summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl_PL.po
blob: 80473cd6af3f1ef17ed4e77b58507af983d6e23b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
# VDR plugin language source file.
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Tomasz Maciej Nowak, 2014
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xineliboutput 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <phintuka@users.sourceforge.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-16 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Maciej Nowak <tomek_n@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

msgid "Play movie title"
msgstr "Odtwarzaj film"

msgid "Play disc"
msgstr "Odtwarzaj dysk"

msgid "Images"
msgstr "Zdjęcia"

msgid "Play music"
msgstr "Odtwarzaj muzykę"

msgid "Add to playlist"
msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"

msgid "Play file"
msgstr "Odtwarzaj plik"

msgid "Button$Queue"
msgstr "Zakolejkuj"

msgid "Media"
msgstr "Media"

msgid "View images"
msgstr "Wyświetlaj zdjęcia"

msgid "Play DVD disc"
msgstr "Odtwarzaj DVD"

msgid "Play BluRay disc"
msgstr "Odtwarzaj BluRay"

msgid "Play audio CD"
msgstr "Odtwarzaj CD"

msgid "Video settings"
msgstr "Ustawienia obrazu"

msgid "Play only audio"
msgstr "Odtwarzaj tylko dźwięk"

msgid "Crop letterbox 4:3 to 16:9"
msgstr "Przytnij letterbox z 4:3 na 16:9"

msgid "Overscan (crop image borders)"
msgstr "Przycięcie krawędzi obrazu"

msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"

msgid "Audio settings"
msgstr "Ustawienia dźwięku"

msgid "Audio Compression"
msgstr "Kompresja dźwięku"

msgid "Audio equalizer"
msgstr "Equalizer dźwięku"

msgid "Local Frontend"
msgstr "Klienci lokalni"

msgid "Aspect ratio"
msgstr "Proporcje obrazu"

msgid "Video aspect ratio"
msgstr "Proporcje obrazu wideo"

msgid "automatic"
msgstr "automatyczne"

msgid "On"
msgstr "Włączone"

msgid "Deinterlacing"
msgstr "Usuwanie przeplotu"

msgid "Upmix stereo to 5.1"
msgstr "Miksuj stereo do 5.1"

msgid "Downmix AC3 to surround"
msgstr "Miksuj AC3 do Surround"

msgid "Default playlist not found"
msgstr "Nie odnaleziono standardowej listy odtwarzania"

msgid "Default playlist is not symlink"
msgstr "Standardowa lista odtwarzania to nie symlink"

msgid "Default playlist not defined"
msgstr "Nie zdefiniowano standardowej listy odtwarzania"

msgid "Delay"
msgstr "Opóźnienie"

msgid "ms"
msgstr "ms"

#, c-format
msgid "xineliboutput: hotkey %s not binded"
msgstr "xineliboutput: klawisz %s nie jest przypisany"

msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"

msgid "Volume control"
msgstr "Kontrola głośności"

msgid "Hardware"
msgstr "Sprzętowo"

msgid "Software"
msgstr "Programowo"

msgid "Mix to headphones"
msgstr "Przełącz na słuchawki"

msgid "Visualization"
msgstr "Wizualizacja"

msgid "Width"
msgstr "Szerokość"

msgid "px"
msgstr "px"

msgid "Height"
msgstr "Wysokość"

msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"

msgid "fps"
msgstr "fps"

msgid "Background image MRL"
msgstr "MRL obrazu tła"

msgid "Audio Equalizer"
msgstr "Equalizer dźwięku"

msgid "Use Video-Out Driver"
msgstr "Użyj wyjścia Video-Out"

msgid "none"
msgstr "żadne"

msgid "vector"
msgstr "wektor"

msgid "full"
msgstr "pełne"

msgid "half (top)"
msgstr "połowa (góra)"

msgid "half (bottom)"
msgstr "połowa (dół)"

msgid "Video"
msgstr "Obraz"

msgid "Use driver crop"
msgstr "Użyj przycięcia"

msgid "Autodetect letterbox"
msgstr "Automatyczne wykrywanie Letterbox"

msgid "Crop to"
msgstr "Przytnij do"

msgid "Autodetect rate"
msgstr "Wykrywanie szybkości"

msgid "Stabilize time"
msgstr "Czas stabilizacji"

msgid "Maximum logo width [%]"
msgstr "Maksymalna szerokość loga [%]"

msgid "Overscan compensate [%1000]"
msgstr "Wyrównanie powiększenia [%1000]"

msgid "Soft start"
msgstr "Łagodny start"

msgid "Soft start step"
msgstr "Łagodny start przy przeskoku"

msgid "Detect subtitles"
msgstr "Wykryj napisy"

#, fuzzy
msgid "Subs detect stabilize time"
msgstr "Czas stabilizacji napisów"

#, fuzzy
msgid "Subs detect lifetime"
msgstr "Długość życia napisów"

msgid "Use avards analysis"
msgstr "Użyj analizy AVARDS"

#, fuzzy
msgid "Bar tone tolerance"
msgstr "Tolerowanie kaszet"

msgid "Software scaling"
msgstr "Skalowanie programowe"

msgid "Change aspect ratio"
msgstr "Zmień proporcje"

msgid "Change video size"
msgstr "Zmień rozmiar obrazu"

msgid "Allow downscaling"
msgstr "Pozwól na zmniejszenie"

msgid "Post processing (ffmpeg)"
msgstr "Przetwarzanie końcowe (ffmpeg)"

msgid "Quality"
msgstr "Jakość"

msgid "Mode"
msgstr "Tryb"

msgid "Method"
msgstr "Metoda"

msgid "Cheap mode"
msgstr "Tanie"

msgid "Pulldown"
msgstr "Przez podział"

msgid "Frame rate"
msgstr "Zmiana ilości klatek na sekundę"

msgid "Judder Correction"
msgstr "Korekcja przesunięcia"

msgid "Use progressive frame flag"
msgstr "Użycie następnej flagi klatki"

msgid "Chroma Filter"
msgstr "Filter chrominancji"

msgid "Sharpen / Blur"
msgstr "Wyostrz / Rozmyj"

msgid "Width of the luma matrix"
msgstr "Szerokość matrycy luma"

msgid "Height of the luma matrix"
msgstr "Wysokość matrycy luma"

msgid "Amount of luma sharpness/blur"
msgstr "Suma wyostrzeń/rozmyć lumy"

msgid "Width of the chroma matrix"
msgstr "Szerokość matrycy chroma"

msgid "Height of the chroma matrix"
msgstr "Wysokość matrycy chroma"

msgid "Amount of chroma sharpness/blur"
msgstr "Suma wyostrzeń/rozmyć chromy"

msgid "3D Denoiser"
msgstr "Odszumiacz 3D"

msgid "Spatial luma strength"
msgstr "Przestrzenna siła lumy"

msgid "Spatial chroma strength"
msgstr "Przestrzenna siła chromy"

msgid "Temporal strength"
msgstr "Siła czasowego"

msgid "HUE"
msgstr "Ton kolorów"

msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"

msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

msgid "Brightness"
msgstr "Jasność"

msgid "Sharpness"
msgstr "Ostrość"

msgid "Noise Reduction"
msgstr "Redukcja szumu"

msgid "Smooth fast forward"
msgstr "Płynne przewijanie do przodu"

#, fuzzy
msgid "Fastest trick speed"
msgstr "Prędkość postępu"

msgid "On-Screen Display"
msgstr "On-Screen Display"

msgid "Hide main menu"
msgstr "Ukryj pozycję w głównym menu"

msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"

msgid "Color depth"
msgstr "Głębia koloru"

msgid "Blending method"
msgstr "Metoda wygładzania"

msgid "Use hardware for low-res video"
msgstr "Użyj sprzętu dla obrazu o niskiej jakości"

msgid "Scaling method"
msgstr "Metoda skalowania"

msgid "Scale subtitles"
msgstr "Skaluj napisy"

msgid "Show all layers"
msgstr "Pokaż wszystkie warstwy"

msgid "Dynamic transparency correction"
msgstr "Dynamiczna korekcja przeźroczystości"

msgid "Static transparency correction"
msgstr "Statyczna korekcja przeźroczystości"

msgid "External subtitle size"
msgstr "Rozmiar zewnętrznych napisów"

msgid "DVB subtitle decoder"
msgstr "Dekoder napisów DVB"

msgid "Decoder"
msgstr "Dekoder"

msgid "Buffer size"
msgstr "Rozmiar bufora"

msgid "Number of PES packets"
msgstr "Liczba pakietów PES"

msgid "Local Display Frontend"
msgstr "Lokalny klient emisji"

msgid "Use keyboard"
msgstr "Używaj klawiatury"

msgid "Driver"
msgstr "Sterownik"

msgid "Display address"
msgstr "Adres wyświetlacza"

msgid "Framebuffer device"
msgstr "Urządzenie Framebuffer"

msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Pełny ekran"

msgid "Window width"
msgstr "Szerokość okna"

msgid "Window height"
msgstr "Wysokość okna"

msgid "Window aspect"
msgstr "Proporcje okna"

msgid "Scale to window size"
msgstr "Skaluj do rozmiaru okna"

msgid "Port"
msgstr "Port"

msgid "Speakers"
msgstr "Głośniki"

msgid "Remote Clients"
msgstr "Zdalni klienci"

msgid "Allow remote clients"
msgstr "Zezwól na zdalnych klientów"

msgid "Listen port (TCP and broadcast)"
msgstr "Port nasłuchu (TCP i rozgłaszanie)"

msgid "Listen address"
msgstr "Adres nasłuchiwania"

msgid "Remote keyboard"
msgstr "Zdalna klawiatura"

msgid "Max number of clients"
msgstr "Maksymalna liczba klientów"

msgid "PIPE transport"
msgstr "Transport PIPE"

msgid "TCP transport"
msgstr "Transport TCP"

msgid "UDP transport"
msgstr "Transport UDP"

msgid "RTP (multicast) transport"
msgstr "Transport RTP (multicast)"

msgid "Address"
msgstr "Adres (multicast)"

msgid "TTL"
msgstr "TTL (multicast)"

msgid "Transmit always on"
msgstr "Ciągła transmisja"

msgid "SAP announcements"
msgstr "Obwieszczenie SAP"

msgid "Server announce broadcasts"
msgstr "Serwer obwieszcza nadawanie"

msgid "HTTP transport for media files"
msgstr "Transport HTTP dla multimediów"

msgid "Additional network services"
msgstr "Dodatkowe serwisy sieciowe"

msgid "HTTP server"
msgstr "Serwer HTTP"

msgid "HTTP clients can control VDR"
msgstr "Klienci HTTP mogą kontrolować VDR"

msgid "RTSP server"
msgstr "Serwer RTSP"

msgid "RTSP clients can control VDR"
msgstr "Klienci RTSP mogą kontrolować VDR"

msgid "Playlist settings"
msgstr "Ustawienia listy odtwarzania"

msgid "Show the track number"
msgstr "Pokaż numer ścieżki"

msgid "Show the name of the artist"
msgstr "Pokaż nazwę artysty"

msgid "Show the name of the album"
msgstr "Pokaż nazwę albumu"

msgid "Scan for metainfo"
msgstr "Skanuj informacje meta"

msgid "Cache metainfo"
msgstr "Buforuj informacje meta"

msgid "Arrow keys control DVD playback"
msgstr "Strzałki kontrolują odtwarzanie DVD"

msgid "Show hidden files"
msgstr "Pokazuj ukryte pliki"

msgid "Allow removing files"
msgstr "Pozwól na usuwanie plików"

msgid "Remember last playback position"
msgstr "Pamiętaj miejsce zatrzymania odtwarzania"

msgid "Media Player"
msgstr "Odtwarzacz multimediów"

msgid "Grayscale"
msgstr "Odcień szarości"

msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmapa"

msgid "OSD"
msgstr "OSD"

msgid "Test Images"
msgstr "Obrazy testowe"

msgid "X11/xine-lib output plugin"
msgstr "Emisja poprzez X11/xine-lib"

msgid "Frontend initialization failed"
msgstr "Inicjalizacja klienta nie powiodła się"

msgid "Server initialization failed"
msgstr "Inicjalizacja serwera nie powiodła się"

msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania"

msgid "Button$Random"
msgstr "Losowo"

msgid "Button$Normal"
msgstr "Standardowe"

msgid "Button$Add files"
msgstr "Dodaj pliki"

msgid "Button$Remove"
msgstr "Usuń"

msgid "Button$Mark"
msgstr "Zaznacz"

msgid "Queued to playlist"
msgstr "Dodane do listy odtwarzania"

msgid "Random play"
msgstr "Odtwarzanie losowe"

msgid "Normal play"
msgstr "Odtwarzanie"

msgid "DVD Menu"
msgstr "Menu DVD"

msgid "Exit DVD menu"
msgstr "Wyjdź z menu DVD"

msgid "DVD Root menu"
msgstr "Menu główne DVD"

msgid "DVD Title menu"
msgstr "Menu tytułów DVD"

msgid "DVD SPU menu"
msgstr "Menu SPU DVD"

msgid "DVD Audio menu"
msgstr "Menu dźwięku DVD"

msgid "Close menu"
msgstr "Zamknij menu"

msgid "BluRay Top menu"
msgstr "Menu główne BluRay"

msgid "Toggle Pop-Up menu"
msgstr "Przełącz na menu Pop-Up"

msgid "Next title"
msgstr "Następny tytuł"

msgid "Previous title"
msgstr "Poprzedni tytuł"

msgid "Delete image ?"
msgstr "Usunąć zdjęcie?"

msgid "custom"
msgstr "własny"

msgid "tiny"
msgstr "tycie"

msgid "small"
msgstr "małe"

msgid "medium"
msgstr "średnie"

msgid "large"
msgstr "duże"

msgid "huge"
msgstr "ogromne"

msgid "default"
msgstr "standardowe"

msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"

msgid "CenterCutOut"
msgstr "CenterCutOut"

msgid "square"
msgstr "kwadratowe"

msgid "anamorphic"
msgstr "anamorficzne"

msgid "DVB"
msgstr "DVB"

msgid "off"
msgstr "wyłączone"

msgid "no audio"
msgstr "brak dźwięku"

msgid "no video"
msgstr "brak obrazu"

msgid "Goom"
msgstr "Goom"

msgid "Oscilloscope"
msgstr "Oscyloskop"

msgid "FFT Scope"
msgstr "Spektrum FFT"

msgid "FFT Graph"
msgstr "Graficzne FFT"

msgid "Image"
msgstr "Zdjęcie"

msgid "Mono 1.0"
msgstr "Mono 1.0"

msgid "Stereo 2.0"
msgstr "Stereo 2.0"

msgid "Headphones 2.0"
msgstr "Słuchawki 2.0"

msgid "Stereo 2.1"
msgstr "Stereo 2.1"

msgid "Surround 3.0"
msgstr "Surround 3.0"

msgid "Surround 4.0"
msgstr "Surround 4.0"

msgid "Surround 4.1"
msgstr "Surround 4.1"

msgid "Surround 5.0"
msgstr "Surround 5.0"

msgid "Surround 5.1"
msgstr "Surround 5.1"

msgid "Surround 6.0"
msgstr "Surround 6.0"

msgid "Surround 6.1"
msgstr "Surround 6.1"

msgid "Surround 7.1"
msgstr "Surround 7.1"

msgid "Pass Through"
msgstr "Przekaż dźwięk dalej"

msgid "very large"
msgstr "bardzo duże"

msgid "no"
msgstr "nie"

msgid "grayscale"
msgstr "odcień szarości"

msgid "transparent"
msgstr "przeźroczyste"

msgid "transparent grayscale"
msgstr "przeźroczyste z odcieniem szarości"

msgid "yes"
msgstr "tak"

msgid "nearest"
msgstr "najbliższe"

msgid "bilinear"
msgstr "dwuliniowe"

msgid "LUT8"
msgstr "LUT8"

msgid "TrueColor"
msgstr "TrueColor"

msgid "video stream"
msgstr "strumień wideo"

msgid "nonref"
msgstr "bez referencji"

#, fuzzy
msgid "bidir"
msgstr "tylko ramki B"

msgid "nonkey"
msgstr "bez klucza"

msgid "all"
msgstr "wszystko"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "Normalne"

#~ msgid "inverted"
#~ msgstr "Przestawny"

#~ msgid "Interlaced Field Order"
#~ msgstr "Interlaced Halbbild-Reihenfolge"

#~ msgid "Button$Sort"
#~ msgstr "Sortuj"

#~ msgid "Play file >>"
#~ msgstr "Odtwarzaj plik >>"

#~ msgid "Play music >>"
#~ msgstr "Odtwarzaj muzykę >>"

#~ msgid "View images >>"
#~ msgstr "Wyświetlaj zdjęcia >>"

#~ msgid "Play DVD disc >>"
#~ msgstr "Odtwarzaj DVD >>"

#~ msgid "Play audio CD >>"
#~ msgstr "Odtwarzaj CD >>"

#~ msgid "Play BluRay disc >>"
#~ msgstr "Odtwarzaj BluRay >>"

#~ msgid "Play remote DVD >>"
#~ msgstr "Odtwarzaj zdalnie DVD >>"

#~ msgid "Play remote CD >>"
#~ msgstr "Odtwarzaj CD >>"

#~ msgid "Audio equalizer >>"
#~ msgstr "Equalizer dźwięku >>"