přehrávání, ale na " "rychlejších mechanikách to zlepší výsledek změny vrstvy DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1841 +#: src/input/input_dvd.c:1852 msgid "unit for the skip action" msgstr "jednotka pro akci skoku" -#: src/input/input_dvd.c:1842 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -2011,11 +2011,11 @@ msgstr "" "skip title\n" "přeskočí DVD titul, což je stavební jednotka reprezentující celé DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "unit for seeking" msgstr "jednotka pro nastavení pozice" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -2039,11 +2039,11 @@ msgstr "" "nastavování pozice se týká programu DVD, což je navigační jednotka " "reprezentující kapitolu současného dějství" -#: src/input/input_dvd.c:1869 +#: src/input/input_dvd.c:1880 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "režim přehrávání, když je zadán titul nebo kapitola" -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1881 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -2063,43 +2063,43 @@ msgstr "" "one chapter\n" "přehrát pouze uvedený titul nebo kapitolu a zastavit" -#: src/input/input_file.c:209 +#: src/input/input_file.c:211 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:366 +#: src/input/input_file.c:368 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:370 +#: src/input/input_file.c:372 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 +#: src/input/input_file.c:413 src/input/input_gnome_vfs.c:286 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Soubor prázdný: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:965 +#: src/input/input_file.c:968 msgid "file input plugin" msgstr "modul pro vstup ze souboru" -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:985 msgid "file browsing start location" msgstr "počáteční umístění při procházení souborů" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:986 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění." -#: src/input/input_file.c:990 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "list hidden files" msgstr "ukazovat skryté soubory" -#: src/input/input_file.c:991 +#: src/input/input_file.c:994 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "" "Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také " "skryté soubory." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:374 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine" @@ -2116,82 +2116,82 @@ msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: selhalo gethostbyname(%s): %s\n" -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:987 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" -#: src/input/input_http.c:619 +#: src/input/input_http.c:621 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..." -#: src/input/input_http.c:803 +#: src/input/input_http.c:808 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n" -#: src/input/input_http.c:809 +#: src/input/input_http.c:814 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 -#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 +#: src/input/input_http.c:819 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:837 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:842 +#: src/input/input_http.c:847 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: délka obsahu = %<PRIdMAX> bytů\n" -#: src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:937 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: buffer vyčerpán po %d bytech" -#: src/input/input_http.c:1056 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "http input plugin" msgstr "vstupní modul http" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP proxy host" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Hostitelské jméno HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy port" -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Číslo portu HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1109 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1104 +#: src/input/input_http.c:1110 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Uživatelské jméno pro HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1107 +#: src/input/input_http.c:1113 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Heslo HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1108 +#: src/input/input_http.c:1114 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "Heslo pro HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1111 +#: src/input/input_http.c:1117 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domény, pro které ignorovat HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1112 +#: src/input/input_http.c:1118 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2202,15 +2202,15 @@ msgstr "" "Pokud bude doménové jméno začínat na '=', pak bude zpracováno pouze jako " "hostitelské jméno (bude vyžadována rovnost celého jména)." -#: src/input/input_mms.c:465 +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data" -#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:475 src/input/librtsp/rtsp_session.c:95 msgid "network bandwidth" msgstr "šířka pásma sítě" -#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:476 src/input/librtsp/rtsp_session.c:96 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2220,11 +2220,11 @@ msgstr "" "případě, že streamovací servery poskytnou různé verze stejných dat s " "rozdílnými požadavky na šířku pásma." -#: src/input/input_mms.c:483 +#: src/input/input_mms.c:485 msgid "MMS protocol" msgstr "protokol MMS" -#: src/input/input_mms.c:484 +#: src/input/input_mms.c:486 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2252,11 +2252,11 @@ msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:531 +#: src/input/input_net.c:533 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine" -#: src/input/input_pnm.c:282 +#: src/input/input_pnm.c:284 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data" @@ -2275,30 +2275,30 @@ msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n" msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1422 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1428 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1437 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1548 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)" -#: src/input/input_pvr.c:1549 +#: src/input/input_pvr.c:1556 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV." -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1562 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350" @@ -2351,47 +2351,47 @@ msgstr "nelze se připojit k '%s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:641 +#: src/input/input_rtp.c:643 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n" -#: src/input/input_rtp.c:644 +#: src/input/input_rtp.c:646 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n" -#: src/input/input_rtp.c:659 +#: src/input/input_rtp.c:661 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Otevírání >soubor:%s port:%d rozhraní:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:676 +#: src/input/input_rtp.c:678 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:788 +#: src/input/input_rtp.c:790 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine" -#: src/input/input_rtsp.c:301 +#: src/input/input_rtsp.c:303 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data" -#: src/input/input_smb.c:496 +#: src/input/input_smb.c:498 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "Vstupní modul CIFS/SMB založený na libsmbclient" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:174 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: nelze se posunout zpět! (%<PRIdMAX> < %<PRIdMAX>)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:262 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:368 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu" @@ -2467,25 +2467,25 @@ msgstr "input_vcd: Neplatné MRL. Použijte vcdo:/<stopa #>\n" msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_vcd.c:972 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1030 +#: src/input/input_vcd.c:1034 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: nelze otevřít %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1071 +#: src/input/input_vcd.c:1075 msgid "Video CD input plugin" msgstr "Vstupní modul pro video CD" -#: src/input/input_vcd.c:1078 +#: src/input/input_vcd.c:1082 msgid "device used for VCD playback" msgstr "zařízení použité pro přehrávání VCD" -#: src/input/input_vcd.c:1079 +#: src/input/input_vcd.c:1083 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2503,17 +2503,17 @@ msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n" msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:111 #, c-format msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "rtsp_session: nelze se připojit k serveru %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:145 #, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: nelze zavést relaci.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:157 #, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " @@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "" "rtsp_session: rtsp server vrátil příliš velké hlavičky, nemůže být zřízeno " "sezení.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:168 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "rtsp_session: typ rtsp serveru '%s' ještě není podporován. bohužel.\n" @@ -2831,27 +2831,27 @@ msgstr "" "1024: nehybný snímek\n" "2048: debugování z VCDINFO\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:81 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:124 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:261 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: pokus o otevření kodeku null\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:270 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:473 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" @@ -2911,45 +2911,50 @@ msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:166 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:184 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:293 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:320 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:380 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:829 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1710 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1722 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1723 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2964,11 +2969,11 @@ msgstr "" "Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit " "horší obraz tím, že ho více rozmaže." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "Počet vláken na dekódování videa FFmpegem" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1732 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2982,11 +2987,11 @@ msgstr "" "dekódovací vlákno na jeden logický procesor (typicky od 1 do 4).\n" "Změna tohoto nastavení se projeví při přehrávání následujícího videa." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1741 msgid "Skip loop filter" msgstr "Přeskakování filtru ve smyčce" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1742 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -3002,12 +3007,12 @@ msgstr "" "'all' (všechny).Výchozí hodnota ponechává rozhodnutí na implementaci.\n" "Změna tohoto nastavení se projeví při přehrávání následujícího videa." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1751 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "Upřednostnit rychlost před vyhověním specifikacím" # "zneuctívají specifikace kodeku" ;-) -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1752 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -3035,86 +3040,86 @@ msgstr "" "použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak " "nainstalovat kodeky, získáte z xine FAQ." -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:134 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (audio) Nelze zjistit symboly - nekompatibilní dll: %s\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:292 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: selhala inicializace dekodéru, chybový kód: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:306 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: nastavení esence dekodéru selhalo, chybový kód: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:343 #, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: jejda, real může mít více než 2 kanály?\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:509 msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:174 #, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:532 msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "zobrazovat skryté titulky v sekvencích MPEG-2" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" "Skryté titulky jsou titulky určené hlavně na pomoc sluchově postiženým." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "podoba skrytých titulků (popředí/pozadí)" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "Vyberte váš oblíbený způsob vykreslování skrytých titulků." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214 msgid "standard closed captioning font" msgstr "standardní font skrytých titulků" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "Vyberte font pro normální text u skrytých titulků." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221 msgid "italic closed captioning font" msgstr "font kurzívy skrytých titulků" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "Vyberte font pro text kurzívy u skrytých titulků." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228 msgid "closed captioning font size" msgstr "velikost fontu skrytých titulků" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "Vyberte velikost fontu pro text skrytých titulků." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "přizpůsobení centrování skrytých titulků" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." @@ -3122,24 +3127,24 @@ msgstr "" "Pokud je povoleno, skryté titulky budou umisťovány doprostřed jednotlivých " "řádků." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340 #, fuzzy msgid "closed caption decoder plugin" msgstr "velikost fontu skrytých titulků" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:467 msgid "font for external subtitles" msgstr "font externích titulků" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:473 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:496 msgid "CMML subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:504 msgid "encoding of subtitles" msgstr "kódování titulků" @@ -3163,16 +3168,16 @@ msgstr "" "bude mít za následek, že titulek bude vždy zobrazen tak dlouho, než se " "objeví další." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128 msgid "external subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137 msgid "subtitle size" msgstr "velikost titulků" # FIXME: correct original? -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." @@ -3180,12 +3185,12 @@ msgstr "" "Zde můžete upravit velikost titulků. Nastavení bude bráno relativně k " "velikosti okna." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "vertikální posun titulků" # FIXME: correct original? -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." @@ -3193,28 +3198,28 @@ msgstr "" "Můžete upravit svislou polohu titulků. Nastavení bude bráni relativně k " "velikosti okna." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160 msgid "font for subtitles" msgstr "font titulků" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" "Vnější font jako soubor (např. .ttf), který se použije na text s titulky." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "jestli použít vnější font freetype" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "kódování titulků" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -3226,11 +3231,11 @@ msgstr "" "znaky zobrazeny tak, jak očekáváte, zeptejte se toho, kdo titulky vytvářel, " "jaké bylo použito kódování." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "používat OSD bez změn měřítka, je-li to možné" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -3262,27 +3267,27 @@ msgstr "" "Media a Quickime. Více informací, jak nainstalovat kodeky, získáte ve xine " "FAQ." -#: src/libw32dll/w32codec.c:585 +#: src/libw32dll/w32codec.c:589 #, c-format msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "w32codec: Selhalo ICOpen! neznámý kodek %08lx nebo špatné parametry?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:594 +#: src/libw32dll/w32codec.c:598 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d): Chyba %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:627 +#: src/libw32dll/w32codec.c:631 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressQuery: Chyba %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:638 +#: src/libw32dll/w32codec.c:642 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressBegin: Chyba %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:684 +#: src/libw32dll/w32codec.c:688 #, c-format msgid "" "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" @@ -3290,7 +3295,7 @@ msgstr "" "w32codec: Selhal DS_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné " "parametry?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:695 +#: src/libw32dll/w32codec.c:699 #, c-format msgid "" "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" @@ -3298,41 +3303,41 @@ msgstr "" "w32codec: Selhal DMO_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné " "parametry?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484 +#: src/libw32dll/w32codec.c:819 src/libw32dll/w32codec.c:1488 #, c-format msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" msgstr "w32codec: selhalo spuštění dekodéru. Je nainstalován '%s?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1218 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátní zvukový formát\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1225 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) chyba acmStreamOpen%d\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1240 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1244 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1258 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1262 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1592 msgid "win32 binary video codec plugin" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1641 #, fuzzy msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536 #, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n" @@ -3386,84 +3391,89 @@ msgstr "" "surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak " "budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu." -#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567 +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571 msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecOpen().\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit2.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:487 msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n" +msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388 #, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519 msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1269 +#: src/video_dec/bitplane.c:1273 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: chyba při provádění dekomprese ByteRun1\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1320 +#: src/video_dec/bitplane.c:1324 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 1 podporován\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1327 +#: src/video_dec/bitplane.c:1331 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 2 podporován\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1377 +#: src/video_dec/bitplane.c:1381 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1383 +#: src/video_dec/bitplane.c:1387 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1521 +#: src/video_dec/bitplane.c:1525 msgid "Raw bitplane video decoder plugin" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:263 +#: src/post/audio/stretch.c:267 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " @@ -3474,11 +3484,11 @@ msgstr "" "např. použít tento filtr ke shlédnutí filmu v kratším čase, než byl původně " "natočen.\n" -#: src/post/audio/stretch.c:672 +#: src/post/audio/stretch.c:676 msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:134 +#: src/post/audio/upmix.c:138 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" "Parameters\n" @@ -3496,11 +3506,11 @@ msgstr "" "frontendu.\n" "\n" -#: src/post/audio/upmix.c:427 +#: src/post/audio/upmix.c:431 msgid "upmix" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:106 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:110 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " "Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " @@ -3509,12 +3519,12 @@ msgstr "" "Tento filtr namixuje mono data na stereo opakováním kanálů. Také můžete " "použít tento modul, aby poslouchal v daných datech pouze jeden kanál.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:148 #, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr ": namixování Mono na Stereo.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:149 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:153 #, c-format msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" @@ -3522,17 +3532,17 @@ msgstr[0] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálu v původních datech.\n" msgstr[1] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálů v původních datech.\n" msgstr[2] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálů v původních datech.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:158 #, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr ": zvukové zařízení nemá schopnost AO_CAP_MODE_STEREO.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:346 #, fuzzy msgid "converts Mono into Stereo" msgstr ": namixování Mono na Stereo.\n" -#: src/post/audio/volnorm.c:147 +#: src/post/audio/volnorm.c:151 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" "\n" @@ -3549,11 +3559,11 @@ msgstr "" "na vyhlazení variací využitím standardního váženého průměru přes předchozí " "vzorky.\n" -#: src/post/audio/volnorm.c:458 +#: src/post/audio/volnorm.c:462 msgid "Normalize volume" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:211 #, fuzzy msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" @@ -3662,11 +3672,11 @@ msgstr "" "platformy)\n" "\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:313 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:333 #, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Nejsou k dispozici žádné metody korekce prokládání, konec.\n" @@ -3756,7 +3766,7 @@ msgstr "" "Parametry\n" " select: počet vstupů, které projdou na výstup\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:101 +#: src/post/planar/boxblur.c:105 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" "\n" @@ -3774,11 +3784,11 @@ msgstr "" "\n" "* boxblur mplayeru (C) 2002 Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:143 +#: src/post/planar/boxblur.c:147 msgid "box blur filter from mplayer" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:134 +#: src/post/planar/denoise3d.c:138 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " "still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " @@ -3804,11 +3814,11 @@ msgstr "" "\n" "* denoise3d mplayeru (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +#: src/post/planar/denoise3d.c:187 msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:357 +#: src/post/planar/eq2.c:361 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " "gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " @@ -3852,11 +3862,11 @@ msgstr "" "\n" "* eq2 mplayeru (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#: src/post/planar/eq2.c:416 +#: src/post/planar/eq2.c:420 msgid "Software video equalizer" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:184 +#: src/post/planar/eq.c:188 msgid "" "Software equalizer with interactive controls just like the hardware " "equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " @@ -3882,7 +3892,7 @@ msgstr "" "\n" "* eq mplayeru (C) Richard Felker\n" -#: src/post/planar/eq.c:235 +#: src/post/planar/eq.c:239 msgid "soft video equalizer" msgstr "" @@ -3916,7 +3926,7 @@ msgstr "" " Centre_cut_out_mode: vytáhne obraz 4:3 obsažený v 16:9\n" "\n" -#: src/post/planar/noise.c:402 +#: src/post/planar/noise.c:406 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -3948,7 +3958,7 @@ msgstr "" "\n" "* noise mplayeru (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/noise.c:454 +#: src/post/planar/noise.c:458 msgid "Adds noise" msgstr "" @@ -3977,7 +3987,7 @@ msgstr "" msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "použít modul divx4 pro sekvence msmpeg4v3" -#: src/post/planar/unsharp.c:211 +#: src/post/planar/unsharp.c:215 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -4029,99 +4039,109 @@ msgstr "" "\n" "* unsharp mplayeru (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" -#: src/post/planar/unsharp.c:269 +#: src/post/planar/unsharp.c:273 msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 -#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 +#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2217 +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 src/vdr/input_vdr.c:2327 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 +#: src/vdr/input_vdr.c:854 src/vdr/input_vdr.c:1321 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:856 +#: src/vdr/input_vdr.c:923 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1608 +#: src/vdr/input_vdr.c:1747 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1632 +#: src/vdr/input_vdr.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr ": nelze vytvořit pthread condition: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1639 +#: src/vdr/input_vdr.c:1778 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1641 +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 -#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 +#: src/vdr/input_vdr.c:1788 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining metronom thread ...\n" +msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: metronom thread joined.\n" +msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1905 src/vdr/input_vdr.c:1919 src/vdr/input_vdr.c:1943 +#: src/vdr/input_vdr.c:1965 src/vdr/input_vdr.c:1987 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1746 +#: src/vdr/input_vdr.c:1921 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1837 +#: src/vdr/input_vdr.c:2012 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1851 +#: src/vdr/input_vdr.c:2026 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:2033 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1886 +#: src/vdr/input_vdr.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:2066 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1914 +#: src/vdr/input_vdr.c:2089 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1954 +#: src/vdr/input_vdr.c:2158 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1970 +#: src/vdr/input_vdr.c:2167 src/vdr/input_vdr.c:2184 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2330 +#: src/vdr/input_vdr.c:2740 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -4296,7 +4316,7 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB pod XDirectFB." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1300 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx" @@ -4380,11 +4400,11 @@ msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 msgid "OpenGL renderer" msgstr "renderer OpenGL" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1892 msgid "" "The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" @@ -4436,11 +4456,11 @@ msgstr "" "Environment_Mapped_Torus\n" "Zobrazuje obrázky odražené v otáčejícím se anuloidu. Hezký způsob =)" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "minimální rychlost snímků OpenGL" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 msgid "" "Minimum framerate for animated render routines.\n" "Ignored for static render routines.\n" @@ -4448,12 +4468,12 @@ msgstr "" "Minimální rychlost snímků animačních renderovacích podprogramů.\n" "Ignorováno u statických renderovacích podprogramů.\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 #: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "povolit dvojité bufferování" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1921 msgid "" "For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" "it also reduces flickering a lot.\n" @@ -4464,7 +4484,7 @@ msgstr "" "ale také to velmi redukuje třepotání.\n" "Nemělo by to mít žádný dopad na výkon." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2025 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "výstupní modul videa xine používající OpenGL 3D grafické API" @@ -4781,25 +4801,25 @@ msgstr "" msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1236 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1261 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "%s: nepodařilo se otevřít Xv port %d - najde se automaticky\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1273 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 #, c-format msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1280 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4820,11 +4840,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " "použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1379 src/video_out/video_out_xv.c:1429 msgid "enable vblank sync" msgstr "povolit synchronizaci s vblank" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1430 msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " "of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " @@ -4837,16 +4857,16 @@ msgstr "" "\" a v kartě XVideo Settings vybrat, se kterým zařízením obrazovky " "synchronizovat." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1425 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1431 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1478 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1478 src/video_out/video_out_xvmc.c:1484 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1469 src/video_out/video_out_xv.c:1549 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2822 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" @@ -4860,7 +4880,7 @@ msgstr "" msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4869,12 +4889,12 @@ msgstr "" "video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " "použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1556 #, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " @@ -4883,7 +4903,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port " "yuv12\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -4892,35 +4912,35 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n" " se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 #, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1672 #, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr " žádná podpora XvMC\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1673 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1686 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Přimět XvMC alokovat více snímků za účelem lepšího bufferování." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -4930,11 +4950,11 @@ msgstr "" "Tato volba, pokud je zapnuta, přiměje ovladač zkusit alokovat 15 snímků. " "Nutnost pro unichrome a live VDR.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Šetření procesoru unichrome" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -4944,11 +4964,11 @@ msgstr "" "Pouze pro jádra Linuxu řady 2.6 nebo 2.4 s multimediálním patchem.\n" "Experimentální.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Opravovat chybné barvy elementů XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2749 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -4956,11 +4976,11 @@ msgstr "" "V knihovně XvMC od NVidie je chyba, která způsobuje, že červené barvy OSD " "vypadají modře a naopak. Tato volba umožňuje chybu obejít.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Použít 'bob' jako akcelerovanou metodu korekce prokládání." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -4970,11 +4990,11 @@ msgstr "" "snímků.\n" # TODO -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "Nepoužívat korekci prokládání bob pro postupné snímky." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" @@ -4982,11 +5002,11 @@ msgstr "" "Postupné snímky nepotřebují korekci prokládání, takže zakázat ji podle " "potřeby by mělo vést k lepšímu zobrazení.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2768 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "Nepoužívat korekci prokládání bob, pokud je aktivní škálované OSD" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2769 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -5097,11 +5117,11 @@ msgid "" "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2150 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "zakázat přesné alfa míchání overlayů" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2151 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -5114,21 +5134,21 @@ msgstr "" "Výsledkem bude, že alfa míchání overlayů bude méně přesné než předtím, ale " "také se sníží využití procesoru." -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "audio_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "audio_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "number of audio buffers" msgstr "počet bufferů zvuku" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -5138,7 +5158,7 @@ msgstr "" "vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " "vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1117 #, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" @@ -5146,31 +5166,31 @@ msgstr "" "audio_out: výpočet čekání není možný, pokud není k dispozici zvukové " "zařízení\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1251 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1256 #, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "Zápis do zvukové karty selhal. Zařízení považováno za odpojené.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 #, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bitů není ovladačem podporováno, konvertuje se na 16 bitů.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1444 #, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1450 #, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "method to sync audio and video" msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2101 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -5211,11 +5231,11 @@ msgstr "" "digital passthrough, kde jsou zvuková data posílána do vnějšího dekodéru v " "digitální formě." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2161 msgid "enable resampling" msgstr "povolit převzorkovávání" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -5227,11 +5247,11 @@ msgstr "" "\" (\"resampling\"). Zde můžete vybrat, zda je převzorkovávání povoleno, " "zakázáno nebo použito automaticky v případě potřeby." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2137 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2169 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "vždy převzorkovat na danou frekvenci (0 zakáže)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2138 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -5241,11 +5261,11 @@ msgstr "" "Nastavením hodnoty jiné, než je nula, můžete vnutit převzorkovávání " "zvukových dat na danou rychlost." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2147 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2179 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "posun pro digital passthrough" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2148 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2180 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -5255,11 +5275,11 @@ msgstr "" "můžete zde zadat pevný posuv, který to bude kompenzovat.\n" "Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2157 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2189 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "přehrávat zvuk i při pomalých a rychlých rychlostech" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2158 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2190 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -5271,24 +5291,24 @@ msgstr "" "Pokud chcete experimentovat se zachováním výšky, můžete vyzkoušet místo " "tohoto modulu zvukový post modul 'stretch'." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2263 msgid "startup audio volume" msgstr "hlasitost zvuku při startu" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2232 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2264 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Celková úroveň hlasitosti při startu." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2235 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2267 msgid "restore volume level at startup" msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2236 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2268 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2266 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2298 #, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -5593,22 +5613,37 @@ msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n" msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "Nepodařilo se vytvořit objekt direct sound." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217 +#, c-format +msgid "failed to save catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1224 +#, c-format +msgid "failed to replace catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1230 +#, c-format +msgid "failed to remove new catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1492 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1617 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1944 src/xine-engine/load_plugins.c:1991 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1994 #, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " @@ -5617,7 +5652,7 @@ msgstr "" "load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný " "použitelný zvukový ovladač.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2304 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5626,52 +5661,52 @@ msgstr "" "load_plugins: nelze uvolnit knihovnu modulu %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:867 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "font '%s-%d' je již nahrán, divné.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:879 +#: src/xine-engine/osd.c:901 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "načítání fontu '%s' selhalo (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:889 +#: src/xine-engine/osd.c:911 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "nesprávná verze u fontu '%s'. očekávána %d, nalezena %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:976 +#: src/xine-engine/osd.c:998 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba přiřazení fontu %s pomocí FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:990 +#: src/xine-engine/osd.c:1012 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1016 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba hledání fontu %s pomocí FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:1034 +#: src/xine-engine/osd.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#: src/xine-engine/osd.c:1065 #, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#: src/xine-engine/osd.c:1091 #, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1184 +#: src/xine-engine/osd.c:1206 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5680,46 +5715,46 @@ msgstr "" "osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí " "se\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#: src/xine-engine/osd.c:1262 #, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1250 +#: src/xine-engine/osd.c:1272 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#: src/xine-engine/osd.c:1327 src/xine-engine/osd.c:1496 #, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: font není definován\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#: src/xine-engine/osd.c:1367 #, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#: src/xine-engine/osd.c:1373 #, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1511 +#: src/xine-engine/osd.c:1533 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#: src/xine-engine/osd.c:1540 #, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: chyba při renderování\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1812 +#: src/xine-engine/osd.c:1837 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1813 +#: src/xine-engine/osd.c:1838 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5776,11 +5811,11 @@ msgstr "" "video_out: zahození obrazu s pts %<PRId64>, protože je příliš starý " "(rozdíl : %<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1862 +#: src/xine-engine/video_out.c:1879 msgid "default number of video frames" msgstr "výchozí počet videosnímků" -#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +#: src/xine-engine/video_out.c:1880 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." @@ -5788,11 +5823,11 @@ msgstr "" "Výchozí počet videosnímků, který se bude žádat z videovýstupního ovladače " "xine. Některé ovladače použijí své vlastní hodnoty místo této." -#: src/xine-engine/video_out.c:1920 +#: src/xine-engine/video_out.c:1937 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "procentní tolerance přeskočených snímků" -#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +#: src/xine-engine/video_out.c:1938 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." @@ -5800,11 +5835,11 @@ msgstr "" "Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " "dekódovány, pošle xine hlášení." -#: src/xine-engine/video_out.c:1926 +#: src/xine-engine/video_out.c:1943 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "procentní tolerance zahozených snímků" -#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +#: src/xine-engine/video_out.c:1944 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." @@ -5812,17 +5847,17 @@ msgstr "" "Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " "naplánovány k zobrazení, pošle xine hlášení." -#: src/xine-engine/video_out.c:1964 +#: src/xine-engine/video_out.c:1981 #, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:380 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:384 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:381 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:385 msgid "" "If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " "show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5834,11 +5869,11 @@ msgstr "" "Pozice se zde udává jako procento, takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", " "zatímco 0 znamená \"co nejvíce vlevo\" a 100 \"co nejvíce vpravo\"." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:392 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 msgid "" "If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " "you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5850,11 +5885,11 @@ msgstr "" "takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", zatímco hodnota 0 znamená \"nahoře\" " "a 100 \"dole\"." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:400 msgid "disable all video scaling" msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 msgid "" "If you want the video image to be always shown at its original resolution, " "you can disable all image scaling here.\n" @@ -5872,149 +5907,149 @@ msgstr "" "některými videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově " "urychlováno, může toto dramaticky snížit využití CPU." -#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 -#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 -#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 -#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 -#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 -#: src/xine-engine/xine.c:1184 +#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:980 +#: src/xine-engine/xine.c:1020 src/xine-engine/xine.c:1056 +#: src/xine-engine/xine.c:1068 src/xine-engine/xine.c:1081 +#: src/xine-engine/xine.c:1094 src/xine-engine/xine.c:1107 +#: src/xine-engine/xine.c:1133 src/xine-engine/xine.c:1158 +#: src/xine-engine/xine.c:1195 #, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:906 +#: src/xine-engine/xine.c:917 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:923 +#: src/xine-engine/xine.c:934 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:932 +#: src/xine-engine/xine.c:943 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:958 +#: src/xine-engine/xine.c:969 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:995 +#: src/xine-engine/xine.c:1006 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1013 #, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: chyba otevírání instance ripovacího vstupního modulu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1033 +#: src/xine-engine/xine.c:1044 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1062 +#: src/xine-engine/xine.c:1073 #, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "ignoruje se video\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1075 +#: src/xine-engine/xine.c:1086 #, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "ignoruje se zvuk\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1088 +#: src/xine-engine/xine.c:1099 #, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "ignorují se titulky\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1101 +#: src/xine-engine/xine.c:1112 #, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "vstupní modul cache zakázán\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1174 +#: src/xine-engine/xine.c:1185 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1178 +#: src/xine-engine/xine.c:1189 #, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1210 +#: src/xine-engine/xine.c:1221 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1217 +#: src/xine-engine/xine.c:1228 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL není povolena\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#: src/xine-engine/xine.c:1259 #, c-format msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" msgstr "" "xine: nepodařilo se načíst demultiplexor %s požadovaný vstupním modulem pro >" "%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1258 +#: src/xine-engine/xine.c:1269 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1274 +#: src/xine-engine/xine.c:1285 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1296 +#: src/xine-engine/xine.c:1307 #, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine: demultiplexor již skončil. to bylo rychlé!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1298 +#: src/xine-engine/xine.c:1309 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1364 +#: src/xine-engine/xine.c:1375 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1435 +#: src/xine-engine/xine.c:1446 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1713 +#: src/xine-engine/xine.c:1725 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní " "riziko.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1718 +#: src/xine-engine/xine.c:1730 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko." -#: src/xine-engine/xine.c:1752 +#: src/xine-engine/xine.c:1765 #, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: locale není podporováno knihovnou C\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1761 +#: src/xine-engine/xine.c:1774 msgid "media format detection strategy" msgstr "strategie zjišťování formátu dat" -#: src/xine-engine/xine.c:1762 +#: src/xine-engine/xine.c:1775 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -6045,11 +6080,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Detekovat pouze podle přípony jména souboru.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1780 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 msgid "directory for saving streams" msgstr "adresář pro ukládání dat" -#: src/xine-engine/xine.c:1781 +#: src/xine-engine/xine.c:1794 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -6065,11 +6100,11 @@ msgstr "" "Proto byste si měli být jisti, že je v uvedeném adresáři bezproblémový " "jakýkoliv obsah v jakémkoliv souboru." -#: src/xine-engine/xine.c:1792 +#: src/xine-engine/xine.c:1805 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "povolit implicitní změny v konfiguraci (např. pomocí MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1793 +#: src/xine-engine/xine.c:1806 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -6086,11 +6121,11 @@ msgstr "" "dovolíte libovolně měnit vaši konfiguraci, můžete skončit s úplně rozhozeným " "xine." -#: src/xine-engine/xine.c:1807 +#: src/xine-engine/xine.c:1820 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "Timeout čtení dat ze sítě (v sekundách)" -#: src/xine-engine/xine.c:1808 +#: src/xine-engine/xine.c:1821 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " @@ -6100,68 +6135,68 @@ msgstr "" "by mohly přerušovat přehrávání, pokud je zdroj pomalý nebo je zabrané pásmo, " "příliš vysoké hodnoty zablokují přehrávač, pokud se ztratí spojení." -#: src/xine-engine/xine.c:2277 +#: src/xine-engine/xine.c:2290 msgid "messages" msgstr "zprávy" -#: src/xine-engine/xine.c:2278 +#: src/xine-engine/xine.c:2291 msgid "plugin" msgstr "modul" -#: src/xine-engine/xine.c:2279 +#: src/xine-engine/xine.c:2292 msgid "trace" msgstr "trasování" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:971 msgid "Warning:" msgstr "Varování:" # standarní hláška hstrerror -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:972 msgid "Unknown host:" msgstr "Neznámý host:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:973 msgid "Unknown device:" msgstr "Neznámé zařízení: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:974 msgid "Network unreachable" msgstr "Síť není dosažitelná" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:975 msgid "Connection refused:" msgstr "Spojení odmítnuto:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:976 msgid "File not found:" msgstr "Soubor nenalezen:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:977 msgid "Read error from:" msgstr "Chyba čtení z:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:978 msgid "Error loading library:" msgstr "Chyba načítání knihovny:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:979 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "Detekována šifrovaná multimediální data" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:980 msgid "Security message:" msgstr "Bezpečnostní zpráva:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:981 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Zvukové zařízení není k dispozici" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:982 msgid "Permission error" msgstr "Chyba povolení přístupu" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:983 msgid "File is empty:" msgstr "Soubor je prázdný:" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-02 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 11:00+0200\n" "Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "snd_pcm_open() schlug fehl:%d:%s\n" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm bereis PCM benutzt <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:742 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "Lautsprecherplazierung" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:743 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " @@ -566,18 +566,18 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730 #, fuzzy msgid "JACK audio device name" msgstr "OSS Audio-Gerätename" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:731 msgid "" "Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " "output port." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:908 msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "xine Soundausgabe für JACK Audio System" @@ -835,17 +835,17 @@ msgstr "audio_sun_out: Audio ioctl auf Gerät %s schlug fehl: %s\n" msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:885 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2170 #, fuzzy msgid "Annodex demux plugin" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2194 msgid "OGG demux plugin" msgstr "" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2134 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" @@ -920,12 +920,12 @@ msgstr "Nicht unterstützte FLV-Version (%d).\n" msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "Weder ein Video- noch ein Audio-Datenstrom in dieser Datei.\n" -#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#: src/demuxers/demux_flv.c:559 src/demuxers/demux_flv.c:701 #, c-format msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:993 +#: src/demuxers/demux_flv.c:1000 #, fuzzy msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "Video-CD Plugin" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "demux_mpc: Bild zu grpß für Puffer" msgid "Musepack demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -967,20 +967,20 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-" "Entwicklern melden.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: Fehler! Freigabe. Bitte bei den xine-Entwicklern melden.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom " "verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1490 msgid "DVD/VOB demux plugin" msgstr "" @@ -1053,12 +1053,12 @@ msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n" msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "Datei Plugin" -#: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#: src/demuxers/demux_tta.c:97 #, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "demux_tta: Gesamt-Bildanzahl zu hoch\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:276 +#: src/demuxers/demux_tta.c:348 #, fuzzy msgid "True Audio demux plugin" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n" @@ -1096,38 +1096,38 @@ msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n" msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:196 msgid "" "subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:241 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: Öffnen des SPU-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:635 #, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 msgid "" "MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:238 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "Benutze Pan & Scan Informationen" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:239 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -1157,11 +1157,11 @@ msgstr "" "Datenstrom eingebettet sind. Dies benutzt den Active Fromat Descriptor " "(AFD), der in manchen europäischen DVB Datenströmen benutzt wird." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 msgid "try to sync video every frame" msgstr "Versuche Video mit jedem Bild zu synchonisieren" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -1173,19 +1173,19 @@ msgstr "" "Zeitmarken erzeugt werden.\n" "Dies ist nur für progressive Videos (die meisten PAL Filme) relevant." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:265 msgid "use smooth play mode" msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:266 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:269 msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "Korrigiere Framedauer in kaputten Streams" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:270 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -1197,27 +1197,27 @@ msgstr "" "NTSC Ströme implementiert, die fälschlicherweise als PAL markeirt sind. " "Aktivieren Sie dier nur, wenn Sie einen solchen Datenstrom antreffen." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:513 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:581 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff würde blockieren. Leeren\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:585 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff auf Video-Gerät schlug fehl (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:700 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "dxr3_decode_video: WARNUNG: Unbekannter Code für Wiederholrate %d\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:728 #, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" @@ -1315,15 +1315,15 @@ msgstr "" "Systemuhr zur Synchronisation benutzt wird; Werte größer 5 erzwingen die " "Verwendung der internen Uhr der DXR3 als Synchronisationsquelle." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186 msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:257 msgid "swap odd and even lines" msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -1333,11 +1333,11 @@ msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option für nicht-MPEG-Material, welches ein vertikales " "Zittern am Bildschirm zeigt." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses hinzufügen" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." @@ -1346,32 +1346,32 @@ msgstr "" "nicht direkt verarbeiten kann. Dies ist zum wahren korrekter " "Bildeigenschaften nötig." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus für MPEG-kodierte Wiedergabe" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe von nicht-" "MPEG-Inhalten." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:318 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "Der Enkodierer für nicht-MPEG-Inhalte" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:319 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1395,24 +1395,24 @@ msgstr "" "\"fame\" und \"rte\" werden noch angeboten, aber die xine-Unterstützung für " "sie ist veraltet und evtl. sogar defekt." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer libavcodec konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer rte konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer fame konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu " "konfigurieren.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" @@ -1446,11 +1446,11 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu " "konfigurieren.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:370 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "Videoausgabemodus (TV oder Overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1510,11 +1510,11 @@ msgstr "" "Sofortumschaltung auf TV-Ausgabe durch Verstecken des Videofensters. Dies " "ist die Standardvariante bei DXR3 Overlays." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 msgid "overlay colour key value" msgstr "Farbwert für Overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr "" "Sie können verschiedene Werte probieren, falls bei der Benutzung des DXR3-" "Overlaymodus Fenster transparent werden." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "Farbvarianz für Overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1540,11 +1540,11 @@ msgstr "" "Overlaymodus Fenster transparent werden; bei zu niedrigen Werten können " "teile der Bildränder verschwinden." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "Beschneidet den Overlaybereich oben und unten" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -1552,16 +1552,16 @@ msgstr "" "Entfernt eine Pixelzeile am oberen und unteren Rand des Overlays. Aktivieren " "Sie dies, falls Sie grüne Linien am oberen oder unteren Rand sehen." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 #, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: Starten Sie autocal, Überlagerung deaktiviert\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 msgid "preferred tv mode" msgstr "Bevorzugter TV-Modues" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1577,12 +1577,12 @@ msgstr "" "pal60: PAL bei 60Hz\n" "default: Einstellungen der Karte beibehalten" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:466 #, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: Setzen des Videomodus schlug fehl.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:693 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" @@ -1592,38 +1592,38 @@ msgstr "" "Videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Lesen Sie README.dxr3 für Details.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1344 #, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie " "autocal!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1584 +#: src/input/input_cdda.c:1587 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n" -#: src/input/input_cdda.c:1631 +#: src/input/input_cdda.c:1634 #, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1636 +#: src/input/input_cdda.c:1639 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "" "input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2636 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Digital Audio (CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2708 +#: src/input/input_cdda.c:2649 msgid "device used for CD audio" msgstr "Gerät für CD-Audio" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2650 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1631,11 +1631,11 @@ msgstr "" "Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " "Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll." -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "query CDDB" msgstr "CDDB abfragen" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1648,11 +1648,11 @@ msgstr "" "Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer " "Hörgewohnheiten erstellen kann." -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "CDDB server name" msgstr "CDDB Servername" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1664,19 +1664,19 @@ msgstr "" "Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie " "nur einen Server ihres Vertrauens an." -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB Serverport" -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen." -#: src/input/input_cdda.c:2737 +#: src/input/input_cdda.c:2678 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen" -#: src/input/input_cdda.c:2738 +#: src/input/input_cdda.c:2679 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1701,49 +1701,49 @@ msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2979 #, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2772 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#: src/input/input_dvb.c:2777 src/input/input_dvb.c:3194 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: Kann DVB-Gerät nicht öffnen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2799 +#: src/input/input_dvb.c:2801 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: Kanal %d außerhalb des Bereis, benutzt 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2810 +#: src/input/input_dvb.c:2812 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: Suche nach Kanal %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2833 +#: src/input/input_dvb.c:2835 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: Keine exakte Übereinstimmung für %s gefunden: versuche teilweise " "Übereinstimmung\n" -#: src/input/input_dvb.c:2840 +#: src/input/input_dvb.c:2842 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n" -#: src/input/input_dvb.c:2853 +#: src/input/input_dvb.c:2855 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, Standardkanal.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2859 +#: src/input/input_dvb.c:2861 #, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " @@ -1751,12 +1751,12 @@ msgid "" msgstr "" "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze zulest gesehenen Kanal.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2865 +#: src/input/input_dvb.c:2869 #, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2877 +#: src/input/input_dvb.c:2881 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "" "input_dvb: DVB-S MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QPSK (DVB-S) zu " "sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2897 +#: src/input/input_dvb.c:2901 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "" "input_dvb: DVB-T MRL angegeben, aber Tuner scheint kein OFDM (DVB-T) zu " "sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2920 +#: src/input/input_dvb.c:2924 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgid "" msgstr "" "input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2946 +#: src/input/input_dvb.c:2950 #, fuzzy, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" @@ -1790,21 +1790,21 @@ msgid "" msgstr "" "input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2981 +#: src/input/input_dvb.c:2985 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: Kann DVR-Gerät '%s' nicht öffnen\n" -#: src/input/input_dvb.c:3004 +#: src/input/input_dvb.c:3008 #, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: Kann EPG-Aktualisierungsthread nicht erstellen\n" -#: src/input/input_dvb.c:3066 +#: src/input/input_dvb.c:3070 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "Benutze DVB 'center cutout' (Zoom)" -#: src/input/input_dvb.c:3067 +#: src/input/input_dvb.c:3071 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1812,15 +1812,15 @@ msgstr "" "Dies erlaubt Vollbildwiedergabe von 4:3 Inhalten, die in 16:9 übertragen " "werden." -#: src/input/input_dvb.c:3257 +#: src/input/input_dvb.c:3261 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Digital TV) Plugin" -#: src/input/input_dvb.c:3277 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Zuletzt gesehenen DVB-Kanal vermerken" -#: src/input/input_dvb.c:3278 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1828,66 +1828,66 @@ msgstr "" "Bei automatischer Widergabe wechselt xine zum zuletztgesehenen Kanal media." "dvb.last_channel. " -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3289 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Zuletzt gesehener DVB-Kanal" -#: src/input/input_dvb.c:3286 +#: src/input/input_dvb.c:3290 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Falls aktiviert vermerkt xine den Kanal und wechselt zu diesem. " -#: src/input/input_dvb.c:3291 +#: src/input/input_dvb.c:3295 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3303 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3300 +#: src/input/input_dvb.c:3304 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3309 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Nummer der zu benutzenden DVB-Karte." -#: src/input/input_dvb.c:3306 +#: src/input/input_dvb.c:3310 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" "Belassen Sie den Wert 0, außer Sie haben mehr als eine Karte in ihrem System." -#: src/input/input_dvd.c:584 +#: src/input/input_dvd.c:595 #, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n" -#: src/input/input_dvd.c:603 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Fehler beim Lesen des nächsten Blocks von DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1494 +#: src/input/input_dvd.c:1505 #, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Fehler beim Öffnen des DVD-Geräts\n" -#: src/input/input_dvd.c:1755 +#: src/input/input_dvd.c:1766 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/input/input_dvd.c:1783 msgid "device used for DVD playback" msgstr "Gerät für DVD Wiedergabe" -#: src/input/input_dvd.c:1773 +#: src/input/input_dvd.c:1784 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1895,11 +1895,11 @@ msgstr "" "Pfadangabe zum Gerät (normalerweise ein DVD Laufwerk), das zur Wiedergabe " "von DVDs benutzt werden soll." -#: src/input/input_dvd.c:1790 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks" -#: src/input/input_dvd.c:1791 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1917,11 +1917,11 @@ msgstr "" "Lesen Sie die Dokumentation zu RAW-Devices (man raw) für weitere " "Informationen." -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS Entschlüsselungsmethode" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1816 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1932,11 +1932,11 @@ msgstr "" "Methoden, falls Probleme bei der Wiedergabe von verschlüsselten DVDs " "auftreten." -#: src/input/input_dvd.c:1820 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "Region (1-8), aus der der DVD Player zu kommen scheint" -#: src/input/input_dvd.c:1821 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1946,11 +1946,11 @@ msgstr "" "sich über ein falscher Regionscode beschwert wird. Dies hat nichts mit dem " "Regionscode im DVD-Laufwerk zu tun, dies ist nur für die Software." -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "default language for DVD playback" msgstr "Standardsprache für die DVD-Wiedergabe" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1960,11 +1960,11 @@ msgstr "" "DVD dies unterstützt, werden Menüs und Titel in dieser Sparche angezeigt.\n" "Der Wert muß ein zweibuchstabiger ISO639-Sprachcode sein." -#: src/input/input_dvd.c:1834 +#: src/input/input_dvd.c:1845 msgid "read-ahead caching" msgstr "Vorauseilendes Caching benutzen" -#: src/input/input_dvd.c:1835 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -1974,11 +1974,11 @@ msgstr "" "Dies kann bei langsamen Laufwerken zu einer stotternden Wiedergabe führen, " "verbessert aber den Einfluß von DVD-Ebenenwechseln bei schnellen Laufwerken." -#: src/input/input_dvd.c:1841 +#: src/input/input_dvd.c:1852 msgid "unit for the skip action" msgstr "Einheit für die Überspringen-Aktion" -#: src/input/input_dvd.c:1842 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -2013,11 +2013,11 @@ msgstr "" "Überspringt eine DVD-Titel, was eine Struktureinheit ist, die einem " "kompletten DVD Film entspricht" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "unit for seeking" msgstr "Einheit beim Suchen" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -2041,11 +2041,11 @@ msgstr "" "Der Suchbereich umfaßt ein DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ist, " "die einem Kapitel des aktuellen Films entspricht" -#: src/input/input_dvd.c:1869 +#: src/input/input_dvd.c:1880 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "Wiedergabemodus falls Titel/Kapitel angegeben" -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1881 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -2065,49 +2065,49 @@ msgstr "" "one chapter\n" "Nur Wiedergabe des angegebenen Titels/Kapitels, danach Stopp." -#: src/input/input_file.c:209 +#: src/input/input_file.c:211 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:366 +#: src/input/input_file.c:368 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:370 +#: src/input/input_file.c:372 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 +#: src/input/input_file.c:413 src/input/input_gnome_vfs.c:286 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Datei leer: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:965 +#: src/input/input_file.c:968 msgid "file input plugin" msgstr "Datei Plugin" -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:985 msgid "file browsing start location" msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:986 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition" -#: src/input/input_file.c:990 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "list hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: src/input/input_file.c:991 +#: src/input/input_file.c:994 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:374 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin" @@ -2116,82 +2116,82 @@ msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) schlug fehl: %s\n" -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:987 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: Lesefehler %d\n" -#: src/input/input_http.c:619 +#: src/input/input_http.c:621 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Kontaktiere HTTP Server..." -#: src/input/input_http.c:803 +#: src/input/input_http.c:808 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n" -#: src/input/input_http.c:809 +#: src/input/input_http.c:814 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 -#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 +#: src/input/input_http.c:819 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:837 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:842 +#: src/input/input_http.c:847 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: Inhaltslänge = %<PRIdMAX> bytes\n" -#: src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:937 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: Puffer erschöpft nach %d Bytes." -#: src/input/input_http.c:1056 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "http input plugin" msgstr "http Plugin" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP Proxy Rechnername" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Der Rechnername des HTTP Proxys." -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP Proxy Portnummer" -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Die Portnummer des HTTP Proxys." -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1109 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP Proxy Benutzername" -#: src/input/input_http.c:1104 +#: src/input/input_http.c:1110 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Der Benutzername für den HTTP Proxy." -#: src/input/input_http.c:1107 +#: src/input/input_http.c:1113 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP Proxy Passwort" -#: src/input/input_http.c:1108 +#: src/input/input_http.c:1114 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "Das Passwort für den HTTP Proxy." -#: src/input/input_http.c:1111 +#: src/input/input_http.c:1117 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domains, die den HTTP Proxy umgehen" -#: src/input/input_http.c:1112 +#: src/input/input_http.c:1118 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2203,15 +2203,15 @@ msgstr "" "Wenn ein Domain-Name mit einem '=' beginnt, trifft er nur auf Hostnamen zu " "(vollständige Übereinstimmung nötig)." -#: src/input/input_mms.c:465 +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "MMS-Streaming-Plugin" -#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:475 src/input/librtsp/rtsp_session.c:95 msgid "network bandwidth" msgstr "Netzwerkbandbreite" -#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:476 src/input/librtsp/rtsp_session.c:96 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2221,11 +2221,11 @@ msgstr "" "benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit " "unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten." -#: src/input/input_mms.c:483 +#: src/input/input_mms.c:485 msgid "MMS protocol" msgstr "MMS-Protokoll" -#: src/input/input_mms.c:484 +#: src/input/input_mms.c:486 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2253,11 +2253,11 @@ msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" -#: src/input/input_net.c:531 +#: src/input/input_net.c:533 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin" -#: src/input/input_pnm.c:282 +#: src/input/input_pnm.c:284 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "PNM Streaming-Plugin" @@ -2276,30 +2276,30 @@ msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n" msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1422 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1428 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1437 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1548 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin" -#: src/input/input_pvr.c:1549 +#: src/input/input_pvr.c:1556 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte" -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1562 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin" @@ -2352,47 +2352,47 @@ msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:641 +#: src/input/input_rtp.c:643 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n" -#: src/input/input_rtp.c:644 +#: src/input/input_rtp.c:646 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n" -#: src/input/input_rtp.c:659 +#: src/input/input_rtp.c:661 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Öffne >Dateiname:%s Port:%d Schnittstelle:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:676 +#: src/input/input_rtp.c:678 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n" -#: src/input/input_rtp.c:788 +#: src/input/input_rtp.c:790 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin" -#: src/input/input_rtsp.c:301 +#: src/input/input_rtsp.c:303 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "RTSP Streaming-Plugin" -#: src/input/input_smb.c:496 +#: src/input/input_smb.c:498 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "CIFS/SMB Plugin basierend auf libsmbclient" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:174 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "Standardeingabe: Kann nicht zurückspulen! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:262 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:368 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin" @@ -2469,25 +2469,25 @@ msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/<Track #>\n" msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (Gültiger Bereich: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_vcd.c:972 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1030 +#: src/input/input_vcd.c:1034 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: Kann %s nicht öffnen: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1071 +#: src/input/input_vcd.c:1075 msgid "Video CD input plugin" msgstr "Video-CD Plugin" -#: src/input/input_vcd.c:1078 +#: src/input/input_vcd.c:1082 msgid "device used for VCD playback" msgstr "Gerät für VCD Wiedergabe" -#: src/input/input_vcd.c:1079 +#: src/input/input_vcd.c:1083 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2505,24 +2505,24 @@ msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n" msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:111 #, c-format msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "rtsp_session: Kann keine Verbindung zum Server %s aufbauen\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:145 #, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " "established.\n" msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:168 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n" @@ -2835,28 +2835,28 @@ msgstr "" "1024: Standbilder\n" "2048: Debugging von VCDINFO\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:81 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:124 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_audio_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:261 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: Besuche NULl-Codec zu öffnen\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:270 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:473 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" @@ -2915,46 +2915,51 @@ msgstr "Maximaler Quantisierer" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:166 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:184 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:293 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:320 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:380 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:829 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1710 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1722 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1723 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2968,11 +2973,11 @@ msgstr "" "kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen " "verschlechtern." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1732 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2981,11 +2986,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1741 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1742 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2995,11 +3000,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1751 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1752 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -3025,86 +3030,86 @@ msgstr "" "Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu " "installieren sind." -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:134 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (Audio) Kann Symbole nicht auflösen - Inkompatible DLL: %s\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:292 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: Dekoderinitialisierung schluf fehl, Fehlercode: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:306 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" "libareal: Einrichtung der Dekodervariante schlug fehl, Fehlercode: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:343 #, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: Ups, Real ünterstützt mehr als 2 Kanäle?\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:509 msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:174 #, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:532 msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "Untertitel in MEPG-2-Strömen anzeigen" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "Untertitel sollen Hörgeschädigten helfen." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "Wählen Sie eine Darstellung für Untertitel." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214 msgid "standard closed captioning font" msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für standard Untertiteltexte." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221 msgid "italic closed captioning font" msgstr "Italic Zeichensatz für Untertitel" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für kursive Untertiteltexte." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228 msgid "closed captioning font size" msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "Wählen Sie die Zeichensatzgröße für Untertiteltexte." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "Zentrieren von Untertiteln" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." @@ -3112,24 +3117,24 @@ msgstr "" "Falls aktiviert werden die Zeilen des Untertitels jeweils mittig " "ausgerichtet." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340 #, fuzzy msgid "closed caption decoder plugin" msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:467 msgid "font for external subtitles" msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:473 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:496 msgid "CMML subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:504 msgid "encoding of subtitles" msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" @@ -3153,26 +3158,26 @@ msgstr "" "angegeben, werden die Untertitel solange angezeigt, bis sie vom nächsten " "ersetzt werden." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128 msgid "external subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137 msgid "subtitle size" msgstr "Untertitelgröße" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" "Passt die Untertitelgröße an. Diese Einstellung ist relativ zur Fenstergröße." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." @@ -3180,28 +3185,28 @@ msgstr "" "Passt den vertikalen Versatz der Untertitel an. Diese Einstellung ist " "relativ zur Fenstergröße." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160 msgid "font for subtitles" msgstr "Zeichensatz für Untertitel" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" "Ein Zeichensatz aus xines font-Verzeichnis zur Anzeige von Untertiteln." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "Ein Zeichensatz (z.B. .ttf) zur Anzeige von Untertiteln." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "ob Freetype-Zeichensätze genutzt werden" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -3213,11 +3218,11 @@ msgstr "" "anders als erwartet dargestellt werden, fragen Sie den Ersteller der " "Untertitel nach der verwendeten Kodierung." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "Benutze unskaliertes OSD falls möglich" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -3250,29 +3255,29 @@ msgstr "" "Media- oder Quicktime Datenströmen. Konsultieren Sie die xine FAQ für " "weitere Informationen, wie die Codecs zu installieren sind." -#: src/libw32dll/w32codec.c:585 +#: src/libw32dll/w32codec.c:589 #, c-format msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" "w32codec: ICOpen schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche Parameter?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:594 +#: src/libw32dll/w32codec.c:598 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" msgstr "" "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) schlug fehl: Fehler %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:627 +#: src/libw32dll/w32codec.c:631 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: ICDecompressQuery schlug fehl: Fehler %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:638 +#: src/libw32dll/w32codec.c:642 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: ICDecompressBegin schlug fehl: Fehler %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:684 +#: src/libw32dll/w32codec.c:688 #, c-format msgid "" "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" @@ -3280,7 +3285,7 @@ msgstr "" "w32codec: DS_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche " "Parameter?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:695 +#: src/libw32dll/w32codec.c:699 #, c-format msgid "" "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" @@ -3288,41 +3293,41 @@ msgstr "" "w32codec: DMO_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche " "Parameter?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484 +#: src/libw32dll/w32codec.c:819 src/libw32dll/w32codec.c:1488 #, c-format msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" msgstr "w32codec: Dekoder startete nicht. Ist '%s' installiert?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1218 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Unpassendes Audioformat\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1225 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen Fehler %d\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1240 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1244 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1258 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1262 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1592 msgid "win32 binary video codec plugin" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1641 #, fuzzy msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "xine Date Soundausgabe" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536 #, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n" @@ -3378,84 +3383,89 @@ msgstr "" "Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das " "Stereo-Signal gemixt werden." -#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567 +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571 msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() schlug fehl.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 schlug fehl.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit schlug fehl.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:487 msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise schlug fehl\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read schlug fehl: %d\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388 #, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "libmusepack: Daten nach letzem Bild ignoriert\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise schlug fehl\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode schlug fehl: %d\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519 msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1269 +#: src/video_dec/bitplane.c:1273 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: Fehler beim ByteRun1-Dekomprimieren\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1320 +#: src/video_dec/bitplane.c:1324 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 1 wird momentan nicht unterstützt\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1327 +#: src/video_dec/bitplane.c:1331 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 2 wird momentan nicht unterstützt\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1377 +#: src/video_dec/bitplane.c:1381 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ wird momentan nicht unterstützt\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1383 +#: src/video_dec/bitplane.c:1387 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Dieser anim-Type wird momentan nicht unterstützt\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1521 +#: src/video_dec/bitplane.c:1525 msgid "Raw bitplane video decoder plugin" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:263 +#: src/post/audio/stretch.c:267 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " @@ -3466,11 +3476,11 @@ msgstr "" "erhalten werden, was es z.B. möglich macht, einen Film in weniger als seiner " "originalen Aufnahmedauer anzusehen.\n" -#: src/post/audio/stretch.c:672 +#: src/post/audio/stretch.c:676 msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:134 +#: src/post/audio/upmix.c:138 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" "Parameters\n" @@ -3488,11 +3498,11 @@ msgstr "" "diese Parameter zu setzen.\n" "\n" -#: src/post/audio/upmix.c:427 +#: src/post/audio/upmix.c:431 msgid "upmix" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:106 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:110 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " "Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " @@ -3502,29 +3512,29 @@ msgstr "" "Alternativ kann dieser Filter auch dazu benutzt werden, nur einen Kanal " "eines Tonsignals wiederzugeben.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:148 #, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr ": mische Mono zu Stereo hoch.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:149 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:153 #, c-format msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" msgstr[0] ": mische einen Kanal von ursprünglich %d Kanal hoch.\n" msgstr[1] ": mische einen Kanal von ursprünglich %d Kanälen hoch.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:158 #, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr ": Audiogerät ist nicht AO_CAP_MODE_STEREO fähig.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:346 #, fuzzy msgid "converts Mono into Stereo" msgstr ": mische Mono zu Stereo hoch.\n" -#: src/post/audio/volnorm.c:147 +#: src/post/audio/volnorm.c:151 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" "\n" @@ -3542,11 +3552,11 @@ msgstr "" "(Standard); 2: Benutzt mehrere Abtastpunkte, um die Variationen mit Hilfe " "des gewichteten Mittels über vorherige Abtastpunkte zu glätten.\n" -#: src/post/audio/volnorm.c:458 +#: src/post/audio/volnorm.c:462 msgid "Normalize volume" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:211 #, fuzzy msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" @@ -3657,11 +3667,11 @@ msgstr "" "Verfügung)\n" "\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:313 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:333 #, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Keine Deinterlacingmethoden verfügbar, beendet.\n" @@ -3752,7 +3762,7 @@ msgstr "" "Parameter\n" " select: Die Nummer der Quelle, die zum Ausgang geleitet werden soll\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:101 +#: src/post/planar/boxblur.c:105 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" "\n" @@ -3770,11 +3780,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:143 +#: src/post/planar/boxblur.c:147 msgid "box blur filter from mplayer" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:134 +#: src/post/planar/denoise3d.c:138 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " "still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " @@ -3800,11 +3810,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +#: src/post/planar/denoise3d.c:187 msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:357 +#: src/post/planar/eq2.c:361 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " "gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " @@ -3847,11 +3857,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#: src/post/planar/eq2.c:416 +#: src/post/planar/eq2.c:420 msgid "Software video equalizer" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:184 +#: src/post/planar/eq.c:188 msgid "" "Software equalizer with interactive controls just like the hardware " "equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " @@ -3879,7 +3889,7 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -#: src/post/planar/eq.c:235 +#: src/post/planar/eq.c:239 msgid "soft video equalizer" msgstr "" @@ -3915,7 +3925,7 @@ msgstr "" " Centre_cut_out_mode: Extrahiert 4:3 Bilder aus 16:9 Bildern\n" "\n" -#: src/post/planar/noise.c:402 +#: src/post/planar/noise.c:406 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -3948,7 +3958,7 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/noise.c:454 +#: src/post/planar/noise.c:458 msgid "Adds noise" msgstr "" @@ -3977,7 +3987,7 @@ msgstr "" msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "Benutzte divx4-Plugin für MSmpeg4v3-Ströme" -#: src/post/planar/unsharp.c:211 +#: src/post/planar/unsharp.c:215 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -4023,99 +4033,109 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" -#: src/post/planar/unsharp.c:269 +#: src/post/planar/unsharp.c:273 msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 -#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 +#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2217 +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 src/vdr/input_vdr.c:2327 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 +#: src/vdr/input_vdr.c:854 src/vdr/input_vdr.c:1321 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:856 +#: src/vdr/input_vdr.c:923 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1608 +#: src/vdr/input_vdr.c:1747 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1632 +#: src/vdr/input_vdr.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr ": Kann PThread-Bedingung nicht erzeugen: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1639 +#: src/vdr/input_vdr.c:1778 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1641 +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 -#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 +#: src/vdr/input_vdr.c:1788 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining metronom thread ...\n" +msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: metronom thread joined.\n" +msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1905 src/vdr/input_vdr.c:1919 src/vdr/input_vdr.c:1943 +#: src/vdr/input_vdr.c:1965 src/vdr/input_vdr.c:1987 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1746 +#: src/vdr/input_vdr.c:1921 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1837 +#: src/vdr/input_vdr.c:2012 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1851 +#: src/vdr/input_vdr.c:2026 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:2033 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1886 +#: src/vdr/input_vdr.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:2066 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1914 +#: src/vdr/input_vdr.c:2089 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1954 +#: src/vdr/input_vdr.c:2158 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1970 +#: src/vdr/input_vdr.c:2167 src/vdr/input_vdr.c:2184 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "demux_ts: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2330 +#: src/vdr/input_vdr.c:2740 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -4290,7 +4310,7 @@ msgstr "video_out_directfb: Keine benutzbare Anzeigenebene gefunden!\n" msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB unter XDirectFB" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1300 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx" @@ -4373,11 +4393,11 @@ msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 msgid "OpenGL renderer" msgstr "OpenGL Renderer" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1892 msgid "" "The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" @@ -4433,11 +4453,11 @@ msgstr "" "Environment_Mapped_Torus\n" "Zeigt Bilder auf einem sich drehenden spiegelndem Torus. Sehr cool =)" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "Minimale OpenGL Bildrate" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 msgid "" "Minimum framerate for animated render routines.\n" "Ignored for static render routines.\n" @@ -4445,12 +4465,12 @@ msgstr "" "Minimale Bildrate für animierte Renderroutinen.\n" "Ignoriert für statische Renderroutinen.\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 #: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "Doppelpufferung benutzen" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1921 msgid "" "For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" "it also reduces flickering a lot.\n" @@ -4460,7 +4480,7 @@ msgstr "" "sondern reduziert auch Flackern.\n" "Es sollte keine Leistungseinbußen haben." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2025 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL 3D Grafikschnittstelle" @@ -4781,25 +4801,25 @@ msgstr "" msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1236 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1261 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1273 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 #, c-format msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1280 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4819,11 +4839,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" "Farbraumtransformation und Skalierung.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1379 src/video_out/video_out_xv.c:1429 msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1430 #, fuzzy msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " @@ -4835,16 +4855,16 @@ msgstr "" "Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert " "Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1425 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1431 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1478 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1478 src/video_out/video_out_xvmc.c:1484 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1469 src/video_out/video_out_xv.c:1549 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2822 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" @@ -4858,7 +4878,7 @@ msgstr "" msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4867,12 +4887,12 @@ msgstr "" "video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" "Farbraumtransformation und Skalierung.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1556 #, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " @@ -4881,7 +4901,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " "YUV12-Port gefunden.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -4890,35 +4910,35 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" "Farbraumtransformation und Skalierung\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 #, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1672 #, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1673 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1686 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "XvMC belegt zur besseren Pufferung mehr Bildspeicher." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -4928,11 +4948,11 @@ msgstr "" "Diese Option, wenn ausgewählt, veranlasst den Treiber 15\n" "Bilder zu belegen. Ein Muß für Unichrome oder live VDR.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Unichrome Prozessorschoner" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -4943,11 +4963,11 @@ msgstr "" "Patch.\n" "Experimentell.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Behebe NVIDIA XvMV Subpicture-Farbfehler" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2749 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -4956,11 +4976,11 @@ msgstr "" "blau darstellt und umgekehrt. Diese Option liefert eine provisorische " "Lösung.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Benutze BOB als beschleunigte Deinterlacingmethode." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -4969,21 +4989,21 @@ msgstr "" "alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter " "Bildwiederholrate.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2768 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2769 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -5091,11 +5111,11 @@ msgid "" "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2150 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "Deaktiviert exaktes Alphaüberblendn bei Overlays" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2151 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -5109,21 +5129,21 @@ msgstr "" "Als Resultat ist das Alpha-Blending weniger akkurat als vorher, dafür ist " "aber die CPU-Belastung geringer." -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "audio_decoder: Kein Plugin verfügbar zur Berhandlung von '%s'\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "audio_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "number of audio buffers" msgstr "Anzahl der Audiopuffer" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -5134,7 +5154,7 @@ msgstr "" "unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " "Speicherverbrauch." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1117 #, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" @@ -5142,31 +5162,31 @@ msgstr "" "audio_out: Berechnung der Verzögerung unmöglich mit einem nicht verfügbaren " "Audiogerät\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1251 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1256 #, fuzzy, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 #, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für 8 Bit, Konvertierung zu 16 Bit.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1444 #, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für Mono, Konvertierung zu Stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1450 #, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für Stereo, Konvertierung zu Mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "method to sync audio and video" msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2101 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -5209,11 +5229,11 @@ msgstr "" "funktioniert nicht für digitales Passthrough, wo die Audiodaten in digitaler " "Form direkt an einen externen Dekoder geleitet werden." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2161 msgid "enable resampling" msgstr "Resampling benutzen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -5225,11 +5245,11 @@ msgstr "" "Diese Adaption kann dauerhaft aktiviert, deaktiviert oder bei Bedarf " "automatisch aktiviert werden." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2137 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2169 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Rate anpassen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2138 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -5239,11 +5259,11 @@ msgstr "" "Durch Eingabe eines Wertes ungleich Null wird erzwungen, daß " "Audiodatenströme immer auf die angegebene Rate resampled werden." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2147 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2179 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "Versatz für digitales Passthrough" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2148 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2180 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -5255,11 +5275,11 @@ msgstr "" "Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " "Sekunde entspricht." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2157 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2189 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "Audiowiedergabe während langsamer/schneller Geschwindigkeit" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2158 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2190 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -5272,24 +5292,24 @@ msgstr "" "erhalten wollen, versuchen sie stattdessen das 'stretch' Audio-Wiedergabe-" "Plugin." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2263 msgid "startup audio volume" msgstr "Startlautstärke" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2232 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2264 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Gesamtlautstärke beim Starten von xine." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2235 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2267 msgid "restore volume level at startup" msgstr "Lautstärke beim Starten wiederherstellen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2236 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2268 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Wenn nicht angewählte, lässt xine die Lautstärke beim Starten unverändert." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2266 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2298 #, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -5597,22 +5617,37 @@ msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n" msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "Kann DirectSound-Objekt nicht erzeugen." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217 +#, c-format +msgid "failed to save catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1224 +#, c-format +msgid "failed to replace catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1230 +#, c-format +msgid "failed to remove new catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1492 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1617 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1944 src/xine-engine/load_plugins.c:1991 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1994 #, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " @@ -5621,7 +5656,7 @@ msgstr "" "load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren " "Audiotreiber.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2304 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5630,54 +5665,54 @@ msgstr "" "load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht entladen:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:867 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "Zeichensatz '%s-%d' bereits geladen, seltsam.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:879 +#: src/xine-engine/osd.c:901 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "Laden des Zeichensatzs '%s' schlug fehl (%d <%d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:889 +#: src/xine-engine/osd.c:911 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "Falsche Version von Zeichensatz '%s'. Erwartet %d gefunden %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:976 +#: src/xine-engine/osd.c:998 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: Fehler beim Suchen des Zeichensatzes %s mit FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:990 +#: src/xine-engine/osd.c:1012 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatzes %s mit FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1016 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: Fehler beim Zusammenstellen des Zeichensatzes %s mit FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:1034 +#: src/xine-engine/osd.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatzes %s mit ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#: src/xine-engine/osd.c:1065 #, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: Kann ft2-Bibliothek nicht initialisieren\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#: src/xine-engine/osd.c:1091 #, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" "osd: Fehler beim Setzen der Zeichensatzgröße (kein skalierbarer " "Zeichensatz?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1184 +#: src/xine-engine/osd.c:1206 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5686,48 +5721,48 @@ msgstr "" "osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", " "überspringe\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#: src/xine-engine/osd.c:1262 #, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1250 +#: src/xine-engine/osd.c:1272 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" "osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> %s, keine Konvertierung " "durchgeführt\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#: src/xine-engine/osd.c:1327 src/xine-engine/osd.c:1496 #, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#: src/xine-engine/osd.c:1367 #, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: Fehler beim Laden von Bildzeichen\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#: src/xine-engine/osd.c:1373 #, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: Fehler beim Darstellen von Bildzeichen\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1511 +#: src/xine-engine/osd.c:1533 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: Fehler beim Laden des Bildzeichens %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#: src/xine-engine/osd.c:1540 #, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: Fehler beim Darstellen\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1812 +#: src/xine-engine/osd.c:1837 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "Farbpalette (Vordergrund-Rand-Hintergrund) für Untertitel und OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1813 +#: src/xine-engine/osd.c:1838 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5784,11 +5819,11 @@ msgstr "" "video_out: Verwerfe Bild mit pts %<PRId64>, weil es zu alt ist (Unterschied: " "%<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1862 +#: src/xine-engine/video_out.c:1879 msgid "default number of video frames" msgstr "Standardanzahl von Videobildern" -#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +#: src/xine-engine/video_out.c:1880 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." @@ -5797,11 +5832,11 @@ msgstr "" "angefordert werden. Einige Treiber überschreiben diese Einstellung mit ihren " "eigenen Werten." -#: src/xine-engine/video_out.c:1920 +#: src/xine-engine/video_out.c:1937 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "Erlaubter Prozentsatz für übersprungene Frames" -#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +#: src/xine-engine/video_out.c:1938 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." @@ -5809,11 +5844,11 @@ msgstr "" "xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " "angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dekodiert werden konnten." -#: src/xine-engine/video_out.c:1926 +#: src/xine-engine/video_out.c:1943 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "Erlaubter Prozentsatz für verworfene Frames" -#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +#: src/xine-engine/video_out.c:1944 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." @@ -5821,18 +5856,18 @@ msgstr "" "xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " "angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dargestellt werden konnten." -#: src/xine-engine/video_out.c:1964 +#: src/xine-engine/video_out.c:1981 #, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " "neustarten.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:380 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:384 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "Horizontale Bildposition im Ausgabefenster" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:381 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:385 msgid "" "If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " "show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5845,11 +5880,11 @@ msgstr "" "Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " "Mitte\", während 0 \"ganz links\" und 100 \"ganz rechts\" bedeuten." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:392 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "Vertikale Bildposition im Ausgabefenster" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 msgid "" "If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " "you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5862,11 +5897,11 @@ msgstr "" "Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " "Mitte\", während 0 \"ganz oben\" und 100 \"ganz unten\" bedeuten." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:400 msgid "disable all video scaling" msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 msgid "" "If you want the video image to be always shown at its original resolution, " "you can disable all image scaling here.\n" @@ -5884,145 +5919,145 @@ msgstr "" "einige Videoausgabetreiber wie XShm davon, deren Bildskalierung nicht " "hardwarebeschleunigt ist, wodurch die CPU-Auslastung drastisch sinkt." -#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 -#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 -#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 -#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 -#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 -#: src/xine-engine/xine.c:1184 +#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:980 +#: src/xine-engine/xine.c:1020 src/xine-engine/xine.c:1056 +#: src/xine-engine/xine.c:1068 src/xine-engine/xine.c:1081 +#: src/xine-engine/xine.c:1094 src/xine-engine/xine.c:1107 +#: src/xine-engine/xine.c:1133 src/xine-engine/xine.c:1158 +#: src/xine-engine/xine.c:1195 #, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: Fehler beim Parsen der MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:906 +#: src/xine-engine/xine.c:917 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: Inputplugin gefunden: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:923 +#: src/xine-engine/xine.c:934 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: Plugin kann MRL [%s] nicht öffnen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:932 +#: src/xine-engine/xine.c:943 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: Kann kein Plugin für MRL [%s] finden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:958 +#: src/xine-engine/xine.c:969 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:995 +#: src/xine-engine/xine.c:1006 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: Join rip Plugin\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1013 #, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: Fehler beim Öffnen einer RIP-Plugin-Instanz\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1033 +#: src/xine-engine/xine.c:1044 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1062 +#: src/xine-engine/xine.c:1073 #, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "Ignoriere Video\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1075 +#: src/xine-engine/xine.c:1086 #, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "Ignoriere Audio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1088 +#: src/xine-engine/xine.c:1099 #, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "Ignoriere Untertitel\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1101 +#: src/xine-engine/xine.c:1112 #, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "Input-Cache Plugin deaktiviert\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1174 +#: src/xine-engine/xine.c:1185 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "Untertitel-MRL öffnet '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1178 +#: src/xine-engine/xine.c:1189 #, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: Fehler beim Öffnen der Untertitel-MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1210 +#: src/xine-engine/xine.c:1221 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: Fehler beim parsen der MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1217 +#: src/xine-engine/xine.c:1228 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: Das Ändern der Option '%s' per MRL ist verboten\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#: src/xine-engine/xine.c:1259 #, fuzzy, c-format msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1258 +#: src/xine-engine/xine.c:1269 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1274 +#: src/xine-engine/xine.c:1285 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1296 +#: src/xine-engine/xine.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1298 +#: src/xine-engine/xine.c:1309 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1364 +#: src/xine-engine/xine.c:1375 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1435 +#: src/xine-engine/xine.c:1446 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1713 +#: src/xine-engine/xine.c:1725 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "xine: Das angegebene save_dir '%s' kann ein Sicherheitsproblem sein.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1718 +#: src/xine-engine/xine.c:1730 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "Das angegebene save_dir kann ein Sicherheitsproblem sein." -#: src/xine-engine/xine.c:1752 +#: src/xine-engine/xine.c:1765 #, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: Locale wird nicht von C-Bibliothek unterstützt\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1761 +#: src/xine-engine/xine.c:1774 msgid "media format detection strategy" msgstr "Medienformaterkennungsstrategie" -#: src/xine-engine/xine.c:1762 +#: src/xine-engine/xine.c:1775 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -6054,11 +6089,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Nur anhand der Dateiendung erkennen.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1780 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 msgid "directory for saving streams" msgstr "Pfad zum Sichen von Datenströmen" -#: src/xine-engine/xine.c:1781 +#: src/xine-engine/xine.c:1794 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -6073,11 +6108,11 @@ msgstr "" "benutzt werden kann, um Dateien mit beliebigen Inhalt zu füllen. Stellen Sie " "sicher, daß das Verzeichnis robust ist für beliebige Inhalte in jeder Datei." -#: src/xine-engine/xine.c:1792 +#: src/xine-engine/xine.c:1805 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "Erlaube implizierte Änderungen an Konfiguration (z.B. durch MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1793 +#: src/xine-engine/xine.c:1806 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -6093,11 +6128,11 @@ msgstr "" "unvertrauenswürdigen Stellen empfangen kann. Falls diese willkürlichen " "Änderungen erlaubt sind, kann dies zu einem verkonfigurierten xine führen." -#: src/xine-engine/xine.c:1807 +#: src/xine-engine/xine.c:1820 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "Zeitüberschreitung für Netzwerkdatenströme (in Sekunden)" -#: src/xine-engine/xine.c:1808 +#: src/xine-engine/xine.c:1821 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " @@ -6108,67 +6143,67 @@ msgstr "" "langsam ist oder die Bandbreite erschöpft ist. Zu hohe Werte können xine " "einfrieren lassen, wenn die Verbindung abbricht." -#: src/xine-engine/xine.c:2277 +#: src/xine-engine/xine.c:2290 msgid "messages" msgstr "Nachrichten" -#: src/xine-engine/xine.c:2278 +#: src/xine-engine/xine.c:2291 msgid "plugin" msgstr "Plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:2279 +#: src/xine-engine/xine.c:2292 msgid "trace" msgstr "Programmverfolgung" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:971 msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:972 msgid "Unknown host:" msgstr "Unbekannter Rechner:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:973 msgid "Unknown device:" msgstr "Unbekanntes Gerät:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:974 msgid "Network unreachable" msgstr "Netzwerk unerreichbar" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:975 msgid "Connection refused:" msgstr "Verbindung verweigert:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:976 msgid "File not found:" msgstr "Datei nicht gefunden:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:977 msgid "Read error from:" msgstr "Lesefehler von:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:978 msgid "Error loading library:" msgstr "Fehler beim Laden der Bibliothek:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:979 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "VerschRlüsselter Mediendatenstrom erkannt" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:980 msgid "Security message:" msgstr "Sicherheitsmeldung:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:981 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Audiogerät nicht verfügbar" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:982 msgid "Permission error" msgstr "Berechtigungsfehler" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:983 msgid "File is empty:" msgstr "Datei ist leer:" diff --git a/po/en_US.po b/po/en_US.po index 31878a1c3..65c75ebef 100644 --- a/po/en_US.po +++ b/po/en_US.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib.hg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-02 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-15 19:04+0000\n" "Last-Translator: Not translated <null@example.com>\n" "Language-Team: en_US <none>\n" @@ -14,3 +14,5231 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/hstrerror.c:17 +msgid "No error" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:18 +msgid "Unknown host" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:19 +msgid "No address associated with name" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:20 +msgid "Unknown server error" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:21 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "" + +#: lib/hstrerror.c:22 +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350 +#, c-format +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378 +#, c-format +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380 +#, c-format +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 +#, c-format +msgid "" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 +msgid "notify changes to the hardware mixer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1296 +msgid "" +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361 +#, c-format +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +msgid "sound card can do mmap" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +msgid "" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 +msgid "device used for mono output" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437 +#, c-format +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1439 +#, c-format +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:742 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 +msgid "" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1500 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1504 +msgid " 8bit" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +msgid " 16bit" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +msgid " 24bit" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +msgid " 32bit" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 src/audio_out/audio_oss_out.c:963 +msgid " mono" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 src/audio_out/audio_oss_out.c:969 +msgid " stereo" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1539 src/audio_out/audio_oss_out.c:976 +msgid " 4-channel" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 src/audio_out/audio_oss_out.c:979 +msgid " (4-channel not enabled in xine config)" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 +msgid " 4.1-channel" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +msgid " (4.1-channel not enabled in xine config)" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 src/audio_out/audio_oss_out.c:986 +msgid " 5-channel" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1558 src/audio_out/audio_oss_out.c:989 +msgid " (5-channel not enabled in xine config)" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1563 src/audio_out/audio_oss_out.c:996 +msgid " 5.1-channel" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1566 src/audio_out/audio_oss_out.c:999 +msgid " (5.1-channel not enabled in xine config)" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1589 +msgid " a/52 and DTS pass-through" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1592 +msgid " (a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1602 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1603 +msgid "" +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1681 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575 +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:165 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 +msgid "success" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +msgid "access denied" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +msgid "resource is already in use" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "object was already initialized" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "specified wave format is not supported" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "requested buffer control is not available" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +msgid "function is not valid for the current state of the object" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "invalid parameter was passed" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "object doesn't support aggregation" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "no sound driver available for use" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "requested COM interface not available" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "another application has a higher priority level" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "insufficient memory" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "low priority level for this function" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 +msgid "DirectSound wasn't initialized" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 +msgid "function is not supported" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 +msgid "unknown error" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:205 +#, c-format +msgid "Unable to create direct sound object." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:211 +#, c-format +msgid "Could not set direct sound cooperative level." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:303 +msgid "Couldn't play sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315 +msgid "Couldn't stop sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:328 +msgid "Can't get buffer position" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:342 +msgid "Can't set buffer position" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:373 +msgid "Can't set sound volume" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 +#, c-format +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:395 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:408 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:499 +#, c-format +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:595 +#, c-format +msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698 +#, c-format +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:702 +#, c-format +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:709 +#, c-format +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:824 +#, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:831 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:834 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:889 +#, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:949 +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:840 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:165 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:497 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:509 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:539 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:869 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_file_out.c:368 +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730 +msgid "JACK audio device name" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:731 +msgid "" +"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " +"output port." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:908 +msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_none_out.c:229 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:196 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:218 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:230 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +msgid "" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:753 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:782 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:788 src/audio_out/audio_oss_out.c:902 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:809 +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:868 +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: %d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958 +msgid "audio_oss_out: supported modes are" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1009 +msgid " a/52 pass-through" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1012 +msgid " (a/52 pass-through not enabled in xine config)" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1028 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1079 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1156 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:763 +msgid "device used for pulseaudio" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:764 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:861 +msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948 +#, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923 +msgid "Sun audio device name" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924 +msgid "" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966 +#, c-format +msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:885 +#, c-format +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2170 +msgid "Annodex demux plugin" +msgstr "" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2194 +msgid "OGG demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:450 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:452 +msgid "Media stream missing?" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:461 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:463 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:2134 +msgid "ASF demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644 +msgid "Restoring index..." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1697 +#, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:824 +#, c-format +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:832 +#, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:2330 +msgid "AVI/RIFF demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:186 +#, c-format +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:345 +#, c-format +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:904 +msgid "FILM (CPK) demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:184 +#, c-format +msgid "unsupported FLV version (%d).\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:191 +#, c-format +msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:559 src/demuxers/demux_flv.c:701 +#, c-format +msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:1000 +msgid "Flash Video file demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:233 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:367 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:568 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:1225 +msgid "IFF demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:205 +#, c-format +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:358 +msgid "Musepack demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1490 +msgid "DVD/VOB demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:418 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:427 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:809 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:819 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1093 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1757 +msgid "mpeg pes demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:100 +#, c-format +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:145 +#, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:356 +msgid "SND/AU file demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_tta.c:97 +#, c-format +msgid "demux_tta: total frames count too high\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_tta.c:348 +msgid "True Audio demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:103 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:118 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:336 +msgid "VOC file demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:408 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:718 +msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:196 +msgid "" +"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:241 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:635 +#, c-format +msgid "requested button not available\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 +msgid "" +"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:238 +msgid "use Pan & Scan info" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:239 +msgid "" +"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " +"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " +"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 +msgid "try to sync video every frame" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 +msgid "" +"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " +"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " +"every now and then.\n" +"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:265 +msgid "use smooth play mode" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:266 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:269 +msgid "correct frame durations in broken streams" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:270 +msgid "" +"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " +"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " +"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " +"encounter such streams." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:513 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:581 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:585 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:700 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:728 +#, c-format +msgid "" +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3.h:35 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 +#, c-format +msgid "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " +"16\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:186 +msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187 +msgid "" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " +"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:231 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:239 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:382 +msgid "fame mpeg encoding quality" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:383 +msgid "" +"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " +"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:96 +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:97 +msgid "" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186 +msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:257 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 +msgid "" +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 +msgid "add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 +msgid "" +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 +msgid "" +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:318 +msgid "encoder for non mpeg content" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:319 +msgid "" +"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles only MPEG.\n" +"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " +"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" +"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " +"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " +"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " +"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" +"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " +"so these might fail to work." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349 +#, c-format +msgid "" +"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +#, c-format +msgid "" +"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:370 +msgid "video output mode (TV or overlay)" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 +msgid "" +"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " +"values are:\n" +"\n" +"letterboxed tv\n" +"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " +"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " +"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " +"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " +"standalone DVD player.\n" +"\n" +"widescreen tv\n" +"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " +"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " +"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " +"your.\n" +"\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" +"\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 +msgid "overlay colour key value" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 +msgid "" +"Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" +"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +msgid "overlay colour key tolerance" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +msgid "" +"A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" +"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " +"when using a too low setting." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 +msgid "crop the overlay area at top and bottom" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +msgid "" +"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " +"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 +msgid "preferred tv mode" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 +msgid "" +"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" +"\n" +"ntsc: NTSC at 60Hz\n" +"pal: PAL at 50Hz\n" +"pal60: PAL at 60Hz\n" +"default: keep the card's setting" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:466 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:693 +#, c-format +msgid "" +"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1344 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:1587 +#, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:1634 +#, c-format +msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:1639 +#, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2636 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2649 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2650 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2656 +msgid "query CDDB" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2656 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2664 +msgid "CDDB server name" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2664 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2672 +msgid "CDDB server port" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2672 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2678 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2679 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:894 +#, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:900 +#, c-format +msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2979 +#, c-format +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2772 +#, c-format +msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2777 src/input/input_dvb.c:3194 +#, c-format +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2801 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2812 +#, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2835 +#, c-format +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2842 +#, c-format +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2855 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2861 +#, c-format +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2869 +#, c-format +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2881 +#, c-format +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2901 +#, c-format +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2924 +#, c-format +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2950 +#, c-format +msgid "" +"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" +"A)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2985 +#, c-format +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3008 +#, c-format +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3070 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3071 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3261 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3281 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3282 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3289 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3290 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3295 +msgid "Number of seconds until tuning times out." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3296 +msgid "" +"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " +"get a lock. Minimum is 5 seconds." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3303 +msgid "Enable the DVB GUI" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3304 +msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3309 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3310 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:595 +#, c-format +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:614 +#, c-format +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1505 +#, c-format +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1766 +msgid "DVD Navigator" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1783 +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1784 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1801 +msgid "raw device set up for DVD access" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1802 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1815 +msgid "CSS decryption method" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1816 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1831 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1832 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1838 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1839 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1845 +msgid "read-ahead caching" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1846 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1852 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1853 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1868 +msgid "unit for seeking" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1869 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1880 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1881 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:211 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:368 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:372 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:413 src/input/input_gnome_vfs.c:286 +#, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:968 +msgid "file input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:985 +msgid "file browsing start location" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:986 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:993 +msgid "list hidden files" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:994 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:374 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:181 +#, c-format +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:987 +#, c-format +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:621 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:808 +#, c-format +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:814 +#, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:819 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:837 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:847 +#, c-format +msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:937 +#, c-format +msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:1062 +msgid "http input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:1095 +msgid "HTTP proxy host" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:1095 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:1099 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:1099 +msgid "The port number of the HTTP proxy." +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:1109 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:1110 +msgid "The user name for the HTTP proxy." +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:1113 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:1114 +msgid "The password for the HTTP proxy." +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:1117 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:1118 +msgid "" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:467 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:475 src/input/librtsp/rtsp_session.c:95 +msgid "network bandwidth" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:476 src/input/librtsp/rtsp_session.c:96 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:485 +msgid "MMS protocol" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:486 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +msgstr "" + +#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:151 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:162 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_net.c:180 src/input/input_net.c:222 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_net.c:193 src/input/input_net.c:239 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_net.c:533 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "" + +#: src/input/input_pnm.c:284 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:590 +#, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:747 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:823 +#, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1422 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1428 +#, c-format +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1437 +#, c-format +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1556 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:1562 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:183 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:193 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:202 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:210 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:217 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:237 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:255 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:277 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:287 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:336 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:643 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:646 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:661 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:678 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:790 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtsp.c:303 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_smb.c:498 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:174 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:262 +#, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:368 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:409 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:413 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:416 +msgid "Adjusting..." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:696 +#, c-format +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1908 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1916 +msgid "v4l video device" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1917 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1922 +msgid "v4l ALSA audio input device" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1923 +msgid "" +"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video " +"device." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1928 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1929 +msgid "" +"Selects the TV standard of the input signals. Either: AUTO, PAL, NTSC or " +"SECAM. " +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1946 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1954 +msgid "v4l radio device" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1955 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:850 +#, c-format +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:856 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:972 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:1034 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:1075 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:1082 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:1083 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." +msgstr "" + +#: src/input/librtsp/rtsp.c:437 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/librtsp/rtsp.c:495 +#, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:111 +#, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:145 +#, c-format +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:157 +#, c-format +msgid "" +"rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " +"established.\n" +msgstr "" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:168 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "" + +#: src/input/media_helper.c:148 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "" + +#: src/input/mms.c:561 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:197 +#, c-format +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:242 +#, c-format +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:248 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:255 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:263 +#, c-format +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:472 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:653 +#, c-format +msgid "invalid url\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:658 +#, c-format +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "" + +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "" + +#: src/input/pnm.c:621 +#, c-format +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/input/pnm.c:754 +#, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/input/pnm.c:765 +#, c-format +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 +msgid "bad item type" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 +msgid "bad entry number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 +msgid "bad segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191 +msgid "failed to find a device with a VCD" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088 +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 +msgid "VCD default type to use on autoplay" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 +msgid "" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 +msgid "" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 +msgid "VCD position slider range" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +msgid "VCD read-ahead caching?" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +msgid "automatically advance VCD track/entry" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 +msgid "" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 +msgid "VCD format string for display banner" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 +msgid "VCD format string for stream comment field" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 +msgid "VCD debug flag mask" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 +msgid "" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:81 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:124 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:261 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:270 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:473 +msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369 +msgid "dv audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:170 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "" + +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:171 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" + +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:178 +msgid "constant quality mode" +msgstr "" + +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:179 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" + +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:186 +msgid "minimum compression" +msgstr "" + +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:187 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "" + +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:193 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:166 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:184 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:293 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:320 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:335 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:380 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:829 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1710 +msgid "ffmpeg based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1722 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1723 +msgid "" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 +msgid "FFmpeg video decoding thread count" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1732 +msgid "" +"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" +"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " +"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one " +"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1741 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1742 +msgid "" +"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " +"decoding.\n" +"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. " +"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. " +"The default value leaves the decision up to the implementation.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1751 +msgid "Choose speed over specification compliance" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1752 +msgid "" +"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" +"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." +msgstr "" + +#: src/libreal/real_common.c:139 +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "" + +#: src/libreal/real_common.c:140 +msgid "" +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drvc.so\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use them " +"to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:134 +#, c-format +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:292 +#, c-format +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:306 +#, c-format +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:343 +#, c-format +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:509 +msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:174 +#, c-format +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:532 +msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214 +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340 +msgid "closed caption decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:467 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:473 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:496 +msgid "CMML subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:504 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1429 +msgid "sputext demuxer plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1444 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445 +msgid "" +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128 +msgid "external subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137 +msgid "subtitle size" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138 +msgid "" +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144 +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145 +msgid "" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160 +msgid "font for subtitles" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161 +msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167 +msgid "whether to use a freetype font" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174 +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175 +msgid "" +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183 +msgid "use unscaled OSD if possible" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184 +msgid "" +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." +msgstr "" + +#: src/libw32dll/common.c:17 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/common.c:18 +msgid "" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:589 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:598 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:631 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:642 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:688 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:699 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:819 src/libw32dll/w32codec.c:1488 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1225 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1244 +#, c-format +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1262 +#, c-format +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1592 +msgid "win32 binary video codec plugin" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1641 +msgid "win32 binary audio codec plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536 +#, c-format +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:800 +msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:809 +msgid "A/52 volume" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:810 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:818 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:819 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:826 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:827 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571 +msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135 +#, c-format +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144 +#, c-format +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155 +#, c-format +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:487 +msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388 +#, c-format +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519 +msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/video_dec/bitplane.c:1273 +#, c-format +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "" + +#: src/video_dec/bitplane.c:1324 +#, c-format +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/video_dec/bitplane.c:1331 +#, c-format +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/video_dec/bitplane.c:1381 +#, c-format +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/video_dec/bitplane.c:1387 +#, c-format +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/video_dec/bitplane.c:1525 +msgid "Raw bitplane video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/post/audio/stretch.c:267 +msgid "" +"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " +"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " +"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/stretch.c:676 +msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix.c:138 +msgid "" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix.c:431 +msgid "upmix" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:110 +msgid "" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:148 +#, c-format +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:153 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:158 +#, c-format +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:346 +msgid "converts Mono into Stereo" +msgstr "" + +#: src/post/audio/volnorm.c:151 +msgid "" +"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" +"\n" +"Parameters:\n" +" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard " +"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth " +"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/volnorm.c:462 +msgid "Normalize volume" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:211 +msgid "" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" +"\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"\n" +" Pulldown_error_wait: Ensures that the telecine pattern has been locked for " +"this many frames before changing to filmmode.\n" +"\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" +"\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. colour stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" +"\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:313 +msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:333 +#, c-format +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:196 +msgid "What a GOOM" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 +msgid "" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colour space conversion method" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +msgid "" +"You can choose the colour space conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:133 +msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:255 +msgid "" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:108 +msgid "" +"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:209 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/boxblur.c:105 +msgid "" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" +"\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/boxblur.c:147 +msgid "box blur filter from mplayer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/denoise3d.c:138 +msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/denoise3d.c:187 +msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq2.c:361 +msgid "" +"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " +"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " +"adjustment.\n" +"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " +"are 1.0.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" gamma\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +" saturation\n" +" rgamma (gamma for the red component)\n" +" ggamma (gamma for the green component)\n" +" bgamma (gamma for the blue component)\n" +"\n" +"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " +"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " +"saturation.\n" +"\n" +"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq2.c:420 +msgid "Software video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:188 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:239 +msgid "soft video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:137 +msgid "" +"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:232 +msgid "" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" +"\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/noise.c:406 +msgid "" +"Adds random noise to the video.\n" +"\n" +"Parameters:\n" +" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: " +"8)\n" +" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, " +"default: 5)\n" +" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; " +"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother " +"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n" +" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n" +" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n" +"\n" +"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/noise.c:458 +msgid "Adds noise" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:119 +msgid "" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:124 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:163 +msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" +msgstr "" + +#: src/post/planar/unsharp.c:215 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/unsharp.c:273 +msgid "unsharp mask & gaussian blur" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2217 +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 src/vdr/input_vdr.c:2327 +#, c-format +msgid "%s: input event write: %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:854 src/vdr/input_vdr.c:1321 +#, c-format +msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:923 +#, c-format +msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1747 +#, c-format +msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1771 +#, c-format +msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1778 +#, c-format +msgid "%s: joining rpc thread ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 +#, c-format +msgid "%s: rpc thread joined.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1788 +#, c-format +msgid "%s: joining metronom thread ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#, c-format +msgid "%s: metronom thread joined.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1905 src/vdr/input_vdr.c:1919 src/vdr/input_vdr.c:1943 +#: src/vdr/input_vdr.c:1965 src/vdr/input_vdr.c:1987 +#, c-format +msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1921 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2012 +#, c-format +msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2026 +#, c-format +msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2033 +#, c-format +msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2061 +#, c-format +msgid "%s: connecting to vdr.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2066 +#, c-format +msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2089 +#, c-format +msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2158 +#, c-format +msgid "" +"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " +"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2167 src/vdr/input_vdr.c:2184 +#, c-format +msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2740 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:104 +msgid "modifies every video frame as requested by VDR" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:415 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_aa.c:303 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_caca.c:309 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1337 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1338 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1345 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1346 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1353 +msgid "enable video colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1354 +msgid "" +"Enable using a colour key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1360 +msgid "video colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1361 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164 src/video_out/video_out_vidix.c:1171 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1178 src/video_out/xv_common.h:25 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370 +msgid "flicker filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1371 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1378 +msgid "field parity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1379 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 +#, c-format +msgid "" +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1588 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1594 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 +#, c-format +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1792 +msgid "video layer id (auto: -1)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1793 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1814 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2011 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1911 +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2116 +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directx.c:1300 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:741 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:801 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:802 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:876 +#, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:933 +#, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:939 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:950 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1019 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1050 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1892 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/xv_common.h:46 +msgid "enable double buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1921 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2025 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:206 src/video_out/video_out_pgx32.c:220 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:213 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864 +msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 +#, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:296 +#, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:303 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:316 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:337 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:352 +#, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 +#, c-format +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 +#, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 +#, c-format +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 +#, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1452 src/video_out/xv_common.h:24 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1460 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 +msgid "" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 +msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:490 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:491 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:537 +#, c-format +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:574 +#, c-format +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:596 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 +msgid "red intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 +msgid "green intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 +msgid "blue intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1029 src/video_out/xv_common.h:47 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1124 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1177 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1211 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1285 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xshm.c:215 +#, c-format +msgid "%s: %s: allocating image\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:295 +#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331 +#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 +#, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:365 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1095 src/video_out/video_out_xshm.c:1152 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1108 src/video_out/video_out_xshm.c:1165 +#, c-format +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1207 src/video_out/video_out_xshm.c:1249 +#, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1236 src/video_out/video_out_xshm.c:1297 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:661 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1236 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#, c-format +msgid "%s: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1261 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 +#, c-format +msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1273 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 +#, c-format +msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1280 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 +#, c-format +msgid "" +"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" +"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1250 +#, c-format +msgid "" +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1379 src/video_out/video_out_xv.c:1429 +msgid "enable vblank sync" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1430 +msgid "" +"This option will synchronize the update of the video image to the repainting " +"of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " +"tearing artifacts. On nvidia cards one may also need to run \"nvidia-settings" +"\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1425 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1431 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1478 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1478 src/video_out/video_out_xvmc.c:1484 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 +#, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1469 src/video_out/video_out_xv.c:1549 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2822 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:198 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:293 src/video_out/video_out_xxmc.c:641 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 +#, c-format +msgid "" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1556 +#, c-format +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colour space conversion and scaling\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 +#, c-format +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 +#, c-format +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1672 +#, c-format +msgid " no XvMC support \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1673 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1686 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2749 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 +msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 +msgid "" +"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" +"demand should result in a better picture.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2768 +msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2769 +msgid "" +"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" +"on demand should result in a better OSD picture.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268 +#, c-format +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281 +#, c-format +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336 +#: src/video_out/xcbosd.c:291 +#, c-format +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:346 src/video_out/xcbosd.c:330 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:30 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:31 +msgid "Make Xv autopaint its colour key." +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:34 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:35 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:53 +msgid "Xv port number" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:54 +msgid "Selects the Xv port number to use (0 to autodetect)." +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:57 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:58 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:73 +msgid "video display method preference" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:74 +msgid "" +"Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " +"reported Xv adaptor names.\n" +"(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:81 +msgid "bicubic filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/xv_common.h:82 +msgid "" +"This option controls bicubic filtering of the video image. It may be used " +"instead of, or as well as, xine's deinterlacers." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2150 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2151 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487 +msgid "" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1117 +#, c-format +msgid "" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1256 +#, c-format +msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 +#, c-format +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1444 +#, c-format +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1450 +#, c-format +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +msgid "" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2161 +msgid "enable resampling" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 +msgid "" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2169 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +msgid "" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2179 +msgid "offset for digital passthrough" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2180 +msgid "" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2189 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2190 +msgid "" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2263 +msgid "startup audio volume" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2264 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2267 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2268 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2298 +#, c-format +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/buffer.c:70 +#, c-format +msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/configfile.c:952 +#, c-format +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1059 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1060 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1160 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1161 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1162 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1624 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/info_helper.c:228 +#, c-format +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/info_helper.c:242 +#, c-format +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_cache.c:172 +#, c-format +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_cache.c:355 +#, c-format +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 +#, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#, c-format +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:657 +#, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 +#, c-format +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#, c-format +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#, c-format +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:568 +#, c-format +msgid "" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:570 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:577 +#, c-format +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:579 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:585 +#, c-format +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:627 +#, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:252 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:259 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:314 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:389 +#, c-format +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:393 +#, c-format +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:397 +#, c-format +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:216 +#, c-format +msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:331 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:396 +msgid "" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:424 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:441 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:498 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 +#, c-format +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:508 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:511 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:528 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:532 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:589 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:646 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:664 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:732 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:766 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179 +#, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217 +#, c-format +msgid "failed to save catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1224 +#, c-format +msgid "failed to replace catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1230 +#, c-format +msgid "failed to remove new catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1492 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1617 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1944 src/xine-engine/load_plugins.c:1991 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1994 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2304 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:889 +#, c-format +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:901 +#, c-format +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:911 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:998 +#, c-format +msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1012 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1016 +#, c-format +msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1056 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1065 +#, c-format +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1091 +#, c-format +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1206 +#, c-format +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1262 +#, c-format +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1272 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1327 src/xine-engine/osd.c:1496 +#, c-format +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1367 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1373 +#, c-format +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1533 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1540 +#, c-format +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1837 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1838 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/spu.c:36 +msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/spu.c:41 +msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:388 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:467 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 +msgid "number of video buffers" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:504 +msgid "" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:669 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:842 +#, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " +"(diff : %<PRId64>).\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1879 +msgid "default number of video frames" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1880 +msgid "" +"The default number of video frames to request from xine video out driver. " +"Some drivers will override this setting with their own values." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1937 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1938 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1943 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1944 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1981 +#, c-format +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:384 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:385 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:392 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:400 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:980 +#: src/xine-engine/xine.c:1020 src/xine-engine/xine.c:1056 +#: src/xine-engine/xine.c:1068 src/xine-engine/xine.c:1081 +#: src/xine-engine/xine.c:1094 src/xine-engine/xine.c:1107 +#: src/xine-engine/xine.c:1133 src/xine-engine/xine.c:1158 +#: src/xine-engine/xine.c:1195 +#, c-format +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:917 +#, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:934 +#, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:943 +#, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:969 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1006 +#, c-format +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1013 +#, c-format +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1044 +#, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1073 +#, c-format +msgid "ignoring video\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1086 +#, c-format +msgid "ignoring audio\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1099 +#, c-format +msgid "ignoring subpicture\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1112 +#, c-format +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1185 +#, c-format +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1189 +#, c-format +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1221 +#, c-format +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1228 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1259 +#, c-format +msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1269 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1285 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1307 +#, c-format +msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1309 +#, c-format +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1375 +#, c-format +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1446 +#, c-format +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1725 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1730 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1765 +#, c-format +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1774 +msgid "media format detection strategy" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1775 +msgid "" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1793 +msgid "directory for saving streams" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1794 +msgid "" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1805 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1806 +msgid "" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1820 +msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1821 +msgid "" +"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " +"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " +"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:2290 +msgid "messages" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:2291 +msgid "plugin" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:2292 +msgid "trace" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:971 +msgid "Warning:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:972 +msgid "Unknown host:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:973 +msgid "Unknown device:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:974 +msgid "Network unreachable" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:975 +msgid "Connection refused:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:976 +msgid "File not found:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:977 +msgid "Read error from:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:978 +msgid "Error loading library:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:979 +msgid "Encrypted media stream detected" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:980 +msgid "Security message:" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:981 +msgid "Audio device unavailable" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:982 +msgid "Permission error" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:983 +msgid "File is empty:" +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:478 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:479 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:506 +#, c-format +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-02 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-24 17:57+0200\n" "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n" "Language-Team: <it@li.org>\n" @@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "snd_pcm_open() malsukcesis:%d:%s\n" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Kontrolu se alia programo estas uzanta PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:742 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "aranĝo de laŭtigilo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:743 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " @@ -515,18 +515,18 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "aŭdeliga xine-kromaĵo uzanta libaudio-n IRIX" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730 #, fuzzy msgid "JACK audio device name" msgstr "Nomo de OSS aŭdaparato" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:731 msgid "" "Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " "output port." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:908 #, fuzzy msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "kromaĵo de aŭdeligo por Coreaudio/Mac OS X" @@ -740,19 +740,19 @@ msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "kromaĵo de xine-aŭdligo kiu uzas aŭdajn aparatojn/zorgiloj SUN-favorajn" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:885 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" "ogg: vorbis-aŭdotrako estas indikita sed nenio ĉapo de vorbis-datumstrio " "estis trovita.\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2170 #, fuzzy msgid "Annodex demux plugin" msgstr "xine: malmuksora kromaĵo estis trovita: %s\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2194 msgid "OGG demux plugin" msgstr "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "demux_asf: averto: datumstrio id=%d estas cifrata.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Plurmedia datumstrio estas cifrata" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2134 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" @@ -825,12 +825,12 @@ msgstr "" msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#: src/demuxers/demux_flv.c:559 src/demuxers/demux_flv.c:701 #, c-format msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:993 +#: src/demuxers/demux_flv.c:1000 #, fuzzy msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "Eniga kromaĵo por Videa KD (VCD)" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "demux_mpc: filmero estas tro granda por bufro" msgid "Musepack demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Nerokonita datumstrio_id 0x%02x. Bonvolu komuniki " "tion al disvolvantoj de xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" @@ -880,12 +880,12 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: eraro de malokupo! Bonvolu komuniki tion al disvolvantoj " "de xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "demux_mpeg_block: averto: PES-ĉapo rezervis 10 netrovitajn bitojn\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: averto: PES-ĉapo indikas ke tiu ĉi datumstrio eble estas " "cifrata (moduso de cifrado %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1490 msgid "DVD/VOB demux plugin" msgstr "" @@ -955,12 +955,12 @@ msgstr "demux_snd: nesubtenita aŭdospeco: %d\n" msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "eniga kromaĵo de dosiero" -#: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#: src/demuxers/demux_tta.c:97 #, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_tta.c:276 +#: src/demuxers/demux_tta.c:348 #, fuzzy msgid "True Audio demux plugin" msgstr "xine: malmuksora kromaĵo estis trovita: %s\n" @@ -1000,38 +1000,38 @@ msgstr "" msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:196 msgid "" "subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:241 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: Malsukcesis malfermado de SPU-aparato %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:635 #, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "mendita butono ne estas disponebla\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 msgid "" "MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Malsukcesis malfermo de stiraparato %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:238 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "Uzu informojn pri Pan & Skan" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:239 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -1047,11 +1047,11 @@ msgid "" "use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 msgid "try to sync video every frame" msgstr "provu sinkronigi videon por ĉiu filero" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -1059,19 +1059,19 @@ msgid "" "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:265 msgid "use smooth play mode" msgstr "uzu glatiga moduso de lego" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:266 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "Ebligante tiun ĉi opcion, glatiga moduso de lego estos utiligebla." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:269 msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "korektu daŭron de filmeroj en difektitaj datumstrioj" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:270 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -1079,27 +1079,27 @@ msgid "" "encounter such streams." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:513 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Malfermo de videoaparato %s (%s) malsukcesis\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:581 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "dxr3_decode_video: skribo en aparato povus blokigi elbufrigon\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:585 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: skribo en videoaparato malsukcesis (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:700 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "dxr3_decode_video: ATENTU: kodo de filmerkvanto estas nekonata %d\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:728 #, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" @@ -1186,57 +1186,57 @@ msgid "" "clock as sync source." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186 msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:257 msgid "swap odd and even lines" msgstr "inerŝangado de plataj kaj senkunaj liniojn" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " "screen." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "aldonu nigrajn bendojn por aranĝi proporciojn" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "uzu glatigan moduson de lego por re-legado per mpeg-enkodilo" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Ebligante tiun ĉi opcion, glatiga moduso de lego estos uzebla por ne-MPEG-" "aĵoj." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Malsukcesis malfermado de stiraparato %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Malsukcesis malfermado de videoaparato %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:318 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "enkodilo por ne-mpeg-aĵoj" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:319 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1250,23 +1250,23 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: malsukcesis preparado de Mpeg-enkodilo nomita libavicodec.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: malsukcesis preparado de Mpeg-enkodilo nomita rte.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: malsukcesis preparado de Mpeg-enkodilo nomita fame.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" @@ -1288,11 +1288,11 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:370 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "moduso de videoeligo (TV aŭ surmeto)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1324,11 +1324,11 @@ msgid "" "of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 msgid "overlay colour key value" msgstr "valoro de kromata ŝlosilo de surmeto" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1338,11 +1338,11 @@ msgstr "" "Vi povas provi malsamajn valorojn, se vi vidas diafanajn fenestrojn kiam vi " "uzas DXR3-moduson de surmeto." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "tolero de kromata ŝlosilo de surmeto" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1350,11 +1350,11 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "tranĉu area de surmeto en supraj kaj subaj partoj" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -1362,16 +1362,16 @@ msgstr "" "Ĝi formovas unu bilderolinion el supraj kaj subaj partoj de la surmeto. " "Ebligu ĝin, se estas verdaj linioj en supraj kaj subaj partoj de la surmeto." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 #, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: bonvolu lanĉi autocal, surmeto estas malebligita\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 msgid "preferred tv mode" msgstr "favorata tv-moduso" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1387,12 +1387,12 @@ msgstr "" "pal60: PAL - 60Hz\n" "default: tenu agordojn de la sonkarto" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:466 #, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: agordado de videomoduso malsukcesis.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:693 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" @@ -1401,47 +1401,47 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: Estas necese mpeg enkodilo por legi ne-mpeg videoj en dxr3\n" "video_out_dxr3: Legu README.dxr3 por pluaj detaloj.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1344 #, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: ERARO dum lego de preparaddosiero de surmeto. Lanĉu " "autocal!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1584 +#: src/input/input_cdda.c:1587 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: estas neeble konektigi %s:%d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1631 +#: src/input/input_cdda.c:1634 #, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: sukcesa konekto kun cddb servilo '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1636 +#: src/input/input_cdda.c:1639 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: malsukcesa konekto kun cddb servilo '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2636 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "KD Diĝita Aŭdo (alie CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2708 +#: src/input/input_cdda.c:2649 msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2650 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "query CDDB" msgstr "informmendo de CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1450,11 +1450,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "CDDB server name" msgstr "Nomo de servilo de CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1462,19 +1462,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "CDDB server port" msgstr "Servilpordo de CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2737 +#: src/input/input_cdda.c:2678 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "Malrapidigu disk-turnilon per faktoro je tiu ĉi rapideco" -#: src/input/input_cdda.c:2738 +#: src/input/input_cdda.c:2679 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1493,50 +1493,50 @@ msgstr "input_dvb: malsukcesis malfermo de dosiero de dvb-kanalo '%s'\n" msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: malsukcesis malfermo de dosiero de dvb-kanalo '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2979 #, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel malsukcesis\n" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2772 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#: src/input/input_dvb.c:2777 src/input/input_dvb.c:3194 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: estas neeble malfermi dvb-aparaton\n" -#: src/input/input_dvb.c:2799 +#: src/input/input_dvb.c:2801 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: kanalo %d estas ekstera de intervalo, agordante je 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2810 +#: src/input/input_dvb.c:2812 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: serĉante kanalon %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2833 +#: src/input/input_dvb.c:2835 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: preciza kongruo ne estis trovita por %s: provante partan " "kongruon\n" -#: src/input/input_dvb.c:2840 +#: src/input/input_dvb.c:2842 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: estas trovita kongrua kanalo %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2853 +#: src/input/input_dvb.c:2855 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" "input_dvb: kanalo %s ne trovita en channels.conf, agordante per defaŭlto.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2859 +#: src/input/input_dvb.c:2861 #, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " @@ -1545,20 +1545,20 @@ msgstr "" "input_dvb: nevalida specifo de kanalo, defaŭlte agordante per valoroj de " "lasta vidita kanalo.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2865 +#: src/input/input_dvb.c:2869 #, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" "input_dvb: nevalida specifo de kanalo, defaŭlte agordante al kanalo 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2877 +#: src/input/input_dvb.c:2881 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2897 +#: src/input/input_dvb.c:2901 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbt mrl estis specifita sed sintonizilo ŝajnas ne esti OFDM (DVB-" "T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2920 +#: src/input/input_dvb.c:2924 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbt mrl estis specifita sed sintonizilo ŝajnas ne esti QAM (DVB-" "C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2946 +#: src/input/input_dvb.c:2950 #, fuzzy, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" @@ -1585,21 +1585,21 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbt mrl estis specifita sed sintonizilo ŝajnas ne esti QAM (DVB-" "C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2981 +#: src/input/input_dvb.c:2985 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: estas neeble malfermi dvr-aparaton '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:3004 +#: src/input/input_dvb.c:3008 #, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: estas neeble krei fadenon de ĝisdatigo EPG\n" -#: src/input/input_dvb.c:3066 +#: src/input/input_dvb.c:3070 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "uzu 'centran tranĉon' DVB (zomo)" -#: src/input/input_dvb.c:3067 +#: src/input/input_dvb.c:3071 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1607,89 +1607,89 @@ msgstr "" "Ĝi ebligas tutekrame vidigon laŭ entenoj kiu havas formato de 4:3 sed " "elsenditaj per filmeroj en 16:9-formato." -#: src/input/input_dvb.c:3257 +#: src/input/input_dvb.c:3261 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "eniga kromaĵo por DVB (Diĝita TV)" -#: src/input/input_dvb.c:3277 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Memorigu lastan viditan DVB-kanalon" -#: src/input/input_dvb.c:3278 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3289 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Lasta vidita DVB-kanalo" -#: src/input/input_dvb.c:3286 +#: src/input/input_dvb.c:3290 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3291 +#: src/input/input_dvb.c:3295 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3303 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3300 +#: src/input/input_dvb.c:3304 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3309 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Numero de uzenda DVB-karto" -#: src/input/input_dvb.c:3306 +#: src/input/input_dvb.c:3310 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:584 +#: src/input/input_dvd.c:595 #, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:603 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Eraro dum la akirado de sekva bloko el DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1494 +#: src/input/input_dvd.c:1505 #, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Eraro dum malfermado de DVD-apararo\n" -#: src/input/input_dvd.c:1755 +#: src/input/input_dvd.c:1766 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/input/input_dvd.c:1783 msgid "device used for DVD playback" msgstr "aparato uzata por legi/ludi DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1773 +#: src/input/input_dvd.c:1784 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1790 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "kruda aparato agordita por eniro al DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1791 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1700,55 +1700,55 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "CSS decryption method" msgstr "Metodo de deĉifrado CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1816 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1820 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "zono kie DVD-legilo deklari sian lokiĝon (de 1 ĝis 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1821 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "default language for DVD playback" msgstr "defaŭlta lingvo por legi/ludi DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1834 +#: src/input/input_dvd.c:1845 msgid "read-ahead caching" msgstr "lega-senkapa kaŝmemorigado" -#: src/input/input_dvd.c:1835 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1841 +#: src/input/input_dvd.c:1852 msgid "unit for the skip action" msgstr "unito de preterlaso" -#: src/input/input_dvd.c:1842 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1767,11 +1767,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "unit for seeking" msgstr "unito de enpoziciigo" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1785,11 +1785,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1869 +#: src/input/input_dvd.c:1880 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "moduso de lego kiam oni havigas titolon/ĉapitron" -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1881 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1801,49 +1801,49 @@ msgid "" "play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:209 +#: src/input/input_file.c:211 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: eraro de lego (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:366 +#: src/input/input_file.c:368 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Rifuzita permeso: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:370 +#: src/input/input_file.c:372 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Netrovita dosierod: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 +#: src/input/input_file.c:413 src/input/input_gnome_vfs.c:286 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Vakua dosiero: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:965 +#: src/input/input_file.c:968 msgid "file input plugin" msgstr "eniga kromaĵo de dosiero" -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:985 msgid "file browsing start location" msgstr "startpunkto de foliumo" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:986 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:990 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "list hidden files" msgstr "listo de kaŝitaj dosieroj" -#: src/input/input_file.c:991 +#: src/input/input_file.c:994 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:374 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "gnome-vfs-eniga kromaĵo kiu estas entenata en xine" @@ -1852,82 +1852,82 @@ msgstr "gnome-vfs-eniga kromaĵo kiu estas entenata en xine" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) malsukcesis: %s\n" -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:987 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: eraro de lego %d\n" -#: src/input/input_http.c:619 +#: src/input/input_http.c:621 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Konektigante servilon de HTTP..." -#: src/input/input_http.c:803 +#: src/input/input_http.c:808 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: nevalida demando de http\n" -#: src/input/input_http.c:809 +#: src/input/input_http.c:814 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx-alidirektado: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 -#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 +#: src/input/input_http.c:819 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:837 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stato de http ne estas 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:842 +#: src/input/input_http.c:847 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: entenlongo = %<PRIdMAX> bytes\n" -#: src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:937 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: bufro estis plenigita post %d bajtoj." -#: src/input/input_http.c:1056 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "http input plugin" msgstr "eniga kromaĵo por HTTP" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP-prokura ĉefkomputilo" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Nomo de ĉefkomputilo por prokura servo de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP-prokura pordo" -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Numero de pordo por prokura servo de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1109 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP-prokura uzantnomo" -#: src/input/input_http.c:1104 +#: src/input/input_http.c:1110 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Nomo de uzanto por prokura servo de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1107 +#: src/input/input_http.c:1113 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP-prokura pasvorto" -#: src/input/input_http.c:1108 +#: src/input/input_http.c:1114 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "Pasvorto por prokura servo de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1111 +#: src/input/input_http.c:1117 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domajnoj kiuj devas ignori prokuran servon de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1112 +#: src/input/input_http.c:1118 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1938,26 +1938,26 @@ msgstr "" "Se la nomo de domajno havas antaŭmetan '=' do ĝi estas konsiderita kiel " "unuopa nomo de gastiga komputilo (plena kongruo estas necesa)." -#: src/input/input_mms.c:465 +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "eniga kromaĵo por MMS" -#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:475 src/input/librtsp/rtsp_session.c:95 msgid "network bandwidth" msgstr "bendolarĝo de reto" -#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:476 src/input/librtsp/rtsp_session.c:96 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:483 +#: src/input/input_mms.c:485 msgid "MMS protocol" msgstr "MMS-protokolo" -#: src/input/input_mms.c:484 +#: src/input/input_mms.c:486 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -1985,11 +1985,11 @@ msgstr "input_net: mi estas nekapabla solvi '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: mi estas nekapabla konektigi '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:531 +#: src/input/input_net.c:533 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "eniga xine-entenita kromaĵo de reto" -#: src/input/input_pnm.c:282 +#: src/input/input_pnm.c:284 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "eniga kromaĵo por pmn-datumstio" @@ -2008,30 +2008,30 @@ msgstr "input_pvr: eraro dum malfermado de dosiero pvr (%s)\n" msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: eraro de lego (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1422 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: eraro dum malfermado de aparato %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1428 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC malsukcesis, ĉu API estas ŝanĝita?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1437 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC malsukcesis, ĉu API estas ŝanĝita?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1548 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "aparato uzata por WinTV-PVR 250/350 (pvr-kromaĵo)" -#: src/input/input_pvr.c:1549 +#: src/input/input_pvr.c:1556 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "Raŭto por la aparato de WinTV-karto." -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1562 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "eniga kromaĵo WinTV-PVR 250/350" @@ -2084,47 +2084,47 @@ msgstr "mi estas nekapabla bindi al '%s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:641 +#: src/input/input_rtp.c:643 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: lego de fadeno estas haltanta...\n" -#: src/input/input_rtp.c:644 +#: src/input/input_rtp.c:646 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: lego de fadeno finiĝis\n" -#: src/input/input_rtp.c:659 +#: src/input/input_rtp.c:661 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Malfermante >dosiernomon:%s pordon:%d interfacon:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:676 +#: src/input/input_rtp.c:678 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: estas neeble krei novan fadenon (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:788 +#: src/input/input_rtp.c:790 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "eniga kromaĵo entenata en xine por RTP kaj UDP" -#: src/input/input_rtsp.c:301 +#: src/input/input_rtsp.c:303 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "eniga kromaĵo por datumstrio de RTSP" -#: src/input/input_smb.c:496 +#: src/input/input_smb.c:498 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "CIFS/SMB-eniga kromaĵo bazita sur libsmbclient" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:174 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: estas neeble retro-enpoziciigi! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:262 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: malsukcesis malfermo de '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:368 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "eniga kromaĵo por datumstrio de stdin" @@ -2201,25 +2201,25 @@ msgstr "input_vcd: difektita MRL. Uzu vcdo:/<track #>\n" msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: nevalida trako %d (valida intervalo: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_vcd.c:972 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "Mi estas nekapabla malfermi %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1030 +#: src/input/input_vcd.c:1034 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: mi estas nekapabla malfermi %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1071 +#: src/input/input_vcd.c:1075 msgid "Video CD input plugin" msgstr "Eniga kromaĵo por Videa KD (VCD)" -#: src/input/input_vcd.c:1078 +#: src/input/input_vcd.c:1082 msgid "device used for VCD playback" msgstr "aparato uzata por legi/ludi VCD" -#: src/input/input_vcd.c:1079 +#: src/input/input_vcd.c:1083 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2235,24 +2235,24 @@ msgstr "rtsp: nevalida mrl: %s\n" msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: malsukcesis konekto kun '%s'\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:111 #, c-format msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "rtsp_session: malsukcesis konekto kun servilo %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:145 #, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: sesio ne kapablas stariĝi.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " "established.\n" msgstr "rtsp_session: sesio ne kapablas stariĝi.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:168 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" @@ -2521,29 +2521,29 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:81 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: agordo de bufro je %d por eviti troon.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:124 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_audio_dec: estas neeble trovi malkodilo de ffmpeg por bufrospeco 0x%" "X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:261 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: mi provas malfermi nulan kodaĵon\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:270 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: estas neeble malfermi malkodilon\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:473 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" @@ -2598,49 +2598,54 @@ msgstr "maksimuma ciferecigilo" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "Maksimuma kunpremo aplikenda al bildo kun moduso de konstanta kvalito." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:166 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: nesubtenita formato de bildero, DR1 estas malebligita.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:184 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: nesubtenitaj dimensioj de bildero, DR1 estas malebligita.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:293 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: estas neeble trovi malkodilo de ffmpeg por bufrospeco 0x%" "X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:320 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: estas neeble malfermi malkodilon\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: estas neeble malfermi malkodilon\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:380 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: ebligita rekta bildigo\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:829 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: agordo de bufro je %d por eviti troon.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1710 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1722 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "kvalito de MPEG-4 postprocesado" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1723 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2654,11 +2659,11 @@ msgstr "" "altkvalita, grava postprocezado povas igi bildon pli aĉa ĉar ĝi estas tro " "malfokusita." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1732 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2667,11 +2672,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1741 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1742 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2681,11 +2686,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1751 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1752 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2705,110 +2710,110 @@ msgid "" "information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:134 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (aŭdo) Estas neeble solvi simbolojn - malkongrua dll: %s\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:292 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: preparado de malkodilo malsukcesis, erarkodo: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:306 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: agordado de malkodilspeco malsukcesis, erarkodo: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:343 #, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: huj, ĉu REAL povas uzi pli ol 2 kanalojn ?\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:509 msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:174 #, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" "libreal: Eraro dum solvado de simboloj! (ĉu nekompatibileco de versioj?)\n" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:532 msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "vidigu fermitajn ĉapitrojn en MPEG-2 datumstrioj" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" "Fermitaj Ĉapitroj estas surskribaĵojn kutime uzatajn por helpi surdulojn." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "skemo de fonaj/malfonaj koloroj por fermitaj ĉapitroj" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "Elektu vian favoratan bildigon por fermitaj ĉapitroj." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214 msgid "standard closed captioning font" msgstr "defaŭlta tiparo de fermitaj ĉapitroj" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "Elektu tiparon por defaŭlta teksto de fermitaj ĉapitroj." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221 msgid "italic closed captioning font" msgstr "kursivo por fermitaj ĉapitroj" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "Elektu tiparon por kursiva teksto de fermitaj ĉapitroj" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228 msgid "closed captioning font size" msgstr "tipargrando por fermitaj ĉapitroj" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "Elektu tipargrandon por teksto de fermitaj ĉapitroj" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "centrigo de fermitaj ĉapitroj" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340 #, fuzzy msgid "closed caption decoder plugin" msgstr "tipargrando por fermitaj ĉapitroj" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:467 msgid "font for external subtitles" msgstr "tiparo por eksteraj surskribaĵoj" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:473 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "vertikala deŝovo de surskribaĵoj (rilata al fenestrogrando)" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:496 msgid "CMML subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:504 msgid "encoding of subtitles" msgstr "kodo de surskribaĵoj" @@ -2831,52 +2836,52 @@ msgstr "" "vi povas ĉi tie agordi defaŭltan pludaŭro. Agordante je nulo, la surskribaĵo " "pludaŭras ĝis anstataŭigo de ĝi per la sekvanta." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128 msgid "external subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137 msgid "subtitle size" msgstr "grando de surskribaĵoj" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "vertikala deŝovo de surskribaĵoj" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160 msgid "font for subtitles" msgstr "tiparo por surskribaĵoj" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" "Tipardosiero (el dosierujo de tiparoj de xine) uzenda por surskribaĵoj." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "Ekstera tipardosiero (ekz. .ttf) uzenda por surskribaĵoj." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "uzu libertiparan tiparon, se ĝi estas farebla" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "kodo de surskribaĵoj" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2887,11 +2892,11 @@ msgstr "" "bildigi ne-ASCII-ajn tipojn. Se ne-ASCII-ajn tipojn ne estas vidigitaj kiel " "vi supozas, demandu al kreanto de surskribaĵoj pri uzata kodo." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "uzu neskalitan OSD, se ĝi estas farebla" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -2919,30 +2924,30 @@ msgid "" "to install the codecs." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:585 +#: src/libw32dll/w32codec.c:589 #, c-format msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" "w32codec: ICOpen malsukcesis! Ĉu nekonata kodaĵo %08lx aŭ eraraj " "parametroj?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:594 +#: src/libw32dll/w32codec.c:598 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" msgstr "" "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) malsukcesis: eraro %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:627 +#: src/libw32dll/w32codec.c:631 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: ICDecompressQuery malsukcesis: eraro %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:638 +#: src/libw32dll/w32codec.c:642 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: ICDecompressBegin malsukcesis: eraro %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:684 +#: src/libw32dll/w32codec.c:688 #, c-format msgid "" "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" @@ -2950,7 +2955,7 @@ msgstr "" "w32codec: DS_VideoDecoder malsukcesis! Ĉu nekonata kodaĵo %08lx aŭ eraraj " "parametroj?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:695 +#: src/libw32dll/w32codec.c:699 #, c-format msgid "" "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" @@ -2958,41 +2963,41 @@ msgstr "" "w32codec: DMO_VideoDecoder malsukcesis! Ĉu nekonata kodaĵo %08lx aŭ eraraj " "parametroj?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484 +#: src/libw32dll/w32codec.c:819 src/libw32dll/w32codec.c:1488 #, c-format msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" msgstr "w32codec: starto de malkodilo malsukcesis. Ĉu '%s' estas instalita?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1218 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) netaŭga aŭdoformato\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1225 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen eraro %d\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1240 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1244 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" msgstr "w32codec: Eraro dum preparado de DirectShow Aŭdo\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1258 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1262 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Eraro dum preparado de DMO Aŭdo\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1592 msgid "win32 binary video codec plugin" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1641 #, fuzzy msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "kromaĵo de aŭdeligo por xine dosiero" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536 #, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "HELPO! Ĉu nur unufonia aŭdozorgilo?!\n" @@ -3036,84 +3041,89 @@ msgid "" "that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567 +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571 msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() malsukcesis.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 malsukcesis.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit malsukcesis.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:487 msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise malsukcesis\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read malsukcesis: %d\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388 #, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "libmusepack: datumoj post lasta filmero estis ignorataj\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise malsukcesis\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode malsukcesis: %d\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519 msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1269 +#: src/video_dec/bitplane.c:1273 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: eraro dum malkumpremado de ByteRun1\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1320 +#: src/video_dec/bitplane.c:1324 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nun ne estas ankoraŭ subtenita\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1327 +#: src/video_dec/bitplane.c:1331 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nun ne estas ankoraŭ subtenita\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1377 +#: src/video_dec/bitplane.c:1381 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nun ne estas ankoraŭ subtenita\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1383 +#: src/video_dec/bitplane.c:1387 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Tiu ĉi anim-speco nun ne estas ankoraŭ subtenita\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1521 +#: src/video_dec/bitplane.c:1525 msgid "Raw bitplane video decoder plugin" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:263 +#: src/post/audio/stretch.c:267 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " @@ -3123,11 +3133,11 @@ msgstr "" "rapide per iu faktoro. La tembro estas, laŭpete, konservita, do vi povas uzi " "tion, ekzemple, por vidi filmon dum pli mallonga tempo.\n" -#: src/post/audio/stretch.c:672 +#: src/post/audio/stretch.c:676 msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:134 +#: src/post/audio/upmix.c:138 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" "Parameters\n" @@ -3138,11 +3148,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:427 +#: src/post/audio/upmix.c:431 msgid "upmix" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:106 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:110 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " "Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " @@ -3152,29 +3162,29 @@ msgstr "" "duplikatado de la kanaloj. Alie, oni poas uzi tiun ĉi kromaĵon por aŭskulti " "nur unu kanalon de iu ajn havigita datumstrio.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:148 #, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr ": miksante de Unuofonio al Sterefonio.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:149 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:153 #, c-format msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" msgstr[0] ": miksante unuopan kanalon el originala datumstrio je %d kanalo.\n" msgstr[1] ": miksante unuopan kanalon el originala datumstrio je %d kanaloj.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:158 #, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr ": aŭdaparato ne kapablas uzi AO_CAP_MODE_STEREO.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:346 #, fuzzy msgid "converts Mono into Stereo" msgstr ": miksante de Unuofonio al Sterefonio.\n" -#: src/post/audio/volnorm.c:147 +#: src/post/audio/volnorm.c:151 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" "\n" @@ -3184,11 +3194,11 @@ msgid "" "the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/volnorm.c:458 +#: src/post/audio/volnorm.c:462 msgid "Normalize volume" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:211 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -3244,11 +3254,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:313 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:333 #, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" @@ -3335,7 +3345,7 @@ msgid "" " select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" -#: src/post/planar/boxblur.c:101 +#: src/post/planar/boxblur.c:105 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" "\n" @@ -3353,11 +3363,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:143 +#: src/post/planar/boxblur.c:147 msgid "box blur filter from mplayer" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:134 +#: src/post/planar/denoise3d.c:138 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " "still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " @@ -3372,11 +3382,11 @@ msgid "" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +#: src/post/planar/denoise3d.c:187 msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:357 +#: src/post/planar/eq2.c:361 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " "gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " @@ -3400,11 +3410,11 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:416 +#: src/post/planar/eq2.c:420 msgid "Software video equalizer" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:184 +#: src/post/planar/eq.c:188 msgid "" "Software equalizer with interactive controls just like the hardware " "equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " @@ -3420,7 +3430,7 @@ msgid "" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:235 +#: src/post/planar/eq.c:239 msgid "soft video equalizer" msgstr "" @@ -3444,7 +3454,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:402 +#: src/post/planar/noise.c:406 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -3462,7 +3472,7 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:454 +#: src/post/planar/noise.c:458 msgid "Adds noise" msgstr "" @@ -3488,7 +3498,7 @@ msgstr "" msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:211 +#: src/post/planar/unsharp.c:215 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -3516,99 +3526,109 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:269 +#: src/post/planar/unsharp.c:273 msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 -#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 +#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2217 +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 src/vdr/input_vdr.c:2327 #, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 +#: src/vdr/input_vdr.c:854 src/vdr/input_vdr.c:1321 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:856 +#: src/vdr/input_vdr.c:923 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1608 +#: src/vdr/input_vdr.c:1747 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1632 +#: src/vdr/input_vdr.c:1771 #, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1639 +#: src/vdr/input_vdr.c:1778 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: lego de fadeno estas haltanta...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1641 +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 #, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 -#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 +#: src/vdr/input_vdr.c:1788 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining metronom thread ...\n" +msgstr "RTP: lego de fadeno estas haltanta...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#, c-format +msgid "%s: metronom thread joined.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1905 src/vdr/input_vdr.c:1919 src/vdr/input_vdr.c:1943 +#: src/vdr/input_vdr.c:1965 src/vdr/input_vdr.c:1987 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: malsukcesis malfermo de '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1746 +#: src/vdr/input_vdr.c:1921 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1837 +#: src/vdr/input_vdr.c:2012 #, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1851 +#: src/vdr/input_vdr.c:2026 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "rtsp: malsukcesis konekto kun '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:2033 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1886 +#: src/vdr/input_vdr.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "%s: estas neeble konektigi %s:%d\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:2066 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: malsukcesis malfermo de '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1914 +#: src/vdr/input_vdr.c:2089 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1954 +#: src/vdr/input_vdr.c:2158 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1970 +#: src/vdr/input_vdr.c:2167 src/vdr/input_vdr.c:2184 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: estas neeble krei novan fadenon (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2330 +#: src/vdr/input_vdr.c:2740 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -3766,7 +3786,7 @@ msgstr "video_out_directfb: neniu vidigantan tavolon estis trovita!\n" msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "videoeliga xine-kromaĵo uzas DirectFB sub XDirectFB." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1300 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "videoeliga kromaĵo de xine por win32 uzas directx" @@ -3846,11 +3866,11 @@ msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas kadrobufrilon de Linukso" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "videoeliga xine-kromaĵo kiu vidigas nenion" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 msgid "OpenGL renderer" msgstr "Bildigo de OpenGL" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1892 msgid "" "The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" @@ -3879,11 +3899,11 @@ msgid "" "Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "Minimuma filmerkvanto por OpenGL" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 msgid "" "Minimum framerate for animated render routines.\n" "Ignored for static render routines.\n" @@ -3891,19 +3911,19 @@ msgstr "" "Minimuma filmerkvanto por animacioj.\n" "Ĝi estas ignorita por statikaĵoj.\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 #: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "ebligu duoblan bufradon" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1921 msgid "" "For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" "it also reduces flickering a lot.\n" "It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2025 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas 3D-grafikan API de OpenGL" @@ -4212,25 +4232,25 @@ msgstr "" msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1236 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv-etendilo neĉeestas.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1261 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1273 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 #, c-format msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1280 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4250,11 +4270,11 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: uzante Xv-pordon %ld el adaptilo %s por konverto de hardvara " "kolorspaco kaj skalado.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1379 src/video_out/video_out_xv.c:1429 msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1430 msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " "of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " @@ -4262,16 +4282,16 @@ msgid "" "\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1425 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1431 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1478 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1478 src/video_out/video_out_xvmc.c:1484 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "video_out_xv: tiu ĉi adaptilo subtenas formaton yv12.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1469 src/video_out/video_out_xv.c:1549 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2822 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas videan etendilon MIT X" @@ -4285,7 +4305,7 @@ msgstr "" msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4294,12 +4314,12 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: uzante Xv-pordon %ld el adaptilo %s por konverto de hardvara " "kolorspaco kaj skalado.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1556 #, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: etendilo de XvMC neĉeestas.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " @@ -4308,7 +4328,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: la Xv-etendilo ĉeestas sed estas neeble trovi uzeblan yuv12 " "pordon.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -4317,57 +4337,57 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: uzante Xv-pordon %ld el adaptilo %s\n" " por hardvara konverto de kolorspaco kaj skalado\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " idct kaj kompensado por akcelo de movo \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 #, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " nur kompensado por akcelo de movo\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1672 #, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr " neniu XvMC-subteno \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1673 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " Kun Surmeto = %d; NesignitaIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1686 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "videoeliga kromaĵo uzas videan etendilon de XvMC X" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Igu XvMc disponiganta de pluraj filemroj por la plej bona brufrado" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Konservo de Unichrome CPU" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Koretku cimajn colorojn de sub-bildoj por NVIDIA-XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2749 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -4376,31 +4396,31 @@ msgstr "" "koloron\n" "kaj inverse. Tiu ĉi opcio havigas laboradon.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Uzu metodon nomitan bob kiel metodo de akcelita malplektado." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2768 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2769 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4499,11 +4519,11 @@ msgid "" "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2150 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "malebligu precizan alfa-miksadon de surmetoj" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2151 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -4512,61 +4532,61 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "audio_decoder: neniu disponebla kromaĵo por administi '%s'\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "audio_decoder: eraro, nekonata speco de bufro: %08x\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "number of audio buffers" msgstr "nombro da bufroj de aŭdo" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1117 #, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: kalkulo de malfruo estas malebla kun nedisponebla aŭdaparato\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1251 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1256 #, fuzzy, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "skribo en sonkarto malsukcesis. Ĉu estas la USB-aparato nekonektita?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 #, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" "moduso de 8 bitoj ne estas subtenita de zorgiloj, konvertante en moduso de " "16 bitoj.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1444 #, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "unufonio ne estas subtenita de zorgiloj, konvertante en stereofonio.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1450 #, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereofonio ne estas subtenita de zorgiloj, konvertante en unufonio.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "method to sync audio and video" msgstr "metodo de sinkronigo por aŭdo kaj video" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2101 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4589,11 +4609,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2161 msgid "enable resampling" msgstr "ebligu re-sampladon" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4601,33 +4621,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2137 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2169 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "re-sampligu ĉiam per tiu ĉi kvanto (0 por malebligi)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2138 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2147 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2179 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "deŝovo por diĝita rekta transiro" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2148 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2180 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2157 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2189 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "ludu aŭdon ankaŭ se ĝi estas rapida aŭ malrapida" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2158 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2190 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4635,25 +4655,25 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2263 msgid "startup audio volume" msgstr "starta laŭteco" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2232 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2264 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Ĝenerala laŭteco kiu estos uzata dum preparado de xine." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2235 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2267 msgid "restore volume level at startup" msgstr "restarigu nivelon de laŭteco dum preparado" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2236 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2268 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Se ĝi estas malebligita, xine ne povas ŝanĝi agordojn de miksilo dum " "preparado." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2266 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2298 #, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "audio_out: pardonu, tio ne devus okazi. bonvolu restartigi xine.\n" @@ -4953,22 +4973,37 @@ msgstr "load_plugins: Ve! %s ne entenas informojn pri kromaĵo.\n" msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "Mi estas nekapabla krei objekton de directsound" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217 +#, c-format +msgid "failed to save catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1224 +#, c-format +msgid "failed to replace catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1230 +#, c-format +msgid "failed to remove new catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1492 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: nekonata strategio de rekono de enhavo %d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1617 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: uzante malmuksoron '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1944 src/xine-engine/load_plugins.c:1991 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: ŝargo de aŭdeliga kromaĵo malsukcesis <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1994 #, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " @@ -4976,7 +5011,7 @@ msgid "" msgstr "" "load_plugins: mem-rekonado de aŭdeligo ne trovis uzelban aŭdozorgilon.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2304 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -4985,54 +5020,54 @@ msgstr "" "load_plugins: estas neeble malŝargi bibliotekon de kromaĵo %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:867 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "tiparo '%s-%d' jam estas ŝargita, strange.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:879 +#: src/xine-engine/osd.c:901 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "ŝargo de tiparo '%s' malsukcesis (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:889 +#: src/xine-engine/osd.c:911 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "erara versio de tiparo '%s'. atendita %d trovita %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:976 +#: src/xine-engine/osd.c:998 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: eraro dum kongruado de tiparo %s kun FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:990 +#: src/xine-engine/osd.c:1012 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: eraro dum ŝargado de tiparo %s kun FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1016 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: eraro dum serĉado de tiparo %s kun FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:1034 +#: src/xine-engine/osd.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: eraro dum ŝargado de tiparo %s kun ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#: src/xine-engine/osd.c:1065 #, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: estas neeble prepari ft2 bibliotekon\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#: src/xine-engine/osd.c:1091 #, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" "osd: eraro dum la argordado de tipargrando (ĉu ĝi estas nereadaptebla " "tiparo?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1184 +#: src/xine-engine/osd.c:1206 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5040,46 +5075,46 @@ msgid "" msgstr "" "osd: nekonata sinsekvo startas je bajto 0x%02X en kodo\"%s\", do miforlasas\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#: src/xine-engine/osd.c:1262 #, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: estas neeble trovi nunan lokan tiparon\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1250 +#: src/xine-engine/osd.c:1272 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: nesubtenita konvertado %s -> %s, neniu konverto plenumiĝis\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#: src/xine-engine/osd.c:1327 src/xine-engine/osd.c:1496 #, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: tiparo ne estas difinita\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#: src/xine-engine/osd.c:1367 #, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: eraro dum ŝargado de glyph\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#: src/xine-engine/osd.c:1373 #, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: eraro de bildigo de glyph\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1511 +#: src/xine-engine/osd.c:1533 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: eraro dum ŝargado de glyph %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#: src/xine-engine/osd.c:1540 #, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: eraro de bildigo\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1812 +#: src/xine-engine/osd.c:1837 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "uzenda paletro (malfono-randoj-fono) por surskribaĵoj kaj OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1813 +#: src/xine-engine/osd.c:1838 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5130,46 +5165,46 @@ msgstr "" "video_out: bildo kun pts %<PRId64> estas rifuzita ĉar ĝi estas tro malnova " "(diff : %<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1862 +#: src/xine-engine/video_out.c:1879 msgid "default number of video frames" msgstr "defaŭlta nombro da filmeroj" -#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +#: src/xine-engine/video_out.c:1880 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1920 +#: src/xine-engine/video_out.c:1937 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "tolerenda procento je forlasitaj filmeroj" -#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +#: src/xine-engine/video_out.c:1938 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1926 +#: src/xine-engine/video_out.c:1943 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "tolerenda procento je formetitaj filmeroj" -#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +#: src/xine-engine/video_out.c:1944 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1964 +#: src/xine-engine/video_out.c:1981 #, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "video_out: pardonu, tio ne devus okazi. bonvolu restartigi xine.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:380 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:384 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "horizontala lokiĝo de bildo en eligfenestro" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:381 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:385 msgid "" "If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " "show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5177,11 +5212,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:392 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "vertikala lokiĝo de bildo en eligfenestro" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 msgid "" "If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " "you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5189,11 +5224,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:400 msgid "disable all video scaling" msgstr "malebligu readapton de video" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 msgid "" "If you want the video image to be always shown at its original resolution, " "you can disable all image scaling here.\n" @@ -5204,146 +5239,146 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 -#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 -#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 -#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 -#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 -#: src/xine-engine/xine.c:1184 +#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:980 +#: src/xine-engine/xine.c:1020 src/xine-engine/xine.c:1056 +#: src/xine-engine/xine.c:1068 src/xine-engine/xine.c:1081 +#: src/xine-engine/xine.c:1094 src/xine-engine/xine.c:1107 +#: src/xine-engine/xine.c:1133 src/xine-engine/xine.c:1158 +#: src/xine-engine/xine.c:1195 #, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: eraro dum sintaksa analizo de mrl\n" -#: src/xine-engine/xine.c:906 +#: src/xine-engine/xine.c:917 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: trovita enigkromaĵo : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:923 +#: src/xine-engine/xine.c:934 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: eniga kromaĵo ne povas malfermi MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:932 +#: src/xine-engine/xine.c:943 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: estas neeble trovi enigan kromaĵon por MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:958 +#: src/xine-engine/xine.c:969 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: specifita malmuksoro %s malsukcesis starti\n" -#: src/xine-engine/xine.c:995 +#: src/xine-engine/xine.c:1006 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: startigo de eniga kromaĵo por eltiri\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1013 #, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: eraro dum malfermado de eniga kromaĵo por eltiri\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1033 +#: src/xine-engine/xine.c:1044 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: lasta testita malmuksoro %s malsukcesis starti\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1062 +#: src/xine-engine/xine.c:1073 #, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "ignorante videon\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1075 +#: src/xine-engine/xine.c:1086 #, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "ignorante aŭdon\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1088 +#: src/xine-engine/xine.c:1099 #, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "ignorante sub-bildojn\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1101 +#: src/xine-engine/xine.c:1112 #, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "eniga kromaĵo por kaŝmemoro estas malebligita\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1174 +#: src/xine-engine/xine.c:1185 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "mrl-surskribaĵo malfermita '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1178 +#: src/xine-engine/xine.c:1189 #, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: eraro dum malfermado de mrl-surskribaĵo\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1210 +#: src/xine-engine/xine.c:1221 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: eraro dum sintaksa analizo de MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1217 +#: src/xine-engine/xine.c:1228 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: ŝanĝo de opcio '%s' el MRL ne estas permesita\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#: src/xine-engine/xine.c:1259 #, fuzzy, c-format msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" msgstr "xine: estas neeble trovi malmuksilo por >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1258 +#: src/xine-engine/xine.c:1269 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: estas neeble trovi malmuksilo por >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1274 +#: src/xine-engine/xine.c:1285 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: malmuksora kromaĵo estis trovita: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1296 +#: src/xine-engine/xine.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine: malmuksoro malsukcesis starti\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1298 +#: src/xine-engine/xine.c:1309 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: malmuksoro malsukcesis starti\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1364 +#: src/xine-engine/xine.c:1375 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: neinu disponebla malmuksado\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1435 +#: src/xine-engine/xine.c:1446 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: malmuksilo malsukcesis starti\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1713 +#: src/xine-engine/xine.c:1725 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: La specifita savdosierujo \"%s\" povus esti danĝero por secureco.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1718 +#: src/xine-engine/xine.c:1730 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "La specifita savdosierujo povus esti danĝero por secureco." -#: src/xine-engine/xine.c:1752 +#: src/xine-engine/xine.c:1765 #, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: \"locale\" ne estas subtenita de C-biblioteko\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1761 +#: src/xine-engine/xine.c:1774 msgid "media format detection strategy" msgstr "strategio por rekoni plurmedian formaton" -#: src/xine-engine/xine.c:1762 +#: src/xine-engine/xine.c:1775 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5361,11 +5396,11 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1780 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 msgid "directory for saving streams" msgstr "dosierujo por konservi datumstriojn" -#: src/xine-engine/xine.c:1781 +#: src/xine-engine/xine.c:1794 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5375,11 +5410,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1792 +#: src/xine-engine/xine.c:1805 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "ebligu implicitajn ŝanĝojn en la agordaĵo (ekz. far de MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1793 +#: src/xine-engine/xine.c:1806 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5389,78 +5424,78 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1807 +#: src/xine-engine/xine.c:1820 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "Tempofino por legado de ret-datumstrioj (en sekundoj)" -#: src/xine-engine/xine.c:1808 +#: src/xine-engine/xine.c:1821 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2277 +#: src/xine-engine/xine.c:2290 msgid "messages" msgstr "mesaĝoj" -#: src/xine-engine/xine.c:2278 +#: src/xine-engine/xine.c:2291 msgid "plugin" msgstr "kromaĵo" -#: src/xine-engine/xine.c:2279 +#: src/xine-engine/xine.c:2292 msgid "trace" msgstr "bildigo" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:971 msgid "Warning:" msgstr "Atentu:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:972 msgid "Unknown host:" msgstr "Nekonata gastiga komputilo:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:973 msgid "Unknown device:" msgstr "Nekonata aparato:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:974 msgid "Network unreachable" msgstr "Neatingebla reto" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:975 msgid "Connection refused:" msgstr "Rifuzita konekto:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:976 msgid "File not found:" msgstr "Netrovita dosiero:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:977 msgid "Read error from:" msgstr "Eraro de lego el:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:978 msgid "Error loading library:" msgstr "Eraro dum ŝargo de biblioteko:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:979 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "Ĉifrita datumstio estis rekonita" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:980 msgid "Security message:" msgstr "Mesaĝo de sekureco:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:981 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Aŭdaparato estas nedisponebla" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:982 msgid "Permission error" msgstr "Eraro de permeso" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:983 msgid "File is empty:" msgstr "Dosiero estas vakua:" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib.hg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-02 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-02 01:05+0200\n" "Last-Translator: Carlos E. R. M. <carloser@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Spanish <none>\n" @@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "snd_pcm_open() falló:%d:%s\n" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Comprobar si otro programa está ya usando PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:742 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "disposición de altavoces" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:743 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " @@ -578,18 +578,18 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "complemento de xine de salida de audio usando libaudio IRIX" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730 #, fuzzy msgid "JACK audio device name" msgstr "nombre del dispositivo de audio OSS" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:731 msgid "" "Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " "output port." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:908 msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "" "complemento de xine de salida de audio para \"JACK Audio Connection Kit\"" @@ -868,18 +868,18 @@ msgstr "" "complemento de xine de salida de audio usando dispositivos/drivers " "compatibles sun" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:885 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" "ogg: pista de audio vorbis indicada pero cabecera de flujo de bits vorbis no " "encontrada.\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2170 msgid "Annodex demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor annodex" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2194 msgid "OGG demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor OGG" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "demux_asf: aviso: El flujo de bits (stream) id=%d está encriptado.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Flujo de bits del medio revuelto/encriptado" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2134 msgid "ASF demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor ASF" @@ -953,12 +953,12 @@ msgstr "Versión FLV no soportada (%d).\n" msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "no hay flujo de vídeo ni audio en este fichero.\n" -#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#: src/demuxers/demux_flv.c:559 src/demuxers/demux_flv.c:701 #, c-format msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:993 +#: src/demuxers/demux_flv.c:1000 msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor para fichero Flash Video" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "demux_mpc: marco demasiado grande para el búfer" msgid "Musepack demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor Musepack" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Identificador de flujo de bits no reconocido, " "stream_id 0x%02x. Por favor, repórtelo a los desarrolladores de xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" @@ -1007,14 +1007,14 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: ¡error! liberando. Por favor, repórtelo a los " "desarrolladores de xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: aviso: 10 bits reservados de la cabecera PES no " "encontrados\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: aviso: la cabecera PES indica que este flujo de bits puede " "estar encriptado (modo de encriptación %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1490 msgid "DVD/VOB demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor DVD/VOB" @@ -1084,12 +1084,12 @@ msgstr "demux_snd: tipo de audio no soportado: %d\n" msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor para fichero SND/AU" -#: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#: src/demuxers/demux_tta.c:97 #, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "demux_tta: la cuenta total de cuadros es demasiado alta\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:276 +#: src/demuxers/demux_tta.c:348 msgid "True Audio demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor True Audio (audio verdadero)" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "" msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor Wing Commander III Movie (MVE)" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:196 msgid "" "subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card" @@ -1136,17 +1136,17 @@ msgstr "" "complemento decodificador de subtítulos usando las capacidades " "decodificadoras en hardware de una tarjeta decodificadora DXR3" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:241 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: Falló la apertura de dispositivo spu %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:635 #, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "botón pedido no disponible\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 msgid "" "MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card." @@ -1154,17 +1154,17 @@ msgstr "" "Complemento decodificador de MPEGI/II usando las capacidades decodificadoras " "en hardware de una tarjeta decodificadora DXR3." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" "dxr3_decode_video: Fallí la apertura del dispositivo de control %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:238 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "use información Pan & Scan" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:239 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -1195,11 +1195,11 @@ msgstr "" "Esto hace uso del Descriptor de Formato Activo (AFD) usado en algunos " "canales DVB europeos." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 msgid "try to sync video every frame" msgstr "probar de sincronizar video en cada cuadro" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -1212,19 +1212,19 @@ msgstr "" "Esto es relevante sólo para video progresivo (la mayoría de las películas " "PAL)." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:265 msgid "use smooth play mode" msgstr "use modo visualización suave (smooth play)" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:266 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "Activando esta opción se utilizará unmodo de visualización más suave." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:269 msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "corregir las duraciones de los cuadros en flujos de bits rotos" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:270 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -1237,28 +1237,28 @@ msgstr "" "etiquetada como PAL. Actívelo únicamente cuando se encuentre un flujo de " "bits de esa clase." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:513 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Falló al abrir el dispositivo de vídeo %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:581 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "dxr3_decode_video: escribir al dispositivo se bloquearía. Vaciando\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:585 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: escritura al dispositivo de vídeo falló (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:700 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "" "dxr3_decode_video: AVISO: código de frecuencia de cuadro desconocido %d\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:728 #, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" @@ -1356,17 +1356,17 @@ msgstr "" "usará el temporizador del sistema unix. Valores mayores de 5 fuerzan a usar " "el reloj interno del DXR3's como fuente de sincronismo." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186 msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" msgstr "" "complemento de salida de vídeo mostrando imágenes a través de su tarjeta " "decodificadora DXR3" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:257 msgid "swap odd and even lines" msgstr "intercambiar lineas impares y pares" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -1376,11 +1376,11 @@ msgstr "" "Active esta opción para material no MPEG que produce una inestabilidad " "vertical en la pantalla." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "añade barras negras para corregir la razón de aspecto" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." @@ -1389,32 +1389,32 @@ msgstr "" "tarjeta no puede manejar por si misma Esto es necesario para mantener las " "proporciones de imagen adecuadas." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "use modo de ejecución suave para reproducción con codificador mpeg" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Activando esta opción utilizará un modo de ejecución más suave para " "contenido no MPEG." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Falló la apertura del dispositivo de control %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Falló la apertura del dispositivo de vídeo %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:318 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "codificador para contenido no mpeg" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:319 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1438,23 +1438,23 @@ msgstr "" "\"fame\" y \"rte\" siguen estando, pero su soporte por xine es anticuado, " "así que pueden fallar." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: el codificador de MPEG libavcodec falló al iniciarse.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: el codificador de MPEG rte falló al iniciarse.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: el codificador de MPEG fame falló al iniciarse.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: de vídeo. Vea README.dxr3 para detalles de como configurar " "un codificador.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" @@ -1491,11 +1491,11 @@ msgstr "" "un codificador.\n" # Overlay? -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:370 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "modo de salida de vídeo (TV u overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1555,11 +1555,11 @@ msgstr "" "conmutar al vuelo a salida de TV escondiendo la ventana de vídeo. Esta es la " "variante común de superposición DXR3." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 msgid "overlay colour key value" msgstr "superponer valor del código de color" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1569,11 +1569,11 @@ msgstr "" "Puede probar diferentes valores, si observa que las ventanas se vuelven " "transparentes cuando usa modo superpuesto DXR3." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "tolerancia de código de color de superposición" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1585,11 +1585,11 @@ msgstr "" "transparentes cuando usa modo superpuesto DXR3, pero partes de los bordes de " "la imagen pueden desaparecer cuando use un ajuste demasiado bajo." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "cortar el area de superposición arriba y abajo" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -1597,17 +1597,17 @@ msgstr "" "Quita una linea de pixels encima y debajo de la superposición. Active esto " "si observa lineas verdes encima y debajo de la superposición." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 #, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" "video_out_dxr3: por favor, ejecute autocal, superposición desactivada\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 msgid "preferred tv mode" msgstr "modo preferido de TV" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1624,12 +1624,12 @@ msgstr "" "pal60: PAL a 60Hz\n" "default: mantener la configuración de la tarjeta" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:466 #, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: falló el establecimiento del modo de video..\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:693 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" @@ -1639,37 +1639,37 @@ msgstr "" "mpeg en DXR3\n" "video_out_dxr3: Lea el README.dxr3 para más detalles.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1344 #, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: ERROR leyendo en fichero de inicialización de la " "superposición. ¡Ejecute autocal!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1584 +#: src/input/input_cdda.c:1587 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: no se puede conectar a %s:%d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1631 +#: src/input/input_cdda.c:1634 #, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: conectado con éxito al servidor cddb '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1636 +#: src/input/input_cdda.c:1639 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: falló al conectar al servidor cddb '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2636 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "audio CD digital (alias CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2708 +#: src/input/input_cdda.c:2649 msgid "device used for CD audio" msgstr "dispositivo usado para audio CD" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2650 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1677,11 +1677,11 @@ msgstr "" "El camino al dispositivo, normalmente un lector de de CD o DVD, que desea " "usar para reproducir CDs de audio." -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "query CDDB" msgstr "consultar la CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1695,11 +1695,11 @@ msgstr "" "información se obtiene de un servidor en Internet que podría sacar un perfil " "de sus hábitos de escucha." -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "CDDB server name" msgstr "nombre del servidor CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1712,20 +1712,20 @@ msgstr "" "consultas con respuestas maliciosas. Asegúrese de poner un servidor del que " "se pueda fiar." -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "CDDB server port" msgstr "puerto del servidor CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" "El puerto del servidor usado para obtener la información de título y pista." -#: src/input/input_cdda.c:2737 +#: src/input/input_cdda.c:2678 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "enlentecer la unidad de disco a este factor de velocidad" -#: src/input/input_cdda.c:2738 +#: src/input/input_cdda.c:2679 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1751,52 +1751,52 @@ msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "" "input_dvb: el fichero de canales dvb '%s' no es un fichero texto plano\n" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2979 #, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: falló tuner_set_channel\n" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2772 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "input_dvb: IGU de DVB %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#: src/input/input_dvb.c:2777 src/input/input_dvb.c:3194 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: no puedo abrir dispositivo DVB\n" -#: src/input/input_dvb.c:2799 +#: src/input/input_dvb.c:2801 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: canal %d fuera de rango, poniendo a 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2810 +#: src/input/input_dvb.c:2812 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: buscando el canal %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2833 +#: src/input/input_dvb.c:2835 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: no encontrada una coincidencia exacta para %s: probando " "coincidencias parciales\n" -#: src/input/input_dvb.c:2840 +#: src/input/input_dvb.c:2842 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: encontrado el canal correspondiente %s\n" # Cer: (temporal) "valores por defecto" no es la traducción exacta -#: src/input/input_dvb.c:2853 +#: src/input/input_dvb.c:2855 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" "input_dvb: canal %s no encontrado en channels.conf, yendo a valores por " "defecto.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2859 +#: src/input/input_dvb.c:2861 #, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " @@ -1805,12 +1805,12 @@ msgstr "" "input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el ultimo canal " "visualizado.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2865 +#: src/input/input_dvb.c:2869 #, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el canal 0.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2877 +#: src/input/input_dvb.c:2881 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó mrl dvbs pero el sintonizador no aparenta ser QPSK " "(DVB-S)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2897 +#: src/input/input_dvb.c:2901 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó mrl dvbt pero el sintonizador no aparenta ser OFDM " "(DVB-T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2920 +#: src/input/input_dvb.c:2924 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó mrl dvbc pero el sintonizador no aparenta ser QAM " "(DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2946 +#: src/input/input_dvb.c:2950 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" @@ -1846,21 +1846,21 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó mrl dvba pero el sintonizador no aparenta ser ATSC " "(DVB-A)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2981 +#: src/input/input_dvb.c:2985 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: no se puede abrir el dispositivo DVR '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:3004 +#: src/input/input_dvb.c:3008 #, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: no se puede crear el hilo actualizador de EPG\n" -#: src/input/input_dvb.c:3066 +#: src/input/input_dvb.c:3070 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "usar corte de la zona central del DVB (zoom)" -#: src/input/input_dvb.c:3067 +#: src/input/input_dvb.c:3071 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1868,15 +1868,15 @@ msgstr "" "Esto permitirá reproducción a pantalla completa de contenido en formato 4:3 " "transmitido en un cuadro 16:9." -#: src/input/input_dvb.c:3257 +#: src/input/input_dvb.c:3261 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "complemento de entrada DVB (TV Digital)" -#: src/input/input_dvb.c:3277 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Recordar el último canal DVB visto" -#: src/input/input_dvb.c:3278 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1884,19 +1884,19 @@ msgstr "" "En autoejecución, xine recordará y cambiará al canal indicado en media.dvb." "last_channel. " -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3289 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Último canal DVB visto" -#: src/input/input_dvb.c:3286 +#: src/input/input_dvb.c:3290 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Si se activa xine recordará y cambiará a este canal. " -#: src/input/input_dvb.c:3291 +#: src/input/input_dvb.c:3295 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "Número de segundos hasta que la sintonización temporice." -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." @@ -1904,50 +1904,50 @@ msgstr "" "Dejar como 0 significa probar indefinidamente. Mayor que cero significa " "esperar esos segundos hasta conseguir un ajuste. El mínimo son 5 segundos." -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3303 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "Activar el IGU de DVB" -#: src/input/input_dvb.c:3300 +#: src/input/input_dvb.c:3304 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" "Activar el IGU de DVB, grabación y cambio de canal controlados por ratón." -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3309 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Número de tarjeta DVB a usar." -#: src/input/input_dvb.c:3306 +#: src/input/input_dvb.c:3310 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" "Dejar esto a cero a menos que realmemte tenga más de 1 tarjeta en sus " "sistema." -#: src/input/input_dvd.c:584 +#: src/input/input_dvd.c:595 #, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: ¡valores de \\beta darán lugar a 'dom'!\n" -#: src/input/input_dvd.c:603 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Error al conseguir el siguiente bloque desde el DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1494 +#: src/input/input_dvd.c:1505 #, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Error abriendo dispositivo DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1755 +#: src/input/input_dvd.c:1766 msgid "DVD Navigator" msgstr "Navegador de DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/input/input_dvd.c:1783 msgid "device used for DVD playback" msgstr "dispositivo usado para reproducción de DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1773 +#: src/input/input_dvd.c:1784 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1955,11 +1955,11 @@ msgstr "" "El camino al dispositivo, usualmente una unidad de DVD, que desea usar para " "reproducir DVDs." -#: src/input/input_dvd.c:1790 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "dispositivo bruto usado para acceso al DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1791 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1978,11 +1978,11 @@ msgstr "" "Vea la documentación de configuración de dispositivos en bruto (man raw) " "para más información." -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "CSS decryption method" msgstr "método de desencriptación CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1816 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1992,11 +1992,11 @@ msgstr "" "DVDs protegidos de copia. Pruebe los varios métodos, si tiene problemas " "reproduciendo DVDs cifrados." -#: src/input/input_dvd.c:1820 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "Región a la cual el reproductor de DVDs dice pertenecer (1 a 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1821 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -2006,11 +2006,11 @@ msgstr "" "código regional equivocado. No tiene nada ue ver con el código regional " "puesto en los reproductores de DVD, esto es puramente software." -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "default language for DVD playback" msgstr "idioma por defecto para reproducción de DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -2021,11 +2021,11 @@ msgstr "" "idioma.\n" "El valor debe ser un código de idioma de dos caracteres según ISO639." -#: src/input/input_dvd.c:1834 +#: src/input/input_dvd.c:1845 msgid "read-ahead caching" msgstr "caché de lectura adelantada" -#: src/input/input_dvd.c:1835 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -2035,11 +2035,11 @@ msgstr "" "Esto puede dar lugar a reproducción a golpes en unidades lentas, pero mejora " "el impacto del cambio de capa del DVD en unidades más rápidas." -#: src/input/input_dvd.c:1841 +#: src/input/input_dvd.c:1852 msgid "unit for the skip action" msgstr "unidad para la acción de salto (skip)" -#: src/input/input_dvd.c:1842 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -2075,11 +2075,11 @@ msgstr "" "saltará un título del DVD, que es una unidad estructural representando " "piezas completas en el DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "unit for seeking" msgstr "unidad para búsqueda" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -2104,11 +2104,11 @@ msgstr "" "la busqueda abarcará un programa del DVD, que es una unidad navigacional " "representando un capítulo de la feature actual" -#: src/input/input_dvd.c:1869 +#: src/input/input_dvd.c:1880 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "modo de ejecución cuando se da el título/capítulo" -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1881 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -2129,45 +2129,45 @@ msgstr "" "un capítulo\n" "reproducir únicamente el título capítulo especificado y entonces parar" -#: src/input/input_file.c:209 +#: src/input/input_file.c:211 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:366 +#: src/input/input_file.c:368 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Permiso denegado: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:370 +#: src/input/input_file.c:372 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Fichero no encontrado: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 +#: src/input/input_file.c:413 src/input/input_gnome_vfs.c:286 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Fichero vacío: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:965 +#: src/input/input_file.c:968 msgid "file input plugin" msgstr "complemento de fichero entrada" -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:985 msgid "file browsing start location" msgstr "localización de comienzo de ojeado de ficheros" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:986 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "El ojeador para seleccionar el fichero a reproducir comenzará en esta " "localización." -#: src/input/input_file.c:990 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "list hidden files" msgstr "listar ficheros ocultos" -#: src/input/input_file.c:991 +#: src/input/input_file.c:994 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "" "si se activa. el ojeador para seleccionar el fichero a reproducir también " "mostrará los ficheros ocultos." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:374 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "complemento de entrada gnome-vfs tal como vino con xine" @@ -2184,82 +2184,82 @@ msgstr "complemento de entrada gnome-vfs tal como vino con xine" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) falló: %s\n" -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:987 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: error de lectura %d\n" -#: src/input/input_http.c:619 +#: src/input/input_http.c:621 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Conectando servidor HTTP..." -#: src/input/input_http.c:803 +#: src/input/input_http.c:808 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: respuesta http no válida\n" -#: src/input/input_http.c:809 +#: src/input/input_http.c:814 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: redirección 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 -#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 +#: src/input/input_http.c:819 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:837 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:842 +#: src/input/input_http.c:847 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: longitud del contenido = %<PRIdMAX> bytes\n" -#: src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:937 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: tampón agotado después de %d bytes." -#: src/input/input_http.c:1056 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "http input plugin" msgstr "complemento de entrada http" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "HTTP proxy host" msgstr "Servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "El nombre del servidor delegado (\"proxy\") de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Puerto del servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "El número de puerto en el servidor delegado (\"proxy\") de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1109 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Usuario en el servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1104 +#: src/input/input_http.c:1110 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "El nombre de usuario en el servidor delegado de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1107 +#: src/input/input_http.c:1113 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Contraseña en el servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1108 +#: src/input/input_http.c:1114 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "La contraseña en el servidor delegado de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1111 +#: src/input/input_http.c:1117 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Dominios para los cuales se ignorará el servidor HTTP delegado" -#: src/input/input_http.c:1112 +#: src/input/input_http.c:1118 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2271,15 +2271,15 @@ msgstr "" "Si un nombre de dominio se antecede con '=' entonces se trata como un " "nombre de servidor sólamente (se requiere coincidencia completa)." -#: src/input/input_mms.c:465 +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "complemento de flujo de bits mms" -#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:475 src/input/librtsp/rtsp_session.c:95 msgid "network bandwidth" msgstr "ancho de banda de red" -#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:476 src/input/librtsp/rtsp_session.c:96 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2289,11 +2289,11 @@ msgstr "" "usará cuando servidores de flujos de bits ofrezcan diferentes versiones con " "diferentes requisitos de ancho de banda del mismo flujo." -#: src/input/input_mms.c:483 +#: src/input/input_mms.c:485 msgid "MMS protocol" msgstr "protocolo MMS" -#: src/input/input_mms.c:484 +#: src/input/input_mms.c:486 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2321,11 +2321,11 @@ msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:531 +#: src/input/input_net.c:533 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "complemento de entrada de red incluido en xine" -#: src/input/input_pnm.c:282 +#: src/input/input_pnm.c:284 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "complemento de flujo de bits pnm de entrada" @@ -2344,34 +2344,34 @@ msgstr "input_pvr: error al abrir el archivo pvr (%s)\n" msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: error de lectura (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1422 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: error al abrir el dispositivo %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1428 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC falló, ¿quizás cambió la API? (interfase para " "programación de aplicaciones)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1437 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC falló, ¿quizás cambió la API? (interfase para " "programación de aplicaciones)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1548 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "dispositivo usado para WinTV-PVR 250/350 (complemento pvr)" -#: src/input/input_pvr.c:1549 +#: src/input/input_pvr.c:1556 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "El camino al dispositivo de su tarjeta WinTV." -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1562 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "complemento de entrada para WinTV-PVR 250/350" @@ -2424,48 +2424,48 @@ msgstr "incapaz de conectar a '%s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:641 +#: src/input/input_rtp.c:643 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: parando el hilo de lectura...\n" -#: src/input/input_rtp.c:644 +#: src/input/input_rtp.c:646 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: hilo de lectura terminado\n" # Cer: no esoy seguro del formato. -#: src/input/input_rtp.c:659 +#: src/input/input_rtp.c:661 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Abriendo >fichero:%s puerto:%d interfase:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:676 +#: src/input/input_rtp.c:678 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:788 +#: src/input/input_rtp.c:790 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "complemento de entrada RTP y UDP original de xine" -#: src/input/input_rtsp.c:301 +#: src/input/input_rtsp.c:303 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "complemento de flujo de bits de entrada rtsp" -#: src/input/input_smb.c:496 +#: src/input/input_smb.c:498 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "Complemento de entrada CIFS/SMB basado en libsmbclient" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:174 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: ¡no puedo ir hacia atrás! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:262 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:368 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "complemento de entrada de flujo de bits" @@ -2545,25 +2545,25 @@ msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcdo:/<núm. pista>\n" msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: pista %d no válida (rango válido: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_vcd.c:972 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1030 +#: src/input/input_vcd.c:1034 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: incapaz de abrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1071 +#: src/input/input_vcd.c:1075 msgid "Video CD input plugin" msgstr "Complemento de entrada de vídeo CD" -#: src/input/input_vcd.c:1078 +#: src/input/input_vcd.c:1082 msgid "device used for VCD playback" msgstr "dispositivo usado para reproducción de VCD" -#: src/input/input_vcd.c:1079 +#: src/input/input_vcd.c:1083 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2581,17 +2581,17 @@ msgstr "rtsp: mal mrl: %s\n" msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: falló en conectar a '%s'\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:111 #, c-format msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "rtsp_session: falló en conectar al servidor %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:145 #, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: la sesión no pudo establecerse.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:157 #, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " @@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "" "rtsp_session: el servidor rtsp devolvió cabeceras demasiado grandes, la " "sesión no puede ser establecida.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:168 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" @@ -2922,31 +2922,31 @@ msgstr "" "1024: Cuadro congelado\n" "2048: Depurando desde VCDINFO\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:81 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" "ffmpeg_audio_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para " "evitar el desbordamiento.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:124 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_audio_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de " "tampón 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:261 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: intentando abrir códec nulo\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:270 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: no pude abrir el decodificador\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:473 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "complemento decodificador de audio basado en ffmpeg" @@ -3009,50 +3009,55 @@ msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "La máxima compresión a aplicar a una imagen en modo de calidad constante." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:166 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: formato de cuadro no soportado, DR1 desactivado.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:184 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: dimensiones de cuadro no soportadas, DR1 desactivado.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:293 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de " "tampón 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:320 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: no pude abrir el decodificador\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: no pude abrir el decodificador\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:380 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: renderizado directo activado\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:829 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para " "evitar el desbordamiento.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1710 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "complemento decodificador de vídeo basado en ffmpeg" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1722 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "calidad de postprocesado MPEG-4" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1723 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -3066,11 +3071,11 @@ msgstr "" "bloque. Para contenido de alta calidad, demasiado postprocesado puede de " "hecho hacer la imagen peor emborronándola demasiado." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "Conteo de hilos decodificando vídeo FFmpeg" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1732 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -3084,12 +3089,12 @@ msgstr "" "decodificador por cada CPU lógica (típicamente de 1 a 4). Un cambio hará " "efecto cuando se reproduzca el siguiente flujo." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1741 msgid "Skip loop filter" msgstr "Saltarse filtro de bucle" # Cer "saltar" por"skip" suena raro. -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1742 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -3106,11 +3111,11 @@ msgstr "" "manos de la implementación.\n" "Un cambio de este ajuste tendrá efecto a la reproducción de siguiente flujo." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1751 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "Elegir velocidad en vez de conformidad con la especificación" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1752 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -3141,95 +3146,95 @@ msgstr "" "RealPlayer para usted. Consulte el FAQ de xine FAQ para más información " "sobre cómo instalar los codificadores." -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:134 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (audio) No puedo resolver símbolos - dll incompatible: %s\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:292 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" "libareal: falló la inicialización del decodificador, código de error: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:306 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" "libareal: falló la configuración de tipo de decodificador, código de error: " "0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:343 #, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: Ostras, ¿puede real hacer más de dos canales?\n" # Cer: dudoso -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:509 msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" "complemento decodificador de audio basado en exclusivamente binario “real”" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:174 #, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" "libreal: ¡Error resolviendo símbolos! (¿incompatibilidad de versión?)\n" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:532 msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" msgstr "" "complemento decodificador de vídeo basado en exclusivamente binario “real”" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "mostrar los subtítulos en flujos MPEG-2" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" "Son subtítulos (Closed Captions) pensados mayormente para ayudar a las " "personas con deficiencias auditivas." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "esquema de subtitulado en primer o segundo plano" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "Escoja su renderizado favorito de los subtítulos." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214 msgid "standard closed captioning font" msgstr "tipografía estándard de subtitulado" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "Escoja la fuente tipográfica estándard para el texto del subtitulado." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221 msgid "italic closed captioning font" msgstr "tipografía cursiva de subtitulado" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "Escoja la fuente tipográfica cursiva para el texto del subtitulado." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228 msgid "closed captioning font size" msgstr "tamaño de la tipografía del subtitulado" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" "Escoja el tamaño de la fuente tipográfica para el texto del subtitulado." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "subtitulado ajustado al centro " -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." @@ -3237,24 +3242,24 @@ msgstr "" "Cuando se activa, el subtitulado se posicionará en el centro de las lineas " "individuales." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340 msgid "closed caption decoder plugin" msgstr "complemento decodificador de subtitulado para sordos" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:467 msgid "font for external subtitles" msgstr "tipografía para subtítulos externos" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:473 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" "desplazamiento vertical de los subtítulos (relativo al tamaño de ventana)" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:496 msgid "CMML subtitle decoder plugin" msgstr "complemento decodificador de subtítulos CMML" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:504 msgid "encoding of subtitles" msgstr "codificado de los subtítulos" @@ -3277,15 +3282,15 @@ msgstr "" "a cero hará que el subtítulo se siga mostrando hasta que aparezca el " "siguiente." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128 msgid "external subtitle decoder plugin" msgstr "complemento decodificador de subtítulos externo" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137 msgid "subtitle size" msgstr "tamaño de subtítulo " -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." @@ -3293,11 +3298,11 @@ msgstr "" "Puede ajustar el tamaño de los subtítulos aquí. El ajuste será evaluado " "relativo al tamaño de la ventana." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "desplazamiento vertical de los subtítulos" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." @@ -3305,31 +3310,31 @@ msgstr "" "Puede ajustar la posición vertical de los subtítulos aquí. El ajuste será " "evaluado relativo al tamaño de la ventana." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160 msgid "font for subtitles" msgstr "tipografía para los subtítulos" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" "Tipografía del directorio de xine que será usada para el texto de los " "subtítulos." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" "Un fichero de tipografía tipo linea (pe: a.ttf) que será usada para el texto " "de los subtítulos." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "si debemos usar una tipografía freetype" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "codificación de los subtítulos" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -3341,11 +3346,11 @@ msgstr "" "caracteres no ASCII no se muestran de la forma que usted espera, pregúntele " "al creador de los subtítulos que codificación se usó." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "use OSD sin escalar si es posible" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -3379,28 +3384,28 @@ msgstr "" "Consulte el FAQ de xine FAQ para más información sobre cómo instalar los " "codificadores." -#: src/libw32dll/w32codec.c:585 +#: src/libw32dll/w32codec.c:589 #, c-format msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" "w32codec: ¡Falló ICOpen! ¿codec %08lx desconocido / parámetros equivocados?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:594 +#: src/libw32dll/w32codec.c:598 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: Falló ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d): Error %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:627 +#: src/libw32dll/w32codec.c:631 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: Falló ICDecompressQuery: Error %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:638 +#: src/libw32dll/w32codec.c:642 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: Falló ICDecompressBegin: Error %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:684 +#: src/libw32dll/w32codec.c:688 #, c-format msgid "" "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" @@ -3408,7 +3413,7 @@ msgstr "" "w32codec: ¡Falló DS_VideoDecoder! ¿codec %08lx desconocido / parámetros " "equivocados?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:695 +#: src/libw32dll/w32codec.c:699 #, c-format msgid "" "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" @@ -3416,40 +3421,40 @@ msgstr "" "w32codec: ¡Falló DMO_VideoDecoder! ¿codec %08lx / desconocido / parámetros " "equivocados??\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484 +#: src/libw32dll/w32codec.c:819 src/libw32dll/w32codec.c:1488 #, c-format msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" msgstr "w32codec: Falló el arranque del decodificador. ¿está '%s' instalado?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1218 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Formato de audio no apropiado\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1225 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) error en acmStreamOpen %d\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1240 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1244 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" msgstr "w32codec: Error inicializando audio DirectShow\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1258 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1262 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Error inicializando audio DMO\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1592 msgid "win32 binary video codec plugin" msgstr "complemento binario win32 codec de vídeo" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1641 msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "complemento binario win32 codec de audio" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536 #, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "¡AYUDA! ¿¡Un manejador de audio exclusivamente mono-aural?!\n" @@ -3505,86 +3510,91 @@ msgstr "" "de decodificación envolvente matricial como prologic, debería activar esta " "opción de modo que los canales adicionales se mezclen en la señal estéreo." -#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567 +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571 msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "complemento decodificador de formato audio paso a través DTS" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() falló.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 falló.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit falló.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:487 msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" msgstr "" "Decodificador de audio Freeware avanzado (“Freeware Advanced Audio Decoder”, " "faad)" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n" +msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_initialise\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "libmusepack: falló lectura mpc_streaminfo_read: %d\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388 #, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "libmusepack: datos después de la última trama ignorados\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_initialise\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_decode: %d\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519 msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" msgstr "mpc: complemento decodificador de audio musepack" -#: src/video_dec/bitplane.c:1269 +#: src/video_dec/bitplane.c:1273 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: error haciendo descompresión ByteRun1\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1320 +#: src/video_dec/bitplane.c:1324 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 1 no está soportado de momento\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1327 +#: src/video_dec/bitplane.c:1331 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 2 no está soportado de momento\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1377 +#: src/video_dec/bitplane.c:1381 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ no está soportado de momento\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1383 +#: src/video_dec/bitplane.c:1387 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Este tipo anim no está soportado de momento\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1521 +#: src/video_dec/bitplane.c:1525 msgid "Raw bitplane video decoder plugin" msgstr "complemento decodificador de vídeo plano de bits en bruto" -#: src/post/audio/stretch.c:263 +#: src/post/audio/stretch.c:267 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " @@ -3595,11 +3605,11 @@ msgstr "" "que es posible, por ejemplo, usarlo para visualizar una película en menos " "tiempo del que fué originalmente rodada.\n" -#: src/post/audio/stretch.c:672 +#: src/post/audio/stretch.c:676 msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" msgstr "Estirar el tiempo en un factor dado, opcionalmente manteniendo el tono" -#: src/post/audio/upmix.c:134 +#: src/post/audio/upmix.c:138 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" "Parameters\n" @@ -3618,11 +3628,11 @@ msgstr "" "estos parámetros.\n" "\n" -#: src/post/audio/upmix.c:427 +#: src/post/audio/upmix.c:431 msgid "upmix" msgstr "mezcla mejorada (“upmix”)" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:106 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:110 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " "Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " @@ -3632,13 +3642,13 @@ msgstr "" "duplicando los canales. Alternativamente, uno puede usar este complemento " "para escuchar sólo un canal de un flujo de datos dado.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:148 #, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr ": mejorando Mono a Stereo.\n" # Cer: ¿upmixing? -#: src/post/audio/upmix_mono.c:149 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:153 #, c-format msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" @@ -3647,16 +3657,16 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" ": mejorando un canal simple desde los %d canales del flujo original.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:158 #, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr ": dispositivo audio incapaz de AO_CAP_MODE_STEREO.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:346 msgid "converts Mono into Stereo" msgstr "convierte mono a estéreo" -#: src/post/audio/volnorm.c:147 +#: src/post/audio/volnorm.c:151 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" "\n" @@ -3672,7 +3682,7 @@ msgstr "" "varias muestras para nivelar las variaciones vía la media ponderada standard " "de las muestras pasadas.\n" -#: src/post/audio/volnorm.c:458 +#: src/post/audio/volnorm.c:462 msgid "Normalize volume" msgstr "Normalizar el volumen" @@ -3682,7 +3692,7 @@ msgstr "Normalizar el volumen" # Ignoro que nombre puede tener en español. Lo de “pulldown” # viene del arrastre de la pelicula, de la que se tira con una uña # en la cámara -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:211 #, fuzzy msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" @@ -3797,13 +3807,13 @@ msgstr "" "\n" # Pull down es demoler, pero... no pega. -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:313 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" "complemento desentrelazador avanzado con detección de ajuste de frecuencia " "de cuadro en el telecine" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:333 #, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: No hay métodos de desentrelazado disponibles, saliendo.\n" @@ -3901,7 +3911,7 @@ msgstr "" "Parámetros\n" " select (seleccionar): el número de la entrada que se pasará a la salida\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:101 +#: src/post/planar/boxblur.c:105 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" "\n" @@ -3919,11 +3929,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:143 +#: src/post/planar/boxblur.c:147 msgid "box blur filter from mplayer" msgstr "filtro caja borrosa de mplayer" -#: src/post/planar/denoise3d.c:134 +#: src/post/planar/denoise3d.c:138 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " "still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " @@ -3949,11 +3959,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +#: src/post/planar/denoise3d.c:187 msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "“3D Denoiser” (filtro variable pasobajo antiruido)" -#: src/post/planar/eq2.c:357 +#: src/post/planar/eq2.c:361 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " "gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " @@ -3997,11 +4007,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#: src/post/planar/eq2.c:416 +#: src/post/planar/eq2.c:420 msgid "Software video equalizer" msgstr "Ecualizador de vídeo en software" -#: src/post/planar/eq.c:184 +#: src/post/planar/eq.c:188 msgid "" "Software equalizer with interactive controls just like the hardware " "equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " @@ -4029,7 +4039,7 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -#: src/post/planar/eq.c:235 +#: src/post/planar/eq.c:239 msgid "soft video equalizer" msgstr "ecualizador blando de vídeo" @@ -4068,7 +4078,7 @@ msgstr "" " Centre_cut_out_mode: extrae la imagen 4:3 contenida en un cuadro 16:9\n" "\n" -#: src/post/planar/noise.c:402 +#: src/post/planar/noise.c:406 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -4101,7 +4111,7 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/noise.c:454 +#: src/post/planar/noise.c:458 msgid "Adds noise" msgstr "añade ruido" @@ -4129,7 +4139,7 @@ msgstr "" msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "complemento para libpostprocess ffmpeg " -#: src/post/planar/unsharp.c:211 +#: src/post/planar/unsharp.c:215 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -4182,89 +4192,99 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -#: src/post/planar/unsharp.c:269 +#: src/post/planar/unsharp.c:273 msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" "Unsharp mask & gaussian blur (máscara de des-nitidez y borrosidad gaussiana)" # Cer: no lo tengo claro -#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 -#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 +#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2217 +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 src/vdr/input_vdr.c:2327 #, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "%s: evento de entrada escribe: %s.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 +#: src/vdr/input_vdr.c:854 src/vdr/input_vdr.c:1321 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "%s: ¡buffer_pool_alloc() falló!\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:856 +#: src/vdr/input_vdr.c:923 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "%s: vaciar tampones (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1608 +#: src/vdr/input_vdr.c:1747 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "%s: cerrando el hilo rpc (temporizado: %d ms) ...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1632 +#: src/vdr/input_vdr.c:1771 #, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "%s: cancelando el hilo rpc en la función %d...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1639 +#: src/vdr/input_vdr.c:1778 #, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "%s: uniendo el hilo rpc ...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1641 +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 #, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "%s: hilo rpc unido.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 -#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 +#: src/vdr/input_vdr.c:1788 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining metronom thread ...\n" +msgstr "%s: uniendo el hilo rpc ...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: metronom thread joined.\n" +msgstr "%s: hilo rpc unido.\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1905 src/vdr/input_vdr.c:1919 src/vdr/input_vdr.c:1943 +#: src/vdr/input_vdr.c:1965 src/vdr/input_vdr.c:1987 #, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "%s: falló en abrir '%s' (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1746 +#: src/vdr/input_vdr.c:1921 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "expiró el límite de tiempo durante la fase de configuración" -#: src/vdr/input_vdr.c:1837 +#: src/vdr/input_vdr.c:2012 #, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "%s: fallo al crear el socket para el puerto %d (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1851 +#: src/vdr/input_vdr.c:2026 #, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "%s: falló en conectar al puerto %d (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:2033 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "%s: abriendo socket (puerto %d) con éxito, fd = %d\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1886 +#: src/vdr/input_vdr.c:2061 #, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "%s: conectando a vdr.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:2066 #, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "%s: falló al resolver el nombre de equipo '%s' (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1914 +#: src/vdr/input_vdr.c:2089 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "%s: la conexión a todos los sockets (puerto %d .. %d) tuvo éxito.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1954 +#: src/vdr/input_vdr.c:2158 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " @@ -4273,12 +4293,12 @@ msgstr "" "%s: ¡MRL (%s) inválido! El MRL debiera empezar con vdr://camino/a/flujo/fifo " "o netvdr://equipo:puerto donde ':puerto' es opcional.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1970 +#: src/vdr/input_vdr.c:2167 src/vdr/input_vdr.c:2184 #, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "%s: no puedo crear nuevo hilo (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2330 +#: src/vdr/input_vdr.c:2740 msgid "VDR display device plugin" msgstr "complemento de dispositivo de visualización VDR" @@ -4456,7 +4476,7 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB bajo XDirectFB." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1300 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "complemento de xine de salida de vídeo para win32 usando directx" @@ -4547,11 +4567,11 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "Complemento de xine de salida de vídeo que no muestra nada" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 msgid "OpenGL renderer" msgstr "renderizador OpenGL" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1892 msgid "" "The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" @@ -4607,11 +4627,11 @@ msgstr "" "Environment_Mapped_Torus\n" "Muestra las imágenes en un toro dando vueltas. Muy guais =)" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "frecuencia de cuadro mínima OpenGL" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 msgid "" "Minimum framerate for animated render routines.\n" "Ignored for static render routines.\n" @@ -4619,12 +4639,12 @@ msgstr "" "Frecuencia mínima de cuadro para rutinas animadas de renderizado.\n" "Ignorado para rutinas estáticas de renderizado.\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 #: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "activar doble tamponeado" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1921 msgid "" "For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" "it also reduces flickering a lot.\n" @@ -4634,7 +4654,7 @@ msgstr "" "también reduce un montón el parpadeo.\n" "No debería impactar nada el rendimiento." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2025 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "Complemento de xine de salida de vídeo usando la API gráfica 3D OpenGL" @@ -4974,25 +4994,25 @@ msgstr "%s: error de memoria compartida en shmget: %s\n" msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "%s: error de memoria compartida (error de dirección)\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1236 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "%s: la extensión Xv no está presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1261 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el puerto Xv %d - autodetectando\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1273 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 #, c-format msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1280 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, c-format msgid "" @@ -5012,11 +5032,11 @@ msgstr "" "%s: usando puerto Xv %d del adaptador %s para conversión y escalado de " "espacio de color en hardware .\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1379 src/video_out/video_out_xv.c:1429 msgid "enable vblank sync" msgstr "activar sincronismo de blanqueo vertical (vblank sync)" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1430 msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " "of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " @@ -5030,16 +5050,16 @@ msgstr "" "\" (configuración de nvidia) y escoger que dispositivo de pantalla debe " "sincronizar bajo la pestaña de configuración de XVideo" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1425 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1431 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1478 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1478 src/video_out/video_out_xvmc.c:1484 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "%s: éste adaptador soporta el formato %s.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1469 src/video_out/video_out_xv.c:1549 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2822 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "complemento de salida de vídeo usando la extensión MIT X vídeo" @@ -5056,7 +5076,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " "Shared Memory).\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -5065,12 +5085,12 @@ msgstr "" "%s: usando puerto Xv %ld del adaptador %s para conversión y escalado de " "espacio de color en hardware .\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1556 #, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: extensión XvMC no presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " @@ -5079,7 +5099,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un " "puerto yuv12 usable.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -5088,35 +5108,35 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: usando puerto %ld de Xv del adaptador %s\n" " para conversión del espacio de color y escalado en hardware\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " compensación de movimiento y aceleración idct \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 #, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " sólo compensación de aceleración \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1672 #, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr " sin soporte XvMC \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1673 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " Con Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1686 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "complemento de vídeo de xine usando extensión de vídeo X XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Hacer que XvMC ubique más cuadros more cuadros para mejor tamponeado." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -5126,11 +5146,11 @@ msgstr "" "Esta opción, cuando se activa, hace que el manejador trate de\n" "ubicar 15 cuadros. hay que tenerlo para VDR uni cromático y en vivo.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Ahorro de cpu unichrome" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -5140,11 +5160,11 @@ msgstr "" "Sólo para Linux con kernel serie 2.6 series o 2.4 con parche multimedia.\n" "Experimental.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Arreglar colores de subimagen en NVIDIA XvMC con errores" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2749 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -5153,11 +5173,11 @@ msgstr "" "rojo en el DEP aparezca como azul y viceversa.\n" "Esta opción proporciona un arreglo.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Use «bob» como método acelerado de desentrelazado." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -5166,11 +5186,11 @@ msgstr "" "en hardware, alterna entre el campo superior e inferior\n" "al doble de la frecuencia de cuadro.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "No usar desentrelazado «bob» para cuadros progresivos." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" @@ -5178,12 +5198,12 @@ msgstr "" "Los cuadros progresivos no necesitan desentrelazado, de manera\n" "que desentrelazarlos bajo demanda no resultará en una mejor imagen.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2768 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" "No usar desentrelazado «bob» mientras una escalado de VEP (OSD) está activo." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2769 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -5299,11 +5319,11 @@ msgid "" "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2150 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "desactivar la mezcla alfa exacta de superposiciones" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2151 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -5317,21 +5337,21 @@ msgstr "" "El resultado es que la mezcla alfa de superposiciones son menos precisos que " "antes, pero el uso de la CPU también disminuirá." -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "audio_decoder: no hay disponible complemento para manejar '%s'\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "audio_decoder: error, tipo de tampón desconocido: %08x\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "number of audio buffers" msgstr "número de tampones de audio" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -5342,7 +5362,7 @@ msgstr "" "entradas poco fiables, pero también aumentan la latencia y el consumo de " "memoria." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1117 #, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" @@ -5350,33 +5370,33 @@ msgstr "" "audio_out: cálculo de retardo imposible con un dispositivo de sonido no " "disponible\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1251 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1256 #, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" "la escritura a la tarjeta de sonido falló. Supondremos que el dispositivo se " "desconectó.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 #, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bits no soportados por el driver, convirtiendo a 16 bits.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1444 #, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono no soportado por el driver, convirtiendo a estéreo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1450 #, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "estéreo no soportado por el driver, convirtiendo a mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "method to sync audio and video" msgstr "método para sincronizar audio y vídeo" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2101 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -5418,11 +5438,11 @@ msgstr "" "audio. Esto no funciona para para paso a través digital, donde los datos de " "audio se pasan a un decodificador externo en forma digital." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2161 msgid "enable resampling" msgstr "activar remuestreo (resampling)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -5434,11 +5454,11 @@ msgstr "" "\"remuestreo\". Aquí puede seleccionar si se activa el remuestreo, se " "desactiva, o se usa automáticamente cuando sea necesario." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2137 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2169 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "siempre remuestrear a ésta cadencia (0 para desactivar)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2138 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -5448,11 +5468,11 @@ msgstr "" "hardware de audio. Poniendo este valor a algo distinto de cero aquí, puede " "forzar el flujo de datos de audio a ser remuestreado a la cadencia dada." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2147 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2179 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "compensación para paso a través digital" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2148 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2180 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -5463,11 +5483,11 @@ msgstr "" "para compensar.\n" "Las unidades del valor es una marca PTS, que es 1/90000 segundo." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2157 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2189 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "reproduzca vídeo incluso a velocidades lentas/rápidas" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2158 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2190 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -5479,24 +5499,24 @@ msgstr "" "grave). Si desea experimentar preservando el tono, puede probar el post-" "complemento de sonido 'stretch' en su lugar." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2263 msgid "startup audio volume" msgstr "volumen de audio inicial" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2232 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2264 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "El volumen de sonido al arrancar xine." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2235 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2267 msgid "restore volume level at startup" msgstr "restaurar el nivel del volumen al arrancar" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2236 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2268 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Si se desactiva, xine no modificará ningún ajuste del mezclador al arrancar." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2266 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2298 #, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -5814,22 +5834,37 @@ msgstr "load_plugins: ¡Ondiá! %s no contiene información del complemento.\n" msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "Incapaz de crear el directorio %s: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217 +#, c-format +msgid "failed to save catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1224 +#, c-format +msgid "failed to replace catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1230 +#, c-format +msgid "failed to remove new catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1492 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: estrategia %d de detección de contenido desconocida\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1617 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: usando desmultiplexor '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1944 src/xine-engine/load_plugins.c:1991 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: fallé al cargar complemento de salida de audio <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1994 #, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " @@ -5838,7 +5873,7 @@ msgstr "" "load_plugins: el auto-probado de salida de audio no encontró ningún driver " "de audio usable audio.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2304 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5847,53 +5882,53 @@ msgstr "" "load_plugins: no puedo descargar librería de complementos %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:867 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "la tipografía '%s-%d' ya estaba cargada, raro.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:879 +#: src/xine-engine/osd.c:901 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "la carga de la tipografía '%s' falló (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:889 +#: src/xine-engine/osd.c:911 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" "versión incorrecta para la tipografía '%s'. Se esperaba %d se encontró %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:976 +#: src/xine-engine/osd.c:998 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: error encajando tipografía %s con FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:990 +#: src/xine-engine/osd.c:1012 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: error cargando tipografía %s con FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1016 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: error buscando tipografía %s con FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:1034 +#: src/xine-engine/osd.c:1056 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: error cargando tipografía %s con directorios de datos XDG\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#: src/xine-engine/osd.c:1065 #, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: no puedo inicializar librería ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#: src/xine-engine/osd.c:1091 #, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "osd: error poniendo tamaño de (¿tipografía no escalable?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1184 +#: src/xine-engine/osd.c:1206 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5902,46 +5937,46 @@ msgstr "" "osd: secuencia desconocida comenzando con byte 0x%02X en codificación \"%s" "\", saltando\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#: src/xine-engine/osd.c:1262 #, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: no puedo encontrar juego de caracteres actual del \"locale\"\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1250 +#: src/xine-engine/osd.c:1272 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: conversión no soportada %s -> %s, conversión no realizada\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#: src/xine-engine/osd.c:1327 src/xine-engine/osd.c:1496 #, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: la tipografía no está definida\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#: src/xine-engine/osd.c:1367 #, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: error cargando glifo\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#: src/xine-engine/osd.c:1373 #, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: error en renderizado de glifo\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1511 +#: src/xine-engine/osd.c:1533 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: error cargando glifo %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#: src/xine-engine/osd.c:1540 #, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: error en renderizado\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1812 +#: src/xine-engine/osd.c:1837 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "paleta (frente-borde-fondo) a usar para subtítulos y VEP (OSD)" -#: src/xine-engine/osd.c:1813 +#: src/xine-engine/osd.c:1838 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5999,11 +6034,11 @@ msgstr "" "video_out: tirando la imagen con pts %<PRId64> porque es demasiado vieja " "(diff : %<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1862 +#: src/xine-engine/video_out.c:1879 msgid "default number of video frames" msgstr "número por defecto de marcos de vídeo" -#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +#: src/xine-engine/video_out.c:1880 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." @@ -6011,11 +6046,11 @@ msgstr "" "El número por omisión de cuadros de vídeo a pedir del manejador de vídeo de " "salida. Algunos manejadores invalidará este ajuste con sus propios valores." -#: src/xine-engine/video_out.c:1920 +#: src/xine-engine/video_out.c:1937 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "porcentaje de cuadros omitidos a tolerar" -#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +#: src/xine-engine/video_out.c:1938 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." @@ -6023,11 +6058,11 @@ msgstr "" "Cuando más de este porcentaje de cuadros no sean mostrados, porque no fueron " "decodificados a tiempo, xine envía una notificación." -#: src/xine-engine/video_out.c:1926 +#: src/xine-engine/video_out.c:1943 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "porcentaje de cuadros descartados a tolerar" -#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +#: src/xine-engine/video_out.c:1944 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." @@ -6035,17 +6070,17 @@ msgstr "" "Cuando más de este porcentaje de cuadros no sean mostrados, porque no fueron " "programados para su visualización a tiempo, xine envía una notificación." -#: src/xine-engine/video_out.c:1964 +#: src/xine-engine/video_out.c:1981 #, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: Lo siento, esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:380 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:384 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "posición horizontal de la imagen en la ventana de salida" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:381 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:385 msgid "" "If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " "show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -6058,11 +6093,11 @@ msgstr "" "\"en el centro\", mientras que 0 significa \"a la izquierda del todo\" y 100 " "\"a la deracha del todo\"." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:392 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "posición vertical de la imagen en la ventana de salida" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 msgid "" "If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " "you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -6075,11 +6110,11 @@ msgstr "" "\"en el centro\", mientras que 0 significa\"arriba a tope\" y 100 \"abajo al " "fondo\"." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:400 msgid "disable all video scaling" msgstr "desactive todo escalado de vídeo" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 msgid "" "If you want the video image to be always shown at its original resolution, " "you can disable all image scaling here.\n" @@ -6098,152 +6133,152 @@ msgstr "" "imagen no está acelerado en hardware, esto puede reducir drásticamente el " "uso de cpu." -#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 -#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 -#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 -#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 -#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 -#: src/xine-engine/xine.c:1184 +#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:980 +#: src/xine-engine/xine.c:1020 src/xine-engine/xine.c:1056 +#: src/xine-engine/xine.c:1068 src/xine-engine/xine.c:1081 +#: src/xine-engine/xine.c:1094 src/xine-engine/xine.c:1107 +#: src/xine-engine/xine.c:1133 src/xine-engine/xine.c:1158 +#: src/xine-engine/xine.c:1195 #, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: error mientras se interpretaba mrl\n" -#: src/xine-engine/xine.c:906 +#: src/xine-engine/xine.c:917 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: encontrado complemento de entrada : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:923 +#: src/xine-engine/xine.c:934 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: el complemento de entrada no puede abrir el MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:932 +#: src/xine-engine/xine.c:943 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: no se puede encontrar el complemento de entrada para MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:958 +#: src/xine-engine/xine.c:969 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor %s especificado\n" # cer: ¿join rip? -#: src/xine-engine/xine.c:995 +#: src/xine-engine/xine.c:1006 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: complemento de entrada join rip \n" -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1013 #, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: error al abrir instancia de complemento de entrada rip\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1033 +#: src/xine-engine/xine.c:1044 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" "xine: el último demultiplexor probado (last_probed) %s no consiguió " "iniciarse \n" -#: src/xine-engine/xine.c:1062 +#: src/xine-engine/xine.c:1073 #, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "ignorando vídeo\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1075 +#: src/xine-engine/xine.c:1086 #, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "ignorando audio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1088 +#: src/xine-engine/xine.c:1099 #, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "ignorando subimagen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1101 +#: src/xine-engine/xine.c:1112 #, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "caché del complemento de entrada desactivado\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1174 +#: src/xine-engine/xine.c:1185 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "abierto mrl de subtítulos '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1178 +#: src/xine-engine/xine.c:1189 #, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: error abriendo mrl de subtítulos\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1210 +#: src/xine-engine/xine.c:1221 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: error al interpretar MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1217 +#: src/xine-engine/xine.c:1228 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: cambiar la ocpión '%s' del MRL no está permitido\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#: src/xine-engine/xine.c:1259 #, fuzzy, c-format msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" msgstr "xine: no se pudo encontrar un demultiplexor para >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1258 +#: src/xine-engine/xine.c:1269 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: no se pudo encontrar un demultiplexor para >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1274 +#: src/xine-engine/xine.c:1285 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: encontrado complemento demultiplexor: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1296 +#: src/xine-engine/xine.c:1307 #, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine: el demultiplexor ya ha terminado, ¡eso fué rápido\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1298 +#: src/xine-engine/xine.c:1309 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1364 +#: src/xine-engine/xine.c:1375 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: no hay disponible un demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1435 +#: src/xine-engine/xine.c:1446 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1713 +#: src/xine-engine/xine.c:1725 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: El directorio (save_dir) especificado \"%s\" pudiera ser un riesgo " "para la seguridad.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1718 +#: src/xine-engine/xine.c:1730 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" "El directorio (save_dir) especificado pudiera ser un riesgo para la " "seguridad." -#: src/xine-engine/xine.c:1752 +#: src/xine-engine/xine.c:1765 #, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: \"locale\" no soportada por la librería de C\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1761 +#: src/xine-engine/xine.c:1774 msgid "media format detection strategy" msgstr "estrategia de detecciónde formato" -#: src/xine-engine/xine.c:1762 +#: src/xine-engine/xine.c:1775 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -6277,11 +6312,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Detectar sólo por la extensión del nombre del fichero.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1780 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 msgid "directory for saving streams" msgstr "directorio para guardar flujos de bits" -#: src/xine-engine/xine.c:1781 +#: src/xine-engine/xine.c:1794 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -6297,11 +6332,11 @@ msgstr "" "arbitrario. Así que debiera ser cuidadoso que el directorio especificado sea " "robusto contra cualquier contenido en cualquier fichero." -#: src/xine-engine/xine.c:1792 +#: src/xine-engine/xine.c:1805 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "permitir cambios implícitos a la configuración (p.e. por MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1793 +#: src/xine-engine/xine.c:1806 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -6318,11 +6353,11 @@ msgstr "" "arbitrariamente cambiar su configuración, usted podría acabar con un xine " "totalmente enredado." -#: src/xine-engine/xine.c:1807 +#: src/xine-engine/xine.c:1820 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "Temporización para lectura de flujos de bits desde red (en segundos)" -#: src/xine-engine/xine.c:1808 +#: src/xine-engine/xine.c:1821 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " @@ -6333,67 +6368,67 @@ msgstr "" "fuente es lenta o el ancho de banda está ocupado; valores demasiado altos " "congelarán el reproductor si se pierde la conexión." -#: src/xine-engine/xine.c:2277 +#: src/xine-engine/xine.c:2290 msgid "messages" msgstr "mensajes" -#: src/xine-engine/xine.c:2278 +#: src/xine-engine/xine.c:2291 msgid "plugin" msgstr "complemento" -#: src/xine-engine/xine.c:2279 +#: src/xine-engine/xine.c:2292 msgid "trace" msgstr "traza" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:971 msgid "Warning:" msgstr "Aviso:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:972 msgid "Unknown host:" msgstr "host desconocido:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:973 msgid "Unknown device:" msgstr "Dispositivo desconocido:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:974 msgid "Network unreachable" msgstr "Red no alcanzable" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:975 msgid "Connection refused:" msgstr "Conexión rechazada:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:976 msgid "File not found:" msgstr "Fichero no encontrado:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:977 msgid "Read error from:" msgstr "Error de lectura desde:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:978 msgid "Error loading library:" msgstr "Error de carga de librería:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:979 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "Detectado flujo de bits de medios encriptado" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:980 msgid "Security message:" msgstr "Mensaje de seguridad:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:981 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Dispositivo de audio no disponible" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:982 msgid "Permission error" msgstr "Error de permisos" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:983 msgid "File is empty:" msgstr "El fichero está vacío:" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-02 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Language-Team: lubrezale <librezale@librezale.org>\n" @@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:742 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "bozgorailu ordenamendua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:743 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " @@ -575,18 +575,18 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730 #, fuzzy msgid "JACK audio device name" msgstr "OSS audio gailu izena" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:731 msgid "" "Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " "output port." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:908 #, fuzzy msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat" @@ -846,18 +846,18 @@ msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:885 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" "ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik " "aurkitu.\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2170 msgid "Annodex demux plugin" msgstr "" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2194 msgid "OGG demux plugin" msgstr "" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2134 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" @@ -930,12 +930,12 @@ msgstr "" msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#: src/demuxers/demux_flv.c:559 src/demuxers/demux_flv.c:701 #, c-format msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:993 +#: src/demuxers/demux_flv.c:1000 #, fuzzy msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "Bideoa CD sarrera plugina" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "" msgid "Musepack demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -977,20 +977,20 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_block: 0x%02x korronte_id-a. Mesedez berri eman xine " "garatzaileei.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: errorea! askatzen. Mesedez abisua eman xine garatzaileei.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: abisua: PES buarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela " "ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1490 msgid "DVD/VOB demux plugin" msgstr "" @@ -1061,12 +1061,12 @@ msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n" msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "fitxategi sarrera plugina" -#: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#: src/demuxers/demux_tta.c:97 #, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_tta.c:276 +#: src/demuxers/demux_tta.c:348 msgid "True Audio demux plugin" msgstr "" @@ -1104,38 +1104,38 @@ msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n" msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:196 msgid "" "subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:241 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:635 #, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 msgid "" "MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:238 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "\"Pan eta Scan\" informazioa erabili" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:239 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr "" "Gaitu \"Pan eta Scan\" SVB korronte argibideetan oinarriturik.Honek Europear " "DVB kateek erabiltzen duten \"Active Format Descriptor\" erabiltzen du." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 msgid "try to sync video every frame" msgstr "saiatu bideoa marko bakoitzean sinkronizatzen" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -1179,19 +1179,19 @@ msgstr "" "denbora-marka ipiniaz.\n" "Hau bideo prograsiboetan (PAT filma gehienak) bakarrik behar da." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:265 msgid "use smooth play mode" msgstr "Erreprodukzio modu leuna erabili" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:266 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leunago bat erabiliko da." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:269 msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "konpondu marko iraupena apurturiko korronteetan" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:270 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -1199,27 +1199,27 @@ msgid "" "encounter such streams." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:513 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:581 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "dxr3_decode_video: gailuan idaztea blokeatuta egon liteke. garbitzen\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:585 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: huts (%s) bideo gailua idazterakoan\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:700 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "dxr3_decode_video: KONTUZ: %d marko abiadura kode ezezaguna\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:728 #, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" @@ -1315,15 +1315,15 @@ msgstr "" "erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko " "dute sinkronia jatorri bezala." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186 msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:257 msgid "swap odd and even lines" msgstr "aldatu lerro bakoiti eta bikoitiarrak" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -1333,11 +1333,11 @@ msgstr "" "Aukera hau ez-MPEG diren eta materialak pantailan \"jitter\" bertikal bat " "sortzean." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Barra beltzak gehitu itxura proportzioa konpontzeko" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." @@ -1345,32 +1345,32 @@ msgstr "" "Gehitu barra beltzak irudiari itxura biadura ezin denean behar bezala " "kudeatu, Hau beharrezkoa da irudien proportzio zuzenak mantentzeko." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "erabili erreprodukzio modu leuna mpeg kodeketa erreproduzitzerakoan" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leuna erabiliko da ez-MPEG edukia " "erreprduzitzeko" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:318 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "kodetzailea mpeg ez den edukientzat" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:319 #, fuzzy msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " @@ -1395,22 +1395,22 @@ msgstr "" "\"fame\" eta \"rte\" aukerak daude baina xineren hauetariko onespena " "zaharkiturik dago beraz exkeutatzean huts egin dezalekete." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile libavcodec huts abiaraztean.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile rte huts abiaraztean.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile fame huts abiaraztean.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: kontrolatzaile honekin.begiratu README.dxr3 kodeatzaile " "konfigurazioa.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" @@ -1444,11 +1444,11 @@ msgstr "" "erabiliaz\n" "video_out_dxr3: ikusteko gai izango. README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:370 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "bideo irteera modua (Telebista edo Gainjarri)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 #, fuzzy msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " @@ -1487,22 +1487,22 @@ msgstr "" "Bideoa telebista irteerara bakarrik bideali. Modu hau 4:3 estandar telebista " "eza" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 msgid "overlay colour key value" msgstr "Gainjarri koloretekla balioa" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "Gainjarri koloretekla tolerantzia" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1510,11 +1510,11 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "Txikitu gainjarpena area goi eta behetik" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -1522,16 +1522,16 @@ msgstr "" "Gainjarpenaren goi eta beheko aldetik pixel lerro bat ezabatzen du. Hau " "gaitu gainjarpen goi eta beheko aldean lerro orlegiak ikusi ezkero." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 #, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: mesedez autocal abiarazi, gainjarpena ezgaiturik\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 msgid "preferred tv mode" msgstr "gogoko telebista modua" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1547,12 +1547,12 @@ msgstr "" "pal60: PAL - 60Hz\n" "default: mantendu txartel ezarpenak" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:466 #, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: bideo modu ezarpenak huts egin du.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:693 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" @@ -1562,37 +1562,37 @@ msgstr "" "bistaratzeko\n" "video_out_dxr3: README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1344 #, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run " "abiarazi!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1584 +#: src/input/input_cdda.c:1587 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1631 +#: src/input/input_cdda.c:1634 #, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1636 +#: src/input/input_cdda.c:1639 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2636 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2708 +#: src/input/input_cdda.c:2649 msgid "device used for CD audio" msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2650 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1600,11 +1600,11 @@ msgstr "" "Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD " "edo DVD gailua." -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "query CDDB" msgstr "CDDB galderak" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1617,11 +1617,11 @@ msgstr "" "Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure " "ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da." -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "CDDB server name" msgstr "CDDB zerbitzari izena" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1633,20 +1633,20 @@ msgstr "" "entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait " "dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea." -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB zerbitzari ataka" -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" "Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka." -#: src/input/input_cdda.c:2737 +#: src/input/input_cdda.c:2678 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara" -#: src/input/input_cdda.c:2738 +#: src/input/input_cdda.c:2679 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1670,61 +1670,61 @@ msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2979 #, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2772 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#: src/input/input_dvb.c:2777 src/input/input_dvb.c:3194 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n" -#: src/input/input_dvb.c:2799 +#: src/input/input_dvb.c:2801 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2810 +#: src/input/input_dvb.c:2812 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2833 +#: src/input/input_dvb.c:2835 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak " "saiatzen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2840 +#: src/input/input_dvb.c:2842 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2853 +#: src/input/input_dvb.c:2855 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2859 +#: src/input/input_dvb.c:2861 #, fuzzy, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2865 +#: src/input/input_dvb.c:2869 #, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2877 +#: src/input/input_dvb.c:2881 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2897 +#: src/input/input_dvb.c:2901 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2920 +#: src/input/input_dvb.c:2924 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2946 +#: src/input/input_dvb.c:2950 #, fuzzy, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" @@ -1760,21 +1760,21 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2981 +#: src/input/input_dvb.c:2985 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n" -#: src/input/input_dvb.c:3004 +#: src/input/input_dvb.c:3008 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3066 +#: src/input/input_dvb.c:3070 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3067 +#: src/input/input_dvb.c:3071 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1782,81 +1782,81 @@ msgstr "" "Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan " "transmititzea gaitzen du." -#: src/input/input_dvb.c:3257 +#: src/input/input_dvb.c:3261 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina" -#: src/input/input_dvb.c:3277 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3278 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3289 #, fuzzy msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "bistaratu DVB kanal izena" -#: src/input/input_dvb.c:3286 +#: src/input/input_dvb.c:3290 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3291 +#: src/input/input_dvb.c:3295 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3303 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3300 +#: src/input/input_dvb.c:3304 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3309 #, fuzzy msgid "Number of dvb card to use." msgstr "audio buffer kopurua" -#: src/input/input_dvb.c:3306 +#: src/input/input_dvb.c:3310 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:584 +#: src/input/input_dvd.c:595 #, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:603 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1494 +#: src/input/input_dvd.c:1505 #, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvd.c:1755 +#: src/input/input_dvd.c:1766 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/input/input_dvd.c:1783 msgid "device used for DVD playback" msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua" -#: src/input/input_dvd.c:1773 +#: src/input/input_dvd.c:1784 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1864,11 +1864,11 @@ msgstr "" "DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren " "bidea." -#: src/input/input_dvd.c:1790 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak" -#: src/input/input_dvd.c:1791 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1879,22 +1879,22 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS desenkriptazio metodoa" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1816 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1820 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1821 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1904,11 +1904,11 @@ msgstr "" "bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako " "erregio kodearekin, hau software hutsa da." -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "default language for DVD playback" msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1919,22 +1919,22 @@ msgstr "" "hizkuntza honetan emango dira.\n" "Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da." -#: src/input/input_dvd.c:1834 +#: src/input/input_dvd.c:1845 msgid "read-ahead caching" msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" -#: src/input/input_dvd.c:1835 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1841 +#: src/input/input_dvd.c:1852 msgid "unit for the skip action" msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea" -#: src/input/input_dvd.c:1842 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1953,11 +1953,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "unit for seeking" msgstr "Bilatuko den untitatea" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1971,11 +1971,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1869 +#: src/input/input_dvd.c:1880 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1881 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1987,44 +1987,44 @@ msgid "" "play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:209 +#: src/input/input_file.c:211 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:366 +#: src/input/input_file.c:368 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:370 +#: src/input/input_file.c:372 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 +#: src/input/input_file.c:413 src/input/input_gnome_vfs.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:965 +#: src/input/input_file.c:968 msgid "file input plugin" msgstr "fitxategi sarrera plugina" -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:985 msgid "file browsing start location" msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:986 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da." -#: src/input/input_file.c:990 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "list hidden files" msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak" -#: src/input/input_file.c:991 +#: src/input/input_file.c:994 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "" "gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia " "bistaraziko ditu." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:374 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" @@ -2041,83 +2041,83 @@ msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n" -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:987 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" -#: src/input/input_http.c:619 +#: src/input/input_http.c:621 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..." -#: src/input/input_http.c:803 +#: src/input/input_http.c:808 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n" -#: src/input/input_http.c:809 +#: src/input/input_http.c:814 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 -#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 +#: src/input/input_http.c:819 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:837 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:842 +#: src/input/input_http.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n" -#: src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" -#: src/input/input_http.c:1056 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "http input plugin" msgstr "http sarrera plugina" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP proxy ostalaria" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena." -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy ataka" -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia." -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1109 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP proxy erabiltzailea" -#: src/input/input_http.c:1104 +#: src/input/input_http.c:1110 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena" -#: src/input/input_http.c:1107 +#: src/input/input_http.c:1113 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP proxy pasahitza" -#: src/input/input_http.c:1108 +#: src/input/input_http.c:1114 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza." -#: src/input/input_http.c:1111 +#: src/input/input_http.c:1117 #, fuzzy msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko" -#: src/input/input_http.c:1112 +#: src/input/input_http.c:1118 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2125,15 +2125,15 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:465 +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "mms korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:475 src/input/librtsp/rtsp_session.c:95 msgid "network bandwidth" msgstr "sare zabalera" -#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:476 src/input/librtsp/rtsp_session.c:96 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2143,11 +2143,11 @@ msgstr "" "korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak " "eskeintzean erabiliko da." -#: src/input/input_mms.c:483 +#: src/input/input_mms.c:485 msgid "MMS protocol" msgstr "MMS protokoloa" -#: src/input/input_mms.c:484 +#: src/input/input_mms.c:486 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2175,11 +2175,11 @@ msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n" -#: src/input/input_net.c:531 +#: src/input/input_net.c:533 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena" -#: src/input/input_pnm.c:282 +#: src/input/input_pnm.c:284 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "pnm korronte sarrera plugina" @@ -2198,30 +2198,30 @@ msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n" msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1422 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1428 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1437 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1548 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua" -#: src/input/input_pvr.c:1549 +#: src/input/input_pvr.c:1556 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea." -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1562 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina" @@ -2274,47 +2274,47 @@ msgstr "Ezin da '%s' lotu.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:641 +#: src/input/input_rtp.c:643 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n" -#: src/input/input_rtp.c:644 +#: src/input/input_rtp.c:646 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n" -#: src/input/input_rtp.c:659 +#: src/input/input_rtp.c:661 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Opening >fitxategia:%s ataka:%d interfazea:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:676 +#: src/input/input_rtp.c:678 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:788 +#: src/input/input_rtp.c:790 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" -#: src/input/input_rtsp.c:301 +#: src/input/input_rtsp.c:303 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "rtsp korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_smb.c:496 +#: src/input/input_smb.c:498 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:262 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:368 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "stdin korronte sarrera plugina" @@ -2391,25 +2391,25 @@ msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/<pista #> erbili\n" msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_vcd.c:972 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1030 +#: src/input/input_vcd.c:1034 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1071 +#: src/input/input_vcd.c:1075 msgid "Video CD input plugin" msgstr "Bideoa CD sarrera plugina" -#: src/input/input_vcd.c:1078 +#: src/input/input_vcd.c:1082 msgid "device used for VCD playback" msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua" -#: src/input/input_vcd.c:1079 +#: src/input/input_vcd.c:1083 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2425,24 +2425,24 @@ msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n" msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:111 #, c-format msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "rtsp_session: huts %s zerbitzarira konektatzerakoan\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:145 #, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " "established.\n" msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:168 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" @@ -2734,27 +2734,27 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:81 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:124 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:270 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:473 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" @@ -2808,45 +2808,50 @@ msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:166 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:293 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:320 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:380 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:829 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1710 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1722 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1723 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2855,11 +2860,11 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1732 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2868,11 +2873,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1741 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1742 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2882,11 +2887,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1751 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1752 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2912,89 +2917,89 @@ msgstr "" "dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi " "buruzko argibide gehiagorako." -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:134 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (audio) Ezin dira sinboloak ebatzi - dll bateraezina: %s\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:292 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: huts deskodetzailea abiaraztekoan, errore kodea: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:306 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" "libareal: deskodetzaile zapore konfigurazio hutsa, errore kodea: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:343 #, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:509 msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:174 #, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" "libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:532 msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" "Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei " "laguntzeko azpitituluak dira." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214 msgid "standard closed captioning font" msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221 msgid "italic closed captioning font" msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228 msgid "closed captioning font size" msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." @@ -3002,24 +3007,24 @@ msgstr "" "Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo " "da." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340 #, fuzzy msgid "closed caption decoder plugin" msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:467 msgid "font for external subtitles" msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:473 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:496 msgid "CMML subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:504 msgid "encoding of subtitles" msgstr "Apititulu kodifikatzea" @@ -3041,15 +3046,15 @@ msgstr "" "Hauentzat lehenetsitako iraupena ezarri dezakezu hemen. Zero bezala " "ezartzean azpititulu bakoizta hurrengo azpititulu arte bistaraziko da." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128 msgid "external subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137 msgid "subtitle size" msgstr "azpititulu tamaina" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." @@ -3057,11 +3062,11 @@ msgstr "" "Azpititulu tamaina ezarri dezakezi hemen. Ezarpenak panatailaren tamainaren " "arabera ulertuko dira." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "azpititulu mugimetu bertikala" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." @@ -3069,32 +3074,32 @@ msgstr "" "Azpitituluen kokapen bertikala ezarri dezakezu hemen.Ezarpenak panatailaren " "tamainaren arabera ulertuko dira." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160 msgid "font for subtitles" msgstr "Azpitituluen letra-tipoa" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" "Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu " "testuetarako." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161 #, fuzzy msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" "Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu " "testuetarako." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "azpitituluen kodifikazioa" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -3106,11 +3111,11 @@ msgstr "" "badira zuk espero bezala bistaratzen, galdetu azpititulu sortzaileari zein " "kodeketa erabiltzen duen." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "erabili eskalagabeko OSD posible bada" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -3137,29 +3142,29 @@ msgstr "" "dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi " "buruzko argibide gehiagorako." -#: src/libw32dll/w32codec.c:585 +#: src/libw32dll/w32codec.c:589 #, c-format msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" "w32codec: ICOpen huts egin du! %08lx kodek ezezaguna/ okerreko parametroa?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:594 +#: src/libw32dll/w32codec.c:598 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" msgstr "" "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) huts egin du: Errorea %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:627 +#: src/libw32dll/w32codec.c:631 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: ICDecompressQuery hutsa: %ld errorea\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:638 +#: src/libw32dll/w32codec.c:642 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: ICDecompressBegin hutsa:Erro errorear %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:684 +#: src/libw32dll/w32codec.c:688 #, c-format msgid "" "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" @@ -3167,7 +3172,7 @@ msgstr "" "w32codec: DS_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko " "parametroak?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:695 +#: src/libw32dll/w32codec.c:699 #, c-format msgid "" "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" @@ -3175,42 +3180,42 @@ msgstr "" "w32codec: DMO_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko " "parametroak?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484 +#: src/libw32dll/w32codec.c:819 src/libw32dll/w32codec.c:1488 #, c-format msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" msgstr "" "w32codec: huts deskodetzailea abiaraztean. '%s' instalaturik al dago?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1218 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Okerreko audio formatua\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1225 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errorea %d\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1240 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1244 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1258 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1262 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1592 msgid "win32 binary video codec plugin" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1641 #, fuzzy msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536 #, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n" @@ -3254,95 +3259,100 @@ msgid "" "that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567 +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571 msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:487 msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388 #, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519 msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1269 +#: src/video_dec/bitplane.c:1273 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1320 +#: src/video_dec/bitplane.c:1324 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1327 +#: src/video_dec/bitplane.c:1331 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1377 +#: src/video_dec/bitplane.c:1381 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1383 +#: src/video_dec/bitplane.c:1387 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1521 +#: src/video_dec/bitplane.c:1525 msgid "Raw bitplane video decoder plugin" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:263 +#: src/post/audio/stretch.c:267 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " "to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:672 +#: src/post/audio/stretch.c:676 msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:134 +#: src/post/audio/upmix.c:138 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" "Parameters\n" @@ -3360,39 +3370,39 @@ msgstr "" "ezartzeko.\n" "\n" -#: src/post/audio/upmix.c:427 +#: src/post/audio/upmix.c:431 msgid "upmix" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:106 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:110 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " "Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " "stream.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:148 #, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:149 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:153 #, c-format msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:158 #, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:346 msgid "converts Mono into Stereo" msgstr "" -#: src/post/audio/volnorm.c:147 +#: src/post/audio/volnorm.c:151 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" "\n" @@ -3402,11 +3412,11 @@ msgid "" "the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/volnorm.c:458 +#: src/post/audio/volnorm.c:462 msgid "Normalize volume" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:211 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -3462,11 +3472,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:313 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:333 #, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Ez dago elkargurutzatur modurik eskuragarri, irteten.\n" @@ -3554,7 +3564,7 @@ msgstr "" "Parametroak\n" " select: irteerara pasako den sarreraren zenbakia\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:101 +#: src/post/planar/boxblur.c:105 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" "\n" @@ -3565,11 +3575,11 @@ msgid "" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/boxblur.c:143 +#: src/post/planar/boxblur.c:147 msgid "box blur filter from mplayer" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:134 +#: src/post/planar/denoise3d.c:138 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " "still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " @@ -3595,11 +3605,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +#: src/post/planar/denoise3d.c:187 msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:357 +#: src/post/planar/eq2.c:361 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " "gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " @@ -3623,11 +3633,11 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:416 +#: src/post/planar/eq2.c:420 msgid "Software video equalizer" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:184 +#: src/post/planar/eq.c:188 msgid "" "Software equalizer with interactive controls just like the hardware " "equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " @@ -3643,7 +3653,7 @@ msgid "" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:235 +#: src/post/planar/eq.c:239 msgid "soft video equalizer" msgstr "" @@ -3667,7 +3677,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:402 +#: src/post/planar/noise.c:406 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -3685,7 +3695,7 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:454 +#: src/post/planar/noise.c:458 msgid "Adds noise" msgstr "" @@ -3713,7 +3723,7 @@ msgstr "" msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:211 +#: src/post/planar/unsharp.c:215 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -3741,99 +3751,109 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:269 +#: src/post/planar/unsharp.c:273 msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 -#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 +#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2217 +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 src/vdr/input_vdr.c:2327 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 +#: src/vdr/input_vdr.c:854 src/vdr/input_vdr.c:1321 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:856 +#: src/vdr/input_vdr.c:923 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1608 +#: src/vdr/input_vdr.c:1747 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1632 +#: src/vdr/input_vdr.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1639 +#: src/vdr/input_vdr.c:1778 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1641 +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 -#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 +#: src/vdr/input_vdr.c:1788 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining metronom thread ...\n" +msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: metronom thread joined.\n" +msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1905 src/vdr/input_vdr.c:1919 src/vdr/input_vdr.c:1943 +#: src/vdr/input_vdr.c:1965 src/vdr/input_vdr.c:1987 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1746 +#: src/vdr/input_vdr.c:1921 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1837 +#: src/vdr/input_vdr.c:2012 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1851 +#: src/vdr/input_vdr.c:2026 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:2033 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1886 +#: src/vdr/input_vdr.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:2066 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1914 +#: src/vdr/input_vdr.c:2089 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1954 +#: src/vdr/input_vdr.c:2158 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1970 +#: src/vdr/input_vdr.c:2167 src/vdr/input_vdr.c:2184 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2330 +#: src/vdr/input_vdr.c:2740 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -3992,7 +4012,7 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1300 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz" @@ -4060,11 +4080,11 @@ msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1892 msgid "" "The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" @@ -4093,29 +4113,29 @@ msgid "" "Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 msgid "" "Minimum framerate for animated render routines.\n" "Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 #: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "gaitu buffer bikoitza" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1921 msgid "" "For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" "it also reduces flickering a lot.\n" "It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2025 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz" @@ -4422,25 +4442,25 @@ msgstr "" msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1236 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1261 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1273 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 #, c-format msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1280 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4458,11 +4478,11 @@ msgid "" "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1379 src/video_out/video_out_xv.c:1429 msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1430 msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " "of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " @@ -4470,16 +4490,16 @@ msgid "" "\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1425 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1431 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1478 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1478 src/video_out/video_out_xvmc.c:1484 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1469 src/video_out/video_out_xv.c:1549 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2822 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen" @@ -4493,113 +4513,113 @@ msgstr "" msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1556 #, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" " for hardware colour space conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 #, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1672 #, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr " ez da XvMC onartzen \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1673 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1686 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2749 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2768 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2769 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4694,11 +4714,11 @@ msgid "" "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2150 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2151 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -4707,60 +4727,60 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "number of audio buffers" msgstr "audio buffer kopurua" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1117 #, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1251 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1256 #, fuzzy, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" "Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 #, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1444 #, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1450 #, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "method to sync audio and video" msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2101 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4783,11 +4803,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2161 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4795,33 +4815,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2137 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2169 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2138 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2147 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2179 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2148 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2180 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2157 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2189 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2158 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2190 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4829,24 +4849,24 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2263 msgid "startup audio volume" msgstr "abiarazterakoan audio bolumena" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2232 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2264 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2235 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2267 msgid "restore volume level at startup" msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2236 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2268 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2266 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2298 #, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -5140,22 +5160,37 @@ msgstr "" msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217 +#, c-format +msgid "failed to save catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1224 +#, c-format +msgid "failed to replace catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1230 +#, c-format +msgid "failed to remove new catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1492 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1617 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1944 src/xine-engine/load_plugins.c:1991 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1994 #, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " @@ -5164,7 +5199,7 @@ msgstr "" "load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik " "aurkitu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5173,101 +5208,101 @@ msgstr "" "load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:867 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "'%s-%d' letra-tipoa dagoeneko kargaturik, bitxia.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:879 +#: src/xine-engine/osd.c:901 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "huts '%s' letra tipoa kargatzerakoan (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:889 +#: src/xine-engine/osd.c:911 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" "'%s' letra tipoaren okerreko bertsioa. %d espero zen baina %d aurkitu da.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:976 +#: src/xine-engine/osd.c:998 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:990 +#: src/xine-engine/osd.c:1012 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1016 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1034 +#: src/xine-engine/osd.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#: src/xine-engine/osd.c:1065 #, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#: src/xine-engine/osd.c:1091 #, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" "osd: errorea letra-tipo tamaina ezarpenean (letra-tipo ez eskalagarria?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1184 +#: src/xine-engine/osd.c:1206 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " "skipping\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#: src/xine-engine/osd.c:1262 #, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1250 +#: src/xine-engine/osd.c:1272 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#: src/xine-engine/osd.c:1327 src/xine-engine/osd.c:1496 #, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: letra-tipoa ez dago ezarririk\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#: src/xine-engine/osd.c:1367 #, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#: src/xine-engine/osd.c:1373 #, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: errorea glyph reenderizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1511 +#: src/xine-engine/osd.c:1533 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#: src/xine-engine/osd.c:1540 #, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1812 +#: src/xine-engine/osd.c:1837 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" "OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)" -#: src/xine-engine/osd.c:1813 +#: src/xine-engine/osd.c:1838 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5315,48 +5350,48 @@ msgid "" "(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1862 +#: src/xine-engine/video_out.c:1879 #, fuzzy msgid "default number of video frames" msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" -#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +#: src/xine-engine/video_out.c:1880 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1920 +#: src/xine-engine/video_out.c:1937 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" -#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +#: src/xine-engine/video_out.c:1938 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1926 +#: src/xine-engine/video_out.c:1943 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" -#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +#: src/xine-engine/video_out.c:1944 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1964 +#: src/xine-engine/video_out.c:1981 #, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:380 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:384 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:381 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:385 msgid "" "If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " "show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5364,11 +5399,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:392 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 msgid "" "If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " "you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5376,11 +5411,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:400 msgid "disable all video scaling" msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 msgid "" "If you want the video image to be always shown at its original resolution, " "you can disable all image scaling here.\n" @@ -5391,148 +5426,148 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 -#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 -#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 -#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 -#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 -#: src/xine-engine/xine.c:1184 +#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:980 +#: src/xine-engine/xine.c:1020 src/xine-engine/xine.c:1056 +#: src/xine-engine/xine.c:1068 src/xine-engine/xine.c:1081 +#: src/xine-engine/xine.c:1094 src/xine-engine/xine.c:1107 +#: src/xine-engine/xine.c:1133 src/xine-engine/xine.c:1158 +#: src/xine-engine/xine.c:1195 #, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/xine.c:906 +#: src/xine-engine/xine.c:917 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:923 +#: src/xine-engine/xine.c:934 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n" -#: src/xine-engine/xine.c:932 +#: src/xine-engine/xine.c:943 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:958 +#: src/xine-engine/xine.c:969 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:995 +#: src/xine-engine/xine.c:1006 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1013 #, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1033 +#: src/xine-engine/xine.c:1044 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1062 +#: src/xine-engine/xine.c:1073 #, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "bidoa alde batetara uzten\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1075 +#: src/xine-engine/xine.c:1086 #, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "audioa alde batetara uzten\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1088 +#: src/xine-engine/xine.c:1099 #, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1101 +#: src/xine-engine/xine.c:1112 #, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1174 +#: src/xine-engine/xine.c:1185 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1178 +#: src/xine-engine/xine.c:1189 #, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1210 +#: src/xine-engine/xine.c:1221 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1217 +#: src/xine-engine/xine.c:1228 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#: src/xine-engine/xine.c:1259 #, c-format msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1258 +#: src/xine-engine/xine.c:1269 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1274 +#: src/xine-engine/xine.c:1285 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1296 +#: src/xine-engine/xine.c:1307 #, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1298 +#: src/xine-engine/xine.c:1309 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1364 +#: src/xine-engine/xine.c:1375 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1435 +#: src/xine-engine/xine.c:1446 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1713 +#: src/xine-engine/xine.c:1725 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat " "izan daiteke.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1718 +#: src/xine-engine/xine.c:1730 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" "Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke." -#: src/xine-engine/xine.c:1752 +#: src/xine-engine/xine.c:1765 #, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1761 +#: src/xine-engine/xine.c:1774 msgid "media format detection strategy" msgstr "medio formatu atzemate modua" -#: src/xine-engine/xine.c:1762 +#: src/xine-engine/xine.c:1775 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5561,11 +5596,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1780 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 msgid "directory for saving streams" msgstr "korronteak gordetzeko karpeta" -#: src/xine-engine/xine.c:1781 +#: src/xine-engine/xine.c:1794 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5575,11 +5610,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1792 +#: src/xine-engine/xine.c:1805 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)" -#: src/xine-engine/xine.c:1793 +#: src/xine-engine/xine.c:1806 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5589,84 +5624,84 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1807 +#: src/xine-engine/xine.c:1820 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1808 +#: src/xine-engine/xine.c:1821 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2277 +#: src/xine-engine/xine.c:2290 msgid "messages" msgstr "mezuak" -#: src/xine-engine/xine.c:2278 +#: src/xine-engine/xine.c:2291 msgid "plugin" msgstr "plugina" -#: src/xine-engine/xine.c:2279 +#: src/xine-engine/xine.c:2292 msgid "trace" msgstr "aztarna" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:971 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:972 #, fuzzy msgid "Unknown host:" msgstr "ostalari ezezaguna" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:973 #, fuzzy msgid "Unknown device:" msgstr "gertaera mota ezezaguna: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:974 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:975 #, fuzzy msgid "Connection refused:" msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:976 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:977 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:978 #, fuzzy msgid "Error loading library:" msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:979 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:980 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:981 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "Sun audio gailu izena" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:982 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:983 msgid "File is empty:" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-02 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-01 15:18+0100\n" "Last-Translator: Christophe Giraud <chris256gnu@gmail.com>\n" "Language-Team: french <fr@li.org>\n" @@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "snd_pcm_open() a échoué:%d:%s\n" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Vérifie si un autre programme utilise déjà PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:742 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "Arrangement des haut-parleurs" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:743 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " @@ -576,18 +576,18 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant IRIX libaudio" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730 #, fuzzy msgid "JACK audio device name" msgstr "Nom du périphérique audio OSS" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:731 msgid "" "Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " "output port." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:908 msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "plugin de sortie audio xine pour JACK Audio Connection Kit" @@ -798,19 +798,19 @@ msgstr "" "plugin de sortie audio xine utilisant les pilotes/périphériques compatible " "sun" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:885 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" "ogg: piste audio vorbis indiquée mais aucune entête de flux vorbis n'a été " "trouvée.\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2170 #, fuzzy msgid "Annodex demux plugin" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2194 #, fuzzy msgid "OGG demux plugin" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "demux_asf: attention: Le flux id=%d est crypté.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Flux média brouillé/crypté" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2134 #, fuzzy msgid "ASF demux plugin" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" @@ -885,12 +885,12 @@ msgstr "" msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "aucun flux audio ou vidéo n'est présent dans ce fichier.\n" -#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#: src/demuxers/demux_flv.c:559 src/demuxers/demux_flv.c:701 #, c-format msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:993 +#: src/demuxers/demux_flv.c:1000 #, fuzzy msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" @@ -923,25 +923,25 @@ msgstr "" msgid "Musepack demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: attention: l'entête PES indique que ce flux peut être " "crypté (mode de cryptage %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1490 msgid "DVD/VOB demux plugin" msgstr "" @@ -1011,12 +1011,12 @@ msgstr "demux_snd: type audio non supporté: %d\n" msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#: src/demuxers/demux_tta.c:97 #, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_tta.c:276 +#: src/demuxers/demux_tta.c:348 msgid "True Audio demux plugin" msgstr "" @@ -1050,38 +1050,38 @@ msgstr "" msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:196 msgid "" "subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:241 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:635 #, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 msgid "" "MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:238 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:239 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -1097,11 +1097,11 @@ msgid "" "use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 msgid "try to sync video every frame" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -1109,19 +1109,19 @@ msgid "" "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:265 msgid "use smooth play mode" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:266 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:269 msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:270 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -1129,28 +1129,28 @@ msgid "" "encounter such streams." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:513 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" "dxr3_decode_video: L'ouverture du périphérique vidéo a echouée %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:581 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:585 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:700 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:728 #, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" @@ -1234,55 +1234,55 @@ msgid "" "clock as sync source." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186 msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:257 msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " "screen." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: L'ouverture du périphérique vidéo a échouée %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:318 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:319 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1296,22 +1296,22 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" @@ -1333,11 +1333,11 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:370 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1369,22 +1369,22 @@ msgid "" "of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 msgid "overlay colour key value" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1392,26 +1392,26 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 #, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 msgid "preferred tv mode" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1421,47 +1421,47 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:466 #, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:693 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1344 #, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1584 +#: src/input/input_cdda.c:1587 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: ne peut pas se connecter à %s:%d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1631 +#: src/input/input_cdda.c:1634 #, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: serveur cddb '%s:%d' connecté avec succés.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1636 +#: src/input/input_cdda.c:1639 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: impossible de se connecter au serveur cddb '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2636 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2708 +#: src/input/input_cdda.c:2649 msgid "device used for CD audio" msgstr "périphérique utilisé pour les cd audio" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2650 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1469,11 +1469,11 @@ msgstr "" "Le chemin d'accès vers le périphérique, généralement un lecteur CD ou DVD, " "choisissez celui que vous souhaitez utiliser pour lire vos CD audio." -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1482,11 +1482,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "CDDB server name" msgstr "Nom du serveur CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1494,19 +1494,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "CDDB server port" msgstr "Port du serveur CDDB " -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2737 +#: src/input/input_cdda.c:2678 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2738 +#: src/input/input_cdda.c:2679 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1525,179 +1525,179 @@ msgstr "" msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2979 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2772 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#: src/input/input_dvb.c:2777 src/input/input_dvb.c:3194 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: ne peux pas ouvrir le périphérique dvb\n" -#: src/input/input_dvb.c:2799 +#: src/input/input_dvb.c:2801 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2810 +#: src/input/input_dvb.c:2812 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: recherche pour le canal %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2833 +#: src/input/input_dvb.c:2835 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2840 +#: src/input/input_dvb.c:2842 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2853 +#: src/input/input_dvb.c:2855 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2859 +#: src/input/input_dvb.c:2861 #, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2865 +#: src/input/input_dvb.c:2869 #, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2877 +#: src/input/input_dvb.c:2881 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2897 +#: src/input/input_dvb.c:2901 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2920 +#: src/input/input_dvb.c:2924 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2946 +#: src/input/input_dvb.c:2950 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2981 +#: src/input/input_dvb.c:2985 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: ne peut pas ouvrir le périhérique dvr '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:3004 +#: src/input/input_dvb.c:3008 #, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3066 +#: src/input/input_dvb.c:3070 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3067 +#: src/input/input_dvb.c:3071 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3257 +#: src/input/input_dvb.c:3261 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3277 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3278 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3289 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3286 +#: src/input/input_dvb.c:3290 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3291 +#: src/input/input_dvb.c:3295 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3303 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3300 +#: src/input/input_dvb.c:3304 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3309 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3306 +#: src/input/input_dvb.c:3310 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:584 +#: src/input/input_dvd.c:595 #, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:603 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1494 +#: src/input/input_dvd.c:1505 #, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Erreur à l'ouverture du périphérique DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1755 +#: src/input/input_dvd.c:1766 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/input/input_dvd.c:1783 msgid "device used for DVD playback" msgstr "périphérique utilisé pour la lecture des DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1773 +#: src/input/input_dvd.c:1784 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1705,11 +1705,11 @@ msgstr "" "Le chemin d'accès vers le périphérique, généralement un lecteur CD ou DVD, " "choisissez celui que vous souhaitez utiliser pour lire vos DVD ." -#: src/input/input_dvd.c:1790 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1791 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1720,55 +1720,55 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1816 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1820 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1821 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "default language for DVD playback" msgstr "langue par défaut pour la lecture des DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1834 +#: src/input/input_dvd.c:1845 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1835 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1841 +#: src/input/input_dvd.c:1852 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1842 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1787,11 +1787,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1805,11 +1805,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1869 +#: src/input/input_dvd.c:1880 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1881 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1821,43 +1821,43 @@ msgid "" "play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:209 +#: src/input/input_file.c:211 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:366 +#: src/input/input_file.c:368 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Permission refusée: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:370 +#: src/input/input_file.c:372 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Fichier non trouvé: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 +#: src/input/input_file.c:413 src/input/input_gnome_vfs.c:286 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Fichier vide: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:965 +#: src/input/input_file.c:968 msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:985 msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:986 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:990 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "list hidden files" msgstr "lister les fichiers cachés" -#: src/input/input_file.c:991 +#: src/input/input_file.c:994 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "" "Si activé, le navigateur qui vous permet de sélectionner les fichiers à " "jouer vous montrera également ceux qui sont cachés." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:374 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entré gnome-vfs fourni avec xine" @@ -1874,82 +1874,82 @@ msgstr "plugin d'entré gnome-vfs fourni avec xine" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) a echoué: %s\n" -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:987 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: erreur de lecture %d\n" -#: src/input/input_http.c:619 +#: src/input/input_http.c:621 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Connexion au serveur HTTP..." -#: src/input/input_http.c:803 +#: src/input/input_http.c:808 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: réponse http invalide\n" -#: src/input/input_http.c:809 +#: src/input/input_http.c:814 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 -#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 +#: src/input/input_http.c:819 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:837 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:842 +#: src/input/input_http.c:847 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:937 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: buffer épuisé après %d bytes." -#: src/input/input_http.c:1056 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "http input plugin" msgstr "plugin d'entré http" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Le nom d'hôte pour le proxy HTTP." -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1109 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1104 +#: src/input/input_http.c:1110 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1107 +#: src/input/input_http.c:1113 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1108 +#: src/input/input_http.c:1114 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1111 +#: src/input/input_http.c:1117 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1112 +#: src/input/input_http.c:1118 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1957,26 +1957,26 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:465 +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:475 src/input/librtsp/rtsp_session.c:95 msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:476 src/input/librtsp/rtsp_session.c:96 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:483 +#: src/input/input_mms.c:485 msgid "MMS protocol" msgstr "Protocole MMS" -#: src/input/input_mms.c:484 +#: src/input/input_mms.c:486 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2002,11 +2002,11 @@ msgstr "input_net: impossible de résoudre '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:531 +#: src/input/input_net.c:533 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entré réseau fournis avec xine" -#: src/input/input_pnm.c:282 +#: src/input/input_pnm.c:284 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "" @@ -2025,32 +2025,32 @@ msgstr "input_pvr: erreur à l'ouverture du fichier pvr (%s)\n" msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1422 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: erreur à l'ouverture du périphérique %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1428 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC a échoué, peut-être que l' API a changé ?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1437 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC a échoué, peut-être que l' API a changé ?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1548 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "périphérique utilisé pour WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -#: src/input/input_pvr.c:1549 +#: src/input/input_pvr.c:1556 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "Le chemin d'accès vers le périphérique de votre carte WinTV." -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1562 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "plugin d'entré WinTV-PVR 250/350" @@ -2103,47 +2103,47 @@ msgstr "incapable de se connecter à '%s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:641 +#: src/input/input_rtp.c:643 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: arrêt de la lecture du thread...\n" -#: src/input/input_rtp.c:644 +#: src/input/input_rtp.c:646 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:659 +#: src/input/input_rtp.c:661 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:676 +#: src/input/input_rtp.c:678 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:788 +#: src/input/input_rtp.c:790 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entré RTP et UDP fournis avec xine" -#: src/input/input_rtsp.c:301 +#: src/input/input_rtsp.c:303 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:496 +#: src/input/input_smb.c:498 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "plugin d'entré CIFS/SMB basé sur libsmbclient" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:174 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:262 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: impossible d'ouvrir '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:368 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "" @@ -2220,25 +2220,25 @@ msgstr "input_vcd: MRL mal formée. Utilisez vcdo:/<track #>\n" msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: piste %d invalide (limites correctes: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_vcd.c:972 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "incapable d'ouvrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1030 +#: src/input/input_vcd.c:1034 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: incapable d'ouvrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1071 +#: src/input/input_vcd.c:1075 msgid "Video CD input plugin" msgstr "plugin d'entré Video CD" -#: src/input/input_vcd.c:1078 +#: src/input/input_vcd.c:1082 msgid "device used for VCD playback" msgstr "périphérique utilisé pour la lecture des VCD" -#: src/input/input_vcd.c:1079 +#: src/input/input_vcd.c:1083 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2256,24 +2256,24 @@ msgstr "rtsp: mauvaise mrl: %s\n" msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: impossible de se connecter à '%s'\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:111 #, c-format msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "rtsp_session: impossible de se connecter au serveur %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:145 #, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: la session ne peut pas être établie.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " "established.\n" msgstr "rtsp_session: la session ne peut pas être établie.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:168 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" @@ -2538,28 +2538,28 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:81 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" "ffmpeg_audio_dec: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:124 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:261 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:270 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:473 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" @@ -2611,46 +2611,51 @@ msgstr "" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:166 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:184 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:293 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:320 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:335 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:380 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:829 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1710 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1722 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "Qualité du post-traitement MPEG-4" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1723 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2666,11 +2671,11 @@ msgstr "" "vidéo de haute qualité, un post-traitement trop important peut actuellement " "dégrader l'image en la rendant plus floue . " -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1732 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2679,11 +2684,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1741 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1742 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2693,11 +2698,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1751 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1752 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2717,107 +2722,107 @@ msgid "" "information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:134 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:292 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:306 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:343 #, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:509 msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:174 #, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:532 msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214 msgid "standard closed captioning font" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221 msgid "italic closed captioning font" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228 msgid "closed captioning font size" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340 msgid "closed caption decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:467 msgid "font for external subtitles" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:473 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:496 msgid "CMML subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:504 msgid "encoding of subtitles" msgstr "" @@ -2836,51 +2841,51 @@ msgid "" "in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128 msgid "external subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137 msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160 msgid "font for subtitles" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2888,11 +2893,11 @@ msgid "" "used." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -2914,73 +2919,73 @@ msgid "" "to install the codecs." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:585 +#: src/libw32dll/w32codec.c:589 #, c-format msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:594 +#: src/libw32dll/w32codec.c:598 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:627 +#: src/libw32dll/w32codec.c:631 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:638 +#: src/libw32dll/w32codec.c:642 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:684 +#: src/libw32dll/w32codec.c:688 #, c-format msgid "" "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:695 +#: src/libw32dll/w32codec.c:699 #, c-format msgid "" "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484 +#: src/libw32dll/w32codec.c:819 src/libw32dll/w32codec.c:1488 #, c-format msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1218 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1225 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1240 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1244 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1258 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1262 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1592 msgid "win32 binary video codec plugin" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1641 #, fuzzy msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536 #, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" @@ -3024,95 +3029,100 @@ msgid "" "that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567 +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571 msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() a échoué.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 a échoué.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit a échoué.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:487 msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388 #, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519 msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1269 +#: src/video_dec/bitplane.c:1273 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1320 +#: src/video_dec/bitplane.c:1324 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1327 +#: src/video_dec/bitplane.c:1331 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1377 +#: src/video_dec/bitplane.c:1381 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1383 +#: src/video_dec/bitplane.c:1387 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1521 +#: src/video_dec/bitplane.c:1525 msgid "Raw bitplane video decoder plugin" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:263 +#: src/post/audio/stretch.c:267 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " "to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:672 +#: src/post/audio/stretch.c:676 msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:134 +#: src/post/audio/upmix.c:138 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" "Parameters\n" @@ -3123,39 +3133,39 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:427 +#: src/post/audio/upmix.c:431 msgid "upmix" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:106 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:110 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " "Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " "stream.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:148 #, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:149 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:153 #, c-format msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:158 #, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:346 msgid "converts Mono into Stereo" msgstr "" -#: src/post/audio/volnorm.c:147 +#: src/post/audio/volnorm.c:151 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" "\n" @@ -3165,11 +3175,11 @@ msgid "" "the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/volnorm.c:458 +#: src/post/audio/volnorm.c:462 msgid "Normalize volume" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:211 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -3225,11 +3235,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:313 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:333 #, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" @@ -3303,7 +3313,7 @@ msgid "" " select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" -#: src/post/planar/boxblur.c:101 +#: src/post/planar/boxblur.c:105 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" "\n" @@ -3314,11 +3324,11 @@ msgid "" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/boxblur.c:143 +#: src/post/planar/boxblur.c:147 msgid "box blur filter from mplayer" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:134 +#: src/post/planar/denoise3d.c:138 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " "still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " @@ -3333,11 +3343,11 @@ msgid "" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +#: src/post/planar/denoise3d.c:187 msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:357 +#: src/post/planar/eq2.c:361 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " "gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " @@ -3361,11 +3371,11 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:416 +#: src/post/planar/eq2.c:420 msgid "Software video equalizer" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:184 +#: src/post/planar/eq.c:188 msgid "" "Software equalizer with interactive controls just like the hardware " "equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " @@ -3381,7 +3391,7 @@ msgid "" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:235 +#: src/post/planar/eq.c:239 msgid "soft video equalizer" msgstr "" @@ -3405,7 +3415,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:402 +#: src/post/planar/noise.c:406 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -3423,7 +3433,7 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:454 +#: src/post/planar/noise.c:458 msgid "Adds noise" msgstr "" @@ -3445,7 +3455,7 @@ msgstr "" msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:211 +#: src/post/planar/unsharp.c:215 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -3473,99 +3483,109 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:269 +#: src/post/planar/unsharp.c:273 msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 -#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 +#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2217 +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 src/vdr/input_vdr.c:2327 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 +#: src/vdr/input_vdr.c:854 src/vdr/input_vdr.c:1321 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:856 +#: src/vdr/input_vdr.c:923 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1608 +#: src/vdr/input_vdr.c:1747 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1632 +#: src/vdr/input_vdr.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1639 +#: src/vdr/input_vdr.c:1778 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1641 +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 #, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 -#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 +#: src/vdr/input_vdr.c:1788 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining metronom thread ...\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#, c-format +msgid "%s: metronom thread joined.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1905 src/vdr/input_vdr.c:1919 src/vdr/input_vdr.c:1943 +#: src/vdr/input_vdr.c:1965 src/vdr/input_vdr.c:1987 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1746 +#: src/vdr/input_vdr.c:1921 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1837 +#: src/vdr/input_vdr.c:2012 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1851 +#: src/vdr/input_vdr.c:2026 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:2033 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1886 +#: src/vdr/input_vdr.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:2066 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1914 +#: src/vdr/input_vdr.c:2089 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1954 +#: src/vdr/input_vdr.c:2158 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1970 +#: src/vdr/input_vdr.c:2167 src/vdr/input_vdr.c:2184 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2330 +#: src/vdr/input_vdr.c:2740 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -3721,7 +3741,7 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "plugin de sortie vidéo xine utilisant DirectFB sous XDirectFB." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1300 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin de sortie vidéo xine pour win32 utilisant directx" @@ -3786,11 +3806,11 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "plugin de sortie video xine qui n'affiche rien" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1892 msgid "" "The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" @@ -3819,29 +3839,29 @@ msgid "" "Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 msgid "" "Minimum framerate for animated render routines.\n" "Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 #: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1921 msgid "" "For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" "it also reduces flickering a lot.\n" "It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2025 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "plugin de sortie vidéo xine utilisant l'API graphique 3D OpenGL" @@ -4141,25 +4161,25 @@ msgstr "" msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1236 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1261 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1273 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 #, c-format msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1280 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, c-format msgid "" @@ -4174,11 +4194,11 @@ msgid "" "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1379 src/video_out/video_out_xv.c:1429 msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1430 msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " "of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " @@ -4186,16 +4206,16 @@ msgid "" "\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1425 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1431 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1478 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1478 src/video_out/video_out_xvmc.c:1484 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1469 src/video_out/video_out_xv.c:1549 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2822 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "plugin de sortie video xine utilisant l'extension video MIT X" @@ -4209,113 +4229,113 @@ msgstr "" msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1556 #, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" " for hardware colour space conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 #, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1672 #, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1673 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1686 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "plugin de sortie video xine utilisant l'extension video XvMC " -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2749 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2768 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2769 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4408,11 +4428,11 @@ msgid "" "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2150 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2151 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -4421,58 +4441,58 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1117 #, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1251 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1256 #, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 #, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1444 #, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1450 #, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2101 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4495,11 +4515,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2161 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4507,33 +4527,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2137 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2169 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2138 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2147 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2179 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2148 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2180 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2157 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2189 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2158 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2190 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4541,23 +4561,23 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2263 msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2232 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2264 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2235 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2267 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2236 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2268 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2266 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2298 #, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -4837,29 +4857,44 @@ msgstr "" msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "Impossible de créer l'objet direct sound." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217 +#, c-format +msgid "failed to save catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1224 +#, c-format +msgid "failed to replace catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1230 +#, c-format +msgid "failed to remove new catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1492 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1617 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: utilise le demuxer '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1944 src/xine-engine/load_plugins.c:1991 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: impossible de charger le plugin de sortie audio <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1994 #, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2304 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -4868,98 +4903,98 @@ msgstr "" "load_plugins: ne peut pas décharger plugin lib %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:867 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:879 +#: src/xine-engine/osd.c:901 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:889 +#: src/xine-engine/osd.c:911 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:976 +#: src/xine-engine/osd.c:998 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:990 +#: src/xine-engine/osd.c:1012 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1016 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1034 +#: src/xine-engine/osd.c:1056 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#: src/xine-engine/osd.c:1065 #, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#: src/xine-engine/osd.c:1091 #, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1184 +#: src/xine-engine/osd.c:1206 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " "skipping\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#: src/xine-engine/osd.c:1262 #, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1250 +#: src/xine-engine/osd.c:1272 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: conversion non supportée %s -> %s, pas de conversion effectuée\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#: src/xine-engine/osd.c:1327 src/xine-engine/osd.c:1496 #, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#: src/xine-engine/osd.c:1367 #, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#: src/xine-engine/osd.c:1373 #, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1511 +#: src/xine-engine/osd.c:1533 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#: src/xine-engine/osd.c:1540 #, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1812 +#: src/xine-engine/osd.c:1837 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1813 +#: src/xine-engine/osd.c:1838 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5007,46 +5042,46 @@ msgid "" "(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1862 +#: src/xine-engine/video_out.c:1879 msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +#: src/xine-engine/video_out.c:1880 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1920 +#: src/xine-engine/video_out.c:1937 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +#: src/xine-engine/video_out.c:1938 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1926 +#: src/xine-engine/video_out.c:1943 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +#: src/xine-engine/video_out.c:1944 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1964 +#: src/xine-engine/video_out.c:1981 #, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:380 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:384 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:381 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:385 msgid "" "If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " "show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5054,11 +5089,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:392 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 msgid "" "If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " "you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5066,11 +5101,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:400 msgid "disable all video scaling" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 msgid "" "If you want the video image to be always shown at its original resolution, " "you can disable all image scaling here.\n" @@ -5081,145 +5116,145 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 -#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 -#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 -#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 -#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 -#: src/xine-engine/xine.c:1184 +#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:980 +#: src/xine-engine/xine.c:1020 src/xine-engine/xine.c:1056 +#: src/xine-engine/xine.c:1068 src/xine-engine/xine.c:1081 +#: src/xine-engine/xine.c:1094 src/xine-engine/xine.c:1107 +#: src/xine-engine/xine.c:1133 src/xine-engine/xine.c:1158 +#: src/xine-engine/xine.c:1195 #, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:906 +#: src/xine-engine/xine.c:917 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: plugin d'entré trouvé : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:923 +#: src/xine-engine/xine.c:934 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: le plugin d'entré ne peut pas ouvrir la MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:932 +#: src/xine-engine/xine.c:943 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:958 +#: src/xine-engine/xine.c:969 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:995 +#: src/xine-engine/xine.c:1006 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1013 #, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1033 +#: src/xine-engine/xine.c:1044 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1062 +#: src/xine-engine/xine.c:1073 #, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1075 +#: src/xine-engine/xine.c:1086 #, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1088 +#: src/xine-engine/xine.c:1099 #, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1101 +#: src/xine-engine/xine.c:1112 #, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1174 +#: src/xine-engine/xine.c:1185 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1178 +#: src/xine-engine/xine.c:1189 #, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: erreur à l'ouverture des sous-titres de la mrl\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1210 +#: src/xine-engine/xine.c:1221 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1217 +#: src/xine-engine/xine.c:1228 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#: src/xine-engine/xine.c:1259 #, c-format msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1258 +#: src/xine-engine/xine.c:1269 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1274 +#: src/xine-engine/xine.c:1285 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1296 +#: src/xine-engine/xine.c:1307 #, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1298 +#: src/xine-engine/xine.c:1309 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1364 +#: src/xine-engine/xine.c:1375 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1435 +#: src/xine-engine/xine.c:1446 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1713 +#: src/xine-engine/xine.c:1725 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1718 +#: src/xine-engine/xine.c:1730 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1752 +#: src/xine-engine/xine.c:1765 #, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1761 +#: src/xine-engine/xine.c:1774 msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1762 +#: src/xine-engine/xine.c:1775 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5237,11 +5272,11 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1780 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1781 +#: src/xine-engine/xine.c:1794 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5251,11 +5286,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1792 +#: src/xine-engine/xine.c:1805 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1793 +#: src/xine-engine/xine.c:1806 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5265,78 +5300,78 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1807 +#: src/xine-engine/xine.c:1820 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1808 +#: src/xine-engine/xine.c:1821 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2277 +#: src/xine-engine/xine.c:2290 msgid "messages" msgstr "messages" -#: src/xine-engine/xine.c:2278 +#: src/xine-engine/xine.c:2291 msgid "plugin" msgstr "plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:2279 +#: src/xine-engine/xine.c:2292 msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:971 msgid "Warning:" msgstr "Attention:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:972 msgid "Unknown host:" msgstr "Hôte inconnu:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:973 msgid "Unknown device:" msgstr "Périphérique inconnu:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:974 msgid "Network unreachable" msgstr "Réseau inaccessible" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:975 msgid "Connection refused:" msgstr "Connexion refusée:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:976 msgid "File not found:" msgstr "Fichier non trouvé:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:977 msgid "Read error from:" msgstr "Erreur de lecture provenant de:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:978 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:979 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "Flux média crypté détecté" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:980 msgid "Security message:" msgstr "Message de sécurité:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:981 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Périphérique audio non disponible" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:982 msgid "Permission error" msgstr "Erreur de permission" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:983 msgid "File is empty:" msgstr "Le fichier est vide:" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-02 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-24 16:09+0100\n" "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>\n" "Language-Team: Italian\n" @@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "snd_pcm_open() non riuscito:%d:%s\n" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>>Controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:742 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "disposizione degli speaker" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:743 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " @@ -573,18 +573,18 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "plugin di uscita audio per xine utilizzante libaudio IRIX" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730 #, fuzzy msgid "JACK audio device name" msgstr "nome dispositivo audio OSS" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:731 msgid "" "Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " "output port." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:908 msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "plugin di uscita audio per xine per JACK Audio Connection Kit" @@ -852,19 +852,19 @@ msgstr "" "plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " "di sun" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:885 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" "ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis " "trovato.\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2170 #, fuzzy msgid "Annodex demux plugin" msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2194 msgid "OGG demux plugin" msgstr "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2134 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" @@ -939,12 +939,12 @@ msgstr "Versione FLV non supportata (%d).\n" msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "Non ci sono flussi audio o video in questo file.\n" -#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#: src/demuxers/demux_flv.c:559 src/demuxers/demux_flv.c:701 #, c-format msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:993 +#: src/demuxers/demux_flv.c:1000 #, fuzzy msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "plugin di input per Video CD" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "demux_mpc: frame troppo grande per il buffer" msgid "Musepack demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_block: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa " "agli sviluppatori di xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" @@ -994,14 +994,14 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: errore di deallocazione. Segnala la cosa agli sviluppatori " "di xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non " "trovati\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream " "può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1490 msgid "DVD/VOB demux plugin" msgstr "" @@ -1074,12 +1074,12 @@ msgstr "demux_snd: tipo audio non supportato: %d\n" msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "plugin di input del file" -#: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#: src/demuxers/demux_tta.c:97 #, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "demux_tta: numero di frame totali troppo alto\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:276 +#: src/demuxers/demux_tta.c:348 #, fuzzy msgid "True Audio demux plugin" msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n" @@ -1122,39 +1122,39 @@ msgstr "" msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:196 msgid "" "subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:241 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: apertura dispositivo SPU %s non riuscita (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:635 #, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 msgid "" "MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" "dxr3_decode_video: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:238 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "usa informazioni Pan & Scan" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:239 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -1185,11 +1185,11 @@ msgstr "" "Questo utilizza il Descrittore di Formato Attivo (AFD) utilizzato in alcuni " "canali DVB europei." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 msgid "try to sync video every frame" msgstr "prova a sincronizzare il video ogni frame" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -1201,20 +1201,20 @@ msgstr "" "si inserisce un tempo una volta ogni tanto.\n" "È relativo solamente ai video progressivi (la maggior parte dei film PAL)." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:265 msgid "use smooth play mode" msgstr "utilizza modalità di riproduzione liscia" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:266 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" "Abilitando questa opzione si utilizzerà un modo di riproduzione più definito." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:269 msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "correggi la durata dei frame su flussi rovinati" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:270 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -1226,29 +1226,29 @@ msgstr "" "correzione per i flussi NTSC erroneamente etichettati come flussi PAL. Si " "abiliti solo quando si incontrano tali flussi." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:513 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:581 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" "dxr3_decode_video: scrittura al dispositivo potrebbe bloccherebbe " "svuotamento\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:585 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: scrittura sul dispositivo video non riuscita (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:700 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "dxr3_decode_video: ATTENZIONE: codice tasso frame sconosciuto %d\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:728 #, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" @@ -1346,15 +1346,15 @@ msgstr "" "utilizzato il timer di sistema Unix, valori maggiori forzeranno l'uso " "dell'orologio interno della DXR3 come sorgente di sincronia a/v." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186 msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:257 msgid "swap odd and even lines" msgstr "scambio linee spaiate e piatte" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -1364,11 +1364,11 @@ msgstr "" "Abilitate questa opzione per materiale non-MPEG che produce sporcizia " "verticale sullo schermo." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Aggiungi barre nere per correggere le proporzioni" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." @@ -1377,34 +1377,34 @@ msgstr "" "non può gestire nativamente. Questo è necessario per mantenere le giuste " "proporzioni dell'immagine." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" "usa modalità di riproduzione lisca per la riproduzione tramite encoder mpeg" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Abilitando questa opzione si utilizzerà una modalità di riproduzione più " "liscia per contenuto non-MPEG." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" "video_out_dxr3: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:318 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "codificatore per contenuto non-MPEG" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:319 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1428,23 +1428,23 @@ msgstr "" "\"fame\" e \"rte\" sono ancora lì, ma il loro supporto in xine è obsoleto, " "quindi questi potrebbero non funzionare." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG libavcodec non riuscita.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG rte non riuscita.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG fame non riuscita.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: di uscita video. Si veda README.dxr3 per dettagli sulla " "configurazione di un codificatore.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" @@ -1478,11 +1478,11 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: di uscita video. Si veda README.dxr3 per dettagli sulla " "configurazione di un codificatore.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:370 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "modalità di visualizzazione (TV oppure overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1543,11 +1543,11 @@ msgstr "" "all'uscita TV nascondendo la finestra video. Questa è la variante comune " "dell'overlay DXR3." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 msgid "overlay colour key value" msgstr "valore della chiave cromatica di sovraimpressione" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1557,11 +1557,11 @@ msgstr "" "Si possono provare provare valori diversi se si riscontrano finestre " "trasparenti quando si utilizza la modalità overlay DXR3. " -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "tolleranza della chiave cromatica di sovraimpressione" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1574,11 +1574,11 @@ msgstr "" "quando si utilizza la modalità overlay DXR3, ma alcune parti dei bordi " "dell'immagine potrebbero sparire se si utilizza un valore troppo basso." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "taglia l'area overlay nelle parti superiore e inferiore" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -1587,16 +1587,16 @@ msgstr "" "dell'overlay. Si abiliti questo se si vedono linee verdi sopra o sotto " "l'immagine." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 #, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: autocalibrazione necessaria, overlay disabilitato.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 msgid "preferred tv mode" msgstr "modalità TV preferita" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1612,12 +1612,12 @@ msgstr "" "pal60: PAL a 60Hz\n" "default: mantieni l'impostazione della scheda" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:466 #, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: impostazione della modalità video fallita.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:693 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" @@ -1627,37 +1627,37 @@ msgstr "" "MPEG su DXR3.\n" "video_out_dxr3: Si legga README.dxr3 per dettagli.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1344 #, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: ERRORE leggendo il file di inizializzazione dell'overlay. Si " "esegua l'autocalibrazione.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1584 +#: src/input/input_cdda.c:1587 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1631 +#: src/input/input_cdda.c:1634 #, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: connesso al server CDDB %s:%d con successo.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1636 +#: src/input/input_cdda.c:1639 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2636 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Audio (CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2708 +#: src/input/input_cdda.c:2649 msgid "device used for CD audio" msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2650 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1665,11 +1665,11 @@ msgstr "" "Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende " "utilizzare per riprodurre CD audio." -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "query CDDB" msgstr "interroga CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1683,11 +1683,11 @@ msgstr "" "informazioni sono ricercate su un server internet che può raccogliere un " "profilo delle proprie abitudini d'ascolto." -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "CDDB server name" msgstr "nome del server CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1700,19 +1700,19 @@ msgstr "" "risposte maliziose. Assicuratevi di inserire un server di cui ci si possa " "fidare." -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "CDDB server port" msgstr "porta del server CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "La porta del server utilizzato per recuperare titoli e tracce." -#: src/input/input_cdda.c:2737 +#: src/input/input_cdda.c:2678 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "rallenta il lettore dischi a questa velocità" -#: src/input/input_cdda.c:2738 +#: src/input/input_cdda.c:2679 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1737,52 +1737,52 @@ msgstr "input_dvb: apertura file canali DVB non riuscita '%s': %s\n" msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: il file canali '%s' non è un file di testo semplice\n" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2979 #, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel non riuscito\n" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2772 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#: src/input/input_dvb.c:2777 src/input/input_dvb.c:3194 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVB\n" -#: src/input/input_dvb.c:2799 +#: src/input/input_dvb.c:2801 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" "input_dvb: canale %d fuori scala, sarà utilizzato il valore predefinito 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2810 +#: src/input/input_dvb.c:2812 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: ricerca del canale %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2833 +#: src/input/input_dvb.c:2835 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: corrispondenza esatta per %s non trovata: saranno provate le " "corrispondenze parziali.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2840 +#: src/input/input_dvb.c:2842 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: trovato canale corrispondente %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2853 +#: src/input/input_dvb.c:2855 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" "input_dvb: canale %s non trovato in channels.conf, sarà utilizzata un " "predefinito.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2859 +#: src/input/input_dvb.c:2861 #, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " @@ -1791,14 +1791,14 @@ msgstr "" "input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato l'ultimo canale " "visto.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2865 +#: src/input/input_dvb.c:2869 #, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" "input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato il canale " "predefinito 0.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2877 +#: src/input/input_dvb.c:2881 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-S, ma il sintonizzatore non pare " "essere QPSK (DVB-S)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2897 +#: src/input/input_dvb.c:2901 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-T ma il sintonizzatore non pare " "essere OFDM (DVB-T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2920 +#: src/input/input_dvb.c:2924 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-C ma il sintonizzatore non pare " "essere QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2946 +#: src/input/input_dvb.c:2950 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" @@ -1834,21 +1834,21 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-A ma il sintonizzatore non pare " "essere ATSC (DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2981 +#: src/input/input_dvb.c:2985 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVR '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:3004 +#: src/input/input_dvb.c:3008 #, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: impossibile creare thread di aggiornamento EPG.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3066 +#: src/input/input_dvb.c:3070 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "usa il 'taglio centrale' DVB (zoom)" -#: src/input/input_dvb.c:3067 +#: src/input/input_dvb.c:3071 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1856,15 +1856,15 @@ msgstr "" "Questo permetterà la riproduzione a pieno schermo di contenuto 4:3 trasmesso " "in un frame 16:9." -#: src/input/input_dvb.c:3257 +#: src/input/input_dvb.c:3261 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)" -#: src/input/input_dvb.c:3277 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Ricorda l'ultimo canale DVB visto." -#: src/input/input_dvb.c:3278 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1872,19 +1872,19 @@ msgstr "" "Durante l'auto riproduzione xine ricorderà e scambierà al canale indicato in " "media.dvb.last_channel ." -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3289 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Ultimo canale DVB visto" -#: src/input/input_dvb.c:3286 +#: src/input/input_dvb.c:3290 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Se abilitato xine ricorderà e scambierà a questo canale." -#: src/input/input_dvb.c:3291 +#: src/input/input_dvb.c:3295 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "Numero di secondi prima dell'interruzione della sintonizzazione." -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." @@ -1892,49 +1892,49 @@ msgstr "" "Lasciandolo a 0 proverà all'infinito. Un valore maggiore a 0 significa " "attendi quei secondi per ricevere il controllo. Il minimo è di 5 secondi." -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3303 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3300 +#: src/input/input_dvb.c:3304 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3309 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Indice di scheda DVB da utilizzare." -#: src/input/input_dvb.c:3306 +#: src/input/input_dvb.c:3310 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" "Lasciare questo a zero a meno che non si abbia davvero più di una scheda nel " "proprio sistema." -#: src/input/input_dvd.c:584 +#: src/input/input_dvd.c:595 #, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -#: src/input/input_dvd.c:603 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Errore nella lettura del prossimo blocco dal DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1494 +#: src/input/input_dvd.c:1505 #, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1755 +#: src/input/input_dvd.c:1766 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/input/input_dvd.c:1783 msgid "device used for DVD playback" msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1773 +#: src/input/input_dvd.c:1784 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1942,11 +1942,11 @@ msgstr "" "Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore DVD, che si intende usare " "per riprodurre DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1790 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "dispositivo diretto impostato per l'accesso DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1791 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1966,11 +1966,11 @@ msgstr "" "Si veda la documentazione sull'impostazione dei dispositivi diretti (man " "raw) per maggiori informazioni." -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "CSS decryption method" msgstr "Metodo di decifratura CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1816 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1980,11 +1980,11 @@ msgstr "" "DVD protetti da copia. Si provino i vari metodi se si hanno problemi nella " "riproduzione di DVD cifrati." -#: src/input/input_dvd.c:1820 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "regione a cui il lettore DVD dirà di appartenere (da 1 a 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1821 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1995,11 +1995,11 @@ msgstr "" "nulla a che vedere con il codice regionale settato nei lettori DVD, è " "interamente software." -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "default language for DVD playback" msgstr "lingua predefinita per la riproduzione DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -2010,11 +2010,11 @@ msgstr "" "questa lingua.\n" "Questo valore deve essere un codice di lingua di due caratteri ISO639." -#: src/input/input_dvd.c:1834 +#: src/input/input_dvd.c:1845 msgid "read-ahead caching" msgstr "read-ahead caching" -#: src/input/input_dvd.c:1835 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -2024,11 +2024,11 @@ msgstr "" "Questo può portare a cattiva riproduzione su lettori lenti, ma migliora " "l'impatto con il cambio di strato nel DVD sui lettori più veloci." -#: src/input/input_dvd.c:1841 +#: src/input/input_dvd.c:1852 msgid "unit for the skip action" msgstr "unità per l'azione di salto" -#: src/input/input_dvd.c:1842 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -2062,11 +2062,11 @@ msgstr "" "salterà un titolo DVD, un'unità strutturale che rappresenta intere " "funzionalità sul DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "unit for seeking" msgstr "unità per la ricerca" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -2091,11 +2091,11 @@ msgstr "" "la ricerca sarà effettuata su un programma DVD, che è un'unità di " "navigazione che rappresenta un capitolo della corrente funzionalità." -#: src/input/input_dvd.c:1869 +#: src/input/input_dvd.c:1880 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "modalità di riproduzione quando si fornisce un titolo/capitolo" -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1881 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -2116,45 +2116,45 @@ msgstr "" "one chapter\n" "riproduce soltanto lo specifico titolo/capitolo e quindi si ferma." -#: src/input/input_file.c:209 +#: src/input/input_file.c:211 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:366 +#: src/input/input_file.c:368 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Permesso negato: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:370 +#: src/input/input_file.c:372 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: File non trovato: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 +#: src/input/input_file.c:413 src/input/input_gnome_vfs.c:286 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: File vuoto: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:965 +#: src/input/input_file.c:968 msgid "file input plugin" msgstr "plugin di input del file" -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:985 msgid "file browsing start location" msgstr "Posizione di partenza del navigatore di file" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:986 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "Il navigatore per selezionare i file da riprodurre partirà da questa " "posizione." -#: src/input/input_file.c:990 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "list hidden files" msgstr "elenca i file nascosti" -#: src/input/input_file.c:991 +#: src/input/input_file.c:994 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "" "Se abilitato, il navigatore per selezionare i file da riprodurre mostrerà " "anche i file nascosti." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:374 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine" @@ -2171,82 +2171,82 @@ msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) fallito: %s\n" -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:987 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: errore di lettura %d\n" -#: src/input/input_http.c:619 +#: src/input/input_http.c:621 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Connessione in corso al server HTTP..." -#: src/input/input_http.c:803 +#: src/input/input_http.c:808 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: risposta http non valida\n" -#: src/input/input_http.c:809 +#: src/input/input_http.c:814 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 -#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 +#: src/input/input_http.c:819 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:837 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:842 +#: src/input/input_http.c:847 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_httml: lunghezza del contenuto = %<PRIdMAX> byte\n" -#: src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:937 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: buffer esaurito dopo %d byte." -#: src/input/input_http.c:1056 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "http input plugin" msgstr "plugin di ingresso http" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "HTTP proxy host" msgstr "Server proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Nome del proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Porta proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Il numero di porta del proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1109 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Nome utente proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1104 +#: src/input/input_http.c:1110 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Il nome utente per il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1107 +#: src/input/input_http.c:1113 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Password proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1108 +#: src/input/input_http.c:1114 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "La password per il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1111 +#: src/input/input_http.c:1117 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domini per cui si vuole ignorare il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1112 +#: src/input/input_http.c:1118 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2258,15 +2258,15 @@ msgstr "" "Se un nome di dominio è prefissato da =, allora è trattato come il nome di " "un singolo host (e viene richiesta corrispondenza completa)." -#: src/input/input_mms.c:465 +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "plugin di ingresso per stream MMS" -#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:475 src/input/librtsp/rtsp_session.c:95 msgid "network bandwidth" msgstr "larghezza di banda" -#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:476 src/input/librtsp/rtsp_session.c:96 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2276,11 +2276,11 @@ msgstr "" "Questa sarà utilizzata quando i server di streaming offrano versioni diverse " "con diversi requisiti di banda dello stesso flusso." -#: src/input/input_mms.c:483 +#: src/input/input_mms.c:485 msgid "MMS protocol" msgstr "Protocollo MMS" -#: src/input/input_mms.c:484 +#: src/input/input_mms.c:486 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2308,11 +2308,11 @@ msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:531 +#: src/input/input_net.c:533 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine" -#: src/input/input_pnm.c:282 +#: src/input/input_pnm.c:284 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "plugin di input per lo stream pnm" @@ -2331,30 +2331,30 @@ msgstr "input_pvr: errore aprendo il file pvr (%s)\n" msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1422 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: errore aprendo il dispotivo %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1428 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1437 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1548 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "dispositivo utilizzato per WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -#: src/input/input_pvr.c:1549 +#: src/input/input_pvr.c:1556 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "Il percorso al dispositivo della propria scheda WinTV." -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1562 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "WinTV-PVR 250/350 input plugin" @@ -2408,47 +2408,47 @@ msgstr "impossibile fare il bind a '%s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:641 +#: src/input/input_rtp.c:643 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" -#: src/input/input_rtp.c:644 +#: src/input/input_rtp.c:646 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" -#: src/input/input_rtp.c:659 +#: src/input/input_rtp.c:661 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Apertura in corso > nome del file: %s porta: %d interfaccia: %s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:676 +#: src/input/input_rtp.c:678 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:788 +#: src/input/input_rtp.c:790 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine" -#: src/input/input_rtsp.c:301 +#: src/input/input_rtsp.c:303 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "plugin di input per lo stream rtsp" -#: src/input/input_smb.c:496 +#: src/input/input_smb.c:498 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "Plugin di ingresso CIFS/SMB basato su libsmbclient" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:174 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: impossibile tornare indietro! (%<PRIdMAX> %<PRIdMAX>)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:262 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:368 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" @@ -2525,25 +2525,25 @@ msgstr "input_vcd: MRL malformata. Utilizzare vcdo://<track #>\n" msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: traccia %d non valida (intervallo valido: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_vcd.c:972 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1030 +#: src/input/input_vcd.c:1034 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: impossibile aprire %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1071 +#: src/input/input_vcd.c:1075 msgid "Video CD input plugin" msgstr "plugin di input per Video CD" -#: src/input/input_vcd.c:1078 +#: src/input/input_vcd.c:1082 msgid "device used for VCD playback" msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione VCD" -#: src/input/input_vcd.c:1079 +#: src/input/input_vcd.c:1083 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2561,24 +2561,24 @@ msgstr "rtsp: MRL errata: %s\n" msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: connessione a '%s' fallita.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:111 #, c-format msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "rtsp_session: connessione al server fallita: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:145 #, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: impossibile stabilire una sessione.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " "established.\n" msgstr "rtsp_session: impossibile stabilire una sessione.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:168 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "rtsp_session: il tipo di server rtsp '%s' non è supportato.\n" @@ -2892,29 +2892,29 @@ msgstr "" "1024: Still-frame\n" "2048: Debugging from VCDINFO\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:81 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:124 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_audio_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di " "buffer 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:261 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: provando ad aprire un codec nullo.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:270 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: impossibile aprire il decoder.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:473 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" @@ -2977,48 +2977,53 @@ msgstr "" "La compressione massima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità " "a qualità costante." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:166 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: formato frame non supportato, DR1 disabilitato.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:184 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: dimensioni del frame non supportate. DR1 disabilitato.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:293 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di " "buffer 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:320 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: impossibile aprire il decoder\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: impossibile aprire il decoder\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:380 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: visualizzazione diretta abilitata\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:829 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: buffer aumentato a %d per evitare overflow.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1710 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1722 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "qualità di post-elaborazione MPEG-4" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1723 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -3032,11 +3037,11 @@ msgstr "" "otnenuto ad alta qualità, una post elaborazione troppo alta può in realtà " "rendere l'immagine peggiore sfocandola troppo." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "Numero di thread di decodifica FFmpeg" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1732 #, fuzzy msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" @@ -3052,11 +3057,11 @@ msgstr "" "(tipicamente da 1 a 4). La modifica avrà effetto alla riproduzione del " "prossimo flusso." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1741 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1742 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -3066,11 +3071,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1751 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1752 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -3095,91 +3100,91 @@ msgstr "" "contenuto RealPlayer. Si consultino le FAQ per maggiori informazioni su come " "installare i codec." -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:134 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" "libareal: (audio) impossibile risolvere i simboli - DLL incompatibile: %s\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:292 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" "libareal: inizializzazione del decoder fallita, codice di errore: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:306 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: setup del tipo di decoder fallito, codice di errore: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:343 #, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: ops, real può usare più di 2 canali?\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:509 msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:174 #, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" "libreal: Errore nella risoluzione dei simboli (incompatibilità di " "versione?)\n" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:532 msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "visualizza sottotitoli CC (closed captions) negli stream MPEG-2" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" "I sottotitoli CC sono sottotitoli perlopiù utilizzati per aiutare i non " "udenti." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "schema colori primo piano/sfondo per sottotitoli CC" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "Si scelga la visualizzazione preferita per i sottotitoli CC." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214 msgid "standard closed captioning font" msgstr "carattere standard per i sottitotoli CC" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "Si scelga il carattere per il testo standard dei sottotitoli CC." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221 msgid "italic closed captioning font" msgstr "carattere corsivo per i sottotitoli CC" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "Si scelga il carattere per il testo corsivo dei sottotitoli CC" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228 msgid "closed captioning font size" msgstr "dimensione del carattere per sottotitoli CC" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "Si celga la dimensione del carattere per i sottotitoli CC." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "allinea al centro i sottititoli CC" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." @@ -3187,24 +3192,24 @@ msgstr "" "Se abilitato i sottotitoli CC saranno posizionati al centro delle rispettive " "righe." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340 #, fuzzy msgid "closed caption decoder plugin" msgstr "dimensione del carattere per sottotitoli CC" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:467 msgid "font for external subtitles" msgstr "Carattere per sottotitoli esterni" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:473 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "Spostamento verticale sottotitolo" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:496 msgid "CMML subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:504 msgid "encoding of subtitles" msgstr "Codifica dei sottotitoli" @@ -3228,15 +3233,15 @@ msgstr "" "qui. Utilizzando zero il sottotitolo sarà visualizzato finché il successivo " "non ne prende il posto." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128 msgid "external subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137 msgid "subtitle size" msgstr "dimensione del sottotitolo" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." @@ -3244,11 +3249,11 @@ msgstr "" "Potete qui impostare la dimensione del sottotitolo, l'impostazione sarà " "valutata relativamente alla dimensione della finestra." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "Spostamento verticale sottotitolo" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." @@ -3256,30 +3261,30 @@ msgstr "" "Si può calibrare la posizione verticale del sottotitolo, l'impostazione sarà " "valutata relativamente alla dimensione della finestra." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160 msgid "font for subtitles" msgstr "Carattere per sottotitoli" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" "Un carattere della directory di caratteri di xine da utilizzare per il testo " "del sottotitolo." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" "Un font grafico (es. un .ttf) da utilizzare per il testo dei sottotitoli." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "se utilizzare un font FreeType" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "Codifica dei sottotitoli" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -3291,11 +3296,11 @@ msgstr "" "caratteri non-ASCII non sono visualizzati correttamente, chiedere al " "creatore dei sottotitoli quale codifica è stata usata." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "utilizza OSD non ridimensionato se possibile" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -3327,28 +3332,28 @@ msgstr "" "non sono attualmente implementati. Si consultino le FAQ per maggiori " "informazioni su come installare i codec." -#: src/libw32dll/w32codec.c:585 +#: src/libw32dll/w32codec.c:589 #, c-format msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" "w32codec: ICOpen fallito! codec sconosciuto %08lx / parametri sbagliati?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:594 +#: src/libw32dll/w32codec.c:598 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) fallito: Errore %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:627 +#: src/libw32dll/w32codec.c:631 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: ICDecompressQuery fallito: Errore %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:638 +#: src/libw32dll/w32codec.c:642 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: ICDecompressBegin fallito: Errore %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:684 +#: src/libw32dll/w32codec.c:688 #, c-format msgid "" "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" @@ -3356,7 +3361,7 @@ msgstr "" "w32codec: DS_VideoDecoder fallito! codec sconosciuto %08lx / parametri " "sbagliati?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:695 +#: src/libw32dll/w32codec.c:699 #, c-format msgid "" "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" @@ -3364,41 +3369,41 @@ msgstr "" "w32codec: DMO_VideoDecoder fallito! codec sconosciuto %08lx / parametri " "sbagliati?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484 +#: src/libw32dll/w32codec.c:819 src/libw32dll/w32codec.c:1488 #, c-format msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" msgstr "w32codec: errore nella partenza del decoder. '%s' è installato?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1218 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" msgstr "w32codec: (ACM_decoder) Formato audio non appropriato.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1225 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errore %d\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1240 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1244 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DirectShow\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1258 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1262 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DMO\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1592 msgid "win32 binary video codec plugin" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1641 #, fuzzy msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "plugin di uscita audio per xine su file" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536 #, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "AIUTO! un driver audio solo mono?\n" @@ -3455,84 +3460,89 @@ msgstr "" "questa opzione in modo che i canali aggiuntivi sono mixati nel segnale " "stereo." -#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567 +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571 msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() fallita.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 fallita.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit fallita.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:487 msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise fallita\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read fallita: %d\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388 #, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "libmusepack: dati dopo l'ultimo frame ignorati.\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise fallita\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode fallita: %d\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519 msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1269 +#: src/video_dec/bitplane.c:1273 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: errore durante la decompressione ByteRun1\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1320 +#: src/video_dec/bitplane.c:1324 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 1 non supportata al momento\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1327 +#: src/video_dec/bitplane.c:1331 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 2 non supportata al momento\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1377 +#: src/video_dec/bitplane.c:1381 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ non supportata al momento\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1383 +#: src/video_dec/bitplane.c:1387 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: questo tipo di Anim non è supportato al momento\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1521 +#: src/video_dec/bitplane.c:1525 msgid "Raw bitplane video decoder plugin" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:263 +#: src/post/audio/stretch.c:267 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " @@ -3543,11 +3553,11 @@ msgstr "" "preservato quindi è possibile per esempio per guardare un film in meno tempo " "di quanto fosse stato originariamente registrato.\n" -#: src/post/audio/stretch.c:672 +#: src/post/audio/stretch.c:676 msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:134 +#: src/post/audio/upmix.c:138 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" "Parameters\n" @@ -3566,11 +3576,11 @@ msgstr "" "impostare questi parametri.\n" "\n" -#: src/post/audio/upmix.c:427 +#: src/post/audio/upmix.c:431 msgid "upmix" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:106 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:110 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " "Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " @@ -3580,29 +3590,29 @@ msgstr "" "alternativa si può utilizzare questo plugin per ascoltare solo un canale di " "un certo flusso.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:148 #, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr ": mixando da Mono a Stereo.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:149 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:153 #, c-format msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" msgstr[0] ": mixando un singolo canale da un flusso originale a %d canale.\n" msgstr[1] ": mixando un singolo canale da un flusso originale a %d canali.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:158 #, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr ": dispositivo audio incapace di usare AO_CAP_MODE_STEREO.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:346 #, fuzzy msgid "converts Mono into Stereo" msgstr ": mixando da Mono a Stereo.\n" -#: src/post/audio/volnorm.c:147 +#: src/post/audio/volnorm.c:151 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" "\n" @@ -3619,11 +3629,11 @@ msgstr "" "utilizza diversi campioni per assottigliare le variazioni attraverso la " "media standard pesata sui campioni precedenti.\n" -#: src/post/audio/volnorm.c:458 +#: src/post/audio/volnorm.c:462 msgid "Normalize volume" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:211 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -3679,11 +3689,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:313 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:333 #, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Nessun metodo di deinterlacciamento disponibile. uscita.\n" @@ -3774,7 +3784,7 @@ msgstr "" "Parametri\n" " select: il numero di input che saranno passati all'output.\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:101 +#: src/post/planar/boxblur.c:105 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" "\n" @@ -3792,11 +3802,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:143 +#: src/post/planar/boxblur.c:147 msgid "box blur filter from mplayer" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:134 +#: src/post/planar/denoise3d.c:138 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " "still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " @@ -3822,11 +3832,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +#: src/post/planar/denoise3d.c:187 msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:357 +#: src/post/planar/eq2.c:361 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " "gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " @@ -3870,11 +3880,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#: src/post/planar/eq2.c:416 +#: src/post/planar/eq2.c:420 msgid "Software video equalizer" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:184 +#: src/post/planar/eq.c:188 msgid "" "Software equalizer with interactive controls just like the hardware " "equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " @@ -3901,7 +3911,7 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -#: src/post/planar/eq.c:235 +#: src/post/planar/eq.c:239 msgid "soft video equalizer" msgstr "" @@ -3937,7 +3947,7 @@ msgstr "" " Centre_cut_out_mode: estrae l'immagine 4:3 contenuta in un frame 16:9\n" "\n" -#: src/post/planar/noise.c:402 +#: src/post/planar/noise.c:406 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -3970,7 +3980,7 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/noise.c:454 +#: src/post/planar/noise.c:458 msgid "Adds noise" msgstr "" @@ -3998,7 +4008,7 @@ msgstr "" msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:211 +#: src/post/planar/unsharp.c:215 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -4050,99 +4060,109 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -#: src/post/planar/unsharp.c:269 +#: src/post/planar/unsharp.c:273 msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 -#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 +#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2217 +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 src/vdr/input_vdr.c:2327 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 +#: src/vdr/input_vdr.c:854 src/vdr/input_vdr.c:1321 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:856 +#: src/vdr/input_vdr.c:923 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1608 +#: src/vdr/input_vdr.c:1747 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1632 +#: src/vdr/input_vdr.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr ": impossibile creare la condizione pthread: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1639 +#: src/vdr/input_vdr.c:1778 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1641 +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 -#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 +#: src/vdr/input_vdr.c:1788 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining metronom thread ...\n" +msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: metronom thread joined.\n" +msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1905 src/vdr/input_vdr.c:1919 src/vdr/input_vdr.c:1943 +#: src/vdr/input_vdr.c:1965 src/vdr/input_vdr.c:1987 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1746 +#: src/vdr/input_vdr.c:1921 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1837 +#: src/vdr/input_vdr.c:2012 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1851 +#: src/vdr/input_vdr.c:2026 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "rtsp: connessione a '%s' fallita.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:2033 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1886 +#: src/vdr/input_vdr.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:2066 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1914 +#: src/vdr/input_vdr.c:2089 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1954 +#: src/vdr/input_vdr.c:2158 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1970 +#: src/vdr/input_vdr.c:2167 src/vdr/input_vdr.c:2184 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2330 +#: src/vdr/input_vdr.c:2740 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -4319,7 +4339,7 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB sotto XDirectFB" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1300 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin di output video per xine per win32 che usa directx" @@ -4404,11 +4424,11 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "plugin di uscita video per xine che non visualizza nulla" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 msgid "OpenGL renderer" msgstr "Visualizzatore OpenGL" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1892 msgid "" "The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" @@ -4462,11 +4482,11 @@ msgstr "" "Environment_Mapped_Torus\n" "Mostra le immagini su un torroide che ruota. Beeello =)" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "framerate OpenGL minima" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 msgid "" "Minimum framerate for animated render routines.\n" "Ignored for static render routines.\n" @@ -4474,12 +4494,12 @@ msgstr "" "Minima framerate per le routine di visualizzazione animata.\n" "Ignorato per le routine statiche.\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 #: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "abilita doppio buffering" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1921 msgid "" "For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" "it also reduces flickering a lot.\n" @@ -4489,7 +4509,7 @@ msgstr "" "anche di molto lo sfarfallio.\n" "Non dovrebbe avere alcun impatto sulle prestazioni." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2025 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "" "plugin di output video per xine utilizzante l'interfaccia grafica 3D OpenGL" @@ -4820,25 +4840,25 @@ msgstr "" msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1236 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: estensione Xv non presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1261 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1273 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 #, c-format msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1280 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4858,11 +4878,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " "conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1379 src/video_out/video_out_xv.c:1429 msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1430 #, fuzzy msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " @@ -4874,16 +4894,16 @@ msgstr "" "ridisegnod ell'intero schermo (ritracciamento verticale). Questo eliminerà " "gli sfarfallii e gli artifatti, ma utilizzerà più memoria video." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1425 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1431 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1478 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1478 src/video_out/video_out_xvmc.c:1484 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1469 src/video_out/video_out_xv.c:1549 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2822 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" @@ -4897,7 +4917,7 @@ msgstr "" msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4906,12 +4926,12 @@ msgstr "" "video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " "conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1556 #, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: estensione XvMC non presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " @@ -4920,7 +4940,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una " "porta yuv12 utilizzabile.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -4929,35 +4949,35 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s\n" " per la conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " accelerazione idct e compensazione del movimento \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 #, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " solo accelerazione della compensazione di movimento\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1672 #, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr " nessun supporto XvMC \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1673 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " Con overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1686 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione X video XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Fa sì che XvMC riservi più frame per un miglior buffer." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -4967,11 +4987,11 @@ msgstr "" "Questa opzione, quando abilitata, fa sì che il drive tenti\n" "di riservare 15 frame. Necessario per unichrom e VDR istantanei.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Risparmio CPU Unichrome" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -4981,11 +5001,11 @@ msgstr "" "Solo per kernel Linux 2.6 o 2.4 con patch multimediale.\n" "Sperimentale.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Correggi i colori dei sottotitoli difettosi su NVIDIA XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2749 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -4993,11 +5013,11 @@ msgstr "" "C'è un errore nella libreria XvMC NVIDIA che rende i colori rossi dell'OSD " "blu e viceversa. Questa opzione fornisce un workaround.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Utilizza bob come metodo di deinterlacciamento accelerato." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -5005,11 +5025,11 @@ msgstr "" "Quando l'interlacciamento è abilitato per i frame accelerati hardware, " "alterna i campi superiore e inferiori al doppio del frame rate.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "Non utilizzare il deinterlacciamento bob per frame progressivi." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" @@ -5017,13 +5037,13 @@ msgstr "" "I frame progressivi non devono essere deinterlacciati, quindi disabilitarlo\n" "a richiesta dovrebbe fornire una migliore immagine.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2768 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" "Non utilizzare il deinterlacciamento bob quando è attivo un OSD " "ridimensionato." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2769 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -5137,11 +5157,11 @@ msgid "" "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2150 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "disabilita la trasparenza esatta per gli overlay" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2151 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -5154,21 +5174,21 @@ msgstr "" "Il risultato è che la trasparenza degli overlay è meno accurata che in " "precedenza, ma questo fa anche diminuire l'utilizzo del processore." -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "audio_decoder: nessun plugin disponibile per gestire '%s'\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "audio_decoder: errore, tipo di buffer %08x sconosciuto\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "number of audio buffers" msgstr "numero di buffer audio" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -5178,7 +5198,7 @@ msgstr "" "interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi " "inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1117 #, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" @@ -5186,33 +5206,33 @@ msgstr "" "audio_out: calcolo del ritardo impossibile con un dispositivo audio non " "disponibile.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1251 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1256 #, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" "scrittura sulla scheda audio fallita. Si suppone il dispositivo sia stato " "scollegato.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 #, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bit non supportati dal driver, conversione a 16 bit.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1444 #, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono non supportato dal driver, conversione a stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1450 #, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo non supportato dal driver, conversione a mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "method to sync audio and video" msgstr "metodo di sincronia audio/video" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2101 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -5256,11 +5276,11 @@ msgstr "" "dove i dati audio sono passati ad un decodificatore esterno in forma " "digitale." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2161 msgid "enable resampling" msgstr "abilita ricampionamento" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -5273,11 +5293,11 @@ msgstr "" "disabilitare o utilizzare automaticamente quando necessario il " "ricampionamento." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2137 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2169 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "ricampiona sempre a questa frequenza (0 per disabilitare)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2138 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -5287,11 +5307,11 @@ msgstr "" "sonoro. Impostando un valore diverso da zero qui si può forzare il " "ricampionamento del flusso audio alla frequenza data." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2147 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2179 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "offset per il passaggio diretto digitale" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2148 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2180 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -5302,11 +5322,11 @@ msgstr "" "compensare.\n" "L'unità di misura è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2157 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2189 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "riproduci audio anche a velocità basse/elevate" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2158 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2190 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -5318,25 +5338,25 @@ msgstr "" "basso o più alto). Se si vuole sperimentare preservando il tono, è possibile " "provare il plugin di post-elaborazione audio 'stretch'." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2263 msgid "startup audio volume" msgstr "volume audio di partenza" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2232 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2264 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Il volume audio generale da impostare all'avvio di xine.partenza" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2235 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2267 msgid "restore volume level at startup" msgstr "ripristina il volume all'avvio" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2236 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2268 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Se disabilitato, xine non modificherà alcuna impostazione del mixer " "all'avvio." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2266 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2298 #, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -5651,22 +5671,37 @@ msgstr "load_plugins: Argh! %s non contiene informazioni plugin.\n" msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "Impossibile creare l'oggetto DirectSound." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217 +#, c-format +msgid "failed to save catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1224 +#, c-format +msgid "failed to replace catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1230 +#, c-format +msgid "failed to remove new catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1492 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: strategia di riconoscimento contenuto sconosciuta %d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1617 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: utilizzo del demuxer '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1944 src/xine-engine/load_plugins.c:1991 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: caricamento del plugin output audio fallito <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1994 #, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " @@ -5675,7 +5710,7 @@ msgstr "" "load_plugins: il riconoscimento automatico dell'output audio non ha trovato " "alcun driver audio utilizzabile.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2304 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5684,54 +5719,54 @@ msgstr "" "load_plugins: impossibile rimuovere la libreria plugin %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:867 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "il carattere '%s-%d' è già caricato, strano.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:879 +#: src/xine-engine/osd.c:901 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "caricamento del carattere '%s' fallito (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:889 +#: src/xine-engine/osd.c:911 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "versione del font '%s' errata. Richiesto %d trovato %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:976 +#: src/xine-engine/osd.c:998 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: errore nel trovare il caratter carattere %s con FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:990 +#: src/xine-engine/osd.c:1012 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1016 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: errore nella ricerca del carattere %s con FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:1034 +#: src/xine-engine/osd.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#: src/xine-engine/osd.c:1065 #, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: impossibile inizializzare la libreria ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#: src/xine-engine/osd.c:1091 #, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" "osd: errore impostando la dimensione del carattere (nessun carattere " "scalabile?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1184 +#: src/xine-engine/osd.c:1206 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5740,48 +5775,48 @@ msgstr "" "osd: sequenza sconosciuta cominciante con byte 0x%02X nella codifica \"%s\", " "ignorata.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#: src/xine-engine/osd.c:1262 #, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: impossibile individuare il set di caratteri locale corrente.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1250 +#: src/xine-engine/osd.c:1272 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" "osd: conversione %s -> %s non supportata, nessuna conversione eseguita\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#: src/xine-engine/osd.c:1327 src/xine-engine/osd.c:1496 #, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: carattere non definito.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#: src/xine-engine/osd.c:1367 #, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: errore nel caricamento del glifo.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#: src/xine-engine/osd.c:1373 #, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: errore nella visualizzazione del glifo.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1511 +#: src/xine-engine/osd.c:1533 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: errore nel caricamento del glifo %i.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#: src/xine-engine/osd.c:1540 #, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: errore nella visualizzazione.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1812 +#: src/xine-engine/osd.c:1837 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" "palette (primo piano-bordo-sfondo) da utilizzare per i sottotitoli e OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1813 +#: src/xine-engine/osd.c:1838 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5837,11 +5872,11 @@ msgstr "" "video_out: immagine con %<PRId64> pts scartata perché troppo vecchia (diff : " "%<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1862 +#: src/xine-engine/video_out.c:1879 msgid "default number of video frames" msgstr "numero predefinito di frame video" -#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +#: src/xine-engine/video_out.c:1880 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." @@ -5849,11 +5884,11 @@ msgstr "" "Il numero predefinito di frame video da richiedere dal driver di uscita " "video. Alcuni driver rimpiazzeranno questa impostazione con il loro valore." -#: src/xine-engine/video_out.c:1920 +#: src/xine-engine/video_out.c:1937 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "percentuale di frame saltati da tollerare." -#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +#: src/xine-engine/video_out.c:1938 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." @@ -5861,11 +5896,11 @@ msgstr "" "Quando non è mostrata una percentuale di frame superiore a questa, perché " "non decodificati in tempo, xine invia una notifica." -#: src/xine-engine/video_out.c:1926 +#: src/xine-engine/video_out.c:1943 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "percentuale di frame scartati da tollerare." -#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +#: src/xine-engine/video_out.c:1944 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." @@ -5873,18 +5908,18 @@ msgstr "" "Quando non è mostrata una percentuale di frame superiore a questa, perché " "non disposti alla visualizzazione in tempo, xine invia una notifica." -#: src/xine-engine/video_out.c:1964 +#: src/xine-engine/video_out.c:1981 #, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " "xine.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:380 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:384 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "posizione orizzontale dell'immagine nella finestra di visualizzazione" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:381 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:385 msgid "" "If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " "show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5897,11 +5932,11 @@ msgstr "" "La posizione è fornita come percentuale, quindi un valore di 50 indica \"al " "centro\" mentre 0 significa \"tutto a sinistra\" e 100 \"tutto a destra\"." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:392 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "posizione vergicale dell'immagine nella finestra di visualizzazione" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 msgid "" "If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " "you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5914,11 +5949,11 @@ msgstr "" "La posizione è fornita come percentuale, quindi un valore di 50 indica \"al " "centro\" mentre 0 significa \"tutto in alto\" e 100 \"tutto in basso\"." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:400 msgid "disable all video scaling" msgstr "disabilita il ridimensionamento video" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 msgid "" "If you want the video image to be always shown at its original resolution, " "you can disable all image scaling here.\n" @@ -5936,149 +5971,149 @@ msgstr "" "driver di uscita video come XShm, dove il ridimensionamento non è accelerato " "in hardware, questo può ridurre drasticamente l'uso di CPU." -#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 -#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 -#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 -#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 -#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 -#: src/xine-engine/xine.c:1184 +#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:980 +#: src/xine-engine/xine.c:1020 src/xine-engine/xine.c:1056 +#: src/xine-engine/xine.c:1068 src/xine-engine/xine.c:1081 +#: src/xine-engine/xine.c:1094 src/xine-engine/xine.c:1107 +#: src/xine-engine/xine.c:1133 src/xine-engine/xine.c:1158 +#: src/xine-engine/xine.c:1195 #, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: errore durante l'interpretazione del MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:906 +#: src/xine-engine/xine.c:917 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: plugin di ingresso trovato : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:923 +#: src/xine-engine/xine.c:934 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: il plugin di ingresso non può aprire il MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:932 +#: src/xine-engine/xine.c:943 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: impossibile trovare il plugin di ingresso per il MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:958 +#: src/xine-engine/xine.c:969 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: l'avvio del demuxer %s specificato è fallito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:995 +#: src/xine-engine/xine.c:1006 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: avvio del plugin di estrazione.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1013 #, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: errore nell'avvio del plugin di estrazione.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1033 +#: src/xine-engine/xine.c:1044 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: l'avvio dell'ultimo demuxer provato %s è fallito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1062 +#: src/xine-engine/xine.c:1073 #, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "video ignorato\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1075 +#: src/xine-engine/xine.c:1086 #, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "audio ignorato\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1088 +#: src/xine-engine/xine.c:1099 #, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "sottotitoli ignorati\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1101 +#: src/xine-engine/xine.c:1112 #, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "plugin cache d'ingresso disattivato.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1174 +#: src/xine-engine/xine.c:1185 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "aperto il MRL sottotitoli '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1178 +#: src/xine-engine/xine.c:1189 #, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: errore nell'apertura del MRL dei sottotitoli.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1210 +#: src/xine-engine/xine.c:1221 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: errore nell'interpretazione del MRL.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1217 +#: src/xine-engine/xine.c:1228 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: modificare l'opzione '%s' da MRL non è consentito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#: src/xine-engine/xine.c:1259 #, fuzzy, c-format msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" msgstr "xine: impossibile trovare il demuxer per >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1258 +#: src/xine-engine/xine.c:1269 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: impossibile trovare il demuxer per >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1274 +#: src/xine-engine/xine.c:1285 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1296 +#: src/xine-engine/xine.c:1307 #, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine: avvio del demuxer completo. veloce!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1298 +#: src/xine-engine/xine.c:1309 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1364 +#: src/xine-engine/xine.c:1375 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1435 +#: src/xine-engine/xine.c:1446 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1713 +#: src/xine-engine/xine.c:1725 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: La directory di salvataggio specificata \"%s\" potrebbe essere un " "rischio per la sicurezza.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1718 +#: src/xine-engine/xine.c:1730 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" "La directory di salvataggio specificata potrebbe essere un rischio per la " "sicurezza." -#: src/xine-engine/xine.c:1752 +#: src/xine-engine/xine.c:1765 #, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: locale non supportarto dalla liberaria C\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1761 +#: src/xine-engine/xine.c:1774 msgid "media format detection strategy" msgstr "Strategia di riconoscimento del formato di contenuto" -#: src/xine-engine/xine.c:1762 +#: src/xine-engine/xine.c:1775 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -6112,11 +6147,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Riconosce solo tramite estensione del file.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1780 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 msgid "directory for saving streams" msgstr "Cartella di salvataggio degli stream" -#: src/xine-engine/xine.c:1781 +#: src/xine-engine/xine.c:1794 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -6132,12 +6167,12 @@ msgstr "" "arbitrario. Per questo si deve essere attenti che la directory che si " "specifica sia robusta per qualsiasi contenuto di ogni file." -#: src/xine-engine/xine.c:1792 +#: src/xine-engine/xine.c:1805 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" "permetti modifiche implicite alla configurazione (per esmepio tramite MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1793 +#: src/xine-engine/xine.c:1806 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -6154,11 +6189,11 @@ msgstr "" "arbitrariamente la propria configurazione si può finire con uno xine " "completamente caotico." -#: src/xine-engine/xine.c:1807 +#: src/xine-engine/xine.c:1820 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "Timeout per la lettura dei flussi via rete (in secondi)" -#: src/xine-engine/xine.c:1808 +#: src/xine-engine/xine.c:1821 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " @@ -6169,67 +6204,67 @@ msgstr "" "lenta o la banda è occupata, valori troppo alti congeleranno il player se la " "connessione viene persa." -#: src/xine-engine/xine.c:2277 +#: src/xine-engine/xine.c:2290 msgid "messages" msgstr "messaggi" -#: src/xine-engine/xine.c:2278 +#: src/xine-engine/xine.c:2291 msgid "plugin" msgstr "plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:2279 +#: src/xine-engine/xine.c:2292 msgid "trace" msgstr "traccia" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:971 msgid "Warning:" msgstr "Attenzione:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:972 msgid "Unknown host:" msgstr "Host sconosciuto:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:973 msgid "Unknown device:" msgstr "Dispositivo sconosciuto:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:974 msgid "Network unreachable" msgstr "Rete irraggiungibile" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:975 msgid "Connection refused:" msgstr "Connessione rifiutata:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:976 msgid "File not found:" msgstr "File non trovato:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:977 msgid "Read error from:" msgstr "Errore leggendo da:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:978 msgid "Error loading library:" msgstr "Errore nel caricamento della libreria:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:979 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "Individuato flusso multimediale cifrato" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:980 msgid "Security message:" msgstr "Messaggio di sicurezza:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:981 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Dispositivo audio non disponibile" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:982 msgid "Permission error" msgstr "Errore di permessi" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:983 msgid "File is empty:" msgstr "Il file è vuoto:" diff --git a/po/libxine2.pot b/po/libxine2.pot index c4a6c9270..535130363 100644 --- a/po/libxine2.pot +++ b/po/libxine2.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: xine-lib 1.1.90hg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-02 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:742 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:743 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " @@ -506,17 +506,17 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730 msgid "JACK audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:731 msgid "" "Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " "output port." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:908 msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "" @@ -714,16 +714,16 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:885 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2170 msgid "Annodex demux plugin" msgstr "" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2194 msgid "OGG demux plugin" msgstr "" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2134 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" @@ -796,12 +796,12 @@ msgstr "" msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#: src/demuxers/demux_flv.c:559 src/demuxers/demux_flv.c:701 #, c-format msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:993 +#: src/demuxers/demux_flv.c:1000 msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "" @@ -833,32 +833,32 @@ msgstr "" msgid "Musepack demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " "encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1490 msgid "DVD/VOB demux plugin" msgstr "" @@ -911,12 +911,12 @@ msgstr "" msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#: src/demuxers/demux_tta.c:97 #, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_tta.c:276 +#: src/demuxers/demux_tta.c:348 msgid "True Audio demux plugin" msgstr "" @@ -949,38 +949,38 @@ msgstr "" msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:196 msgid "" "subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:241 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:635 #, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 msgid "" "MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:238 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:239 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -996,11 +996,11 @@ msgid "" "use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 msgid "try to sync video every frame" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -1008,19 +1008,19 @@ msgid "" "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:265 msgid "use smooth play mode" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:266 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:269 msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:270 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -1028,27 +1028,27 @@ msgid "" "encounter such streams." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:513 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:581 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:585 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:700 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:728 #, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" @@ -1132,55 +1132,55 @@ msgid "" "clock as sync source." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186 msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:257 msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " "screen." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:318 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:319 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1194,22 +1194,22 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" @@ -1231,11 +1231,11 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:370 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1267,22 +1267,22 @@ msgid "" "of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 msgid "overlay colour key value" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1290,26 +1290,26 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 #, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 msgid "preferred tv mode" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1319,57 +1319,57 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:466 #, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:693 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1344 #, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1584 +#: src/input/input_cdda.c:1587 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1631 +#: src/input/input_cdda.c:1634 #, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1636 +#: src/input/input_cdda.c:1639 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2636 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2708 +#: src/input/input_cdda.c:2649 msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2650 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1378,11 +1378,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1390,19 +1390,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2737 +#: src/input/input_cdda.c:2678 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2738 +#: src/input/input_cdda.c:2679 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1421,189 +1421,189 @@ msgstr "" msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2979 #, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2772 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#: src/input/input_dvb.c:2777 src/input/input_dvb.c:3194 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2799 +#: src/input/input_dvb.c:2801 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2810 +#: src/input/input_dvb.c:2812 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2833 +#: src/input/input_dvb.c:2835 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2840 +#: src/input/input_dvb.c:2842 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2853 +#: src/input/input_dvb.c:2855 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2859 +#: src/input/input_dvb.c:2861 #, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2865 +#: src/input/input_dvb.c:2869 #, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2877 +#: src/input/input_dvb.c:2881 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2897 +#: src/input/input_dvb.c:2901 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2920 +#: src/input/input_dvb.c:2924 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2946 +#: src/input/input_dvb.c:2950 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2981 +#: src/input/input_dvb.c:2985 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3004 +#: src/input/input_dvb.c:3008 #, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3066 +#: src/input/input_dvb.c:3070 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3067 +#: src/input/input_dvb.c:3071 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3257 +#: src/input/input_dvb.c:3261 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3277 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3278 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3289 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3286 +#: src/input/input_dvb.c:3290 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3291 +#: src/input/input_dvb.c:3295 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3303 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3300 +#: src/input/input_dvb.c:3304 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3309 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3306 +#: src/input/input_dvb.c:3310 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:584 +#: src/input/input_dvd.c:595 #, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:603 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1494 +#: src/input/input_dvd.c:1505 #, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1755 +#: src/input/input_dvd.c:1766 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/input/input_dvd.c:1783 msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1773 +#: src/input/input_dvd.c:1784 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1790 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1791 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1614,55 +1614,55 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1816 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1820 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1821 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1834 +#: src/input/input_dvd.c:1845 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1835 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1841 +#: src/input/input_dvd.c:1852 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1842 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1681,11 +1681,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1699,11 +1699,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1869 +#: src/input/input_dvd.c:1880 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1881 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1715,49 +1715,49 @@ msgid "" "play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:209 +#: src/input/input_file.c:211 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:366 +#: src/input/input_file.c:368 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:370 +#: src/input/input_file.c:372 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 +#: src/input/input_file.c:413 src/input/input_gnome_vfs.c:286 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:965 +#: src/input/input_file.c:968 msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:985 msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:986 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:990 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:991 +#: src/input/input_file.c:994 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:374 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "" @@ -1766,82 +1766,82 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:987 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:619 +#: src/input/input_http.c:621 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:803 +#: src/input/input_http.c:808 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:809 +#: src/input/input_http.c:814 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 -#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 +#: src/input/input_http.c:819 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:837 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:842 +#: src/input/input_http.c:847 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:937 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1056 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "http input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1109 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1104 +#: src/input/input_http.c:1110 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1107 +#: src/input/input_http.c:1113 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1108 +#: src/input/input_http.c:1114 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1111 +#: src/input/input_http.c:1117 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1112 +#: src/input/input_http.c:1118 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1849,26 +1849,26 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:465 +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:475 src/input/librtsp/rtsp_session.c:95 msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:476 src/input/librtsp/rtsp_session.c:96 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:483 +#: src/input/input_mms.c:485 msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:484 +#: src/input/input_mms.c:486 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -1894,11 +1894,11 @@ msgstr "" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:531 +#: src/input/input_net.c:533 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_pnm.c:282 +#: src/input/input_pnm.c:284 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "" @@ -1917,30 +1917,30 @@ msgstr "" msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1422 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1428 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1437 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1548 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1549 +#: src/input/input_pvr.c:1556 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1562 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" @@ -1993,47 +1993,47 @@ msgstr "" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:641 +#: src/input/input_rtp.c:643 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:644 +#: src/input/input_rtp.c:646 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:659 +#: src/input/input_rtp.c:661 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:676 +#: src/input/input_rtp.c:678 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:788 +#: src/input/input_rtp.c:790 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_rtsp.c:301 +#: src/input/input_rtsp.c:303 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:496 +#: src/input/input_smb.c:498 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:174 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:262 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:368 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "" @@ -2108,25 +2108,25 @@ msgstr "" msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_vcd.c:972 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1030 +#: src/input/input_vcd.c:1034 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1071 +#: src/input/input_vcd.c:1075 msgid "Video CD input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1078 +#: src/input/input_vcd.c:1082 msgid "device used for VCD playback" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1079 +#: src/input/input_vcd.c:1083 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2142,24 +2142,24 @@ msgstr "" msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:111 #, c-format msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:145 #, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:157 #, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " "established.\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:168 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" @@ -2422,27 +2422,27 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:81 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:124 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:261 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:270 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:473 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" @@ -2493,45 +2493,50 @@ msgstr "" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:166 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:184 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:293 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:320 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:335 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:380 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:829 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1710 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1722 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1723 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2540,11 +2545,11 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1732 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2553,11 +2558,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1741 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1742 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2567,11 +2572,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1751 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1752 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2591,107 +2596,107 @@ msgid "" "information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:134 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:292 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:306 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:343 #, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:509 msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:174 #, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:532 msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214 msgid "standard closed captioning font" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221 msgid "italic closed captioning font" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228 msgid "closed captioning font size" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340 msgid "closed caption decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:467 msgid "font for external subtitles" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:473 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:496 msgid "CMML subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:504 msgid "encoding of subtitles" msgstr "" @@ -2710,51 +2715,51 @@ msgid "" "in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128 msgid "external subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137 msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160 msgid "font for subtitles" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2762,11 +2767,11 @@ msgid "" "used." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -2788,72 +2793,72 @@ msgid "" "to install the codecs." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:585 +#: src/libw32dll/w32codec.c:589 #, c-format msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:594 +#: src/libw32dll/w32codec.c:598 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:627 +#: src/libw32dll/w32codec.c:631 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:638 +#: src/libw32dll/w32codec.c:642 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:684 +#: src/libw32dll/w32codec.c:688 #, c-format msgid "" "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:695 +#: src/libw32dll/w32codec.c:699 #, c-format msgid "" "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484 +#: src/libw32dll/w32codec.c:819 src/libw32dll/w32codec.c:1488 #, c-format msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1218 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1225 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1240 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1244 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1258 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1262 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1592 msgid "win32 binary video codec plugin" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1641 msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536 #, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" @@ -2897,95 +2902,100 @@ msgid "" "that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567 +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571 msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:487 msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388 #, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519 msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1269 +#: src/video_dec/bitplane.c:1273 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1320 +#: src/video_dec/bitplane.c:1324 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1327 +#: src/video_dec/bitplane.c:1331 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1377 +#: src/video_dec/bitplane.c:1381 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1383 +#: src/video_dec/bitplane.c:1387 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1521 +#: src/video_dec/bitplane.c:1525 msgid "Raw bitplane video decoder plugin" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:263 +#: src/post/audio/stretch.c:267 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " "to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:672 +#: src/post/audio/stretch.c:676 msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:134 +#: src/post/audio/upmix.c:138 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" "Parameters\n" @@ -2996,39 +3006,39 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:427 +#: src/post/audio/upmix.c:431 msgid "upmix" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:106 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:110 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " "Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " "stream.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:148 #, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:149 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:153 #, c-format msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:158 #, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:346 msgid "converts Mono into Stereo" msgstr "" -#: src/post/audio/volnorm.c:147 +#: src/post/audio/volnorm.c:151 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" "\n" @@ -3038,11 +3048,11 @@ msgid "" "the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/volnorm.c:458 +#: src/post/audio/volnorm.c:462 msgid "Normalize volume" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:211 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -3098,11 +3108,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:313 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:333 #, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" @@ -3176,7 +3186,7 @@ msgid "" " select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" -#: src/post/planar/boxblur.c:101 +#: src/post/planar/boxblur.c:105 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" "\n" @@ -3187,11 +3197,11 @@ msgid "" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/boxblur.c:143 +#: src/post/planar/boxblur.c:147 msgid "box blur filter from mplayer" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:134 +#: src/post/planar/denoise3d.c:138 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " "still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " @@ -3206,11 +3216,11 @@ msgid "" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +#: src/post/planar/denoise3d.c:187 msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:357 +#: src/post/planar/eq2.c:361 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " "gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " @@ -3234,11 +3244,11 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:416 +#: src/post/planar/eq2.c:420 msgid "Software video equalizer" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:184 +#: src/post/planar/eq.c:188 msgid "" "Software equalizer with interactive controls just like the hardware " "equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " @@ -3254,7 +3264,7 @@ msgid "" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:235 +#: src/post/planar/eq.c:239 msgid "soft video equalizer" msgstr "" @@ -3278,7 +3288,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:402 +#: src/post/planar/noise.c:406 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -3296,7 +3306,7 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:454 +#: src/post/planar/noise.c:458 msgid "Adds noise" msgstr "" @@ -3318,7 +3328,7 @@ msgstr "" msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:211 +#: src/post/planar/unsharp.c:215 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -3346,99 +3356,109 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:269 +#: src/post/planar/unsharp.c:273 msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 -#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 +#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2217 +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 src/vdr/input_vdr.c:2327 #, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 +#: src/vdr/input_vdr.c:854 src/vdr/input_vdr.c:1321 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:856 +#: src/vdr/input_vdr.c:923 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1608 +#: src/vdr/input_vdr.c:1747 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1632 +#: src/vdr/input_vdr.c:1771 #, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1639 +#: src/vdr/input_vdr.c:1778 #, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1641 +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 #, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 -#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 +#: src/vdr/input_vdr.c:1788 +#, c-format +msgid "%s: joining metronom thread ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#, c-format +msgid "%s: metronom thread joined.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1905 src/vdr/input_vdr.c:1919 src/vdr/input_vdr.c:1943 +#: src/vdr/input_vdr.c:1965 src/vdr/input_vdr.c:1987 #, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1746 +#: src/vdr/input_vdr.c:1921 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1837 +#: src/vdr/input_vdr.c:2012 #, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1851 +#: src/vdr/input_vdr.c:2026 #, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:2033 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1886 +#: src/vdr/input_vdr.c:2061 #, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:2066 #, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1914 +#: src/vdr/input_vdr.c:2089 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1954 +#: src/vdr/input_vdr.c:2158 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1970 +#: src/vdr/input_vdr.c:2167 src/vdr/input_vdr.c:2184 #, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2330 +#: src/vdr/input_vdr.c:2740 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -3594,7 +3614,7 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1300 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "" @@ -3658,11 +3678,11 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1892 msgid "" "The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" @@ -3691,29 +3711,29 @@ msgid "" "Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 msgid "" "Minimum framerate for animated render routines.\n" "Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 #: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1921 msgid "" "For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" "it also reduces flickering a lot.\n" "It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2025 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "" @@ -4001,25 +4021,25 @@ msgstr "" msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1236 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1261 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1273 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 #, c-format msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1280 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, c-format msgid "" @@ -4034,11 +4054,11 @@ msgid "" "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1379 src/video_out/video_out_xv.c:1429 msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1430 msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " "of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " @@ -4046,16 +4066,16 @@ msgid "" "\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1425 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1431 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1478 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1478 src/video_out/video_out_xvmc.c:1484 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1469 src/video_out/video_out_xv.c:1549 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2822 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" @@ -4069,113 +4089,113 @@ msgstr "" msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1556 #, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" " for hardware colour space conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 #, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1672 #, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1673 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1686 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2749 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2768 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2769 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4266,11 +4286,11 @@ msgid "" "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2150 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2151 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -4279,58 +4299,58 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1117 #, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1251 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1256 #, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 #, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1444 #, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1450 #, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2101 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4353,11 +4373,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2161 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4365,33 +4385,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2137 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2169 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2138 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2147 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2179 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2148 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2180 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2157 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2189 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2158 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2190 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4399,23 +4419,23 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2263 msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2232 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2264 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2235 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2267 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2236 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2268 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2266 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2298 #, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -4693,127 +4713,142 @@ msgstr "" msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217 +#, c-format +msgid "failed to save catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1224 +#, c-format +msgid "failed to replace catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1230 +#, c-format +msgid "failed to remove new catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1492 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1617 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1944 src/xine-engine/load_plugins.c:1991 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1994 #, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2304 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:867 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:879 +#: src/xine-engine/osd.c:901 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:889 +#: src/xine-engine/osd.c:911 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:976 +#: src/xine-engine/osd.c:998 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:990 +#: src/xine-engine/osd.c:1012 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1016 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1034 +#: src/xine-engine/osd.c:1056 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#: src/xine-engine/osd.c:1065 #, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#: src/xine-engine/osd.c:1091 #, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1184 +#: src/xine-engine/osd.c:1206 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " "skipping\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#: src/xine-engine/osd.c:1262 #, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1250 +#: src/xine-engine/osd.c:1272 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#: src/xine-engine/osd.c:1327 src/xine-engine/osd.c:1496 #, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#: src/xine-engine/osd.c:1367 #, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#: src/xine-engine/osd.c:1373 #, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1511 +#: src/xine-engine/osd.c:1533 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#: src/xine-engine/osd.c:1540 #, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1812 +#: src/xine-engine/osd.c:1837 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1813 +#: src/xine-engine/osd.c:1838 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -4861,46 +4896,46 @@ msgid "" "(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1862 +#: src/xine-engine/video_out.c:1879 msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +#: src/xine-engine/video_out.c:1880 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1920 +#: src/xine-engine/video_out.c:1937 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +#: src/xine-engine/video_out.c:1938 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1926 +#: src/xine-engine/video_out.c:1943 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +#: src/xine-engine/video_out.c:1944 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1964 +#: src/xine-engine/video_out.c:1981 #, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:380 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:384 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:381 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:385 msgid "" "If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " "show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -4908,11 +4943,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:392 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 msgid "" "If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " "you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -4920,11 +4955,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:400 msgid "disable all video scaling" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 msgid "" "If you want the video image to be always shown at its original resolution, " "you can disable all image scaling here.\n" @@ -4935,145 +4970,145 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 -#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 -#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 -#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 -#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 -#: src/xine-engine/xine.c:1184 +#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:980 +#: src/xine-engine/xine.c:1020 src/xine-engine/xine.c:1056 +#: src/xine-engine/xine.c:1068 src/xine-engine/xine.c:1081 +#: src/xine-engine/xine.c:1094 src/xine-engine/xine.c:1107 +#: src/xine-engine/xine.c:1133 src/xine-engine/xine.c:1158 +#: src/xine-engine/xine.c:1195 #, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:906 +#: src/xine-engine/xine.c:917 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:923 +#: src/xine-engine/xine.c:934 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:932 +#: src/xine-engine/xine.c:943 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:958 +#: src/xine-engine/xine.c:969 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:995 +#: src/xine-engine/xine.c:1006 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1013 #, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1033 +#: src/xine-engine/xine.c:1044 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1062 +#: src/xine-engine/xine.c:1073 #, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1075 +#: src/xine-engine/xine.c:1086 #, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1088 +#: src/xine-engine/xine.c:1099 #, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1101 +#: src/xine-engine/xine.c:1112 #, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1174 +#: src/xine-engine/xine.c:1185 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1178 +#: src/xine-engine/xine.c:1189 #, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1210 +#: src/xine-engine/xine.c:1221 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1217 +#: src/xine-engine/xine.c:1228 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#: src/xine-engine/xine.c:1259 #, c-format msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1258 +#: src/xine-engine/xine.c:1269 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1274 +#: src/xine-engine/xine.c:1285 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1296 +#: src/xine-engine/xine.c:1307 #, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1298 +#: src/xine-engine/xine.c:1309 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1364 +#: src/xine-engine/xine.c:1375 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1435 +#: src/xine-engine/xine.c:1446 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1713 +#: src/xine-engine/xine.c:1725 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1718 +#: src/xine-engine/xine.c:1730 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1752 +#: src/xine-engine/xine.c:1765 #, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1761 +#: src/xine-engine/xine.c:1774 msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1762 +#: src/xine-engine/xine.c:1775 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5091,11 +5126,11 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1780 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1781 +#: src/xine-engine/xine.c:1794 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5105,11 +5140,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1792 +#: src/xine-engine/xine.c:1805 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1793 +#: src/xine-engine/xine.c:1806 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5119,78 +5154,78 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1807 +#: src/xine-engine/xine.c:1820 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1808 +#: src/xine-engine/xine.c:1821 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2277 +#: src/xine-engine/xine.c:2290 msgid "messages" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2278 +#: src/xine-engine/xine.c:2291 msgid "plugin" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2279 +#: src/xine-engine/xine.c:2292 msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:971 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:972 msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:973 msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:974 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:975 msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:976 msgid "File not found:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:977 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:978 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:979 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:980 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:981 msgid "Audio device unavailable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:982 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:983 msgid "File is empty:" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl_PL\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-02 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n" "Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:742 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:743 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " @@ -536,19 +536,19 @@ msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio" # src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730 #, fuzzy msgid "JACK audio device name" msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:731 msgid "" "Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " "output port." msgstr "" # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:908 #, fuzzy msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" @@ -764,7 +764,7 @@ msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:885 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" @@ -772,12 +772,12 @@ msgstr "" "vorbis.\n" # src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2170 #, fuzzy msgid "Annodex demux plugin" msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2194 msgid "OGG demux plugin" msgstr "" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2134 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" @@ -853,13 +853,13 @@ msgstr "" msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#: src/demuxers/demux_flv.c:559 src/demuxers/demux_flv.c:701 #, c-format msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:640 -#: src/demuxers/demux_flv.c:993 +#: src/demuxers/demux_flv.c:1000 #, fuzzy msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "wtyczka wejścia VCD" @@ -892,14 +892,14 @@ msgstr "" msgid "Musepack demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" @@ -907,13 +907,13 @@ msgstr "" "nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " "xine\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" # src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " "zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1490 msgid "DVD/VOB demux plugin" msgstr "" @@ -982,13 +982,13 @@ msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n" msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#: src/demuxers/demux_tta.c:97 #, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" # src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/demuxers/demux_tta.c:276 +#: src/demuxers/demux_tta.c:348 #, fuzzy msgid "True Audio demux plugin" msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" @@ -1028,38 +1028,38 @@ msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n" msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:196 msgid "" "subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:241 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:635 #, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 msgid "" "MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:238 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:239 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -1076,12 +1076,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 #, fuzzy msgid "try to sync video every frame" msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -1090,23 +1090,23 @@ msgid "" msgstr "" # src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:265 #, fuzzy msgid "use smooth play mode" msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania" # src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:266 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania" # src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:269 #, fuzzy msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:270 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -1114,27 +1114,27 @@ msgid "" "encounter such streams." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:513 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:581 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:585 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:700 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:728 #, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" @@ -1229,16 +1229,16 @@ msgid "" "clock as sync source." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186 msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:257 msgid "swap odd and even lines" msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -1246,47 +1246,47 @@ msgid "" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:156 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 #, fuzzy msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:160 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 #, fuzzy msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg" # src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 #, fuzzy msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:221 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:318 #, fuzzy msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "koder do zawartości nie-mpeg" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:319 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1300,22 +1300,22 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" @@ -1338,12 +1338,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:370 #, fuzzy msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1376,12 +1376,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 #, fuzzy msgid "overlay colour key value" msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1389,12 +1389,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 #, fuzzy msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1402,31 +1402,31 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 #, fuzzy msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" "Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych " "linii" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 #, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 #, fuzzy msgid "preferred tv mode" msgstr "dxr3: wybór trybu tv" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1436,61 +1436,61 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:466 #, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:693 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1344 #, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:134 -#: src/input/input_cdda.c:1584 +#: src/input/input_cdda.c:1587 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:1631 +#: src/input/input_cdda.c:1634 #, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "" # src/input/input_net.c:138 -#: src/input/input_cdda.c:1636 +#: src/input/input_cdda.c:1639 #, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2636 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/input/input_cdda.c:2708 +#: src/input/input_cdda.c:2649 #, fuzzy msgid "device used for CD audio" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2650 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1499,11 +1499,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1511,19 +1511,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2737 +#: src/input/input_cdda.c:2678 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2738 +#: src/input/input_cdda.c:2679 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1544,196 +1544,196 @@ msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2979 #, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2772 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#: src/input/input_dvb.c:2777 src/input/input_dvb.c:3194 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2799 +#: src/input/input_dvb.c:2801 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:2810 +#: src/input/input_dvb.c:2812 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2833 +#: src/input/input_dvb.c:2835 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:2840 +#: src/input/input_dvb.c:2842 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2853 +#: src/input/input_dvb.c:2855 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2859 +#: src/input/input_dvb.c:2861 #, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2865 +#: src/input/input_dvb.c:2869 #, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2877 +#: src/input/input_dvb.c:2881 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2897 +#: src/input/input_dvb.c:2901 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2920 +#: src/input/input_dvb.c:2924 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2946 +#: src/input/input_dvb.c:2950 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2981 +#: src/input/input_dvb.c:2985 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_dvb.c:3004 +#: src/input/input_dvb.c:3008 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3066 +#: src/input/input_dvb.c:3070 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3067 +#: src/input/input_dvb.c:3071 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3257 +#: src/input/input_dvb.c:3261 #, fuzzy msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_dvb.c:3277 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3278 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3289 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3286 +#: src/input/input_dvb.c:3290 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3291 +#: src/input/input_dvb.c:3295 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3303 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3300 +#: src/input/input_dvb.c:3304 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3309 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3306 +#: src/input/input_dvb.c:3310 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:584 +#: src/input/input_dvd.c:595 #, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:603 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1494 +#: src/input/input_dvd.c:1505 #, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1755 +#: src/input/input_dvd.c:1766 msgid "DVD Navigator" msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/input/input_dvd.c:1783 #, fuzzy msgid "device used for DVD playback" msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" -#: src/input/input_dvd.c:1773 +#: src/input/input_dvd.c:1784 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1790 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1791 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1744,55 +1744,55 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1816 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1820 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1821 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1834 +#: src/input/input_dvd.c:1845 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1835 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1841 +#: src/input/input_dvd.c:1852 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1842 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1811,11 +1811,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1829,11 +1829,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1869 +#: src/input/input_dvd.c:1880 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1881 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1846,52 +1846,52 @@ msgid "" msgstr "" # src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:209 +#: src/input/input_file.c:211 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:366 +#: src/input/input_file.c:368 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "" # src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:370 +#: src/input/input_file.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" # src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 +#: src/input/input_file.c:413 src/input/input_gnome_vfs.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:965 +#: src/input/input_file.c:968 msgid "file input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:985 msgid "file browsing start location" msgstr "miejsce startu nawigatora plików" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:986 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:990 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "list hidden files" msgstr "listowanie ukrytych plików" -#: src/input/input_file.c:991 +#: src/input/input_file.c:994 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "" # src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:374 #, fuzzy msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" @@ -1903,88 +1903,88 @@ msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:987 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" -#: src/input/input_http.c:619 +#: src/input/input_http.c:621 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" # src/input/input_http.c:445 -#: src/input/input_http.c:803 +#: src/input/input_http.c:808 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n" # src/input/input_http.c:450 -#: src/input/input_http.c:809 +#: src/input/input_http.c:814 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:455 -#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 -#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 +#: src/input/input_http.c:819 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:837 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:464 -#: src/input/input_http.c:842 +#: src/input/input_http.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_http.c:1056 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "http input plugin" msgstr "wtyczka wejścia http" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1109 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1104 +#: src/input/input_http.c:1110 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1107 +#: src/input/input_http.c:1113 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1108 +#: src/input/input_http.c:1114 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1111 +#: src/input/input_http.c:1117 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1112 +#: src/input/input_http.c:1118 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1993,27 +1993,27 @@ msgid "" msgstr "" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_mms.c:465 +#: src/input/input_mms.c:467 #, fuzzy msgid "mms streaming input plugin" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:475 src/input/librtsp/rtsp_session.c:95 msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:476 src/input/librtsp/rtsp_session.c:96 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:483 +#: src/input/input_mms.c:485 msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:484 +#: src/input/input_mms.c:486 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2044,12 +2044,12 @@ msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" # src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_net.c:531 +#: src/input/input_net.c:533 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_pnm.c:282 +#: src/input/input_pnm.c:284 #, fuzzy msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" @@ -2071,30 +2071,30 @@ msgstr "" msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1422 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1428 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1437 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1548 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1549 +#: src/input/input_pvr.c:1556 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1562 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" @@ -2155,53 +2155,53 @@ msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:641 +#: src/input/input_rtp.c:643 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" -#: src/input/input_rtp.c:644 +#: src/input/input_rtp.c:646 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" -#: src/input/input_rtp.c:659 +#: src/input/input_rtp.c:661 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_rtp.c:676 +#: src/input/input_rtp.c:678 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" # src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_rtp.c:788 +#: src/input/input_rtp.c:790 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_rtsp.c:301 +#: src/input/input_rtsp.c:303 #, fuzzy msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/input/input_smb.c:496 +#: src/input/input_smb.c:498 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:174 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:368 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" @@ -2295,30 +2295,30 @@ msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "" # src/input/input_rtp.c:205 -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_vcd.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" # src/input/input_net.c:126 -#: src/input/input_vcd.c:1030 +#: src/input/input_vcd.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_vcd.c:1071 +#: src/input/input_vcd.c:1075 msgid "Video CD input plugin" msgstr "wtyczka wejścia VCD" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/input/input_vcd.c:1078 +#: src/input/input_vcd.c:1082 #, fuzzy msgid "device used for VCD playback" msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" -#: src/input/input_vcd.c:1079 +#: src/input/input_vcd.c:1083 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2336,24 +2336,24 @@ msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" # src/input/input_http.c:134 -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:145 #, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:157 #, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " "established.\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:168 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" @@ -2622,27 +2622,27 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:81 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:124 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:261 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:270 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:473 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" @@ -2696,46 +2696,51 @@ msgstr "" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:166 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:184 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:293 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:320 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:335 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:380 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:829 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1710 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1722 #, fuzzy msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1723 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2744,11 +2749,11 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1732 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2757,11 +2762,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1741 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1742 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2771,11 +2776,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1751 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1752 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2797,126 +2802,126 @@ msgid "" "information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:134 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:292 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:306 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:343 #, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:509 msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:174 #, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:532 msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" msgstr "" # src/libspucc/xine_decoder.c:220 -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199 #, fuzzy msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" # src/libspucc/xine_decoder.c:227 -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207 #, fuzzy msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" # src/libspucc/xine_decoder.c:233 -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214 #, fuzzy msgid "standard closed captioning font" msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "" # src/libspucc/xine_decoder.c:239 -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221 #, fuzzy msgid "italic closed captioning font" msgstr "czcionka italic dla closed-caption" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "" # src/libspucc/xine_decoder.c:245 -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228 #, fuzzy msgid "closed captioning font size" msgstr "rozmiar czcionki closed-caption" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" # src/libspucc/xine_decoder.c:250 -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233 #, fuzzy msgid "center-adjust closed captions" msgstr "centrowanie closed-caption" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." msgstr "" # src/libspucc/xine_decoder.c:245 -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340 #, fuzzy msgid "closed caption decoder plugin" msgstr "rozmiar czcionki closed-caption" # src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:467 #, fuzzy msgid "font for external subtitles" msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" # src/libsputext/xine_decoder.c:1084 -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:473 #, fuzzy msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:496 msgid "CMML subtitle decoder plugin" msgstr "" # src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:504 #, fuzzy msgid "encoding of subtitles" msgstr "kodowanie napisów" @@ -2938,57 +2943,57 @@ msgid "" "in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128 msgid "external subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137 msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" # src/libsputext/xine_decoder.c:1084 -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144 #, fuzzy msgid "subtitle vertical offset" msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." msgstr "" # src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160 #, fuzzy msgid "font for subtitles" msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" # src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174 #, fuzzy msgid "encoding of the subtitles" msgstr "kodowanie napisów" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2996,11 +3001,11 @@ msgid "" "used." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -3024,74 +3029,74 @@ msgid "" "to install the codecs." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:585 +#: src/libw32dll/w32codec.c:589 #, c-format msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:594 +#: src/libw32dll/w32codec.c:598 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:627 +#: src/libw32dll/w32codec.c:631 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:638 +#: src/libw32dll/w32codec.c:642 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:684 +#: src/libw32dll/w32codec.c:688 #, c-format msgid "" "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:695 +#: src/libw32dll/w32codec.c:699 #, c-format msgid "" "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484 +#: src/libw32dll/w32codec.c:819 src/libw32dll/w32codec.c:1488 #, c-format msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1218 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1225 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1240 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1244 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1258 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1262 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1592 msgid "win32 binary video codec plugin" msgstr "" # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1641 #, fuzzy msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536 #, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" @@ -3141,95 +3146,100 @@ msgid "" "that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567 +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571 msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:487 msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388 #, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519 msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1269 +#: src/video_dec/bitplane.c:1273 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1320 +#: src/video_dec/bitplane.c:1324 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1327 +#: src/video_dec/bitplane.c:1331 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1377 +#: src/video_dec/bitplane.c:1381 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1383 +#: src/video_dec/bitplane.c:1387 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1521 +#: src/video_dec/bitplane.c:1525 msgid "Raw bitplane video decoder plugin" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:263 +#: src/post/audio/stretch.c:267 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " "to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:672 +#: src/post/audio/stretch.c:676 msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:134 +#: src/post/audio/upmix.c:138 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" "Parameters\n" @@ -3240,39 +3250,39 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:427 +#: src/post/audio/upmix.c:431 msgid "upmix" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:106 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:110 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " "Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " "stream.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:148 #, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:149 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:153 #, c-format msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:158 #, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:346 msgid "converts Mono into Stereo" msgstr "" -#: src/post/audio/volnorm.c:147 +#: src/post/audio/volnorm.c:151 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" "\n" @@ -3282,11 +3292,11 @@ msgid "" "the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/volnorm.c:458 +#: src/post/audio/volnorm.c:462 msgid "Normalize volume" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:211 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -3342,11 +3352,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:313 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:333 #, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" @@ -3420,7 +3430,7 @@ msgid "" " select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" -#: src/post/planar/boxblur.c:101 +#: src/post/planar/boxblur.c:105 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" "\n" @@ -3431,11 +3441,11 @@ msgid "" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/boxblur.c:143 +#: src/post/planar/boxblur.c:147 msgid "box blur filter from mplayer" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:134 +#: src/post/planar/denoise3d.c:138 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " "still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " @@ -3450,11 +3460,11 @@ msgid "" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +#: src/post/planar/denoise3d.c:187 msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:357 +#: src/post/planar/eq2.c:361 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " "gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " @@ -3478,11 +3488,11 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:416 +#: src/post/planar/eq2.c:420 msgid "Software video equalizer" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:184 +#: src/post/planar/eq.c:188 msgid "" "Software equalizer with interactive controls just like the hardware " "equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " @@ -3498,7 +3508,7 @@ msgid "" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:235 +#: src/post/planar/eq.c:239 msgid "soft video equalizer" msgstr "" @@ -3522,7 +3532,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:402 +#: src/post/planar/noise.c:406 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -3540,7 +3550,7 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:454 +#: src/post/planar/noise.c:458 msgid "Adds noise" msgstr "" @@ -3564,7 +3574,7 @@ msgstr "" msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "użyj wtyczki divx4 dla strumieni msmpeg4v3" -#: src/post/planar/unsharp.c:211 +#: src/post/planar/unsharp.c:215 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -3592,93 +3602,103 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:269 +#: src/post/planar/unsharp.c:273 msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 -#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 +#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2217 +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 src/vdr/input_vdr.c:2327 #, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 +#: src/vdr/input_vdr.c:854 src/vdr/input_vdr.c:1321 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:856 +#: src/vdr/input_vdr.c:923 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1608 +#: src/vdr/input_vdr.c:1747 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" # src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/vdr/input_vdr.c:1632 +#: src/vdr/input_vdr.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1639 +#: src/vdr/input_vdr.c:1778 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1641 +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1788 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining metronom thread ...\n" +msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: metronom thread joined.\n" +msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" + # src/input/input_http.c:98 -#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 -#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 +#: src/vdr/input_vdr.c:1905 src/vdr/input_vdr.c:1919 src/vdr/input_vdr.c:1943 +#: src/vdr/input_vdr.c:1965 src/vdr/input_vdr.c:1987 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1746 +#: src/vdr/input_vdr.c:1921 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/vdr/input_vdr.c:1837 +#: src/vdr/input_vdr.c:2012 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" # src/input/input_http.c:134 -#: src/vdr/input_vdr.c:1851 +#: src/vdr/input_vdr.c:2026 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:2033 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:134 -#: src/vdr/input_vdr.c:1886 +#: src/vdr/input_vdr.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" # src/input/input_http.c:98 -#: src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:2066 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1914 +#: src/vdr/input_vdr.c:2089 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1954 +#: src/vdr/input_vdr.c:2158 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " @@ -3686,12 +3706,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/vdr/input_vdr.c:1970 +#: src/vdr/input_vdr.c:2167 src/vdr/input_vdr.c:2184 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2330 +#: src/vdr/input_vdr.c:2740 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -3859,7 +3879,7 @@ msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" # src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1300 #, fuzzy msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" @@ -3930,11 +3950,11 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1892 msgid "" "The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" @@ -3963,22 +3983,22 @@ msgid "" "Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 msgid "" "Minimum framerate for animated render routines.\n" "Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 #: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1921 msgid "" "For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" "it also reduces flickering a lot.\n" @@ -3986,7 +4006,7 @@ msgid "" msgstr "" # src/video_out/video_out_opengl.c:1124 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2025 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG" @@ -4302,25 +4322,25 @@ msgstr "" msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1236 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1261 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1273 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 #, c-format msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1280 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, c-format msgid "" @@ -4335,11 +4355,11 @@ msgid "" "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1379 src/video_out/video_out_xv.c:1429 msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1430 msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " "of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " @@ -4347,17 +4367,17 @@ msgid "" "\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1425 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1431 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1478 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1478 src/video_out/video_out_xvmc.c:1484 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "" # src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1469 src/video_out/video_out_xv.c:1549 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2822 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" @@ -4371,115 +4391,115 @@ msgstr "" msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1556 #, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" " for hardware colour space conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 #, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1672 #, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1673 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" # src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1686 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2749 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2768 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2769 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4574,11 +4594,11 @@ msgid "" "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2150 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2151 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -4587,59 +4607,59 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1117 #, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1251 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1256 #, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 #, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1444 #, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1450 #, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 #, fuzzy msgid "method to sync audio and video" msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2101 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4662,11 +4682,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2161 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4675,34 +4695,34 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/audio_out.c:828 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2137 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2169 #, fuzzy msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2138 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2147 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2179 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2148 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2180 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2157 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2189 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2158 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2190 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4711,24 +4731,24 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/audio_out.c:868 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2263 #, fuzzy msgid "startup audio volume" msgstr "głośność dźwięku" # src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2232 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2264 #, fuzzy msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "przywracanie głośności przy starcie" # src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2235 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2267 msgid "restore volume level at startup" msgstr "przywracanie głośności przy starcie" # src/xine-engine/audio_out.c:873 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2236 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2268 #, fuzzy msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" @@ -4736,7 +4756,7 @@ msgstr "" "starcie" # src/xine-engine/video_out.c:893 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2266 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2298 #, fuzzy, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -5039,25 +5059,40 @@ msgstr "" msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217 +#, c-format +msgid "failed to save catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1224 +#, c-format +msgid "failed to replace catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1230 +#, c-format +msgid "failed to remove new catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1492 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1617 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:520 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1944 src/xine-engine/load_plugins.c:1991 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1994 #, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " @@ -5065,7 +5100,7 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5074,52 +5109,52 @@ msgstr "" "load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:867 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:879 +#: src/xine-engine/osd.c:901 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:889 +#: src/xine-engine/osd.c:911 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:976 +#: src/xine-engine/osd.c:998 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:990 +#: src/xine-engine/osd.c:1012 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1016 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1034 +#: src/xine-engine/osd.c:1056 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#: src/xine-engine/osd.c:1065 #, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#: src/xine-engine/osd.c:1091 #, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1184 +#: src/xine-engine/osd.c:1206 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5128,48 +5163,48 @@ msgstr "" "osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", " "pomijanie\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#: src/xine-engine/osd.c:1262 #, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1250 +#: src/xine-engine/osd.c:1272 #, fuzzy, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#: src/xine-engine/osd.c:1327 src/xine-engine/osd.c:1496 #, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#: src/xine-engine/osd.c:1367 #, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#: src/xine-engine/osd.c:1373 #, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1511 +#: src/xine-engine/osd.c:1533 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#: src/xine-engine/osd.c:1540 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" # src/xine-engine/osd.c:863 -#: src/xine-engine/osd.c:1812 +#: src/xine-engine/osd.c:1837 #, fuzzy msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)" -#: src/xine-engine/osd.c:1813 +#: src/xine-engine/osd.c:1838 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5219,49 +5254,49 @@ msgid "" "(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1862 +#: src/xine-engine/video_out.c:1879 msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +#: src/xine-engine/video_out.c:1880 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1920 +#: src/xine-engine/video_out.c:1937 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +#: src/xine-engine/video_out.c:1938 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1926 +#: src/xine-engine/video_out.c:1943 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +#: src/xine-engine/video_out.c:1944 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" # src/xine-engine/video_out.c:893 -#: src/xine-engine/video_out.c:1964 +#: src/xine-engine/video_out.c:1981 #, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" "Proszę ponownie uruchomić xine.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:380 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:384 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:381 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:385 msgid "" "If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " "show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5269,11 +5304,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:392 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 msgid "" "If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " "you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5282,12 +5317,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 -#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:400 #, fuzzy msgid "disable all video scaling" msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 msgid "" "If you want the video image to be always shown at its original resolution, " "you can disable all image scaling here.\n" @@ -5298,159 +5333,159 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 -#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 -#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 -#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 -#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 -#: src/xine-engine/xine.c:1184 +#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:980 +#: src/xine-engine/xine.c:1020 src/xine-engine/xine.c:1056 +#: src/xine-engine/xine.c:1068 src/xine-engine/xine.c:1081 +#: src/xine-engine/xine.c:1094 src/xine-engine/xine.c:1107 +#: src/xine-engine/xine.c:1133 src/xine-engine/xine.c:1158 +#: src/xine-engine/xine.c:1195 #, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" # src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:906 +#: src/xine-engine/xine.c:917 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" # src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:923 +#: src/xine-engine/xine.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" # src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:932 +#: src/xine-engine/xine.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:958 +#: src/xine-engine/xine.c:969 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/xine.c:995 +#: src/xine-engine/xine.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "wtyczka wejścia VCD" # src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "wtyczka wejścia VCD" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1033 +#: src/xine-engine/xine.c:1044 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1062 +#: src/xine-engine/xine.c:1073 #, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1075 +#: src/xine-engine/xine.c:1086 #, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1088 +#: src/xine-engine/xine.c:1099 #, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1101 +#: src/xine-engine/xine.c:1112 #, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1174 +#: src/xine-engine/xine.c:1185 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1178 +#: src/xine-engine/xine.c:1189 #, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1210 +#: src/xine-engine/xine.c:1221 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1217 +#: src/xine-engine/xine.c:1228 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" # src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#: src/xine-engine/xine.c:1259 #, fuzzy, c-format msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" # src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/xine-engine/xine.c:1258 +#: src/xine-engine/xine.c:1269 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" # src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/xine-engine/xine.c:1274 +#: src/xine-engine/xine.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1296 +#: src/xine-engine/xine.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1298 +#: src/xine-engine/xine.c:1309 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1364 +#: src/xine-engine/xine.c:1375 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1435 +#: src/xine-engine/xine.c:1446 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1713 +#: src/xine-engine/xine.c:1725 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1718 +#: src/xine-engine/xine.c:1730 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1752 +#: src/xine-engine/xine.c:1765 #, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1761 +#: src/xine-engine/xine.c:1774 msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1762 +#: src/xine-engine/xine.c:1775 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5468,11 +5503,11 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1780 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1781 +#: src/xine-engine/xine.c:1794 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5482,11 +5517,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1792 +#: src/xine-engine/xine.c:1805 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1793 +#: src/xine-engine/xine.c:1806 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5496,11 +5531,11 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1807 +#: src/xine-engine/xine.c:1820 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1808 +#: src/xine-engine/xine.c:1821 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " @@ -5508,70 +5543,70 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/xine.c:1025 -#: src/xine-engine/xine.c:2277 +#: src/xine-engine/xine.c:2290 msgid "messages" msgstr "wiadomości" # src/xine-engine/xine.c:1026 -#: src/xine-engine/xine.c:2278 +#: src/xine-engine/xine.c:2291 msgid "plugin" msgstr "wtyczka" -#: src/xine-engine/xine.c:2279 +#: src/xine-engine/xine.c:2292 msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:971 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:972 msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:973 msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:974 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:975 msgid "Connection refused:" msgstr "" # src/input/input_file.c:353 -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:976 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:977 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:978 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:979 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:980 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:981 msgid "Audio device unavailable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:982 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:983 msgid "File is empty:" msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index db988d3e1..e5ce3e87d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-02 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n" "Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez <mroberto@cetuc.puc-rio.br>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) <pt_BR@li.org>\n" @@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:742 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:743 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " @@ -508,18 +508,18 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730 #, fuzzy msgid "JACK audio device name" msgstr "fifo não disponível (%d)\n" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:731 msgid "" "Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " "output port." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:908 msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "" @@ -719,17 +719,17 @@ msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:885 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2170 #, fuzzy msgid "Annodex demux plugin" msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2194 msgid "OGG demux plugin" msgstr "" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2134 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" @@ -802,12 +802,12 @@ msgstr "" msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "metronom: audio stream end ignorado\n" -#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#: src/demuxers/demux_flv.c:559 src/demuxers/demux_flv.c:701 #, c-format msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:993 +#: src/demuxers/demux_flv.c:1000 #, fuzzy msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "http network stream input plugin" @@ -840,25 +840,25 @@ msgstr "" msgid "Musepack demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode " "estar encriptado (encryption mode %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1490 msgid "DVD/VOB demux plugin" msgstr "" @@ -922,12 +922,12 @@ msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n" msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#: src/demuxers/demux_tta.c:97 #, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_tta.c:276 +#: src/demuxers/demux_tta.c:348 #, fuzzy msgid "True Audio demux plugin" msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n" @@ -962,38 +962,38 @@ msgstr "" msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:196 msgid "" "subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:241 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:635 #, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 msgid "" "MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:238 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:239 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -1009,11 +1009,11 @@ msgid "" "use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 msgid "try to sync video every frame" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -1021,19 +1021,19 @@ msgid "" "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:265 msgid "use smooth play mode" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:266 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:269 msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:270 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -1041,27 +1041,27 @@ msgid "" "encounter such streams." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:581 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:585 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:700 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:728 #, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" @@ -1145,55 +1145,55 @@ msgid "" "clock as sync source." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186 msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:257 msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " "screen." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:318 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:319 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1207,22 +1207,22 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" @@ -1244,11 +1244,11 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:370 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1280,22 +1280,22 @@ msgid "" "of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 msgid "overlay colour key value" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1303,26 +1303,26 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 #, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 msgid "preferred tv mode" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1332,57 +1332,57 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out: sigprocmask failed.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:693 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1344 #, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1584 +#: src/input/input_cdda.c:1587 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:1631 +#: src/input/input_cdda.c:1634 #, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfully connected.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1636 +#: src/input/input_cdda.c:1639 #, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2636 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2708 +#: src/input/input_cdda.c:2649 msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2650 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1391,11 +1391,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1403,19 +1403,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2737 +#: src/input/input_cdda.c:2678 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2738 +#: src/input/input_cdda.c:2679 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1434,190 +1434,190 @@ msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2979 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2772 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#: src/input/input_dvb.c:2777 src/input/input_dvb.c:3194 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2799 +#: src/input/input_dvb.c:2801 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2810 +#: src/input/input_dvb.c:2812 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2833 +#: src/input/input_dvb.c:2835 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2840 +#: src/input/input_dvb.c:2842 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2853 +#: src/input/input_dvb.c:2855 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2859 +#: src/input/input_dvb.c:2861 #, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2865 +#: src/input/input_dvb.c:2869 #, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2877 +#: src/input/input_dvb.c:2881 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2897 +#: src/input/input_dvb.c:2901 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2920 +#: src/input/input_dvb.c:2924 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2946 +#: src/input/input_dvb.c:2950 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2981 +#: src/input/input_dvb.c:2985 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:3004 +#: src/input/input_dvb.c:3008 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3066 +#: src/input/input_dvb.c:3070 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3067 +#: src/input/input_dvb.c:3071 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3257 +#: src/input/input_dvb.c:3261 #, fuzzy msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_dvb.c:3277 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3278 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3289 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3286 +#: src/input/input_dvb.c:3290 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3291 +#: src/input/input_dvb.c:3295 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3303 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3300 +#: src/input/input_dvb.c:3304 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3309 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3306 +#: src/input/input_dvb.c:3310 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:584 +#: src/input/input_dvd.c:595 #, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:603 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1494 +#: src/input/input_dvd.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1755 +#: src/input/input_dvd.c:1766 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/input/input_dvd.c:1783 msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1773 +#: src/input/input_dvd.c:1784 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1790 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1791 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1628,55 +1628,55 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1816 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1820 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1821 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1834 +#: src/input/input_dvd.c:1845 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1835 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1841 +#: src/input/input_dvd.c:1852 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1842 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1695,11 +1695,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1713,11 +1713,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1869 +#: src/input/input_dvd.c:1880 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1881 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1729,49 +1729,49 @@ msgid "" "play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:209 +#: src/input/input_file.c:211 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:366 +#: src/input/input_file.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/input/input_file.c:370 +#: src/input/input_file.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 +#: src/input/input_file.c:413 src/input/input_gnome_vfs.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:965 +#: src/input/input_file.c:968 msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:985 msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:986 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:990 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:991 +#: src/input/input_file.c:994 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:374 #, fuzzy msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" @@ -1781,83 +1781,83 @@ msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:987 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: read error\n" -#: src/input/input_http.c:619 +#: src/input/input_http.c:621 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:803 +#: src/input/input_http.c:808 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: invalid http answer\n" -#: src/input/input_http.c:809 +#: src/input/input_http.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 -#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 +#: src/input/input_http.c:819 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:837 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:842 +#: src/input/input_http.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n" -#: src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: read error\n" -#: src/input/input_http.c:1056 +#: src/input/input_http.c:1062 #, fuzzy msgid "http input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1109 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1104 +#: src/input/input_http.c:1110 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1107 +#: src/input/input_http.c:1113 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1108 +#: src/input/input_http.c:1114 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1111 +#: src/input/input_http.c:1117 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1112 +#: src/input/input_http.c:1118 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1865,27 +1865,27 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:465 +#: src/input/input_mms.c:467 #, fuzzy msgid "mms streaming input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:475 src/input/librtsp/rtsp_session.c:95 msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:476 src/input/librtsp/rtsp_session.c:96 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:483 +#: src/input/input_mms.c:485 msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:484 +#: src/input/input_mms.c:486 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -1911,11 +1911,11 @@ msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:531 +#: src/input/input_net.c:533 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_pnm.c:282 +#: src/input/input_pnm.c:284 #, fuzzy msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "http network stream input plugin" @@ -1935,30 +1935,30 @@ msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_http: read error (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1422 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1428 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1437 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1548 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1549 +#: src/input/input_pvr.c:1556 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1562 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" @@ -2011,49 +2011,49 @@ msgstr "incapaz de conectar com '%s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:641 +#: src/input/input_rtp.c:643 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:644 +#: src/input/input_rtp.c:646 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:659 +#: src/input/input_rtp.c:661 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:676 +#: src/input/input_rtp.c:678 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:788 +#: src/input/input_rtp.c:790 #, fuzzy msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_rtsp.c:301 +#: src/input/input_rtsp.c:303 #, fuzzy msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_smb.c:496 +#: src/input/input_smb.c:498 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:174 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "input_http: failed to open socket\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:368 #, fuzzy msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "http network stream input plugin" @@ -2132,26 +2132,26 @@ msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<track #>\n" msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_vcd.c:972 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1030 +#: src/input/input_vcd.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/input/input_vcd.c:1071 +#: src/input/input_vcd.c:1075 #, fuzzy msgid "Video CD input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_vcd.c:1078 +#: src/input/input_vcd.c:1082 msgid "device used for VCD playback" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1079 +#: src/input/input_vcd.c:1083 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2167,24 +2167,24 @@ msgstr "" msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:145 #, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:157 #, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " "established.\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:168 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" @@ -2448,27 +2448,27 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:81 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:124 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:261 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:270 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:473 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" @@ -2520,45 +2520,50 @@ msgstr "" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:166 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:184 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:293 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:320 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:335 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:380 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:829 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1710 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1722 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1723 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2567,11 +2572,11 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1732 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2580,11 +2585,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1741 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1742 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2594,11 +2599,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1751 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1752 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2618,107 +2623,107 @@ msgid "" "information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:134 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:292 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:306 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:343 #, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:509 msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:174 #, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:532 msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214 msgid "standard closed captioning font" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221 msgid "italic closed captioning font" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228 msgid "closed captioning font size" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340 msgid "closed caption decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:467 msgid "font for external subtitles" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:473 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:496 msgid "CMML subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:504 msgid "encoding of subtitles" msgstr "" @@ -2738,51 +2743,51 @@ msgid "" "in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128 msgid "external subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137 msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160 msgid "font for subtitles" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2790,11 +2795,11 @@ msgid "" "used." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -2816,73 +2821,73 @@ msgid "" "to install the codecs." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:585 +#: src/libw32dll/w32codec.c:589 #, c-format msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:594 +#: src/libw32dll/w32codec.c:598 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:627 +#: src/libw32dll/w32codec.c:631 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:638 +#: src/libw32dll/w32codec.c:642 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:684 +#: src/libw32dll/w32codec.c:688 #, c-format msgid "" "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:695 +#: src/libw32dll/w32codec.c:699 #, c-format msgid "" "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484 +#: src/libw32dll/w32codec.c:819 src/libw32dll/w32codec.c:1488 #, c-format msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1218 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1225 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1240 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1244 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1258 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1262 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1592 msgid "win32 binary video codec plugin" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1641 #, fuzzy msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536 #, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" @@ -2926,95 +2931,100 @@ msgid "" "that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567 +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571 msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:487 msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388 #, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519 msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1269 +#: src/video_dec/bitplane.c:1273 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1320 +#: src/video_dec/bitplane.c:1324 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1327 +#: src/video_dec/bitplane.c:1331 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1377 +#: src/video_dec/bitplane.c:1381 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1383 +#: src/video_dec/bitplane.c:1387 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1521 +#: src/video_dec/bitplane.c:1525 msgid "Raw bitplane video decoder plugin" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:263 +#: src/post/audio/stretch.c:267 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " "to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:672 +#: src/post/audio/stretch.c:676 msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:134 +#: src/post/audio/upmix.c:138 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" "Parameters\n" @@ -3025,39 +3035,39 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:427 +#: src/post/audio/upmix.c:431 msgid "upmix" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:106 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:110 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " "Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " "stream.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:148 #, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:149 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:153 #, c-format msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:158 #, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:346 msgid "converts Mono into Stereo" msgstr "" -#: src/post/audio/volnorm.c:147 +#: src/post/audio/volnorm.c:151 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" "\n" @@ -3067,11 +3077,11 @@ msgid "" "the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/volnorm.c:458 +#: src/post/audio/volnorm.c:462 msgid "Normalize volume" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:211 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -3127,11 +3137,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:313 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:333 #, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" @@ -3205,7 +3215,7 @@ msgid "" " select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" -#: src/post/planar/boxblur.c:101 +#: src/post/planar/boxblur.c:105 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" "\n" @@ -3216,11 +3226,11 @@ msgid "" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/boxblur.c:143 +#: src/post/planar/boxblur.c:147 msgid "box blur filter from mplayer" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:134 +#: src/post/planar/denoise3d.c:138 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " "still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " @@ -3235,11 +3245,11 @@ msgid "" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +#: src/post/planar/denoise3d.c:187 msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:357 +#: src/post/planar/eq2.c:361 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " "gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " @@ -3263,11 +3273,11 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:416 +#: src/post/planar/eq2.c:420 msgid "Software video equalizer" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:184 +#: src/post/planar/eq.c:188 msgid "" "Software equalizer with interactive controls just like the hardware " "equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " @@ -3283,7 +3293,7 @@ msgid "" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:235 +#: src/post/planar/eq.c:239 msgid "soft video equalizer" msgstr "" @@ -3307,7 +3317,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:402 +#: src/post/planar/noise.c:406 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -3325,7 +3335,7 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:454 +#: src/post/planar/noise.c:458 msgid "Adds noise" msgstr "" @@ -3347,7 +3357,7 @@ msgstr "" msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:211 +#: src/post/planar/unsharp.c:215 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -3375,99 +3385,109 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:269 +#: src/post/planar/unsharp.c:273 msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 -#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 +#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2217 +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 src/vdr/input_vdr.c:2327 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 +#: src/vdr/input_vdr.c:854 src/vdr/input_vdr.c:1321 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:856 +#: src/vdr/input_vdr.c:923 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1608 +#: src/vdr/input_vdr.c:1747 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1632 +#: src/vdr/input_vdr.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1639 +#: src/vdr/input_vdr.c:1778 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1641 +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 #, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 -#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 +#: src/vdr/input_vdr.c:1788 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining metronom thread ...\n" +msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#, c-format +msgid "%s: metronom thread joined.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1905 src/vdr/input_vdr.c:1919 src/vdr/input_vdr.c:1943 +#: src/vdr/input_vdr.c:1965 src/vdr/input_vdr.c:1987 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "input_http: failed to open socket\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1746 +#: src/vdr/input_vdr.c:1921 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1837 +#: src/vdr/input_vdr.c:2012 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "input_http: failed to open socket\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1851 +#: src/vdr/input_vdr.c:2026 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:2033 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1886 +#: src/vdr/input_vdr.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:2066 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "input_http: failed to open socket\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1914 +#: src/vdr/input_vdr.c:2089 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1954 +#: src/vdr/input_vdr.c:2158 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1970 +#: src/vdr/input_vdr.c:2167 src/vdr/input_vdr.c:2184 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "demux_ts: não consigo criar novo thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2330 +#: src/vdr/input_vdr.c:2740 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -3625,7 +3645,7 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "http network stream input plugin" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1300 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "" @@ -3689,11 +3709,11 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1892 msgid "" "The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" @@ -3722,29 +3742,29 @@ msgid "" "Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 msgid "" "Minimum framerate for animated render routines.\n" "Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 #: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1921 msgid "" "For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" "it also reduces flickering a lot.\n" "It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2025 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "" @@ -4033,25 +4053,25 @@ msgstr "" msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1236 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1261 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1273 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 #, c-format msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1280 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, c-format msgid "" @@ -4066,11 +4086,11 @@ msgid "" "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1379 src/video_out/video_out_xv.c:1429 msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1430 msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " "of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " @@ -4078,16 +4098,16 @@ msgid "" "\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1425 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1431 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1478 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1478 src/video_out/video_out_xvmc.c:1484 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1469 src/video_out/video_out_xv.c:1549 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2822 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" @@ -4101,113 +4121,113 @@ msgstr "" msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1556 #, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" " for hardware colour space conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 #, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1672 #, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1673 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1686 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2749 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2768 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2769 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4298,11 +4318,11 @@ msgid "" "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2150 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2151 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -4311,58 +4331,58 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1117 #, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1251 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1256 #, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 #, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1444 #, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1450 #, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2101 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4385,11 +4405,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2161 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4397,33 +4417,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2137 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2169 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2138 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2147 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2179 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2148 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2180 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2157 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2189 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2158 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2190 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4431,23 +4451,23 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2263 msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2232 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2264 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2235 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2267 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2236 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2268 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2266 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2298 #, fuzzy, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -4737,31 +4757,46 @@ msgstr "" msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217 +#, c-format +msgid "failed to save catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1224 +#, c-format +msgid "failed to replace catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1230 +#, c-format +msgid "failed to remove new catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1492 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1617 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1944 src/xine-engine/load_plugins.c:1991 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "" "load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1994 #, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -4770,98 +4805,98 @@ msgstr "" "load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:867 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:879 +#: src/xine-engine/osd.c:901 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:889 +#: src/xine-engine/osd.c:911 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:976 +#: src/xine-engine/osd.c:998 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:990 +#: src/xine-engine/osd.c:1012 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1016 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1034 +#: src/xine-engine/osd.c:1056 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#: src/xine-engine/osd.c:1065 #, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#: src/xine-engine/osd.c:1091 #, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1184 +#: src/xine-engine/osd.c:1206 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " "skipping\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#: src/xine-engine/osd.c:1262 #, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1250 +#: src/xine-engine/osd.c:1272 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#: src/xine-engine/osd.c:1327 src/xine-engine/osd.c:1496 #, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#: src/xine-engine/osd.c:1367 #, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#: src/xine-engine/osd.c:1373 #, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1511 +#: src/xine-engine/osd.c:1533 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#: src/xine-engine/osd.c:1540 #, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1812 +#: src/xine-engine/osd.c:1837 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1813 +#: src/xine-engine/osd.c:1838 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -4911,48 +4946,48 @@ msgstr "" "video_out : descartando imagem com pts %d porque é muito velha (diff : %d > %" "d).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1862 +#: src/xine-engine/video_out.c:1879 msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +#: src/xine-engine/video_out.c:1880 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1920 +#: src/xine-engine/video_out.c:1937 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +#: src/xine-engine/video_out.c:1938 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1926 +#: src/xine-engine/video_out.c:1943 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +#: src/xine-engine/video_out.c:1944 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1964 +#: src/xine-engine/video_out.c:1981 #, fuzzy, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " "favor.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:380 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:384 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:381 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:385 msgid "" "If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " "show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -4960,11 +4995,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:392 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 msgid "" "If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " "you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -4972,11 +5007,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:400 msgid "disable all video scaling" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 msgid "" "If you want the video image to be always shown at its original resolution, " "you can disable all image scaling here.\n" @@ -4987,145 +5022,145 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 -#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 -#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 -#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 -#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 -#: src/xine-engine/xine.c:1184 +#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:980 +#: src/xine-engine/xine.c:1020 src/xine-engine/xine.c:1056 +#: src/xine-engine/xine.c:1068 src/xine-engine/xine.c:1081 +#: src/xine-engine/xine.c:1094 src/xine-engine/xine.c:1107 +#: src/xine-engine/xine.c:1133 src/xine-engine/xine.c:1158 +#: src/xine-engine/xine.c:1195 #, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:906 +#: src/xine-engine/xine.c:917 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:923 +#: src/xine-engine/xine.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" -#: src/xine-engine/xine.c:932 +#: src/xine-engine/xine.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:958 +#: src/xine-engine/xine.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:995 +#: src/xine-engine/xine.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:1033 +#: src/xine-engine/xine.c:1044 #, fuzzy, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1062 +#: src/xine-engine/xine.c:1073 #, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1075 +#: src/xine-engine/xine.c:1086 #, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1088 +#: src/xine-engine/xine.c:1099 #, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1101 +#: src/xine-engine/xine.c:1112 #, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1174 +#: src/xine-engine/xine.c:1185 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1178 +#: src/xine-engine/xine.c:1189 #, fuzzy, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1210 +#: src/xine-engine/xine.c:1221 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1217 +#: src/xine-engine/xine.c:1228 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#: src/xine-engine/xine.c:1259 #, fuzzy, c-format msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1258 +#: src/xine-engine/xine.c:1269 #, fuzzy, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1274 +#: src/xine-engine/xine.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1296 +#: src/xine-engine/xine.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1298 +#: src/xine-engine/xine.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1364 +#: src/xine-engine/xine.c:1375 #, fuzzy, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1435 +#: src/xine-engine/xine.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1713 +#: src/xine-engine/xine.c:1725 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1718 +#: src/xine-engine/xine.c:1730 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1752 +#: src/xine-engine/xine.c:1765 #, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1761 +#: src/xine-engine/xine.c:1774 msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1762 +#: src/xine-engine/xine.c:1775 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5143,11 +5178,11 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1780 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1781 +#: src/xine-engine/xine.c:1794 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5157,11 +5192,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1792 +#: src/xine-engine/xine.c:1805 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1793 +#: src/xine-engine/xine.c:1806 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5171,81 +5206,81 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1807 +#: src/xine-engine/xine.c:1820 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1808 +#: src/xine-engine/xine.c:1821 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2277 +#: src/xine-engine/xine.c:2290 msgid "messages" msgstr "menssagens" -#: src/xine-engine/xine.c:2278 +#: src/xine-engine/xine.c:2291 msgid "plugin" msgstr "plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:2279 +#: src/xine-engine/xine.c:2292 msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:971 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:972 msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:973 msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:974 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:975 msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:976 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:977 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:978 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:979 #, fuzzy msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "metronom: audio stream end\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:980 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:981 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "fifo não disponível (%d)\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:982 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:983 msgid "File is empty:" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-02 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n" @@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:742 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:743 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " @@ -522,18 +522,18 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730 #, fuzzy msgid "JACK audio device name" msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:731 msgid "" "Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " "output port." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:908 #, fuzzy msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" @@ -759,18 +759,18 @@ msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:885 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" "stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2170 #, fuzzy msgid "Annodex demux plugin" msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2194 msgid "OGG demux plugin" msgstr "" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Media stream scrambled/encrypted" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2134 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" @@ -843,12 +843,12 @@ msgstr "" msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#: src/demuxers/demux_flv.c:559 src/demuxers/demux_flv.c:701 #, c-format msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:993 +#: src/demuxers/demux_flv.c:1000 #, fuzzy msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "modul vstupu z Video CD" @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "" msgid "Musepack demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -890,19 +890,19 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to " "tvorcom xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "demux_mpeg_block: chyba! uvoľňujem. Prosím nahláste to tvorcom xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " "zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1490 msgid "DVD/VOB demux plugin" msgstr "" @@ -972,12 +972,12 @@ msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "modul vstupu zo súboru" -#: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#: src/demuxers/demux_tta.c:97 #, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_tta.c:276 +#: src/demuxers/demux_tta.c:348 #, fuzzy msgid "True Audio demux plugin" msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" @@ -1012,38 +1012,38 @@ msgstr "demux_wc3movie: Bol problém pri nahrávaní blokov palety\n" msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:196 msgid "" "subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:241 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:635 #, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 msgid "" "MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie riadiaceho zariadenia %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:238 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:239 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -1059,12 +1059,12 @@ msgid "" "use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 #, fuzzy msgid "try to sync video every frame" msgstr "Skúsiť zosynchronizovať každý snímok" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -1072,21 +1072,21 @@ msgid "" "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:265 #, fuzzy msgid "use smooth play mode" msgstr "Použiť alternatívny Play mód" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:266 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:269 #, fuzzy msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "Opraviť trvanie snímku v poškodených prúdoch" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:270 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -1094,27 +1094,27 @@ msgid "" "encounter such streams." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:513 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:581 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "dxr3_decode_video: zápis na zariadenie by blokoval. vyprázdňujem\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:585 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: zápis na video zariadenie zlyhal (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:700 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "dxr3_decode_video: WARNING: neznámy kód rýchlosti snímkov %d\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:728 #, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" @@ -1207,59 +1207,59 @@ msgid "" "clock as sync source." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186 msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:257 msgid "swap odd and even lines" msgstr "prehodiť párne a nepárne riadky" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " "screen." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 #, fuzzy msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Pridať čierne pruhy na korekciu pomeru obrazu" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 #, fuzzy msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "dxr3: použije alternatívny mód pre prehratie mpeg kódovania" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 #, fuzzy msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie ovládacieho zariadenia %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:318 #, fuzzy msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "kóder pre nie mpeg obsah" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:319 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1273,22 +1273,22 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder libavcodec nešiel spustiť.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder rte nešiel spustiť.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder fame nešiel spustiť.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie " "kódera.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" @@ -1324,12 +1324,12 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie " "kódera.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:370 #, fuzzy msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "Dxr3: video výst. mód (tv alebo overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1361,24 +1361,24 @@ msgid "" "of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 #, fuzzy msgid "overlay colour key value" msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 #, fuzzy msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1386,28 +1386,28 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 #, fuzzy msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "Orezať prekrývanú oblasť zhora a zdola na zamedzenie zelených riadkov" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 #, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: prosím spustite autocal, prekrývanie zakázané\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 #, fuzzy msgid "preferred tv mode" msgstr "dxr3 preferovaný tv mód" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1417,12 +1417,12 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:466 #, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: nastavenie video módu zlyhalo.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:693 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" @@ -1431,47 +1431,47 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: Potrebujete mpeg kóder na prehratie nie-mpeg videa na dxr3\n" "video_out_dxr3: Čítajte README.dxr3 kôli detailom.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1344 #, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1584 +#: src/input/input_cdda.c:1587 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/input/input_cdda.c:1631 +#: src/input/input_cdda.c:1634 #, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1636 +#: src/input/input_cdda.c:1639 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2636 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2708 +#: src/input/input_cdda.c:2649 #, fuzzy msgid "device used for CD audio" msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2650 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1480,12 +1480,12 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 #, fuzzy msgid "CDDB server name" msgstr "cddbp meno servera" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1493,20 +1493,20 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 #, fuzzy msgid "CDDB server port" msgstr "cddbp port servra" -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2737 +#: src/input/input_cdda.c:2678 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2738 +#: src/input/input_cdda.c:2679 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1525,190 +1525,190 @@ msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2979 #, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2772 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#: src/input/input_dvb.c:2777 src/input/input_dvb.c:3194 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n" -#: src/input/input_dvb.c:2799 +#: src/input/input_dvb.c:2801 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2810 +#: src/input/input_dvb.c:2812 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2833 +#: src/input/input_dvb.c:2835 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2840 +#: src/input/input_dvb.c:2842 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2853 +#: src/input/input_dvb.c:2855 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2859 +#: src/input/input_dvb.c:2861 #, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2865 +#: src/input/input_dvb.c:2869 #, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2877 +#: src/input/input_dvb.c:2881 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2897 +#: src/input/input_dvb.c:2901 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2920 +#: src/input/input_dvb.c:2924 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2946 +#: src/input/input_dvb.c:2950 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2981 +#: src/input/input_dvb.c:2985 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:3004 +#: src/input/input_dvb.c:3008 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3066 +#: src/input/input_dvb.c:3070 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3067 +#: src/input/input_dvb.c:3071 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3257 +#: src/input/input_dvb.c:3261 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul" -#: src/input/input_dvb.c:3277 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3278 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3289 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3286 +#: src/input/input_dvb.c:3290 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3291 +#: src/input/input_dvb.c:3295 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3303 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3300 +#: src/input/input_dvb.c:3304 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3309 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3306 +#: src/input/input_dvb.c:3310 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:584 +#: src/input/input_dvd.c:595 #, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:603 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1494 +#: src/input/input_dvd.c:1505 #, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n" -#: src/input/input_dvd.c:1755 +#: src/input/input_dvd.c:1766 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/input/input_dvd.c:1783 #, fuzzy msgid "device used for DVD playback" msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/input/input_dvd.c:1773 +#: src/input/input_dvd.c:1784 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1790 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1791 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1719,56 +1719,56 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1816 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1820 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1821 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1834 +#: src/input/input_dvd.c:1845 #, fuzzy msgid "read-ahead caching" msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" -#: src/input/input_dvd.c:1835 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1841 +#: src/input/input_dvd.c:1852 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1842 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1787,11 +1787,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1805,11 +1805,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1869 +#: src/input/input_dvd.c:1880 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1881 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1821,49 +1821,49 @@ msgid "" "play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:209 +#: src/input/input_file.c:211 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:366 +#: src/input/input_file.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/input/input_file.c:370 +#: src/input/input_file.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 +#: src/input/input_file.c:413 src/input/input_gnome_vfs.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:965 +#: src/input/input_file.c:968 msgid "file input plugin" msgstr "modul vstupu zo súboru" -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:985 msgid "file browsing start location" msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:986 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:990 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "list hidden files" msgstr "zobraziť skryté súbory" -#: src/input/input_file.c:991 +#: src/input/input_file.c:994 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:374 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" @@ -1872,86 +1872,86 @@ msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:987 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" -#: src/input/input_http.c:619 +#: src/input/input_http.c:621 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Pripájam sa na HTTP server..." -#: src/input/input_http.c:803 +#: src/input/input_http.c:808 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n" -#: src/input/input_http.c:809 +#: src/input/input_http.c:814 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 -#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 +#: src/input/input_http.c:819 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:837 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:842 +#: src/input/input_http.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n" -#: src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" -#: src/input/input_http.c:1056 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "http input plugin" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 #, fuzzy msgid "HTTP proxy host" msgstr "adresa http proxy" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 #, fuzzy msgid "HTTP proxy port" msgstr "port http proxy" -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1109 #, fuzzy msgid "HTTP proxy username" msgstr "meno používateľa pre http proxy" -#: src/input/input_http.c:1104 +#: src/input/input_http.c:1110 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1107 +#: src/input/input_http.c:1113 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "heslo pre http proxy" -#: src/input/input_http.c:1108 +#: src/input/input_http.c:1114 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1111 +#: src/input/input_http.c:1117 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1112 +#: src/input/input_http.c:1118 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1959,27 +1959,27 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:465 +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms" -#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:475 src/input/librtsp/rtsp_session.c:95 #, fuzzy msgid "network bandwidth" msgstr "Sieťové prenosové pásmo" -#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:476 src/input/librtsp/rtsp_session.c:96 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:483 +#: src/input/input_mms.c:485 msgid "MMS protocol" msgstr "MMS protokol" -#: src/input/input_mms.c:484 +#: src/input/input_mms.c:486 #, fuzzy msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" @@ -2008,11 +2008,11 @@ msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:531 +#: src/input/input_net.c:533 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" -#: src/input/input_pnm.c:282 +#: src/input/input_pnm.c:284 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "modul vstupu z prúdu pnm" @@ -2031,30 +2031,30 @@ msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n" msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1422 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1428 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1437 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1548 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)" -#: src/input/input_pvr.c:1549 +#: src/input/input_pvr.c:1556 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1562 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350" @@ -2109,47 +2109,47 @@ msgstr "nemožno sa naviazať k '%s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:641 +#: src/input/input_rtp.c:643 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" -#: src/input/input_rtp.c:644 +#: src/input/input_rtp.c:646 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" -#: src/input/input_rtp.c:659 +#: src/input/input_rtp.c:661 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Otváranie >súbor:%s port:%d rozhranie:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:676 +#: src/input/input_rtp.c:678 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:788 +#: src/input/input_rtp.c:790 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine" -#: src/input/input_rtsp.c:301 +#: src/input/input_rtsp.c:303 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp" -#: src/input/input_smb.c:496 +#: src/input/input_smb.c:498 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:262 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:368 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu" @@ -2230,26 +2230,26 @@ msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n" msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_vcd.c:972 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1030 +#: src/input/input_vcd.c:1034 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1071 +#: src/input/input_vcd.c:1075 msgid "Video CD input plugin" msgstr "modul vstupu z Video CD" -#: src/input/input_vcd.c:1078 +#: src/input/input_vcd.c:1082 #, fuzzy msgid "device used for VCD playback" msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/input/input_vcd.c:1079 +#: src/input/input_vcd.c:1083 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2265,24 +2265,24 @@ msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n" msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:111 #, c-format msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:145 #, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " "established.\n" msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:168 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" @@ -2575,27 +2575,27 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:81 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:124 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:270 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:473 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" @@ -2650,46 +2650,51 @@ msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:166 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:293 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:320 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:380 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:829 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1710 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1722 #, fuzzy msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1723 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2698,11 +2703,11 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1732 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2711,11 +2716,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1741 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1742 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2725,11 +2730,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1751 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1752 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2750,116 +2755,116 @@ msgid "" "information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:134 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (audio) Nedajú sa zistiť symboly - nekompatibilná dll: %s\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:292 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: decoder init zlyhal, kód chyby: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:306 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:343 #, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:509 msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:174 #, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:532 msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199 #, fuzzy msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207 #, fuzzy msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214 #, fuzzy msgid "standard closed captioning font" msgstr "Štandardný font skrytých titulkov" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221 #, fuzzy msgid "italic closed captioning font" msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228 #, fuzzy msgid "closed captioning font size" msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233 #, fuzzy msgid "center-adjust closed captions" msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340 #, fuzzy msgid "closed caption decoder plugin" msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:467 #, fuzzy msgid "font for external subtitles" msgstr "Font pre externé titulky" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:473 #, fuzzy msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:496 msgid "CMML subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:504 #, fuzzy msgid "encoding of subtitles" msgstr "Kódovanie titulkov" @@ -2881,54 +2886,54 @@ msgid "" "in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128 msgid "external subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137 msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144 #, fuzzy msgid "subtitle vertical offset" msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160 #, fuzzy msgid "font for subtitles" msgstr "Font pre externé titulky" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174 #, fuzzy msgid "encoding of the subtitles" msgstr "Kódovanie titulkov" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2936,12 +2941,12 @@ msgid "" "used." msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183 #, fuzzy msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "Použiť OSD bez zmeny mierky, ak je možné" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -2964,75 +2969,75 @@ msgid "" "to install the codecs." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:585 +#: src/libw32dll/w32codec.c:589 #, c-format msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "w32codec: ICOpen zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:594 +#: src/libw32dll/w32codec.c:598 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) zlyhal: Chyba %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:627 +#: src/libw32dll/w32codec.c:631 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: ICDecompressQuery zlyhal: Chyba %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:638 +#: src/libw32dll/w32codec.c:642 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: ICDecompressBegin zlyhal: Chyba %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:684 +#: src/libw32dll/w32codec.c:688 #, c-format msgid "" "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" "w32codec: DS_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:695 +#: src/libw32dll/w32codec.c:699 #, c-format msgid "" "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" "w32codec: DMO_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484 +#: src/libw32dll/w32codec.c:819 src/libw32dll/w32codec.c:1488 #, c-format msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" msgstr "w32codec: dekóder zlyhal pri štarte. Je '%s' nainštalovaný?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1218 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátny audio formát\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1225 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen chyba %d\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1240 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1244 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1258 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1262 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1592 msgid "win32 binary video codec plugin" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1641 #, fuzzy msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "xine file audio output plugin" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536 #, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n" @@ -3079,95 +3084,100 @@ msgid "" "that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567 +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571 msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:487 msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388 #, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519 msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1269 +#: src/video_dec/bitplane.c:1273 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1320 +#: src/video_dec/bitplane.c:1324 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1327 +#: src/video_dec/bitplane.c:1331 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1377 +#: src/video_dec/bitplane.c:1381 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1383 +#: src/video_dec/bitplane.c:1387 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1521 +#: src/video_dec/bitplane.c:1525 msgid "Raw bitplane video decoder plugin" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:263 +#: src/post/audio/stretch.c:267 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " "to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:672 +#: src/post/audio/stretch.c:676 msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:134 +#: src/post/audio/upmix.c:138 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" "Parameters\n" @@ -3178,39 +3188,39 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:427 +#: src/post/audio/upmix.c:431 msgid "upmix" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:106 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:110 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " "Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " "stream.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:148 #, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:149 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:153 #, c-format msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:158 #, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:346 msgid "converts Mono into Stereo" msgstr "" -#: src/post/audio/volnorm.c:147 +#: src/post/audio/volnorm.c:151 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" "\n" @@ -3220,11 +3230,11 @@ msgid "" "the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/volnorm.c:458 +#: src/post/audio/volnorm.c:462 msgid "Normalize volume" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:211 #, fuzzy msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" @@ -3335,11 +3345,11 @@ msgstr "" "\n" "* Používa niektoré algoritmy z tvtime a dscaler projektu.\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:313 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:333 #, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Žiadna metóda odprekladania nie je dostupná, končím.\n" @@ -3429,7 +3439,7 @@ msgstr "" "Parametre\n" " select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:101 +#: src/post/planar/boxblur.c:105 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" "\n" @@ -3447,11 +3457,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:143 +#: src/post/planar/boxblur.c:147 msgid "box blur filter from mplayer" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:134 +#: src/post/planar/denoise3d.c:138 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " "still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " @@ -3477,11 +3487,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +#: src/post/planar/denoise3d.c:187 msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:357 +#: src/post/planar/eq2.c:361 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " "gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " @@ -3525,11 +3535,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#: src/post/planar/eq2.c:416 +#: src/post/planar/eq2.c:420 msgid "Software video equalizer" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:184 +#: src/post/planar/eq.c:188 msgid "" "Software equalizer with interactive controls just like the hardware " "equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " @@ -3556,7 +3566,7 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -#: src/post/planar/eq.c:235 +#: src/post/planar/eq.c:239 msgid "soft video equalizer" msgstr "" @@ -3590,7 +3600,7 @@ msgstr "" " Overlay_y_offset: Manuálne zvislé posunutie\n" "\n" -#: src/post/planar/noise.c:402 +#: src/post/planar/noise.c:406 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -3608,7 +3618,7 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/noise.c:454 +#: src/post/planar/noise.c:458 msgid "Adds noise" msgstr "" @@ -3637,7 +3647,7 @@ msgstr "" msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "použiť modul divx4 pre msmpeg4v3 prúdy" -#: src/post/planar/unsharp.c:211 +#: src/post/planar/unsharp.c:215 #, fuzzy msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" @@ -3690,99 +3700,109 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" -#: src/post/planar/unsharp.c:269 +#: src/post/planar/unsharp.c:273 msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 -#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 +#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2217 +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 src/vdr/input_vdr.c:2327 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 +#: src/vdr/input_vdr.c:854 src/vdr/input_vdr.c:1321 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:856 +#: src/vdr/input_vdr.c:923 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1608 +#: src/vdr/input_vdr.c:1747 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1632 +#: src/vdr/input_vdr.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1639 +#: src/vdr/input_vdr.c:1778 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1641 +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 -#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 +#: src/vdr/input_vdr.c:1788 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining metronom thread ...\n" +msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: metronom thread joined.\n" +msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1905 src/vdr/input_vdr.c:1919 src/vdr/input_vdr.c:1943 +#: src/vdr/input_vdr.c:1965 src/vdr/input_vdr.c:1987 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1746 +#: src/vdr/input_vdr.c:1921 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1837 +#: src/vdr/input_vdr.c:2012 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1851 +#: src/vdr/input_vdr.c:2026 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:2033 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1886 +#: src/vdr/input_vdr.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:2066 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1914 +#: src/vdr/input_vdr.c:2089 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1954 +#: src/vdr/input_vdr.c:2158 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1970 +#: src/vdr/input_vdr.c:2167 src/vdr/input_vdr.c:2184 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2330 +#: src/vdr/input_vdr.c:2740 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -3942,7 +3962,7 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1300 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx" @@ -4022,11 +4042,11 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1892 msgid "" "The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" @@ -4055,29 +4075,29 @@ msgid "" "Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 msgid "" "Minimum framerate for animated render routines.\n" "Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 #: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1921 msgid "" "For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" "it also reduces flickering a lot.\n" "It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2025 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG" @@ -4383,25 +4403,25 @@ msgstr "" msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1236 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1261 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1273 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 #, c-format msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1280 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4421,11 +4441,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " "farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1379 src/video_out/video_out_xv.c:1429 msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1430 msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " "of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " @@ -4433,16 +4453,16 @@ msgid "" "\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1425 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1431 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1478 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1478 src/video_out/video_out_xvmc.c:1484 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1469 src/video_out/video_out_xv.c:1549 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2822 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia" @@ -4456,7 +4476,7 @@ msgstr "" msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4465,12 +4485,12 @@ msgstr "" "video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " "farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1556 #, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " @@ -4479,7 +4499,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " "port.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -4488,87 +4508,87 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n" " pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 #, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1672 #, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr " žiadna XvMC podpora \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1673 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1686 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2749 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2768 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2769 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4668,11 +4688,11 @@ msgid "" "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2150 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2151 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -4681,59 +4701,59 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "audio_decoder: žiaden modul nedostupný na spracovanie '%s'\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "audio_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1117 #, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1251 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1256 #, fuzzy, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 #, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1444 #, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1450 #, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 #, fuzzy msgid "method to sync audio and video" msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2101 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4756,11 +4776,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2161 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4768,34 +4788,34 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2137 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2169 #, fuzzy msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2138 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2147 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2179 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2148 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2180 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2157 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2189 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2158 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2190 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4803,27 +4823,27 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2263 #, fuzzy msgid "startup audio volume" msgstr "Hlasitosť" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2232 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2264 #, fuzzy msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2235 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2267 msgid "restore volume level at startup" msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2236 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2268 #, fuzzy msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2266 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2298 #, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n" @@ -5113,22 +5133,37 @@ msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n" msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217 +#, c-format +msgid "failed to save catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1224 +#, c-format +msgid "failed to replace catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1230 +#, c-format +msgid "failed to remove new catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1492 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1617 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1944 src/xine-engine/load_plugins.c:1991 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1994 #, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " @@ -5137,7 +5172,7 @@ msgstr "" "load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio " "ovládače.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2304 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5146,52 +5181,52 @@ msgstr "" "load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:867 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:879 +#: src/xine-engine/osd.c:901 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:889 +#: src/xine-engine/osd.c:911 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:976 +#: src/xine-engine/osd.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:990 +#: src/xine-engine/osd.c:1012 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1034 +#: src/xine-engine/osd.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#: src/xine-engine/osd.c:1065 #, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#: src/xine-engine/osd.c:1091 #, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1184 +#: src/xine-engine/osd.c:1206 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5200,47 +5235,47 @@ msgstr "" "osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", " "preskakujem\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#: src/xine-engine/osd.c:1262 #, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1250 +#: src/xine-engine/osd.c:1272 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#: src/xine-engine/osd.c:1327 src/xine-engine/osd.c:1496 #, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: font nie je definovaný\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#: src/xine-engine/osd.c:1367 #, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#: src/xine-engine/osd.c:1373 #, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1511 +#: src/xine-engine/osd.c:1533 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#: src/xine-engine/osd.c:1540 #, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1812 +#: src/xine-engine/osd.c:1837 #, fuzzy msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky" -#: src/xine-engine/osd.c:1813 +#: src/xine-engine/osd.c:1838 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5290,46 +5325,46 @@ msgstr "" "video_out: zahadzuje sa obraz s pts %<PRId64>, pretože už je príliš starý " "(rozdiel: %<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1862 +#: src/xine-engine/video_out.c:1879 msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +#: src/xine-engine/video_out.c:1880 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1920 +#: src/xine-engine/video_out.c:1937 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +#: src/xine-engine/video_out.c:1938 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1926 +#: src/xine-engine/video_out.c:1943 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +#: src/xine-engine/video_out.c:1944 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1964 +#: src/xine-engine/video_out.c:1981 #, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:380 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:384 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:381 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:385 msgid "" "If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " "show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5337,11 +5372,11 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:392 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 msgid "" "If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " "you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5349,12 +5384,12 @@ msgid "" "\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:400 #, fuzzy msgid "disable all video scaling" msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 msgid "" "If you want the video image to be always shown at its original resolution, " "you can disable all image scaling here.\n" @@ -5365,146 +5400,146 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 -#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 -#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 -#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 -#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 -#: src/xine-engine/xine.c:1184 +#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:980 +#: src/xine-engine/xine.c:1020 src/xine-engine/xine.c:1056 +#: src/xine-engine/xine.c:1068 src/xine-engine/xine.c:1081 +#: src/xine-engine/xine.c:1094 src/xine-engine/xine.c:1107 +#: src/xine-engine/xine.c:1133 src/xine-engine/xine.c:1158 +#: src/xine-engine/xine.c:1195 #, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n" -#: src/xine-engine/xine.c:906 +#: src/xine-engine/xine.c:917 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:923 +#: src/xine-engine/xine.c:934 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:932 +#: src/xine-engine/xine.c:943 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:958 +#: src/xine-engine/xine.c:969 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:995 +#: src/xine-engine/xine.c:1006 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1013 #, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1033 +#: src/xine-engine/xine.c:1044 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1062 +#: src/xine-engine/xine.c:1073 #, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "ignorujem video\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1075 +#: src/xine-engine/xine.c:1086 #, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "ignorujem audio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1088 +#: src/xine-engine/xine.c:1099 #, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "ignorujem titulky\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1101 +#: src/xine-engine/xine.c:1112 #, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1174 +#: src/xine-engine/xine.c:1185 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1178 +#: src/xine-engine/xine.c:1189 #, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1210 +#: src/xine-engine/xine.c:1221 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1217 +#: src/xine-engine/xine.c:1228 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#: src/xine-engine/xine.c:1259 #, fuzzy, c-format msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1258 +#: src/xine-engine/xine.c:1269 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1274 +#: src/xine-engine/xine.c:1285 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1296 +#: src/xine-engine/xine.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1298 +#: src/xine-engine/xine.c:1309 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1364 +#: src/xine-engine/xine.c:1375 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1435 +#: src/xine-engine/xine.c:1446 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1713 +#: src/xine-engine/xine.c:1725 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1718 +#: src/xine-engine/xine.c:1730 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom." -#: src/xine-engine/xine.c:1752 +#: src/xine-engine/xine.c:1765 #, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1761 +#: src/xine-engine/xine.c:1774 #, fuzzy msgid "media format detection strategy" msgstr "Stratégia detekcie formátu médii" -#: src/xine-engine/xine.c:1762 +#: src/xine-engine/xine.c:1775 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5522,12 +5557,12 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1780 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 #, fuzzy msgid "directory for saving streams" msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov" -#: src/xine-engine/xine.c:1781 +#: src/xine-engine/xine.c:1794 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5537,11 +5572,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1792 +#: src/xine-engine/xine.c:1805 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1793 +#: src/xine-engine/xine.c:1806 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5557,83 +5592,83 @@ msgstr "" "MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte " "ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine." -#: src/xine-engine/xine.c:1807 +#: src/xine-engine/xine.c:1820 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1808 +#: src/xine-engine/xine.c:1821 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2277 +#: src/xine-engine/xine.c:2290 msgid "messages" msgstr "správy" -#: src/xine-engine/xine.c:2278 +#: src/xine-engine/xine.c:2291 msgid "plugin" msgstr "modul" -#: src/xine-engine/xine.c:2279 +#: src/xine-engine/xine.c:2292 msgid "trace" msgstr "trace" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:971 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:972 #, fuzzy msgid "Unknown host:" msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:973 #, fuzzy msgid "Unknown device:" msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:974 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:975 msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:976 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:977 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:978 #, fuzzy msgid "Error loading library:" msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:979 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:980 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:981 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:982 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:983 msgid "File is empty:" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libxine1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-02 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-05 18:22+0200\n" "Last-Translator: Server Acim <sacim@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" @@ -175,12 +175,12 @@ msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" ">>>Başka bir uygulamanın PCM'yi kullanıp kullanmadığını kontrol edin<<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:755 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_jack_out.c:742 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:927 msgid "speaker arrangement" msgstr "hoparlör ayarları" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_jack_out.c:743 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:928 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " @@ -546,18 +546,18 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "IRIX libaudio kullanan xine ses çıktısı eklentisi" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730 #, fuzzy msgid "JACK audio device name" msgstr "OSS ses aygıtı adı" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:744 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:731 msgid "" "Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical " "output port." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:921 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:908 msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "JACK Audio Connection Kit kullanan xine ses çıktısı eklentisi" @@ -819,17 +819,17 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine ses çıkışı eklentisi sun uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:885 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "ogg: vorbis ses izi bulundu ama hiç vorbis akış başlığı bulunamadı.\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2094 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2170 #, fuzzy msgid "Annodex demux plugin" msgstr "xine: demuxer eklentisi bulundu: %s\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2118 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2194 msgid "OGG demux plugin" msgstr "" @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "demux_asf: uyarı: Akış kimliği=%d şifrelidir.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Ortam akışı şifrelidir" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2134 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" @@ -902,12 +902,12 @@ msgstr "desteklenmeyen FLV sürümü (%d).\n" msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "bu dosya içerisinde ses ya da görüntü akışı yok.\n" -#: src/demuxers/demux_flv.c:552 src/demuxers/demux_flv.c:694 +#: src/demuxers/demux_flv.c:559 src/demuxers/demux_flv.c:701 #, c-format msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_flv.c:993 +#: src/demuxers/demux_flv.c:1000 #, fuzzy msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "Video CD girdi eklentisi" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "demux_mpc: çerçeve önbellek için çok büyük" msgid "Musepack demux plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:299 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_block: Tanınmayan akış_kimliği 0x%02x. Lütfen bunu xine " "geliştiricilerine bildirin.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" @@ -957,13 +957,13 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: hata! boşaltılıyor.Lütfen bunu xine geliştiricilerine " "bildirin.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:642 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: uyarı: 10 bit olarak saklanan PES başlığı bulunamadı\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:652 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: uyarı: PES başlığı bu akışın şifrelenmiş olabileceğini " "bildiriyor (şifrelenmiş kip %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1498 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1490 msgid "DVD/VOB demux plugin" msgstr "" @@ -1034,12 +1034,12 @@ msgstr "demux_snd: desteklenmeyen ses tipi: %d\n" msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "dosya girdi eklentisi" -#: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#: src/demuxers/demux_tta.c:97 #, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "demux_tta: toplam çerçeve sayısı çok yüksek\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:276 +#: src/demuxers/demux_tta.c:348 #, fuzzy msgid "True Audio demux plugin" msgstr "xine: demuxer eklentisi bulundu: %s\n" @@ -1078,38 +1078,38 @@ msgstr "demux_wc3movie: Palet yığınlarını yüklerken bir sorunla karşıla msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:196 msgid "" "subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:241 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: spu device %s (%s) yüklenemedi\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:635 #, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "istenilen düğme kullanılabilir değil\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 msgid "" "MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " "decoder card." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Denetim aygıtı %s (%s) açılamadı\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:238 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "Panla & Tara bilgisini kullanın" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:239 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -1141,11 +1141,11 @@ msgstr "" "etkinleştiriniz. Bu bazı Avrupa DVB kanallarında kullanılan Etkin Kip " "Tanımlayıcısı'nın (AFD) kullanımını sağlar." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 msgid "try to sync video every frame" msgstr "her çerçevede görüntüyü eşzamanlamayı dene" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -1157,21 +1157,21 @@ msgstr "" "uygundur.\n" "Bu sadece yürüyen görüntü için geçerlidir (çoğu PAL görüntüde oluğu gibi)." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:265 msgid "use smooth play mode" msgstr "düz oynatma kipini kullan" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:266 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" "Bu seçeneği etkinleştirmek daha yumuşak bir çalma kipine geçişi " "sağlayacaktır." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:269 msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "kırık akışlarda çerçeve sürelerini düzelt" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:270 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -1183,27 +1183,27 @@ msgstr "" "çok yanlışlıkla PAL akışı olarak etiketlenmiş NTSC akışlarında karşımıza " "çıkar. Bu özelliği böylesi akışlarla karşılaştığınızda etkinleştirin." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:513 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Aygıt açılamadı %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:581 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "dxr3_decode_video: kızarmayı önlemesi için aygıta yazar\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:585 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: görüntü aygıtına yazılamadı (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:700 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "dxr3_decode_video: UYARI: bilinmeyen çerçevesi oranı kodu %d\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:728 #, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" @@ -1300,15 +1300,15 @@ msgstr "" "zamanlayıcısının kullanılacağı anlamına gelir. 5'den daha büyük değerler " "DXR3'ü senkron kaynağı olarak dahili saati kullanması için zorlarlar." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:184 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186 msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:257 msgid "swap odd and even lines" msgstr "tek ve çift satırları değiştir" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -1318,11 +1318,11 @@ msgstr "" "Bu seçeneği MPEG malzemesi dışında ekranda dikey oynamalar üretmek için " "etkinleştirin." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "görünüm oranını düzeltmek için siyah çubuklar ekle" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." @@ -1330,32 +1330,32 @@ msgstr "" "Resim görüntü oranı kartı ile başa çıkamadığında siyah çizgiler ekler. Bu " "uygun görüntü kesitleri oluşturulmak isteniğinde gereklidir." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "mpeg kodlayıcı oynatması için pürüzsüz oynatmayı kullan" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Bu seçeneği etkinleştirmek MPEG içeriği dışındaki kaynaklar için daha " "yumuşak oynatma kipine geçişi sağlayacaktır." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:275 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Denetim aygıtı %s (%s) açılamadı\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:283 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Görüntü aygıtı %s (%s) açılamadı\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:316 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:318 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "mpeg olmayan içerik için kodlayıcı" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:319 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1380,22 +1380,22 @@ msgstr "" "\"fame\" ve \"rtre\" hala oradadırlar, fakat xine onları güncel olarak " "desteklemezler, bu yüzden çalışmazlar." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodlayıcı libavcodec başlatılamadı.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodlayıcı rte başlatılamadı.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodlayıcı fame başlatılamadı.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: sürücü. kodlayıcıyı yapılandırmak hakkında daha detaylı " "bilgiler için README.dxr3 dosyasını okuyunuz.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" @@ -1431,11 +1431,11 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: sürücü. kodlayıcıyı yapılandırmak hakkında daha detaylı " "bilgiler için README.dxr3 dosyasını okuyunuz.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:370 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "görüntü çıktı kipi (TV ya da üstyazım)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:369 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1495,12 +1495,12 @@ msgstr "" "gizlenmesi suretiyle TV çıkışına geçirilmesidir. Bu DXR3 kaplamasının ortak " "değişkenidir." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 #, fuzzy msgid "overlay colour key value" msgstr "katman renk değeri" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 #, fuzzy msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" @@ -1511,12 +1511,12 @@ msgstr "" "Eğer DXR3 katman kipini kullandığınızda pencereler şeffaflaşırsa değişik " "değerler deneyebilirsiniz." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 #, fuzzy msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "katman renk toleransı" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 #, fuzzy msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" @@ -1529,11 +1529,11 @@ msgstr "" "değerler deneyebilirsiniz, fakat çok daha düşük bir değer denediğinizde " "görüntü sınırlarının bazı kısımları kaybolabilir." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:427 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "Üst ve altın katman bölgesini kesin" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -1541,16 +1541,16 @@ msgstr "" "Katmanın üst ve altından bir piksel satırını çıkarır. Katmanın üst ve " "altındaki yeşil satırı görmek isterseniz bunu etkinleştirin." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 #, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: lütfen otomatik ayarı çalıştırın, katman kayboldu\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 msgid "preferred tv mode" msgstr "tercih edilen tv kipi" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1566,12 +1566,12 @@ msgstr "" "pal60: saniyede 60Hz hızındaki PAL\n" "varsayılan: ekran kartının ayarlarını korur" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:466 #, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: görüntü kipi ayarlanamadı.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:693 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" @@ -1581,38 +1581,38 @@ msgstr "" "kodlayıcısına ihtiyaç duyar\n" "video_out_dxr3: Detaylar için README.dxr3 dosyasını okuyun.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1344 #, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: HATA Katman init dosyasını okuyor. Otomatik kullanımı " "çalıştırın!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1584 +#: src/input/input_cdda.c:1587 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: %s konumuna bağlanılamadı:%d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1631 +#: src/input/input_cdda.c:1634 #, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: cddb sunucusuna başarılı bir şekilde bağlandı '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1636 +#: src/input/input_cdda.c:1639 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "" "input_cdda: cddb sunucusuna '%s:%d' (%s) bağlanma işlemi başarısız oldu.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2636 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Dijital Ses (CDDA olarak da bilinir)" -#: src/input/input_cdda.c:2708 +#: src/input/input_cdda.c:2649 msgid "device used for CD audio" msgstr "CD sesi için kullanılan aygıt" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2650 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1620,11 +1620,11 @@ msgstr "" "Aygıta giden yol, ses CDlerini çalmak amacıyla kullandığınız CD yada DVD " "sürücüsü." -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "query CDDB" msgstr "CDDB sorgusu" -#: src/input/input_cdda.c:2715 +#: src/input/input_cdda.c:2656 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1639,11 +1639,11 @@ msgstr "" "paralelinde bir ağ sunucusundan ilgili bilgilerin toplandığını aklınızdan " "çıkarmayınız." -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "CDDB server name" msgstr "CDDB sunucu adı" -#: src/input/input_cdda.c:2723 +#: src/input/input_cdda.c:2664 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1655,19 +1655,19 @@ msgstr "" "alışkanlıklarınız hakkında bilgiler toplayacak ve kötü niyetli sorguları " "cevaplandıracaktır. Güvenilir sunucuları kullanmayı deneyin." -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB sunucu portu" -#: src/input/input_cdda.c:2731 +#: src/input/input_cdda.c:2672 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "Sunucu portu başlık ve iz bilgisini almak için kullanıldı." -#: src/input/input_cdda.c:2737 +#: src/input/input_cdda.c:2678 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "disk sürücüsünün hızını seviyesine düşür" -#: src/input/input_cdda.c:2738 +#: src/input/input_cdda.c:2679 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1691,50 +1691,50 @@ msgstr "input_dvb: dvb kanal dosyası açılamadı '%s': %s\n" msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: dvb kanal dosyası '%s' düz bir dosya değil\n" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2979 #, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel başarısız oldu\n" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2772 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#: src/input/input_dvb.c:2777 src/input/input_dvb.c:3194 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: dvb aygıtı açılamadı\n" -#: src/input/input_dvb.c:2799 +#: src/input/input_dvb.c:2801 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: kanal %d sınırların dışında, Sıfırlanıyor\n" -#: src/input/input_dvb.c:2810 +#: src/input/input_dvb.c:2812 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanalını arıyor\n" -#: src/input/input_dvb.c:2833 +#: src/input/input_dvb.c:2835 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: %s için tam eşleşme bulunamadı: kısmi eşleşmeler deneniyor\n" -#: src/input/input_dvb.c:2840 +#: src/input/input_dvb.c:2842 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s eşleşen kanal bulundu\n" -#: src/input/input_dvb.c:2853 +#: src/input/input_dvb.c:2855 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" "input_dvb: %s kanalı channels.conf dosyasında bulunamadı, öntanımlı " "değerlere dönülüyor.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2859 +#: src/input/input_dvb.c:2861 #, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " @@ -1742,12 +1742,12 @@ msgid "" msgstr "" "input_dvb: geçersiz kanal belirtimi, son görüntülenen kanala dönülüyor.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2865 +#: src/input/input_dvb.c:2869 #, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: geçersiz kanal belirtimi, kanal 0(sıfır)'a dönülüyor.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2877 +#: src/input/input_dvb.c:2881 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvb'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı QPSK (DVB-S) gibi " "gözükmemekte.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2897 +#: src/input/input_dvb.c:2901 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbt'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı OFDM (DVB-T) gibi " "gözükmemekte.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2920 +#: src/input/input_dvb.c:2924 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbc'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı QAM (DVB-C) gibi " "gözükmemekte.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2946 +#: src/input/input_dvb.c:2950 #, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" @@ -1783,21 +1783,21 @@ msgstr "" "input_dvb: dvba'nın mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı ATSC (DVB-A) gibi " "gözükmemekte.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2981 +#: src/input/input_dvb.c:2985 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: dvr aygıtını açamıyor '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:3004 +#: src/input/input_dvb.c:3008 #, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: EPG güncelleyici bağı yaratamıyor\n" -#: src/input/input_dvb.c:3066 +#: src/input/input_dvb.c:3070 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "DVB merkez kesmesini kullan (yakınlaştır)" -#: src/input/input_dvb.c:3067 +#: src/input/input_dvb.c:3071 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1805,15 +1805,15 @@ msgstr "" "Bu, 4:3 tam ekran oynatımı içeriğinin 16:9 çerçevesinde gösterilmesine izin " "verecektır." -#: src/input/input_dvb.c:3257 +#: src/input/input_dvb.c:3261 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Dijital TV) girdi eklentisi" -#: src/input/input_dvb.c:3277 +#: src/input/input_dvb.c:3281 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Son izlenen DVB kanalını hatırla" -#: src/input/input_dvb.c:3278 +#: src/input/input_dvb.c:3282 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1821,19 +1821,19 @@ msgstr "" "Otomatik çalmada, xine hatırlayacak ve ortamdaki ilgili kanala geçecektir. " "dvb.son_kanal." -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3289 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Görüntülenen son DVB kanalı" -#: src/input/input_dvb.c:3286 +#: src/input/input_dvb.c:3290 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Eğer etkinleştirilmişse, xine hatırlayacak ve bu kanala geçecektir." -#: src/input/input_dvb.c:3291 +#: src/input/input_dvb.c:3295 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "Ayarın süresinin dolmasına kalan saniyelerin sayısı" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." @@ -1841,47 +1841,47 @@ msgstr "" "0'da bırakmak, sürekli dene anlamına gelir. 0'dan büyükler kilitlenmeye " "kadar bekleyin anlamına gelir. En az olanı 5 saniyedir." -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3303 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3300 +#: src/input/input_dvb.c:3304 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3309 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Kullanılacak dvb kartların sayısı." -#: src/input/input_dvb.c:3306 +#: src/input/input_dvb.c:3310 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "Eğer sisteminizde birden fazla kart yoksa bunu sıfırda bırakın." -#: src/input/input_dvd.c:584 +#: src/input/input_dvd.c:595 #, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -#: src/input/input_dvd.c:603 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: DVD (%s) ortamından sonraki blok alınamadı\n" -#: src/input/input_dvd.c:1494 +#: src/input/input_dvd.c:1505 #, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: DVD aygıtı açılırken hata oluştu\n" -#: src/input/input_dvd.c:1755 +#: src/input/input_dvd.c:1766 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/input/input_dvd.c:1783 msgid "device used for DVD playback" msgstr "DVD oynatmak için kullanılacak aygıt" -#: src/input/input_dvd.c:1773 +#: src/input/input_dvd.c:1784 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1889,11 +1889,11 @@ msgstr "" "Aygıta giden yol, genellikle DVDleri oynatmak amacıyla kullanılan DVD " "sürücüsü." -#: src/input/input_dvd.c:1790 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "DVD girişi için yeni aygıt ayarı" -#: src/input/input_dvd.c:1791 +#: src/input/input_dvd.c:1802 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1911,11 +1911,11 @@ msgstr "" "kullanılacaktır.\n" "Daha fazla bilgi için yeni aygıt ayarı (man raw) belgesine bakınız." -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS şifre çözme yöntemi" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1816 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1925,11 +1925,11 @@ msgstr "" "çözmekte kullanılacaktır. Eğer şifreli DVD'leri çalmakta problemler " "yaşarsanzı değişik yöntemler deneyin." -#: src/input/input_dvd.c:1820 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD çaların kapsadığı bölge (1 ile 8 arası)" -#: src/input/input_dvd.c:1821 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1939,11 +1939,11 @@ msgstr "" "gereklidir. Yazılımın özelliğinden dolayı, DVD sürücülerine ayarlanan bölge " "kodları ile ilgili bir değişikli yapılamaz." -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "default language for DVD playback" msgstr "DVD oynatmak için öntanımlı dil" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1953,11 +1953,11 @@ msgstr "" "desteklediği ölçüde, menüler ve ses izleri bu dilde sunulacaktır.\n" "Dil kodu değerinin iki karakterli ISO639 dil kodu olması gereklidir." -#: src/input/input_dvd.c:1834 +#: src/input/input_dvd.c:1845 msgid "read-ahead caching" msgstr "tamponlama boyunca oku" -#: src/input/input_dvd.c:1835 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -1967,11 +1967,11 @@ msgstr "" "Bu özellik, yavaş çalışan sürücülerde kötü çalmalara sebebiyet verebilir, " "fakat o daha hızlı sürücülerde DVD katman değişiminin etkisini güçlendirir." -#: src/input/input_dvd.c:1841 +#: src/input/input_dvd.c:1852 msgid "unit for the skip action" msgstr "atlama eylemi için birim" -#: src/input/input_dvd.c:1842 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -2005,11 +2005,11 @@ msgstr "" "DVD'deki tüm özellikleri gösteren yapısal bir birim olan DVD başılığını " "atlayacaktır" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "unit for seeking" msgstr "arama birimi" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -2032,11 +2032,11 @@ msgstr "" "arama tüm DVD program zincirini bağlayacaktır, geçerli özelliğin bölümlerini " "gösteren gözlemsel bir birimdir bu" -#: src/input/input_dvd.c:1869 +#: src/input/input_dvd.c:1880 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "başlık/bölüm verildiğindeki çalma kipi" -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1881 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -2056,43 +2056,43 @@ msgstr "" "bir bölüm\n" "sadece belirlenen başlık/bölüm'ü çal ve dur" -#: src/input/input_file.c:209 +#: src/input/input_file.c:211 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: okuma hatası (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:366 +#: src/input/input_file.c:368 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: İzin verilmedi: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:370 +#: src/input/input_file.c:372 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Dosya bulunamadı: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 +#: src/input/input_file.c:413 src/input/input_gnome_vfs.c:286 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Dosya boş: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:965 +#: src/input/input_file.c:968 msgid "file input plugin" msgstr "dosya girdi eklentisi" -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:985 msgid "file browsing start location" msgstr "dosya açma başlangıç konumu" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:986 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "Çalınması istenen dosyanın bu konumdan bağlayacağını seçen tarayıcı." -#: src/input/input_file.c:990 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "list hidden files" msgstr "gizli dosyaları listele" -#: src/input/input_file.c:991 +#: src/input/input_file.c:994 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "" "Eğer etkinleştirilmişse, çalınacak dosyayı seçen tarayıcı aynı zamanda gizli " "dosyaları da gösterebilir." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:374 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "xine ile birlikte gelen gnome vfs girişi" @@ -2109,82 +2109,82 @@ msgstr "xine ile birlikte gelen gnome vfs girişi" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) başarısız oldu: %s\n" -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:987 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: okuma hatası %d\n" -#: src/input/input_http.c:619 +#: src/input/input_http.c:621 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "HTTP sunucusuna bağlanılıyor..." -#: src/input/input_http.c:803 +#: src/input/input_http.c:808 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: geçersiz http yanıtı\n" -#: src/input/input_http.c:809 +#: src/input/input_http.c:814 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx yeniden yönlendirme: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 -#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 +#: src/input/input_http.c:819 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:837 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http durumu 2xx değil: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:842 +#: src/input/input_http.c:847 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: içerik büyüklüğü = %<PRIdMAX> byte\n" -#: src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:937 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: %d byte ardından önbellek boşaltıldı." -#: src/input/input_http.c:1056 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "http input plugin" msgstr "http girdi eklentisi" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP vekil sunucu makinesi" -#: src/input/input_http.c:1089 +#: src/input/input_http.c:1095 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "HTTP vekil sunucusu için makine adı." -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP vekil sunucu portu" -#: src/input/input_http.c:1093 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "HTTP vekil sunucusu için port numarası." -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1109 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP vekil sunucu kullanıcı adı" -#: src/input/input_http.c:1104 +#: src/input/input_http.c:1110 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "HTTP vekil sunucusu için kullanıcı adı." -#: src/input/input_http.c:1107 +#: src/input/input_http.c:1113 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP vekil sunucu parolası" -#: src/input/input_http.c:1108 +#: src/input/input_http.c:1114 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "HTTP vekil sunucusu için parola." -#: src/input/input_http.c:1111 +#: src/input/input_http.c:1117 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "HTTP vekilini göz ardı etmek için alanlar" -#: src/input/input_http.c:1112 +#: src/input/input_http.c:1118 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2196,15 +2196,15 @@ msgstr "" "Eğer bir alan adı '=' ile ön ek almışsa, o zaman ona sadece ana makina adı " "olarak bakmak gerekir (tam uyuşum gereklidir)." -#: src/input/input_mms.c:465 +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "mms yayın girdi eklentisi" -#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:475 src/input/librtsp/rtsp_session.c:95 msgid "network bandwidth" msgstr "ağ bant genişliği" -#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:476 src/input/librtsp/rtsp_session.c:96 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2214,11 +2214,11 @@ msgstr "" "sunucularının aynı yayın akışını farklı bant genişliği gereksinimleriyle " "önerdiklerinde kullanılacaktır." -#: src/input/input_mms.c:483 +#: src/input/input_mms.c:485 msgid "MMS protocol" msgstr "MMS protokolü" -#: src/input/input_mms.c:484 +#: src/input/input_mms.c:486 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2247,11 +2247,11 @@ msgstr "input_net: '%s' çözümlenemedi.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: '%s' konumuna bağlanılamadı.\n" -#: src/input/input_net.c:531 +#: src/input/input_net.c:533 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "xine ile birlikte gelen ağ girişi eklentisi" -#: src/input/input_pnm.c:282 +#: src/input/input_pnm.c:284 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "pnm yayın girdi eklentisi" @@ -2270,32 +2270,32 @@ msgstr "input_pvr: pvr dosyası açma hatası (%s)\n" msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: okuma hatası (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1422 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: %s aygıtı açılamadı\n" -#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1428 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC başarısız oldu, API değişmiş olabilir mi?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1437 #, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC başarısız oldu, API değişmiş olabilir mi?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1548 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr eklentisi) için kullanılan aygıt" -#: src/input/input_pvr.c:1549 +#: src/input/input_pvr.c:1556 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "WinTV kartınızın aygıt yolu." -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1562 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "WinTV-PVR 250/350 girdi eklentisi" @@ -2349,47 +2349,47 @@ msgstr "Buraya bağlanamadı %s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:641 +#: src/input/input_rtp.c:643 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: okuma işini durduruyor...\n" -#: src/input/input_rtp.c:644 +#: src/input/input_rtp.c:646 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: okuma işi kapatıldı\n" -#: src/input/input_rtp.c:659 +#: src/input/input_rtp.c:661 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Dosya adını >açıyor:%s bağlantı noktası:%d arabirim:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:676 +#: src/input/input_rtp.c:678 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: yeni iş üretemez (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:788 +#: src/input/input_rtp.c:790 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "xine ile birlikte gelen RTP ve UDP giriş eklentisi" -#: src/input/input_rtsp.c:301 +#: src/input/input_rtsp.c:303 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "rtsp yayın girdi eklentisi" -#: src/input/input_smb.c:496 +#: src/input/input_smb.c:498 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "libsmbclient temelli CIFS/SMB girdi eklentisi" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:174 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: geri arama yapamaz! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:262 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: '%s' açılamadı\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:368 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "stdin yayın girdi eklentisi" @@ -2466,25 +2466,25 @@ msgstr "input_vcd: bozuk MRL. vcdo:/<track #> kullanın\n" msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: geçersiz iz %d (geçerli oran: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_vcd.c:972 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "%s açılamadı: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1030 +#: src/input/input_vcd.c:1034 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: %s açılamadı: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1071 +#: src/input/input_vcd.c:1075 msgid "Video CD input plugin" msgstr "Video CD girdi eklentisi" -#: src/input/input_vcd.c:1078 +#: src/input/input_vcd.c:1082 msgid "device used for VCD playback" msgstr "VCD oynatmak için kullanılan aygıt" -#: src/input/input_vcd.c:1079 +#: src/input/input_vcd.c:1083 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2502,24 +2502,24 @@ msgstr "rtsp: bozuk mrl: %s\n" msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: '%s' konumuna bağlanılamadı\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:111 #, c-format msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "rtsp_session: %s sunucusuna bağlanılamadı\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:145 #, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: oturuma erişilemedi.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " "established.\n" msgstr "rtsp_session: oturuma erişilemedi.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:168 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "rtsp_session: rtsp sunucu tipi '%s' henüz desteklenmiyor. üzgünüm.\n" @@ -2829,29 +2829,29 @@ msgstr "" "1024: Donmuş kare\n" "2048: VCDINFO'dan hata ayıklama\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:81 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" "ffmpeg_audio_dec: tampon belleği %d seviyesine taşmayı önlemek için " "arttırıyor.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:124 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: 0x%X türü dışında ffmpeg kod çözücü bulamıyor\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:261 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: boş kodu açmaya çalışıyor\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:270 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: kod çözücüyü açamıyor\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:473 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" @@ -2909,47 +2909,52 @@ msgstr "en yüksek nicelikler" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "Sabit kalite kipindeki bir resme uygulanacak ola en yüksek sıkıştırma." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:166 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: desteklenmeyen çerçeve kipi, DR1 devre dışı.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:184 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: desteklenmeyen çerçeve boyutları, DR1 devre dışı.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:293 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: 0x%Xtürü için ffmpeg kod çözücüyü bulamıyor\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:320 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: kod çözücüyü açamıyor\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: kod çözücüyü açamıyor\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:380 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: doğrudan işleme etkin\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:829 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: taşmayı önlemek için tampon belleği %d seviyesine " "yükseltiyor.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1710 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1722 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "MPEG 4 işleme kalitesi" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1723 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2963,11 +2968,11 @@ msgstr "" "kalite içeriği için, ağır işleme işlemleri doğal olarak onun netliğinin " "bozulmasına neden olabilir ve görüntünün kötüleşmesi sonucunu doğurabilir." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "FFmpeg görüntü kodlaması iş sayısı" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1732 #, fuzzy msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" @@ -2983,11 +2988,11 @@ msgstr "" "göre mantıksal işlemci başına bir adet kodlama işlemi yapılmalıdır (tipik " "olarak 1den14'e kadar). Bu değişim sonraki yayın akışında etkili olacaktır." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1741 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1742 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2997,11 +3002,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1751 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1752 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -3026,110 +3031,110 @@ msgstr "" "üzere kullanacaktır. Kodların yüklenmesi hakkında daha fazla bilgi için SSS " "başvrunuz." -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:134 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (ses) Simgeleri çözümleyemiyor - uyumsuz dll: %s\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:288 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:292 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: kod çözücü init başarılamadı, hata kodu: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:302 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:306 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: kod çözücü yapısal ayarı başarılamadı, hata kodu: 0x%x\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:343 #, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: ops, real 2 kanaldan daha fazlasıyla baş edebilir ?\n" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:505 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:509 msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:174 #, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "libreal: Simgeleri çözmede hata! (sürüm uyumu?)\n" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:528 +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:532 msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:195 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "MPEG yayın akışlarında kapalı başlıkları görüntüle" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:196 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" "Kapalı Başlıklar daha çok duyma özürlülere yardımcı olmayı amaçlayan " "altyazılardır." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:203 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "kapalı başlık ön/arka şeması" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "Sık kullandığınız kapalı başlık işlemini seçin." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:210 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214 msgid "standard closed captioning font" msgstr "standart kapalı başlık yazı tipi" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "Standart kapalı başlık metni için yazı tipini seçin." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:217 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221 msgid "italic closed captioning font" msgstr "italik kapalı başlık yazı tipi" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "İtalik kapalı başlık metni için yazı tipini seçin." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228 msgid "closed captioning font size" msgstr "Kapalı başlık yazı tipi boyutu" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:225 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "Kapalı başlık metni için yazı tipini boyutunu seçin." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "Ortalanmış kapalı başlıklar" -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:230 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." msgstr "Etkinleştirildiğinde, bireysel satırlar ortalanacaktır." -#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:336 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340 #, fuzzy msgid "closed caption decoder plugin" msgstr "Kapalı başlık yazı tipi boyutu" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:463 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:467 msgid "font for external subtitles" msgstr "dış altyazılar için yazı tipi" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:469 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:473 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "altyazı dikey konumu (pencere boyutuna göre değişir)" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:492 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:496 msgid "CMML subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:500 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:504 msgid "encoding of subtitles" msgstr "altyazıların kodlanması" @@ -3152,15 +3157,15 @@ msgstr "" "kesin bir süre ayarlayabilirsiniz. Ayarı sıfır yapmak bir sonraki altyazı " "gelene kadar altyazının gösterilmesi sonucunu doğurur." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1124 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128 msgid "external subtitle decoder plugin" msgstr "" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1133 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137 msgid "subtitle size" msgstr "altyazı büyüklüğü" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1134 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." @@ -3168,11 +3173,11 @@ msgstr "" "Altyazı büyüklüğünü buradan ayarlayabilirsiniz. Bu ayar pencere boyutunuza " "göre yeniden değerlendirilecektir." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1140 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "altyazı dikey konumu" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1141 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." @@ -3180,30 +3185,30 @@ msgstr "" "Altyazı dikey konumunu buradan ayarlayabilirsiniz. Bu ayar pencere " "boyutunuza göre yeniden değerlendirilecektir." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1147 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1156 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160 msgid "font for subtitles" msgstr "altyazılar için yazı tipi" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1148 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" "Altyazı metni olarak xine yazı tipi dizininden bir yazı tipi kullanılacaktır." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1157 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" "Altyazı metni olarak kullanılacak olan bir çerçeve yazı tipi dosyası (örn. " "bir .ttf)" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1163 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "bir freetype yazı tipinin kullanılıp kullanılmayacağı" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1170 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "alt yazılar kodlanıyor" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1171 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -3215,11 +3220,11 @@ msgstr "" "karakterler beklediğiniz gibi görüntülenmezse, bunu oluşturan kişiye " "altyazılarda kullanılan kodlamanın ne olduğunu sormalısınız." -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1179 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "eğer mümkünse hesaplanmamış OSD kullanın" -#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1180 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -3251,29 +3256,29 @@ msgstr "" "kodlarını çözümlemede kullanacaktır. Kodların kurulması konusundaki daha " "fazla bilgiye ulaşmak için xine SSS'ye başvurun." -#: src/libw32dll/w32codec.c:585 +#: src/libw32dll/w32codec.c:589 #, c-format msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" "w32codec: ICOpen başarılamadı! bilinmeyen kod %08lx / parametreler yanlış?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:594 +#: src/libw32dll/w32codec.c:598 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" msgstr "" "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) başarılamadı: Hata %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:627 +#: src/libw32dll/w32codec.c:631 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: ICDecompressQuery başarılamadı: Hata %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:638 +#: src/libw32dll/w32codec.c:642 #, c-format msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" msgstr "w32codec: ICDecompressBegin başarılamadı: Error %ld\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:684 +#: src/libw32dll/w32codec.c:688 #, c-format msgid "" "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" @@ -3281,7 +3286,7 @@ msgstr "" "w32codec: DS_VideoDecoder başarılamadı! bilinmeyen kod %08lx / parametreler " "yanlış?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:695 +#: src/libw32dll/w32codec.c:699 #, c-format msgid "" "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" @@ -3289,41 +3294,41 @@ msgstr "" "w32codec: DMO_VideoDecoder başarılamadı! bilinmeyen kod %08lx / parametreler " "yanlış?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484 +#: src/libw32dll/w32codec.c:819 src/libw32dll/w32codec.c:1488 #, c-format msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" msgstr "w32codec: kod çözümleyici başlayamadı. Yoksa '%s' kurulmadı mı?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1218 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Uyumusuz ses kipi\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1225 #, c-format msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen hatası %d\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1240 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1244 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" msgstr "w32codec: DirectShow Audio sıfırlamada hata\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1258 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1262 #, c-format msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: DMO Audio sıfırlamada hata\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1592 msgid "win32 binary video codec plugin" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1641 #, fuzzy msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "xine dosyası ses çıkışı eklentisi" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536 #, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "YARDIM! sadece mono olan bir ses sürücüsü mü?!\n" @@ -3378,84 +3383,89 @@ msgstr "" "çözümleme imkanınız varsa, bu ek kanalların stereo sinyale çevrilebilmesi " "için bu seçeneği etkin hale getirmelisiniz" -#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567 +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571 msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() başarılamadı.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 başarılamadı.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155 #, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit başarılamadı.\n" -#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:483 +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:487 msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" msgstr "" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise başarılamadı\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read başarılamadı: %d\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388 #, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "libmusepack: son çerçeveden sonraki veri görmezden gelindi\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise başarılamadı\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442 #, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode başarılamadı: %d\n" -#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519 msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/video_dec/bitplane.c:1269 +#: src/video_dec/bitplane.c:1273 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: ByteRun1 sıkıştırmasında hata\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1320 +#: src/video_dec/bitplane.c:1324 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 1 şu anda desteklenmiyor\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1327 +#: src/video_dec/bitplane.c:1331 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 2 şu anda desteklenmiyor\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1377 +#: src/video_dec/bitplane.c:1381 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ şu anda desteklenmiyor\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1383 +#: src/video_dec/bitplane.c:1387 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Bu hareket türü şu anda desteklenmiyor\n" -#: src/video_dec/bitplane.c:1521 +#: src/video_dec/bitplane.c:1525 msgid "Raw bitplane video decoder plugin" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:263 +#: src/post/audio/stretch.c:267 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " @@ -3466,11 +3476,11 @@ msgstr "" "korunacaktır, böylece bir filmi gerçek süresine göre daha az zamanda izlemek " "için kullanılabilir.\n" -#: src/post/audio/stretch.c:672 +#: src/post/audio/stretch.c:676 msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:134 +#: src/post/audio/upmix.c:138 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" "Parameters\n" @@ -3487,11 +3497,11 @@ msgstr "" "\n" "Dikkat: Bu parametreleri öndeki denetim penceresinden ayarlamak mümkündür.\n" -#: src/post/audio/upmix.c:427 +#: src/post/audio/upmix.c:431 msgid "upmix" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:106 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:110 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " "Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " @@ -3501,29 +3511,29 @@ msgstr "" "Alternatif olarak, bu eklenti sadece bir kanalın ya da verilen yayın " "akışının dinlenmesi için de kullanılabilir.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:148 #, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr ": Mono'dan Stereo'ya dönüştürme.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:149 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:153 #, fuzzy, c-format msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" msgstr[0] ": tek kanalı özgün %d kanal yayın akışlarına dönüştürme.\n" msgstr[1] "" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:158 #, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr ": ses aygıtının AO_CAP_MODE_STEREO özelliği yok.\n" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:346 #, fuzzy msgid "converts Mono into Stereo" msgstr ": Mono'dan Stereo'ya dönüştürme.\n" -#: src/post/audio/volnorm.c:147 +#: src/post/audio/volnorm.c:151 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" "\n" @@ -3539,11 +3549,11 @@ msgstr "" "alarak tek bir örnek kullanınız (varsayılan); 2: çeşitlemeleri yumuşatmak " "ya da eski ses örneklerini temel alarak farklı örnekler kullanınız.\n" -#: src/post/audio/volnorm.c:458 +#: src/post/audio/volnorm.c:462 msgid "Normalize volume" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:211 #, fuzzy msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" @@ -3651,11 +3661,11 @@ msgstr "" "olmayabilir)\n" "\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:313 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:333 #, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Hiç bir dönüştürme yöntemi uygun değil. Kapatılıyor. \n" @@ -3748,7 +3758,7 @@ msgstr "" "Parametreler\n" " seç: çıkışa gönderilecek olan girişin sayısı\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:101 +#: src/post/planar/boxblur.c:105 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" "\n" @@ -3766,11 +3776,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:143 +#: src/post/planar/boxblur.c:147 msgid "box blur filter from mplayer" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:134 +#: src/post/planar/denoise3d.c:138 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " "still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " @@ -3795,11 +3805,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +#: src/post/planar/denoise3d.c:187 msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:357 +#: src/post/planar/eq2.c:361 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " "gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " @@ -3843,11 +3853,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#: src/post/planar/eq2.c:416 +#: src/post/planar/eq2.c:420 msgid "Software video equalizer" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:184 +#: src/post/planar/eq.c:188 msgid "" "Software equalizer with interactive controls just like the hardware " "equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " @@ -3875,7 +3885,7 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -#: src/post/planar/eq.c:235 +#: src/post/planar/eq.c:239 msgid "soft video equalizer" msgstr "" @@ -3910,7 +3920,7 @@ msgstr "" " Centre_cut_out_mode: 16:9 çerçevesindekileri 4:3 oranına çıkarır\n" "\n" -#: src/post/planar/noise.c:402 +#: src/post/planar/noise.c:406 msgid "" "Adds random noise to the video.\n" "\n" @@ -3943,7 +3953,7 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/noise.c:454 +#: src/post/planar/noise.c:458 msgid "Adds noise" msgstr "" @@ -3971,7 +3981,7 @@ msgstr "" msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:211 +#: src/post/planar/unsharp.c:215 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" "It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " @@ -4024,99 +4034,109 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -#: src/post/planar/unsharp.c:269 +#: src/post/planar/unsharp.c:273 msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 -#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 +#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2217 +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 src/vdr/input_vdr.c:2327 #, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 +#: src/vdr/input_vdr.c:854 src/vdr/input_vdr.c:1321 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:856 +#: src/vdr/input_vdr.c:923 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1608 +#: src/vdr/input_vdr.c:1747 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1632 +#: src/vdr/input_vdr.c:1771 #, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1639 +#: src/vdr/input_vdr.c:1778 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: okuma işini durduruyor...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1641 +#: src/vdr/input_vdr.c:1780 #, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 -#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 +#: src/vdr/input_vdr.c:1788 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining metronom thread ...\n" +msgstr "RTP: okuma işini durduruyor...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#, c-format +msgid "%s: metronom thread joined.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1905 src/vdr/input_vdr.c:1919 src/vdr/input_vdr.c:1943 +#: src/vdr/input_vdr.c:1965 src/vdr/input_vdr.c:1987 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: '%s' açılamadı\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1746 +#: src/vdr/input_vdr.c:1921 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1837 +#: src/vdr/input_vdr.c:2012 #, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1851 +#: src/vdr/input_vdr.c:2026 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "rtsp: '%s' konumuna bağlanılamadı\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:2033 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1886 +#: src/vdr/input_vdr.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "%s: %s konumuna bağlanılamadı:%d\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1891 +#: src/vdr/input_vdr.c:2066 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: '%s' açılamadı\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1914 +#: src/vdr/input_vdr.c:2089 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1954 +#: src/vdr/input_vdr.c:2158 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1970 +#: src/vdr/input_vdr.c:2167 src/vdr/input_vdr.c:2184 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: yeni iş üretemez (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2330 +#: src/vdr/input_vdr.c:2740 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -4295,7 +4315,7 @@ msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "" "xine video çıkış eklentisi XDirectFB altında yer alan DirectFB kullanıyor." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1300 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "directx kullanan win32 için xine video çıkış eklentisi" @@ -4379,11 +4399,11 @@ msgstr "Linux çerçeve ara bellek aygıtı için Xine video çıkış eklentisi msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "hiçbir şey göstermeyen xine video çıkış eklentisi" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 msgid "OpenGL renderer" msgstr "OpenGL uygulayıcısı" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1892 msgid "" "The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" @@ -4437,11 +4457,11 @@ msgstr "" "Environment_Mapped_Torus\n" "Resimleri eğilip bükülen halkada yansıtarak gösterir. Harika =)" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "OpenGL en az çerçeve oranı" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 msgid "" "Minimum framerate for animated render routines.\n" "Ignored for static render routines.\n" @@ -4449,12 +4469,12 @@ msgstr "" "Hareketli işleme yolları için en az çerçeve oranı\n" "Durağan işleme yolları göz ardı edilmiştir.\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 #: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "çift ara belleğe almayı etkinleştir" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1921 msgid "" "For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" "it also reduces flickering a lot.\n" @@ -4465,7 +4485,7 @@ msgstr "" "aynı zamanda titremeyi de oldukça azaltır.\n" "Bunun performansa herhangi bir etkisi olmaz." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:2020 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:2025 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "OpenGL 3D grafikleri API'sini kullanan xine video çıkış eklentisi" @@ -4796,25 +4816,25 @@ msgstr "" msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1236 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv uzantısı hazır değil.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1261 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1273 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 #, c-format msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1280 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4834,11 +4854,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: Xv portunu %ld çeviriciden %s donanım renk modeli çevrimi ve " "yükseltmesi için kullanıyor.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1379 src/video_out/video_out_xv.c:1429 msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1430 #, fuzzy msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " @@ -4851,16 +4871,16 @@ msgstr "" "parçalanmayı önler, fakat bu işlem daha çok ekran kartı hafızası kullanımına " "sebebiyet verecektr." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1425 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1431 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1472 src/video_out/video_out_xv.c:1478 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1478 src/video_out/video_out_xvmc.c:1484 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "video_out_xv: bu çevirici yv12 kipini destekler.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1469 src/video_out/video_out_xv.c:1549 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2822 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "MIT X görüntü genişlemesini kullanmak için xine görüntü eklentisi" @@ -4874,7 +4894,7 @@ msgstr "" msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1290 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4883,12 +4903,12 @@ msgstr "" "video_out_xv: Xv portunu %ld çeviriciden %s donanım renk modeli çevrimi ve " "yükseltmesi için kullanıyor.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1556 #, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC uzantısı şu an hazır değil.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " @@ -4897,7 +4917,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: Xv uzantısı hazır fakat kullanılabilir durumda bir yuv12 " "portu bulamıyorum.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -4906,36 +4926,36 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: Xv portunu %ld çeviriciden %s kullanıyor\n" " donanım renk modeli çevrimi ve yükselmesi için\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 #, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " idct ve hareket bedeli hızlandırılması \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 #, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " sadece hareket bedeli hızlandırılması\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1672 #, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr " hiçbir XvMC desteği yok \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1673 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " Üstyazımlı = %d; İmzalanmamış Intra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1686 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "XvMC X görüntü uzantısını kullanması için xine görüntü eklentisi" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" "Daha iyi tamponlama için XvMC belirlemesini daha fazla çerçeveye atayın." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -4946,11 +4966,11 @@ msgstr "" "15 kareyi denemesine izin verir. Birleşik renk berraklığı ve canlı VDR için " "bu yapılmalıdır.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Birleşik Renk Berraklığı işlemci koruması" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -4961,12 +4981,12 @@ msgstr "" "birlikte.\n" "Deneysel.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 #, fuzzy msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Sorunlu NVIDIA XvMC altresim renklerini düzeltin." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2749 #, fuzzy msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" @@ -4975,11 +4995,11 @@ msgstr "" "NVIDIA'nın XvMC kütüphanesinde kırmızı OSD renklerinin mavi veya başka\n" "gözükmelerine sebep olanen bir hata vardır.Bu seçenek temizleme gerektir.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Hızlandırılmış dönüştürme yöntemi olarak bob'u kullanın." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -4987,11 +5007,11 @@ msgstr "" "Donanımca hızlandırılmış kareler için dönüştürme devrede olduğunda,\n" "çerçeve oranındaki üst ve alt alanlara göz atmalı.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "İlerleyen kareler için bob dönüştürmeyi kullanmayın." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" @@ -5000,11 +5020,11 @@ msgstr "" "dışı bırakmak\n" "daha iyi bir görüntü elde etmenizi sağlayabilir.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2768 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "Ayarlanmış OSD etkin olduğunda bob dönüştürmesini kullanmayın." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2769 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -5119,11 +5139,11 @@ msgid "" "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2150 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "üstyazımların tam alfa karışımını devre dışı bırak" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2151 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -5136,21 +5156,21 @@ msgstr "" "Sonuç olarak, üstyazımların alfa karışımı eskisine oranla daha iyidir fakat " "işlemci kullanımı da buna bağlı olarak azalmıştır." -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "audio_decoder: kullanılacak bir eklenti yok '%s'\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "audio_decoder: hata, bilinmeyen ön bellek türü: %08x\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "number of audio buffers" msgstr "ses ön belleklerinin sayısı" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -5161,38 +5181,38 @@ msgstr "" "sonucu doğuracağı anlamına gelir, fakat aynı zamanda da gecikme ve bellek " "tüketiminin artması anlamına da gelir." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1117 #, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: uyumsuz ses aygıtıyla gecikme hesaplaması yapmak olanaksızdır.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1251 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1256 #, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "ses kartına yazma başarılamadı. Aygıtın bağlı olmadığı varsayılıyor.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 #, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bit sürücü tarafından desteklenmiyor, onu 16 bit'e çeviriyor.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1444 #, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono sürücü tarafından desteklenmiyor, stereo'ya dönüştürülüyor.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1450 #, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo sürücü tarafından desteklenmiyor, mono'ya dönüştürülüyor.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2100 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "method to sync audio and video" msgstr "ses ve görüntü arasındaki senkronu sağlama yöntemi" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2101 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -5232,11 +5252,11 @@ msgstr "" "ses verisinin harici kod çözücü aracılığıyla sayısal biçimlere dönüştürülen " "sayısal ürünlerde işe yaramaz." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2161 msgid "enable resampling" msgstr "yeniden örneklemeyi etkinleştir " -#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -5248,11 +5268,11 @@ msgstr "" "örneklemenin devrede olması veya olmamasını ya da gerektiğinde otomatik " "olarak devreye girip girmeyeceğini siz seçebilirsiniz." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2137 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2169 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "daima bu orada yeniden örnekle (devre dışı için 0)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2138 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -5262,11 +5282,11 @@ msgstr "" "bildiremezler. Değeri burada sıfırdan başka bir yere ayarlayarak, ses " "akışının verilmiş orana yeniden örneklenmesini sağlayabilirsiniz." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2147 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2179 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "sayısal dönüşüm için eşitleme" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2148 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2180 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -5276,11 +5296,11 @@ msgstr "" "veya gerisinde ise, dengelemek için buraya sabit bir değer girebilirsiniz.\n" "Değerin birimi bir PTS tıklamasıdır, ki bu da saniyenin 90000de biridir." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2157 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2189 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "sesi eşit olarak yavaş/hızlı hızlarında çal" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2158 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2190 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -5292,25 +5312,25 @@ msgstr "" "hızında). Ses bölgesini korumak isterseniz, ses .. eklentisini uzatmayı " "denemek için deneyebilirsiniz." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2263 msgid "startup audio volume" msgstr "başlangıç ses düzeyi" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2232 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2264 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Xine başladığında duyulacak olan ayrıntılı ses gürlüğü ayarı." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2235 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2267 msgid "restore volume level at startup" msgstr "başlangıçtaki ses seviyesini yeniden yapılandır" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2236 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2268 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "eğer etkin değilse, xine başlangıçta herhangi bir karşıtırıcı ayarı " "yapmayacaktır." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2266 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2298 #, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -5619,22 +5639,37 @@ msgstr "load_plugins: Aman! %s eklenti bilgisi yok.\n" msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "Doğrudan ses nesnesi oluşturulamadı." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1469 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217 +#, c-format +msgid "failed to save catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1224 +#, c-format +msgid "failed to replace catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1230 +#, c-format +msgid "failed to remove new catalogue cache: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1492 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: bilinmeyen içerik bulma yöntemi %d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1594 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1617 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: demuxer eklentisini kullanıyor '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1921 src/xine-engine/load_plugins.c:1968 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1944 src/xine-engine/load_plugins.c:1991 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: ses çıkış eklentisini yüklemede hata <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1994 #, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " @@ -5643,7 +5678,7 @@ msgstr "" "load_plugins: ses çıktısı otomatik bulma işlemi kullanılabilir bir sürücü " "bulamadı.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2275 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2304 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5652,54 +5687,54 @@ msgstr "" "load_plugins: eklenti kütüphanesi %s kaldırılamadı:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:867 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "'%s-%d' yazı tipi zaten yüklü.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:879 +#: src/xine-engine/osd.c:901 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "'%s' yazı tipi yüklenemedi (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:889 +#: src/xine-engine/osd.c:911 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "'%s' yazı tipi için yanlış sürüm. beklenen %d bulunan %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:976 +#: src/xine-engine/osd.c:998 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: %s yazı tipi FontConfig ile eşlenirken hata oluştu" -#: src/xine-engine/osd.c:990 +#: src/xine-engine/osd.c:1012 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: %s yazı tipi FontConfig ile yüklenirken hata oluştu" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1016 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: %s yazı tipine FontConfig ile bakılırken hata oluştu" -#: src/xine-engine/osd.c:1034 +#: src/xine-engine/osd.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: %s yazı tipi ft2 ile yüklenirken hata oluştu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#: src/xine-engine/osd.c:1065 #, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: ft2 kütüphanesi başlatılamadı\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#: src/xine-engine/osd.c:1091 #, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" "osd: yazı tipi boyutu ayarlama hatası (boyutlandırılabilir yazı tipi yok " "mudur?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1184 +#: src/xine-engine/osd.c:1206 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5708,46 +5743,46 @@ msgstr "" "osd: 0x%02X ile başlayan ve \"%s\" kodlamasında bulunan bilinmeyen sıralama, " "atlanıyor\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#: src/xine-engine/osd.c:1262 #, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: yerel karakter seti anlaşılamadı\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1250 +#: src/xine-engine/osd.c:1272 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: desteklenmeyen dönüşüm %s -> %s, dönüşüm yapılmadı\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#: src/xine-engine/osd.c:1327 src/xine-engine/osd.c:1496 #, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: yazı tipi belirtilmedi\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#: src/xine-engine/osd.c:1367 #, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: glyph yüklenirken hata oluştu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#: src/xine-engine/osd.c:1373 #, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: glyph hazırlanırken hata oluştu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1511 +#: src/xine-engine/osd.c:1533 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: glyph %i yüklenirken hata oluştu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#: src/xine-engine/osd.c:1540 #, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: hazırlama hatası\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1812 +#: src/xine-engine/osd.c:1837 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "Altyazılar ve OSD için kullanılacak palet (ön yüz-sınır-arka plan)" -#: src/xine-engine/osd.c:1813 +#: src/xine-engine/osd.c:1838 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5804,11 +5839,11 @@ msgstr "" "video_out: resmi pts ile atıyor %<PRId64> çünkü çok eski (diff : %" "<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1862 +#: src/xine-engine/video_out.c:1879 msgid "default number of video frames" msgstr "video çerçevelerinin öntanımlı sayısı" -#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +#: src/xine-engine/video_out.c:1880 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." @@ -5817,11 +5852,11 @@ msgstr "" "sayısı. Bazı sürücüler kendi değerlerini koruyarak bu ayara önem " "vermeyecektir." -#: src/xine-engine/video_out.c:1920 +#: src/xine-engine/video_out.c:1937 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "görmezden gelinecek atlanan çerçeve sayısı" -#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +#: src/xine-engine/video_out.c:1938 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." @@ -5829,11 +5864,11 @@ msgstr "" "Bu çerçeve oranlarından daha fazlası gösterilmezse, zamanında " "kodlanmadıklarındandır, xine bir uyarı gönderir." -#: src/xine-engine/video_out.c:1926 +#: src/xine-engine/video_out.c:1943 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "görmezden gelinecek yoksayılan çerçeve sayısı" -#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +#: src/xine-engine/video_out.c:1944 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." @@ -5841,18 +5876,18 @@ msgstr "" "Bu çerçeve oranlarından daha fazlası gösterilmezse, zamanında " "görüntülenmeleri için programlanmadıklarındandır, xine bir uyarı gönderir." -#: src/xine-engine/video_out.c:1964 +#: src/xine-engine/video_out.c:1981 #, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: üzgünüm, bu olmamalıydı. lütfen xine uygulamasını yeniden " "başlatın.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:380 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:384 msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "çıktı penceresindeki yatay resim konumu" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:381 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:385 msgid "" "If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " "show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5864,11 +5899,11 @@ msgstr "" "Konum yüzdesel olarak verilmiştir, böylece 50 değeri \"ortada\", 0 değeri " "\"çok solda\" ve 100 değeri \"çok sağda\" anlamına gelecektir." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:388 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:392 msgid "vertical image position in the output window" msgstr "çıktı penceresindeki dikey resim konumu" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 msgid "" "If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " "you can adjust the position where the image will be placed.\n" @@ -5880,11 +5915,11 @@ msgstr "" "Konum yüzdesel olarak verilmiştir, böylece 50 değeri \"ortada\", 0 değeri " "\"yukarıda\" ve 100 değeri \"aşağıda\" anlamına gelecektir." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:396 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:400 msgid "disable all video scaling" msgstr "tüm video ölçeklemelerini pasifleştir" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 msgid "" "If you want the video image to be always shown at its original resolution, " "you can disable all image scaling here.\n" @@ -5903,146 +5938,146 @@ msgstr "" "gibi bazı video sürücülerinin resim ölçeklemesi donanım hızlandırmalı " "olmadığı için, bu işlemci kullanımını dramatik olarak azaltacaktır." -#: src/xine-engine/xine.c:847 src/xine-engine/xine.c:969 -#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1045 -#: src/xine-engine/xine.c:1057 src/xine-engine/xine.c:1070 -#: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 -#: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 -#: src/xine-engine/xine.c:1184 +#: src/xine-engine/xine.c:858 src/xine-engine/xine.c:980 +#: src/xine-engine/xine.c:1020 src/xine-engine/xine.c:1056 +#: src/xine-engine/xine.c:1068 src/xine-engine/xine.c:1081 +#: src/xine-engine/xine.c:1094 src/xine-engine/xine.c:1107 +#: src/xine-engine/xine.c:1133 src/xine-engine/xine.c:1158 +#: src/xine-engine/xine.c:1195 #, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: mrl ayrıştırma hatası\n" -#: src/xine-engine/xine.c:906 +#: src/xine-engine/xine.c:917 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: bulunan girdi eklentisi : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:923 +#: src/xine-engine/xine.c:934 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: girdi eklentisi MRL [%s] dosyasını açamadı\n" -#: src/xine-engine/xine.c:932 +#: src/xine-engine/xine.c:943 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: MRL [%s] için girdi eklentisi bulunamadı\n" -#: src/xine-engine/xine.c:958 +#: src/xine-engine/xine.c:969 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: belirlenmiş demuxer %s başlatılamadı\n" -#: src/xine-engine/xine.c:995 +#: src/xine-engine/xine.c:1006 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: hızlı giriş eklentisini ekle\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1013 #, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: hızlı giriş eklentisini açmada hata\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1033 +#: src/xine-engine/xine.c:1044 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: en son_kullanılan demuxer %s başlatılamadı\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1062 +#: src/xine-engine/xine.c:1073 #, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "video yoksayılıyor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1075 +#: src/xine-engine/xine.c:1086 #, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "ses yoksayılıyor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1088 +#: src/xine-engine/xine.c:1099 #, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "altresmi göz ardı ediyor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1101 +#: src/xine-engine/xine.c:1112 #, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "girdi önbellek eklentisi pasifleştirildi\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1174 +#: src/xine-engine/xine.c:1185 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "alt yazı mrl dosyası '%s' açıldı\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1178 +#: src/xine-engine/xine.c:1189 #, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: alt yazı mrl dosyası açılırken hata oluştu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1210 +#: src/xine-engine/xine.c:1221 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: MRL ayrıştırılırken hata oluştu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1217 +#: src/xine-engine/xine.c:1228 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" "xine: MRL dosyasındaki '%s' seçeneğinin değiştirilmesine izin verilmiyor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1248 +#: src/xine-engine/xine.c:1259 #, fuzzy, c-format msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n" msgstr "xine: demux bunun için bulunamıyor >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1258 +#: src/xine-engine/xine.c:1269 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: demux bunun için bulunamıyor >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1274 +#: src/xine-engine/xine.c:1285 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: demuxer eklentisi bulundu: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1296 +#: src/xine-engine/xine.c:1307 #, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine: demuxer hazır durumda. bu hızlıydı!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1298 +#: src/xine-engine/xine.c:1309 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: demuxer başlatılamadı\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1364 +#: src/xine-engine/xine.c:1375 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: hiç bir demux uygun değil\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1435 +#: src/xine-engine/xine.c:1446 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: demux başlatılamadı\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1713 +#: src/xine-engine/xine.c:1725 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "xine: Belirtilen save_dir \"%s\" bir güvenlik riski oluşturabilir.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1718 +#: src/xine-engine/xine.c:1730 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "Belirtilen save_dir bir güvenlik riski oluşturabilir." -#: src/xine-engine/xine.c:1752 +#: src/xine-engine/xine.c:1765 #, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: sistem yereliniz C kütüphanesi tarafından desteklenmiyor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1761 +#: src/xine-engine/xine.c:1774 msgid "media format detection strategy" msgstr "ortam biçimi belirleme yöntemi" -#: src/xine-engine/xine.c:1762 +#: src/xine-engine/xine.c:1775 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -6074,11 +6109,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Sadece dosya adı uzantısından tanır.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1780 +#: src/xine-engine/xine.c:1793 msgid "directory for saving streams" msgstr "yayınların kaydedileceği dizin" -#: src/xine-engine/xine.c:1781 +#: src/xine-engine/xine.c:1794 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -6094,13 +6129,13 @@ msgstr "" "Bu yüzden, belirttiğiniz dizinin her türlü içeriğe karşı dirençli olmasına " "özen göstermelisiniz." -#: src/xine-engine/xine.c:1792 +#: src/xine-engine/xine.c:1805 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" "yapılandırmada kesin değişikliklere izin ver (örn. MRL tarafından yapılan " "değişikliklere)" -#: src/xine-engine/xine.c:1793 +#: src/xine-engine/xine.c:1806 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -6118,11 +6153,11 @@ msgstr "" "yapılandırmanızı kendi istedikleri gibi değiştirmelerine izin verirseniz, " "xine'nin tamamen işleri berbat etmesiyle her şey sona erebilir." -#: src/xine-engine/xine.c:1807 +#: src/xine-engine/xine.c:1820 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "Ağ yayını okumada zaman aşımı (saniye olarak)" -#: src/xine-engine/xine.c:1808 +#: src/xine-engine/xine.c:1821 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " @@ -6133,67 +6168,67 @@ msgstr "" "akışını durdurabilir, çok yüksek değerler ise bağlantı kesilirse çalıcının " "donmasına neden olabilir." -#: src/xine-engine/xine.c:2277 +#: src/xine-engine/xine.c:2290 msgid "messages" msgstr "iletiler" -#: src/xine-engine/xine.c:2278 +#: src/xine-engine/xine.c:2291 msgid "plugin" msgstr "eklenti" -#: src/xine-engine/xine.c:2279 +#: src/xine-engine/xine.c:2292 msgid "trace" msgstr "iz" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:971 msgid "Warning:" msgstr "Uyarı:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:972 msgid "Unknown host:" msgstr "Bilinmeyen makine:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:973 msgid "Unknown device:" msgstr "Bilinmeyen aygıt:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:974 msgid "Network unreachable" msgstr "Ağ erişilebilir değil" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:975 msgid "Connection refused:" msgstr "Bağlantı reddedildi:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:976 msgid "File not found:" msgstr "Dosya bulunamadı:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:977 msgid "Read error from:" msgstr "Okuma hatası alınan konum:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:978 msgid "Error loading library:" msgstr "Kütüphane yükleme hatası:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:979 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "Şifrelenmiş ortam yayını bulundu" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:980 msgid "Security message:" msgstr "Güvenlik iletisi:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:981 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Ses aygıtı kullanılamaz" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:982 msgid "Permission error" msgstr "Yetki hatası" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:983 msgid "File is empty:" msgstr "Dosya boş:" |