summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk_SK.po
blob: c1b117cbda44c0d2a639af47b8c094d46522392f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
# VDR plugin language source file.
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xineliboutput 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <phintuka@users.sourceforge.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 11:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 11:12+0100\n"
"Last-Translator: Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

msgid "Play movie title"
msgstr "Prehrať titul filmu"

msgid "Play disc"
msgstr "Prehrať disk"

msgid "Images"
msgstr "Obrázky"

msgid "Play music"
msgstr "Prehrať hudbu"

msgid "Add to playlist"
msgstr "Pridať do zoznamu stôp"

msgid "Play file"
msgstr "Prehrať súbor"

msgid "Button$Queue"
msgstr "Zoznam"

msgid "Media"
msgstr "Média"

msgid "View images"
msgstr "Prehliadať obrázky"

msgid "Play DVD disc"
msgstr "Prehrať DVD"

msgid "Play BluRay disc"
msgstr "Prehrať BluRay"

msgid "Play audio CD"
msgstr "Prehrať zvukové CD"

msgid "Video settings"
msgstr "Nastavenie obrazu"

msgid "Play only audio"
msgstr "Prehrávať iba zvuk"

msgid "Crop letterbox 4:3 to 16:9"
msgstr "Orezať letterbox 4:3 na 16:9"

msgid "Overscan (crop image borders)"
msgstr "Overscan (orezať okraje obrazu)"

msgid "Off"
msgstr "Vypnuté"

msgid "Audio settings"
msgstr "Nastavenie zvuku"

msgid "Audio Compression"
msgstr "Kompresia zvuku"

msgid "Audio equalizer"
msgstr "Korekcia zvuku (ekvalizér)"

msgid "Local Frontend"
msgstr "Lokálne rozhranie"

msgid "Aspect ratio"
msgstr "Pomer strán"

msgid "Video aspect ratio"
msgstr "Pomer strán obrazu"

msgid "automatic"
msgstr "automaticky"

msgid "On"
msgstr "Zapnuté"

msgid "Deinterlacing"
msgstr "Odstraňovanie prekladania"

msgid "Upmix stereo to 5.1"
msgstr "Prevzorkovať stereo na 5.1"

msgid "Downmix AC3 to surround"
msgstr "Prevzorkovať AC3 na surround"

msgid "Default playlist not found"
msgstr "Východzí zoznam stôp sa nenašiel"

msgid "Default playlist is not symlink"
msgstr "Predvolený zoznam stôp nie je symbolický odkaz"

msgid "Default playlist not defined"
msgstr "Predvolený zoznam stôp nie je určený"

msgid "Delay"
msgstr "Omeškanie"

msgid "ms"
msgstr "ms"

#, c-format
msgid "xineliboutput: hotkey %s not binded"
msgstr "xineliboutput:  klávesová skratka %s nie je priradená"

msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"

msgid "Volume control"
msgstr "Ovládanie hlasitosti"

msgid "Hardware"
msgstr "Hardwarové"

msgid "Software"
msgstr "Softwarové"

msgid "Mix to headphones"
msgstr "Miešať zvuk pre slúchadlá"

msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizácia"

msgid "Width"
msgstr "Šírka"

msgid "px"
msgstr "bodov"

msgid "Height"
msgstr "Výška"

msgid "Speed"
msgstr "Rýchlosť"

msgid "fps"
msgstr "snímkov/sek."

msgid "Background image MRL"
msgstr "Obrázok na pozadí MRL"

msgid "Audio Equalizer"
msgstr "Zvukový equalizér"

msgid "Use Video-Out Driver"
msgstr "Použiť video-výstupný ovládač"

msgid "none"
msgstr "žiadny"

msgid "vector"
msgstr "vektor"

msgid "full"
msgstr "plný"

msgid "half (top)"
msgstr "polovičný (na vrchu)"

msgid "half (bottom)"
msgstr "polovičný (na spodku)"

msgid "Video"
msgstr "Obraz"

msgid "Use driver crop"
msgstr "Použiť ovládač orezania"

msgid "Autodetect letterbox"
msgstr "Automaticky identifikovať letterbox"

msgid "Crop to"
msgstr "Orezať na"

msgid "Autodetect rate"
msgstr "Detekčná rýchlosť"

msgid "Stabilize time"
msgstr "Stabilizovať čas"

msgid "Maximum logo width [%]"
msgstr "Maximálna šírka loga [%]"

msgid "Overscan compensate [%1000]"
msgstr "Kompenzácia prevzorkovania [%1000]"

msgid "Soft start"
msgstr "Progresívne spustenie"

msgid "Soft start step"
msgstr "Krok progresívneho spustenia"

msgid "Detect subtitles"
msgstr "Zisťovať titulky"

msgid "Subs detect stabilize time"
msgstr "Stabilizačný čas odhalenia"

msgid "Subs detect lifetime"
msgstr "Životnosť odhalenia"

msgid "Use avards analysis"
msgstr "Pomocou analýzy Avards"

msgid "Bar tone tolerance"
msgstr "Tolerancia ladenia odtieňa"

msgid "Software scaling"
msgstr "Softvérová zmena obrazu"

msgid "Change aspect ratio"
msgstr "Zmena pomeru strán obrazu"

msgid "Change video size"
msgstr "Zmeniť veľkosť obrazu"

msgid "Allow downscaling"
msgstr "Povoliť zmenšiť"

msgid "Post processing (ffmpeg)"
msgstr "Post processing (ffmpeg)"

msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"

msgid "Mode"
msgstr "Mód"

msgid "Method"
msgstr "Metóda"

msgid "Cheap mode"
msgstr "Zjednodušený mód"

msgid "Pulldown"
msgstr "Pulldown"

msgid "Frame rate"
msgstr "Snímková rýchlosť"

msgid "Judder Correction"
msgstr "Korekcia chvenia"

msgid "Use progressive frame flag"
msgstr "Použiť progresívny obraz"

msgid "Chroma Filter"
msgstr "Filter farebnosti"

msgid "Sharpen / Blur"
msgstr "Zaostrenie / rozmazanie"

msgid "Width of the luma matrix"
msgstr "Šírka matice jasu"

msgid "Height of the luma matrix"
msgstr "Výška matice jasu"

msgid "Amount of luma sharpness/blur"
msgstr "Množstvo jasu zaostriť/rozmazať"

msgid "Width of the chroma matrix"
msgstr "Šírka matice farebnosti"

msgid "Height of the chroma matrix"
msgstr "Výška matice farebnosti"

msgid "Amount of chroma sharpness/blur"
msgstr "Množstvo farebnosti zaostriť/rozmazať"

msgid "3D Denoiser"
msgstr "3D redukcia šumu"

msgid "Spatial luma strength"
msgstr "Priestorová intenzita jasu"

msgid "Spatial chroma strength"
msgstr "Dispozičná farebná pestrosť"

msgid "Temporal strength"
msgstr "Časová náročnosť"

msgid "HUE"
msgstr "Odtieň"

msgid "Saturation"
msgstr "Sýtosť farby"

msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

msgid "Brightness"
msgstr "Jas"

msgid "Sharpness"
msgstr "Ostrosť"

msgid "Noise Reduction"
msgstr "Redukcia šumu"

msgid "Smooth fast forward"
msgstr "Plynulé pretáčanie"

msgid "Fastest trick speed"
msgstr "Rýchlejší trik"

msgid "On-Screen Display"
msgstr "Obrazovkové menu"

msgid "Hide main menu"
msgstr "Nezobrazovať v hlavnom menu"

msgid "Resolution"
msgstr "Rozlíšenie"

msgid "Color depth"
msgstr "Farebná hĺbka"

msgid "Blending method"
msgstr "Spôsob miešania"

msgid "Use hardware for low-res video"
msgstr "Použite hardware pre malé rozlíšenie videa"

msgid "Scaling method"
msgstr "Spôsob úpravy mierky"

msgid "Scale subtitles"
msgstr "Zväčšiť titulky"

msgid "Show all layers"
msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"

msgid "Dynamic transparency correction"
msgstr "Úprava dynamické priehľadnosti"

msgid "Static transparency correction"
msgstr "Úprava statické priehľadnosti"

msgid "External subtitle size"
msgstr "Veľkosť externých titulkov"

msgid "DVB subtitle decoder"
msgstr "Použitý dekóder titulok"

msgid "Decoder"
msgstr "Dekodér"

msgid "Buffer size"
msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte"

msgid "Number of PES packets"
msgstr "Počet PES paketov"

msgid "Local Display Frontend"
msgstr "Lokálne zobrazovacie rozhranie"

msgid "Use keyboard"
msgstr "Používať klávesnicu"

msgid "Driver"
msgstr "Ovládač"

msgid "Display address"
msgstr "Adresa obrazovky"

msgid "Framebuffer device"
msgstr "Framebuffer zariadenie"

msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Celo obrazovkový režim"

msgid "Window width"
msgstr "Šírka okna"

msgid "Window height"
msgstr "Výška okna"

msgid "Window aspect"
msgstr "Pomer strán okna"

msgid "Scale to window size"
msgstr "Škálovať do velikosti okna"

msgid "Port"
msgstr "Port"

msgid "Speakers"
msgstr "Reproduktory"

msgid "Remote Clients"
msgstr "Vzdialení klienti"

msgid "Allow remote clients"
msgstr "Povoliť vzdialených klientov"

msgid "Listen port (TCP and broadcast)"
msgstr "Počúvať port (TCP a vysielanie)"

msgid "Listen address"
msgstr "Počúvať adresu"

msgid "Remote keyboard"
msgstr "Vzdialená klávesnica"

msgid "Max number of clients"
msgstr "Max počet klientov"

msgid "PIPE transport"
msgstr "PIPE transport"

msgid "TCP transport"
msgstr "TCP transport"

msgid "UDP transport"
msgstr "UDP transport"

msgid "RTP (multicast) transport"
msgstr "RTP (multicast) transport"

msgid "Address"
msgstr "Adresa"

msgid "TTL"
msgstr "TTL"

msgid "Transmit always on"
msgstr "Prenos vždy zapnutý"

msgid "SAP announcements"
msgstr "SAP oznámenia"

msgid "Server announce broadcasts"
msgstr "Server oznamuje vysielanie"

msgid "HTTP transport for media files"
msgstr "HTTP transport pre média"

msgid "Additional network services"
msgstr "Ďalšie sieťové služby"

msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP server"

msgid "HTTP clients can control VDR"
msgstr "HTTP klienti môžu ovládať VDR"

msgid "RTSP server"
msgstr "RTSP server"

msgid "RTSP clients can control VDR"
msgstr "RTSP klienti môžu ovládať VDR"

msgid "Playlist settings"
msgstr "Nastavenie zoznamu stop"

msgid "Show the track number"
msgstr "Zobrazovať číslo stopy"

msgid "Show the name of the artist"
msgstr "Zobrazovať meno autora"

msgid "Show the name of the album"
msgstr "Zobrazovať názov albumu"

msgid "Scan for metainfo"
msgstr "Vyhľadávať metainfo"

msgid "Cache metainfo"
msgstr "Uchovávať metainfo"

msgid "Arrow keys control DVD playback"
msgstr "Šipkami ovládať prehrávanie DVD"

msgid "Show hidden files"
msgstr "Zobraziť skryté súbory"

msgid "Allow removing files"
msgstr "Povoliť zmazať súbory"

msgid "Remember last playback position"
msgstr "Pamätať si poslednú pozíciu prehrávania"

msgid "Media Player"
msgstr "Prehrávač médií"

msgid "Grayscale"
msgstr "Odtiene šedej"

msgid "Bitmap"
msgstr "Rastr"

msgid "OSD"
msgstr "OSD"

msgid "Test Images"
msgstr "Skúšobné obrazce"

msgid "X11/xine-lib output plugin"
msgstr "X11/xine-lib výstupný modul"

msgid "Frontend initialization failed"
msgstr "Inicializácia rozhrania zlyhala"

msgid "Server initialization failed"
msgstr "Inicializácia serveru zlyhala"

msgid "Playlist"
msgstr "Zoznam stôp"

msgid "Button$Random"
msgstr "Náhodné"

msgid "Button$Normal"
msgstr "Normálne"

msgid "Button$Add files"
msgstr "Pridať súbory"

msgid "Button$Remove"
msgstr "Odstrániť"

msgid "Button$Mark"
msgstr "Značka"

msgid "Queued to playlist"
msgstr "Pridaný do zoznamu skladieb"

msgid "Random play"
msgstr "Náhodné prehrávanie"

msgid "Normal play"
msgstr "Normálne prehrávanie"

msgid "DVD Menu"
msgstr "DVD Menu"

msgid "Exit DVD menu"
msgstr "Opustiť DVD menu"

msgid "DVD Root menu"
msgstr "Hlavné DVD menu"

msgid "DVD Title menu"
msgstr "DVD menu titulov"

msgid "DVD SPU menu"
msgstr "DVD SPU menu"

msgid "DVD Audio menu"
msgstr "Zvukové menu DVD"

msgid "Close menu"
msgstr "Zavrieť menu"

msgid "BluRay Top menu"
msgstr "BluRay hlavné menu"

msgid "Toggle Pop-Up menu"
msgstr "Prepínač kontextového menu"

msgid "Next title"
msgstr "Ďalší titul"

msgid "Previous title"
msgstr "Predchádzajúci titul"

msgid "Delete image ?"
msgstr "Zmazať obrázok ?"

msgid "custom"
msgstr "užívateľské"

msgid "tiny"
msgstr "najmenší"

msgid "small"
msgstr "malý"

msgid "medium"
msgstr "stredný"

msgid "large"
msgstr "veľký"

msgid "huge"
msgstr "najväčší"

msgid "default"
msgstr "predvolený"

msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"

msgid "CenterCutOut"
msgstr "CenterCutOut"

msgid "square"
msgstr "do štvorca"

msgid "anamorphic"
msgstr "neforemne"

msgid "DVB"
msgstr "DVB"

msgid "off"
msgstr "vypnuté"

msgid "no audio"
msgstr "bez zvuku"

msgid "no video"
msgstr "bez obrazu"

msgid "Goom"
msgstr "Goom"

msgid "Oscilloscope"
msgstr "Osciloskop"

msgid "FFT Scope"
msgstr "FFT spektrum"

msgid "FFT Graph"
msgstr "FFT graf"

msgid "Image"
msgstr "Obrázok"

msgid "Mono 1.0"
msgstr "Mono 1.0"

msgid "Stereo 2.0"
msgstr "Stereo 2.0"

msgid "Headphones 2.0"
msgstr "Sluchátka 2.0"

msgid "Stereo 2.1"
msgstr "Stereo 2.1"

msgid "Surround 3.0"
msgstr "Surround 3.0"

msgid "Surround 4.0"
msgstr "Surround 4.0"

msgid "Surround 4.1"
msgstr "Surround 4.1"

msgid "Surround 5.0"
msgstr "Surround 5.0"

msgid "Surround 5.1"
msgstr "Surround 5.1"

msgid "Surround 6.0"
msgstr "Surround 6.0"

msgid "Surround 6.1"
msgstr "Surround 6.1"

msgid "Surround 7.1"
msgstr "Surround 7.1"

msgid "Pass Through"
msgstr "Pass Through"

msgid "very large"
msgstr "veľmi veľký"

msgid "no"
msgstr "nie"

msgid "grayscale"
msgstr "odtiene šedej"

msgid "transparent"
msgstr "priehľadný"

msgid "transparent grayscale"
msgstr "transparentné odtiene šedej"

msgid "yes"
msgstr "áno"

msgid "nearest"
msgstr "najbližší"

msgid "bilinear"
msgstr "bi-lineárne"

msgid "LUT8"
msgstr "LUT8"

msgid "TrueColor"
msgstr "Plná farebnosť"

msgid "video stream"
msgstr "ako video-obraz"

msgid "nonref"
msgstr "bez referencií"

msgid "bidir"
msgstr "iba B-snímky"

msgid "nonkey"
msgstr "žiadne kľúčové snímky"

msgid "all"
msgstr "všetko"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normální"

#~ msgid "inverted"
#~ msgstr "inverzní"

#~ msgid "Interlaced Field Order"
#~ msgstr "Pořadí půlsnímků"

#~ msgid "Button$Sort"
#~ msgstr "Třídění"

#~ msgid "Play file >>"
#~ msgstr "Přehrát soubor >>"

#~ msgid "Play music >>"
#~ msgstr "Přehrát hudbu >>"

#~ msgid "View images >>"
#~ msgstr "Prohlížet obrázky >>"

#~ msgid "Play DVD disc >>"
#~ msgstr "Přehrát DVD >>"

#~ msgid "Play audio CD >>"
#~ msgstr "Přehrát zvukové CD >>"

#~ msgid "Play BluRay disc >>"
#~ msgstr "Přehrát BluRay >>"

#~ msgid "Play remote DVD >>"
#~ msgstr "Přehrát vzdálené DVD >>"

#~ msgid "Play remote CD >>"
#~ msgstr "Přehrát vzdálené CD >>"

#~ msgid "Audio equalizer >>"
#~ msgstr "Korekce zvuku (ekvalizér) >>"