diff options
author | phintuka <phintuka> | 2010-05-11 12:56:05 +0000 |
---|---|---|
committer | phintuka <phintuka> | 2010-05-11 12:56:05 +0000 |
commit | af84e8bffa2450b60e921c248e0c39a236a87a14 (patch) | |
tree | 75648541d53e35d05fe095ebe8dd4b943f530f1e | |
parent | 2eb78ab6c913e8346a8d0435d475cd2009071c1d (diff) | |
download | xineliboutput-af84e8bffa2450b60e921c248e0c39a236a87a14.tar.gz xineliboutput-af84e8bffa2450b60e921c248e0c39a236a87a14.tar.bz2 |
Updated Ukrainian translation (Thanks to Yarema aka Knedlyk)
-rw-r--r-- | po/uk_UA.po | 133 |
1 files changed, 67 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/uk_UA.po b/po/uk_UA.po index 9182f3e8..d59f81c1 100644 --- a/po/uk_UA.po +++ b/po/uk_UA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xineliboutput 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <phintuka@users.sourceforge.net>\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-24 00:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-22 13:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-05 19:16+0200\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n" "Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" "X-Poedit-Country: Ukraine\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n" msgid "custom" msgstr "користувача" @@ -127,7 +128,7 @@ msgid "Pass Through" msgstr "Pass Through" msgid "very large" -msgstr "дуже виликий" +msgstr "дуже великий" msgid "Software" msgstr "Програмне" @@ -196,7 +197,7 @@ msgid "Button$Sort" msgstr "Сортувати" msgid "Queued to playlist" -msgstr "В черзі списку програвання" +msgstr "Додано до списку програвання" msgid "Random play" msgstr "Випадкове програвання" @@ -232,7 +233,7 @@ msgid "Images" msgstr "Зображення" msgid "Play music" -msgstr "Прогпавати музику" +msgstr "Програвати музику" msgid "Add to playlist" msgstr "Додати до списку програвання" @@ -265,10 +266,10 @@ msgid "Play only audio" msgstr "Програвати тільки аудіо" msgid "Crop letterbox 4:3 to 16:9" -msgstr "Перевести зображення 4:3 до 16:9" +msgstr "Змінити зображення з 4:3 до 16:9" msgid "Overscan (crop image borders)" -msgstr "Пересканування (обрізання границь зображення)" +msgstr "Пересканувати (обрізати границі зображення)" msgid "Audio settings" msgstr "Налаштування аудіо" @@ -338,7 +339,7 @@ msgid "Width" msgstr "Ширина" msgid "px" -msgstr "пікселів" +msgstr "пікселі" msgid "Height" msgstr "Висота" @@ -347,19 +348,19 @@ msgid "Speed" msgstr "Швидкість" msgid "fps" -msgstr "кадри за сек" +msgstr "кадр за сек" msgid "Audio Equalizer" msgstr "Аудіо еквалайзер" msgid "Use Video-Out Driver" -msgstr "Використовувати вихідний драйвер відео" +msgstr "Викор. вихідний відео-драйвер" msgid "vector" msgstr "вектор" msgid "full" -msgstr "повне" +msgstr "повністю" msgid "half (top)" msgstr "половина (верхня)" @@ -395,7 +396,7 @@ msgid "Allow downscaling" msgstr "Дозволити масштабування з зменшенням якості" msgid "Post processing (ffmpeg)" -msgstr "Після обробка (ffmpeg)" +msgstr "Післяобробка (ffmpeg)" msgid "Quality" msgstr "Якість" @@ -422,7 +423,7 @@ msgid "Use progressive frame flag" msgstr "Використовувати прогресивну мітку кадру" msgid "Chroma Filter" -msgstr "Фільтр Chroma" +msgstr "Chroma-фільтр " msgid "Sharpen / Blur" msgstr "Різкість / Затемнення" @@ -506,160 +507,160 @@ msgid "Show all layers" msgstr "Показати всі шари" msgid "Dynamic transparency correction" -msgstr "" +msgstr "Динамічна корекція прозорості" msgid "Static transparency correction" -msgstr "" +msgstr "Статична корекція прозорості" msgid "External subtitle size" -msgstr "" +msgstr "Розмір зовнішніх субтитрів" msgid "DVB subtitle decoder" -msgstr "" +msgstr "Декодер субтитрів DVB" msgid "Decoder" -msgstr "" +msgstr "Декодер" msgid "Buffer size" -msgstr "" +msgstr "Розмір буфера" msgid "Number of PES packets" -msgstr "" +msgstr "Кількість PES пакетів" msgid "Local Display Frontend" -msgstr "" +msgstr "Локальний фронтенд показу" msgid "Use keyboard" -msgstr "" +msgstr "Використати клавіатуру" msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "Драйвер" msgid "Display address" -msgstr "" +msgstr "Адреса дисплею" msgid "Framebuffer device" -msgstr "" +msgstr "Пристрій фреймбуфера" msgid "Fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Режим повного екрану" msgid "Window width" -msgstr "" +msgstr "Ширина вікна" msgid "Window height" -msgstr "" +msgstr "Висота вікна" msgid "Window aspect" -msgstr "" +msgstr "Пропорція вікна" msgid "Scale to window size" -msgstr "" +msgstr "Масштабувати до розміру вікна" msgid "Interlaced Field Order" -msgstr "" +msgstr "Порядок поля згладження" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Порт" msgid "Remote Clients" -msgstr "" +msgstr "Віддалені клієнти" msgid "Allow remote clients" -msgstr "" +msgstr "Дозволити віддалені клієнти" msgid "Listen port (TCP and broadcast)" -msgstr "" +msgstr "Слухати порт (TCP і трансляція)" msgid "Listen address" -msgstr "" +msgstr "Слухати адресу" msgid "Remote keyboard" -msgstr "" +msgstr "Віддалена клавіатура" msgid "Max number of clients" -msgstr "" +msgstr "Макс. кількість клієнтів" msgid "PIPE transport" -msgstr "" +msgstr "PIPE транспорт" msgid "TCP transport" -msgstr "" +msgstr "TCP транспорт" msgid "UDP transport" -msgstr "" +msgstr "UDP транспорт" msgid "RTP (multicast) transport" -msgstr "" +msgstr "RTP (multicast) транспорт" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Адреса" msgid "TTL" -msgstr "" +msgstr "TTL" msgid "Transmit always on" -msgstr "" +msgstr "Передача завжди включена" msgid "SAP announcements" -msgstr "" +msgstr "SAP оголошення" msgid "Server announce broadcasts" -msgstr "" +msgstr "Транслювання оголошення сервера" msgid "HTTP transport for media files" -msgstr "" +msgstr "HTTP транспорт для медіа файлів" msgid "Additional network services" -msgstr "" +msgstr "Додаткові сервіси інтернету" msgid "HTTP server" -msgstr "" +msgstr "HTTP сервер" msgid "HTTP clients can control VDR" -msgstr "" +msgstr "HTTP клієнти можуть контролювати VDR" msgid "RTSP server" -msgstr "" +msgstr "RTSP сервер" msgid "RTSP clients can control VDR" -msgstr "" +msgstr "RTSP клінти можуть контролювати VDR" msgid "Playlist settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування списку програвання" msgid "Show the track number" -msgstr "" +msgstr "Показувати номер треку" msgid "Show the name of the artist" -msgstr "" +msgstr "Показувати ім’я виконавця" msgid "Show the name of the album" -msgstr "" +msgstr "Показувати назву альбому" msgid "Scan for metainfo" -msgstr "" +msgstr "Сканувати метадані" msgid "Cache metainfo" -msgstr "" +msgstr "Кешувати метадані" msgid "Arrow keys control DVD playback" -msgstr "" +msgstr "Клавіші зі стрілками контролюють програвання DVD" msgid "Media Player" -msgstr "" +msgstr "Програвач медіа" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Відтінки сірого" msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Колір" msgid "OSD" -msgstr "" +msgstr "Екранне меню" msgid "Test Images" -msgstr "" +msgstr "Тестові зображення" msgid "X11/xine-lib output plugin" -msgstr "" +msgstr "X11/xine-lib output плагін" |