summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl_PL.po
blob: f952471362b3e5b93a84daef380ed7af292751e8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
# Polish xine-lib translation file.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>, 2002.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.9\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-02 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-27 09:26+0200\n"
"Last-Translator: Bartlomiej Muryn <forever@klub.chip.pl>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/demuxers/demux_ts.c:316
msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported )PAT spans multiple TS packets\n"
msgstr "demux_ts: POPRAW MNIE: (nie wspierane)PAT zrzuca wiele pakietów TS\n"

#: src/demuxers/demux_ts.c:322
#, c-format
msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n"
msgstr ""
"demux_ts: POPRAW MNIE: (nie wspierane)PAT składa się z wielu sekcji (%d)\n"

#: src/demuxers/demux_ts.c:332
#, c-format
msgid ""
"demux_ts: demux error! PAT with invalid CRC32: packet_crc32: %.8x "
"calc_crc32: %.8x\n"
msgstr ""
"demux_ts: blad demultiplexera! PAT z blednym CRC32: crc32 pakietu: %.8x "
"wyliczone crc32: %.8x\n"

#: src/demuxers/demux_ts.c:396
#, c-format
msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n"
msgstr "demux_ts: blad %02x %02x %02x (powinno byc 0x000001)\n"

#: src/demuxers/demux_ts.c:533
#, c-format
msgid "fifo unavailable (%d)\n"
msgstr "nie dostepne fifo (%d)\n"

#: src/demuxers/demux_ts.c:545
#, c-format
msgid "demux_ts: dropped input packet cc: %d expected: %d\n"
msgstr "demux_ts: opuszczony pakiet wejscia cc: %d oczekiwany %d\n"

#: src/demuxers/demux_ts.c:559
msgid "demux_ts: PUSI set but no PES header (corrupt stream?)\n"
msgstr ""
"demux_ts: PUSI ustawione ale brak naglowka PES (uszkodzony strumien?)\n"

#: src/demuxers/demux_ts.c:567
msgid "demux_ts: broken pes encountered\n"
msgstr "demux_ts: napotkano uszkodzony PES\n"

#: src/demuxers/demux_ts.c:670
msgid "demux error! PMT with invalid pointer\n"
msgstr "blad demultiplexera! PMT z blednym kursorem\n"

#: src/demuxers/demux_ts.c:775
#, c-format
msgid ""
"demux_ts: demux error! PMT with invalid CRC32: packet_crc32: %#.8x "
"calc_crc32: %#.8x\n"
msgstr ""
"demux_ts: blad demultipleksera! PMT z blednym CRC32: crc32 pakietu %#.8x "
"wyliczone crc32: %#.8x\n"

#: src/demuxers/demux_ts.c:790
msgid "demux error! PMT with inconsistent progInfo length\n"
msgstr "blad demultiplexera! PMT z niespojna dlugoscia progInfo\n"

#: src/demuxers/demux_ts.c:807
msgid "demux error! PMT with inconsistent streamInfo length\n"
msgstr "blad demultiplexera! PMT z niespojna dlugoscia streamInfo\n"

#: src/demuxers/demux_ts.c:926
msgid "RE-Sync failed\n"
msgstr "resynchronizacja zawiodla\n"

#: src/demuxers/demux_ts.c:1074
#, c-format
msgid "demux error! invalid ts sync byte %.2x\n"
msgstr "blad demultiplexera! bledny bajt symchronizacji ts %.2x\n"

#: src/demuxers/demux_ts.c:1079
msgid "demux error! transport error\n"
msgstr "blad demultiplexera! blad transportu\n"

#: src/demuxers/demux_ts.c:1127
#, c-format
msgid "demux_ts: demux error! invalid payload size %d\n"
msgstr "demux_ts: blad demultiplexera! Bledny rozmiar payload %d\n"

#: src/demuxers/demux_ts.c:1300
#, c-format
msgid "demux %u ts_open!\n"
msgstr "demux %u ts_open!\n"

#: src/demuxers/demux_ts.c:1402
#, c-format
msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "demux_ts: nie moge utworzyc nowego watku (%s)\n"

#: src/demuxers/demux_ts.c:1470
#, c-format
msgid ""
"demux_ts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"          this means there's a version mismatch between xine and "
"this           demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_ts: wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
"\t   to oznacza ze jest niezgodnosc wersji miedzy xine i           wtyczka "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja aktualnej wtyczki wejscia powinna pomoc.\n"

#: src/demuxers/demux_avi.c:369
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n"

#: src/demuxers/demux_avi.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: video format = %s\n"
msgstr "demux_asf: format obrazu = %s\n"

#: src/demuxers/demux_avi.c:1013
#, c-format
msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n"
msgstr "demux_avi: rozmiar ramki wideo %ld x %ld\n"

#: src/demuxers/demux_avi.c:1016
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n"
msgstr "demux_avi: format dzwieku [%d] = 0x%lx\n"

#: src/demuxers/demux_avi.c:1024
#, c-format
msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n"
msgstr "demux_avi: nieznany typ dzwieku 0x%lx\n"

#: src/demuxers/demux_avi.c:1030
#, c-format
msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_avi: typ dzwieku %s (wFormatTag 0x%x)\n"

#: src/demuxers/demux_avi.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n"
msgstr "demux_avi: nieznany kodek wideo '%.4s'\n"

#: src/demuxers/demux_avi.c:1150
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n"
msgstr "demux_avi: kodek video to '%s'\n"

#: src/demuxers/demux_avi.c:1336
#, c-format
msgid ""
"demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"demux_avi: this means there's a version mismatch between xine and this "
"demux_avi: demuxer plugin.\n"
"Installing current demuxer plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_avi: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
"demux_avi: oznacza to niezgodnosc miedzy xine demux_avi: a ta wtyczka "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinno pomoc.\n"

#: src/demuxers/demux_mpeg.c:937
msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
msgstr "demux_mpeg: prosze podac typ strumienia mpeg(mpeg1/mpeg2).\n"

#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:287
msgid ""
"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
"scrambled?\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: zbyt wiele bledow, zatrzymuje odtwarzanie.Moze strumien "
"jest zaszyfrowany?\n"

#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:446
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: uwaga: naglowek pes wskazuje na to ze strumien moze byc "
"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"

#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:158
#, c-format
msgid "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n"
msgstr "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n"

#: src/demuxers/demux_qt.c:3976
#, c-format
msgid "demux_qt: unknown video codec '%s'\n"
msgstr "demux_qt: nieznany kodek wideo '%s'\n"

#: src/demuxers/demux_qt.c:4221
#, c-format
msgid "demux_qt: video codec %s (%f fps), audio codec %s (%ld Hz, %d bits)\n"
msgstr ""
"demux_qt: kodek wideo  %s (%f fps), kodek audio  %s (%ld Hz, %d bits)\n"

#: src/demuxers/demux_ogg.c:223
msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
msgstr "ogg: znaleziono strumien dzwieku typu vorbis\n"

#: src/demuxers/demux_ogg.c:279
#, c-format
msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n"
msgstr "ogg: nieznany typ strumienia (sygnatura >%.8s<)\n"

#: src/demuxers/demux_ogg.c:665
#, c-format
msgid ""
"demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"           this means there's a version mismatch between xine and "
"this            demuxer plugin.\n"
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
"demux_ogg: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
"demux_ogg: oznacza to niezgodnosc miedzy xine demux_ogg: a ta wtyczka "
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinno pomoc.\n"

#: src/demuxers/demux_asf.c:339
#, c-format
msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_asf: format dzwieku : %s (wFormatTag 0x%x)\n"

#: src/demuxers/demux_asf.c:402
#, c-format
msgid "demux_asf: video format : %s\n"
msgstr "demux_asf: format obrazu : %s\n"

#: src/demuxers/demux_asf.c:460
#, c-format
msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n"
msgstr "demux_asf: dlugosc strumienia jest %d sec, rate jest %d bajtow/sek\n"

#: src/demuxers/demux_asf.c:1283
#, c-format
msgid "demux_asf: title        : %s\n"
msgstr "demux_asf: tytul        : %s\n"

#: src/demuxers/demux_asf.c:1285
#, c-format
msgid "demux_asf: author       : %s\n"
msgstr "demux_asf: autor       : %s\n"

#: src/demuxers/demux_asf.c:1287
#, c-format
msgid "demux_asf: copyright    : %s\n"
msgstr "demux_asf: copyright    : %s\n"

#: src/demuxers/demux_asf.c:1289
#, c-format
msgid "demux_asf: comment      : %s\n"
msgstr "demux_asf: comentarz      : %s\n"

#: src/input/input_net.c:102
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"

#: src/input/input_net.c:111
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"

#: src/input/input_net.c:126
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: nie moge znalezc IP dla '%s'.\n"

#: src/input/input_net.c:138
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: nie moge podlaczyc sie do '%s'.\n"

#: src/input/input_net.c:300
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejscia net dostarczana z xine"

#: src/input/input_net.c:342
#, c-format
msgid ""
"net input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Wtyczka wejscia net nie wspiera API w wersji %d.\n"
"WTYCZKA WYLACZONA.\n"
"oznacza to niezgodnosc miedzy xine a ta wtyczka wejscia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinno pomoc.\n"

#: src/input/input_rtp.c:157
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"

#: src/input/input_rtp.c:167
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"

#: src/input/input_rtp.c:185
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodlo (multicast kernel?): %s.\n"

#: src/input/input_rtp.c:205
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "nie moge znalezc IP dla '%s'.\n"

#: src/input/input_rtp.c:218
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "nie moge sie podlaczyc do '%s'.\n"

#: src/input/input_rtp.c:241
msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
msgstr "OCH - bufory przepelnione\n"

#: src/input/input_rtp.c:271
#, c-format
msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n"
msgstr "OCH - opuszczony pakiet wejscia %d %d\n"

#: src/input/input_rtp.c:311
#, c-format
msgid "Opening >%s<\n"
msgstr "Otwieram >%s<\n"

#: src/input/input_rtp.c:339
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: nie moge utworzyc nowego watku (%s)\n"

#: src/input/input_rtp.c:450
msgid "rtp input plugin as shipped with xine"
msgstr "Wtyczka wejscia rtp dostarczana z xine"

#: src/input/input_rtp.c:514
#, c-format
msgid ""
"rtp input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Wtyczka wejscia rtp nie wspiera API w wersji %d.\n"
"WTYCZKA WYLACZONA.\n"
"oznacza to niezgodnosc miedzy xine a ta wtyczka wejscia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinno pomoc.\n"

#: src/input/input_rtp.c:530 src/input/input_rtp.c:535
msgid "unable to allocate input buffer.\n"
msgstr "nie moge umiejscowic bufora wejscia.\n"

#: src/input/input_stdin_fifo.c:321
msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine"
msgstr "Wtyczka wejscia stdin/fifo dostarczana z xine"

#: src/input/input_stdin_fifo.c:356
#, c-format
msgid ""
"stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Wtyczka wejscia stdin/fifo nie wspiera API w wersji %d.\n"
"WTYCZKA WYLACZONA.\n"
"oznacza to niezgodnosc miedzy xine a ta wtyczka wejscia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinno pomoc.\n"

#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:692
#: src/input/input_dvd.c:752
#, c-format
msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
msgstr "input_dvd: nie moge otworzyc napedu dvd (%s): %s\n"

#: src/input/input_dvd.c:242
#, c-format
msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"

#: src/input/input_dvd.c:246
msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
msgstr "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"

#: src/input/input_dvd.c:300
#, c-format
msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
msgstr "input_dvd: nie moge otworzyc napedu dvd >%s<\n"

#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324
msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
msgstr "input_dvd: nie moge odczytac Copyright Structure\n"

#: src/input/input_dvd.c:337
msgid ""
"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
"           Assuming disk is not encrypted.\n"
msgstr ""
"input_dvd: Nie moge odczytac Copyright Structure.\n"
"           Przyjmuje ze dysk nie jest zaszyfrowany.\n"

#: src/input/input_dvd.c:346
msgid ""
"\n"
"input_dvd: Sorry, xine doesn't play encrypted DVDs. The legal status of CSS\n"
"           decryption is unclear and we will not provide such code.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"input_dvd: Przykro mi, xine nie odtwarza zaszyfrowanych DVD. Status prawny "
"szyfrowania CSS\n"
"           jest niejasny wiec nie dostarczamy takiego kodu.\n"
"\n"

#: src/input/input_dvd.c:354
#, c-format
msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
msgstr "input_dvd: nie moge otworzyc pliku >%s<\n"

#: src/input/input_dvd.c:399
#, c-format
msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
msgstr "input_dvd: Nie moge znalezc >%s< na dvd.\n"

#: src/input/input_dvd.c:434
#, c-format
msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
msgstr "input_dvd: error read: %Ld bajtow to nie sektor!\n"

#: src/input/input_dvd.c:451
#, c-format
msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
msgstr "input_dvd: blad odczytu we wtyczce input_dvd (%s)\n"

#: src/input/input_dvd.c:455
#, c-format
msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
msgstr "input_dvd: krotki odczyt we wtyczce input_dvd (%d != %d)\n"

#: src/input/input_dvd.c:474
#, c-format
msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
msgstr ""
"input_dvd: blad w odczycie wtyczki input_dvd: %Ld bajtow to nie sektor!\n"

#: src/input/input_dvd.c:486
msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
msgstr "input_dvd: blad odczytu we wtyczce input_dvd\n"

#: src/input/input_dvd.c:519
#, c-format
msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
msgstr "input_dvd: seek: %d jest nie znanego pochodzenia\n"

#: src/input/input_dvd.c:560
#, c-format
msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY zawiodlo: %s\n"

#: src/input/input_dvd.c:566 src/input/input_dvd.c:583
#, c-format
msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
msgstr "input_dvd: CDROMEJECT zawiodlo: %s\n"

#: src/input/input_dvd.c:572
#, c-format
msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS zawiodlo: %s\n"

#: src/input/input_dvd.c:588
#, c-format
msgid "ioctl(cdromallow): %s"
msgstr "ioctl(cdromallow): %s"

#: src/input/input_dvd.c:591
#, c-format
msgid "ioctl(cdromeject): %s"
msgstr "ioctl(cdromeject): %s"

#: src/input/input_dvd.c:618
msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejscia DVD dostarczana z xine"

#: src/input/input_dvd.c:813
#, c-format
msgid ""
"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Wtyczka wejscia dvd nie wspiera API w wersji %d.\n"
"WTYCZKA WYLACZONA.\n"
"oznacza to niezgodnosc miedzy xine a ta wtyczka wejscia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinno pomoc.\n"

#: src/input/input_file.c:209
#, c-format
msgid "lstat failed for %s{%s}\n"
msgstr "lstat zawiodl dla %s{%s}\n"

#: src/input/input_file.c:295
#, c-format
msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n"
msgstr "input_file: probuje otworzyc plik z napisami '%s'\n"

#: src/input/input_file.c:353
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: blad odczytu (%s)\n"

#: src/input/input_file.c:527 src/input/input_file.c:566
#: src/input/input_file.c:602
#, c-format
msgid "%s(%d): readlink() failed: %s\n"
msgstr "%s(%d): readlink() failed: %s\n"

#: src/input/input_file.c:790
msgid "plain file input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejscia pliku dostarczane z xine"

#: src/input/input_file.c:808
#, c-format
msgid "input_file: get optional data, type %08x, sub %p\n"
msgstr "input_file: pobieram dodatkowe dane, typ %08x, sub %p\n"

#: src/input/input_file.c:859
#, c-format
msgid ""
"file input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Wtyczka wejscia file nie wspiera API w wersji %d.\n"
"WTYCZKA WYLACZONA.\n"
"oznacza to niezgodnosc miedzy xine a ta wtyczka wejscia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinno pomoc.\n"

#: src/input/input_vcd.c:157 src/input/input_vcd.c:194
msgid "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
msgstr "input_vcd : blad w ioctl CDROMREADTOCHDR\n"

#: src/input/input_vcd.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n"
msgstr ""
"input_vcd: blad w kontroli wejscie/wyjscie CDROMREADTOCENTRY dla scieżki %d\n"

#: src/input/input_vcd.c:178
msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for lead-out\n"
msgstr "input_vcd: blad w ioctl CDROMREADTOCENTRY dla lead-out\n"

#: src/input/input_vcd.c:209
msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
msgstr "input_vcd: blad w ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"

#: src/input/input_vcd.c:327
#, c-format
msgid "scsi command failed with status %d\n"
msgstr "komenda scsi zawiodla ze statusem %d\n"

#: src/input/input_vcd.c:368
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcd://<track #>\n"
msgstr "input_vcd: zle sformuowany MRL. Uzyj vcd://<track #>\n"

#: src/input/input_vcd.c:375
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: bledna sciezka %d (poprawny zakres: 0 .. %d)\n"

#: src/input/input_vcd.c:390
#, c-format
msgid "input_vcd: error in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
msgstr "input_vcd: blad w CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"

#: src/input/input_vcd.c:440 src/input/input_vcd.c:577
msgid "input_vcd: error in CDROMREADRAW\n"
msgstr "input_vcd: blad w CDROMREADRAW\n"

#: src/input/input_vcd.c:475 src/input/input_vcd.c:617
#, c-format
msgid "input_vcd: seek error %d\n"
msgstr "input_vcd: blad wyszukiwania %d\n"

#: src/input/input_vcd.c:479 src/input/input_vcd.c:621
#, c-format
msgid "input_vcd: read error %d\n"
msgstr "input_vcd: blad odczytu %d\n"

#: src/input/input_vcd.c:516 src/input/input_vcd.c:663
msgid "input_vcd: read data failed\n"
msgstr "input_vcd: odczyt danych zawiodl\n"

#: src/input/input_vcd.c:734 src/input/input_vcd.c:785
msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
msgstr "input_vcd: SEEK_CUR nie zaimplementowane dla offset != 0\n"

#: src/input/input_vcd.c:752 src/input/input_vcd.c:793
#, c-format
msgid "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n"
msgstr "input_vcd: blad wyszukiwania do origin %d nie zaimplementowany!\n"

#: src/input/input_vcd.c:886
#, c-format
msgid "input_vcd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
msgstr "input_vcd: CDROMCLOSETRAY zawiodlo: %s\n"

#: src/input/input_vcd.c:891 src/input/input_vcd.c:933
#, c-format
msgid "input_vcd: CDROMEJECT failed: %s\n"
msgstr "input_vcd: CDROMEJECT zawiodlo %s\n"

#: src/input/input_vcd.c:897
#, c-format
msgid "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
msgstr "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS zawiodlo: %s\n"

#: src/input/input_vcd.c:963
msgid "vcd device input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejscia VCD dostarczana z xine"

#: src/input/input_vcd.c:991
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "nie moge otworzyc %s: %s.\n"

#: src/input/input_vcd.c:999 src/input/input_vcd.c:1079
msgid "vcd_read_toc failed\n"
msgstr "vcd_read_toc zawiodlo\n"

#: src/input/input_vcd.c:1071
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s."
msgstr "nie moge otworzyc %s: %s."

#: src/input/input_vcd.c:1146
#, c-format
msgid ""
"vcd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Wtyczka wejscia VCD nie wspiera API w wersji %d.\n"
"WTYCZKA WYLACZONA.\n"
"oznacza to niezgodnosc miedzy xine a ta wtyczka wejscia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinno pomoc.\n"

#: src/input/input_http.c:98
msgid "input_http: failed to open socket\n"
msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodlo\n"

#: src/input/input_http.c:107
msgid "input_http: cannot connect to host\n"
msgstr "input_http: nie moge podlaczyc sie do hosta\n"

#: src/input/input_http.c:122
#, c-format
msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
msgstr "input_http: nie moge rozwiazac adresu >%s<\n"

#: src/input/input_http.c:134
#, c-format
msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
msgstr "http: nie moge sie podlaczyc do >%s<\n"

#: src/input/input_http.c:334
#, c-format
msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
msgstr "input_http: otwieram >/%s< na hoscie >%s<"

#: src/input/input_http.c:337
#, c-format
msgid "%s via proxy >%s<"
msgstr "%s via proxy >%s<"

#: src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
msgid "input_http: EAGAIN\n"
msgstr "input_http: EAGAIN\n"

#: src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
msgid "input_http: read error\n"
msgstr "input_http: blad odczytu\n"

#: src/input/input_http.c:445
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: bledna odpowiedz http\n"

#: src/input/input_http.c:450
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: przekierowanie 3xx nie zaimplementowane: >%d %s<\n"

#: src/input/input_http.c:455
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"

#: src/input/input_http.c:464
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr "input_http: dlugosc zawartosci = %Ld bytes\n"

#: src/input/input_http.c:471
msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
msgstr "input_http: przekierowanie miejsca nie zaimplementowane\n"

#: src/input/input_http.c:632
msgid "http network stream input plugin"
msgstr "wtyczka wejscia strumienia sieciowego http"

#: src/input/input_http.c:673
#, c-format
msgid ""
"http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Wtyczka wejscia http nie wspiera API w wersji %d.\n"
"WTYCZKA WYLACZONA.\n"
"oznacza to niezgodnosc miedzy xine a ta wtyczka wejscia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinno pomoc.\n"

#: src/input/input_cda.c:438 src/input/input_cda.c:496
#, c-format
msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) zawiodlo: %s\n"

#: src/input/input_cda.c:585
#, c-format
msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
msgstr "input_cda: serwer '%s:%d' podlaczony.\n"

#: src/input/input_cda.c:590
#, c-format
msgid "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
msgstr "input_cda: otwarcie serwera '%s:%d' zawiodlo: %s\n"

#: src/input/input_cda.c:758
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) zawiodlo: %s.\n"

#: src/input/input_cda.c:825
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) zawiodlo: %s.\n"

#: src/input/input_cda.c:960
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) zawiodlo: %s.\n"

#: src/input/input_cda.c:966
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMSTART) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSTART) zawiodlo: %s.\n"

#: src/input/input_cda.c:972
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) zawiodlo: %s.\n"

#: src/input/input_cda.c:978
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) zawiodlo: %s.\n"

#: src/input/input_cda.c:999
#, c-format
msgid "input_cda: No rights to open %s.\n"
msgstr "input_cda: Brak uprawnien do otwarcia %s.\n"

#: src/input/input_cda.c:1002
#, c-format
msgid "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: open(%s) zawiodl: %s.\n"

#: src/input/input_cda.c:1096
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) zawiodl: %s\n"

#: src/input/input_cda.c:1101 src/input/input_cda.c:1117
#: src/input/input_cda.c:1122
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) zawiodl: %s\n"

#: src/input/input_cda.c:1107
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) zawiodl: %s\n"

#: src/input/input_cda.c:1113
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) zawiodl: %s\n"

#: src/input/input_cda.c:1153
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) zawiodl: %s.\n"

#: src/input/input_cda.c:1161
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) zawiodl: %s.\n"

#: src/input/input_cda.c:1198
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) zawiodl: %s.\n"

#: src/input/input_cda.c:1221
#, c-format
msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) failed: %s.\n"
msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) zawiodl: %s.\n"

#: src/input/input_cda.c:1404
msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda://<track #>\n"
msgstr "input_cda: zle zformuowane MRL. Uzyj cda://<track #>\n"

#: src/input/input_cda.c:1410
#, c-format
msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n"
msgstr "input_cda: bledna sciezka %d (poprawny zakres: 1 .. %d)\n"

#: src/input/input_cda.c:1493
#, c-format
msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n"
msgstr "input_cda: blad wyszukiwania do poczatku %d nie zaimplementowany!\n"

#: src/input/input_cda.c:1609
msgid "cd audio plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejscia CD audio dostarczana z xine"

#: src/input/input_cda.c:1797
#, c-format
msgid ""
"cda input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
"Wtyczka wejscia cda nie wspiera API w wersji %d.\n"
"WTYCZKA WYLACZONA.\n"
"oznacza to niezgodnosc miedzy xine a ta wtyczka wejscia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinno pomoc.\n"

#: src/xine-engine/video_out.c:310
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek poniechanych\n"

#: src/xine-engine/video_out.c:348
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
"lld).\n"
msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n"

#: src/xine-engine/video_out.c:880
#, c-format
msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
msgstr "video_out: nie moge utworzyc watku (%s)\n"

#. FIXME: how does this happen ?
#: src/xine-engine/video_out.c:883
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyc.\n"
"Prosze zrestartowac xine.\n"

#: src/xine-engine/xine.c:122
#, c-format
msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "xine_notify_stream_finished: nie moge utworzyc nowego watku (%s)\n"

#: src/xine-engine/xine.c:287
#, c-format
msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n"
msgstr "%s(%d) bledny pierwszy etap = %d !!\n"

#: src/xine-engine/xine.c:396
msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n"
msgstr "xine: nie moge znalezc wtyczki wejscia dla tego MRL\n"

#: src/xine-engine/xine.c:408
#, c-format
msgid "using input plugin '%s' for MRL '%s'\n"
msgstr "uzywam wtyczki wejscia '%s' dla MRL '%s'\n"

#: src/xine-engine/xine.c:418
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demuxer for >%s<\n"
msgstr "xine: nie moge znalezc demultiplexera dla >%s<\n"

#: src/xine-engine/xine.c:426
#, c-format
msgid "system layer format '%s' detected.\n"
msgstr "format warstwy systemowej '%s' wykryty.\n"

#: src/xine-engine/xine.c:454
msgid "xine_play: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine_play: zawiodl start demultiplexera\n"

#: src/xine-engine/xine.c:984
msgid "stream format"
msgstr "format strumienia"

#: src/xine-engine/xine.c:985
msgid "messages"
msgstr "wiadomosci"

#: src/xine-engine/xine.c:986
msgid "plugin"
msgstr "wtyczka"

#: src/xine-engine/load_plugins.c:100 src/xine-engine/load_plugins.c:455
#, c-format
msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n"
msgstr "%s(%s@%d): parametr nie powinien byc pusty.\n"

#: src/xine-engine/load_plugins.c:138
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open demux plugin %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: nie moge otworzyc wtyczki demultiplexera %s:\n"
"%s\n"

#: src/xine-engine/load_plugins.c:153
#, c-format
msgid "load_plugins: demux plugin found : %s\n"
msgstr "load_plugins: wtyczka demultipleksera znaleziona : %s\n"

#: src/xine-engine/load_plugins.c:161
msgid "load_plugins: too many demux plugins installed, exiting.\n"
msgstr ""
"load_plugins: zbyt wiele wtyczek demultipleksera zainstalowanych. koncze.\n"

#: src/xine-engine/load_plugins.c:300
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open input plugin %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: nie moge otworzyc wtyczki wejscia %s:\n"
"%s\n"

#: src/xine-engine/load_plugins.c:313
#, c-format
msgid "load_plugins: input plugin found : %s\n"
msgstr "load_plugins: wtyczka wejscia znaleziona : %s\n"

#: src/xine-engine/load_plugins.c:321
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: %s is no valid input plugin (lacks init_input_plugin() "
"function)\n"
msgstr ""
"load_plugins: %s nie jest poprawna wtyczka wejscia (brak funkcji "
"init_input_plugin())\n"

#: src/xine-engine/load_plugins.c:325
#, c-format
msgid "%s(%d): too many input plugins installed, exiting.\n"
msgstr "%s(%d): znaleziono zbyt wiele wtyczek wejscia, koncze.\n"

#: src/xine-engine/load_plugins.c:338
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: no input plugins found in %s! - Did you install xine "
"correctly??\n"
msgstr ""
"load_plugins: nie znaleziono zadnych wtyczek wejscia w %s! - Zainstalowales "
"xine poprawnie??\n"

#: src/xine-engine/load_plugins.c:520
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: failed to load plugin %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: nie udalo sie zaladowac wtyczki %s:\n"
"%s\n"

#: src/xine-engine/load_plugins.c:553
#, c-format
msgid "spu decoder plugin found : %s\n"
msgstr "znaleziono wtyczke dekodera spu : %s\n"

#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
#, c-format
msgid "video decoder plugin found : %s\n"
msgstr "znaleziono wtyczke dekodera obrazu : %s\n"

#: src/xine-engine/load_plugins.c:616
#, c-format
msgid "audio decoder plugin found : %s\n"
msgstr "znaleziono wtyczke dekodera dzwieku : %s\n"

#~ msgid "demux_ts: stop...\n"
#~ msgstr "demux_ts: stop...\n"

#~ msgid "demux_avi: reconstructing index"
#~ msgstr "demux_avi: odbudowuje index"

#~ msgid "done\n"
#~ msgstr "zrobione\n"

#~ msgid "demux_avi: video seek to start failed\n"
#~ msgstr "demux_avi: przewiniecie wideo do startu zawiodlo\n"

#~ msgid "demux_avi: audio seek to start failed\n"
#~ msgstr "demux_avi: przewijanie dzwieku do pozycji startowej zawiodlo\n"

#~ msgid "demux_avi: unknown avi format %.4s\n"
#~ msgstr "demux_avi: niznany format pliku avi %.4s\n"

#~ msgid "demux_avi: text subtitle file available\n"
#~ msgstr "demux_avi: dostepny jest plik tekstowy z napisami\n"

#~ msgid "demux_avi: can't create new thread (%s)\n"
#~ msgstr "demux_avi: nie moge utworzyc nowego watku (%s)\n"

#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY dla sciezki %d\n"
#~ msgstr "input_vcd: blad w ioctl CDROMREADTOCENTRY dla sciezki %d\n"

#~ msgid "input_http: answer: >%s<\n"
#~ msgstr "input_http: odpowiedz: >%s<\n"

#~ msgid "input_http: end of headers\n"
#~ msgstr "input_http: koniec naglowka\n"

#~ msgid "input_http: read error (%s)\n"
#~ msgstr "input_http: blad odczytu (%s)\n"

#~ msgid "video_out: thread created\n"
#~ msgstr "video_out: watek utworzony\n"

#~ msgid "xine_stop\n"
#~ msgstr "xine_stop\n"

#~ msgid "xine_stop ignored\n"
#~ msgstr "xine_stop zignorowane\n"

#~ msgid "xine_stop: stopping demuxer\n"
#~ msgstr "xine_stop: zatrzymuje demultiplexer\n"

#~ msgid "xine_stop: done\n"
#~ msgstr "xine_stop: zrobione\n"

#~ msgid "xine_exit: shutdown audio\n"
#~ msgstr "xine_exit: zatrzymywanie dzwieku\n"

#~ msgid "xine_exit: shutdown video\n"
#~ msgstr "xine_exit: zatrzymywanie obrazu\n"

#~ msgid "xine_exit: bye!\n"
#~ msgstr "xine_exit: pa!\n"

#~ msgid "xine: xine_get_current_position: no input source\n"
#~ msgstr "xine: xine_get_current_position: brak zrodla wejscia\n"

#~ msgid "xine: set_speed %d\n"
#~ msgstr "xine: ustaw predkosc %d\n"