blob: 38a9ebd42a5d6db2a3ba3828ea987eabb71ac2f3 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
|
# ExtRecMenu plugin language source file.
# Copyright (C) 2008 Martin Prochnow <nordlicht@martins-kabuff.de>
# This file is distributed under the same license as the ExtRecMenu package.
# Vladimír Bárta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ExtRecMenu 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-22 14:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 16:21+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Bárta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Extended recordings menu"
msgstr "Rozšířené menu nahrávek"
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Invalid filename!"
msgstr "Chybné jméno souboru!"
msgid "Creating directories failed!"
msgstr ""
msgid "New folder"
msgstr "Nový adresář"
msgid "Button$Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Button$Create"
msgstr "Vytvořit"
msgid "Button$Move"
msgstr "Přesunout"
msgid "[base dir]"
msgstr "[základní adresář]"
msgid "Target filesystem filled - try anyway?"
msgstr "Cílový oddíl je plný - zkusit znovu?"
msgid "Moving into own sub-directory not allowed!"
msgstr "Přesun do vlastního podadresáře není povolen!"
msgid "Can't get filesystem information"
msgstr "Nelze získat informace o souborovém systémy"
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
msgid "Button$Play"
msgstr "Přehrát"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Na začátek"
msgid "Button$Back"
msgstr "Zpět"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
msgid "Channel"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Error while mounting DVD!"
msgstr "Chyba během připojování DVD!"
msgid "Button$Open"
msgstr "Otevřít"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Editovat"
msgid "Button$Commands"
msgstr "Příkazy"
msgid "Button$Info"
msgstr "Info"
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Please insert DVD %s"
msgstr "Vložte prosím DVD %s"
msgid "DVD plugin is not installed!"
msgstr "Modul DVD není nainstalován!"
msgid "No DVD in drive!"
msgstr "V jednotce není DVD!"
msgid "Recording not found on DVD!"
msgstr "Nahrávka nebyla na DVD nalezena!"
msgid "Error while linking [0-9]*.vdr!"
msgstr "Chyba při spojování [0-9]*.vdr!"
msgid "sudo or mount --bind / umount error (vfat system)"
msgstr "sudo nebo mount --bind / umount selhal (VFAT-systém)"
msgid "Script 'dvdarchive.sh' not found!"
msgstr "Skript 'dvdarchive.sh' nebyl nalezen!"
msgid "Sort by date"
msgstr "Třídit podle data"
msgid "Sort by name"
msgstr "Třídit podle jména"
msgid "Cancel moving?"
msgstr "Přerušit přesouvání?"
msgid "Button$Rename"
msgstr "Přejmenovat"
msgid "Cancel editing?"
msgstr ""
msgid "Button$Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "ascending"
msgstr "vzestupně"
msgid "descending"
msgstr "sestupně"
msgid "Show recording date"
msgstr "Zobrazit datum nahrávky"
msgid "Show recording time"
msgstr "Zobrazit čas nahrávky"
msgid "Show recording length"
msgstr "Zobrazit délku nahrávky"
msgid "Show nr. of new recordings of a directory"
msgstr "Zobrazovat počet nových nahrávek v adresáři"
msgid "Show alternative to new marker"
msgstr "Zobrazit alternativu k novým značkám"
msgid "Show free disk space for each file system"
msgstr "Zobrazit volné místo pro každý souborový systém"
msgid "Sorting"
msgstr "Třídění"
msgid "Hide main menu entry"
msgstr "Skrýt položku v hlavním menu"
msgid "Replace original recordings menu"
msgstr "Nahradit originální menu nahrávek"
msgid "Jump to last replayed recording"
msgstr "Skočit na poslední přehrávanou nahrávku"
msgid "Call plugin after playback"
msgstr "Návrat do modulu po ukončení přehrávání"
msgid "Patch font"
msgstr "Upravit font"
msgid "Limit bandwidth for move recordings"
msgstr "Omezit rychlost pro přesun nahrávek"
msgid "Use VDR's recording info menu"
msgstr "Používat info menu nahrávek VDR"
msgid "Use cutter queue"
msgstr ""
msgid "Recording already in cutter queue!"
msgstr "Nahrávka je již ve střihové frontě!"
msgid "No editing marks defined!"
msgstr ""
msgid "Added recording to cutter queue"
msgstr "Nahrávka přidána do střihové fronty"
msgid "Rename/Move failed!"
msgstr "Přejmenování/přesun selhal!"
msgid "Cutter queue not empty"
msgstr "Střihová fronta není prázdná"
msgid "Move recordings in progress"
msgstr "Probíhá přesouvání nahrávek"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr ""
|