blob: f7726d7f88cc271b31bbf4bc4a4f3c8a0196c302 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
|
# ExtRecMenu plugin language source file.
# Copyright (C) 2008 Martin Prochnow <nordlicht@martins-kabuff.de>
# This file is distributed under the same license as the ExtRecMenu package.
# Vladimír Bárta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ExtRecMenu 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-13 08:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Extended recordings menu"
msgstr "Rozšírené menu nahrávok"
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
msgid "Invalid filename!"
msgstr "Chybné meno súboru!"
msgid "Creating directories failed!"
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť adresár!"
msgid "New folder"
msgstr "Nový adresár"
msgid "Button$Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Button$Create"
msgstr "Vytvoriť"
msgid "Button$Move"
msgstr "Presunúť"
msgid "[base dir]"
msgstr "[základný adresár]"
msgid "Target filesystem filled - try anyway?"
msgstr "Cieľový oddiel je plný - zkusiť znovu?"
msgid "Moving into own sub-directory not allowed!"
msgstr "Presunutie do vlastného pod adresára nie je povolený!"
msgid "Can't get filesystem information"
msgstr "Nie je možné získať informácie o súborovom systéme"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
msgid "Button$Play"
msgstr "Prehrať"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Na začiatok"
msgid "Button$Back"
msgstr "Zpäť"
msgid "Name"
msgstr "Meno"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
msgid "Error while mounting DVD!"
msgstr "Chyba během připojování DVD!"
msgid "Button$Commands"
msgstr "Príkazy"
msgid "Button$Open"
msgstr "Otevřít"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Button$Info"
msgstr "Info"
#, c-format
msgid "Please insert DVD %s"
msgstr "Vložte prosím DVD %s"
msgid "DVD plugin is not installed!"
msgstr "Modul DVD nie je nainštalovaný!"
msgid "No DVD in drive!"
msgstr "V mechanike nie je DVD!"
msgid "Recording not found on DVD!"
msgstr "Nahrávka nebola na DVD nájdená!"
msgid "Error while linking [0-9]*.vdr!"
msgstr "Chyba pri spojení [0-9]*.vdr!"
msgid "sudo or mount --bind / umount error (vfat system)"
msgstr "sudo alebo mount --bind / umount zlyhal (VFAT-systém)"
msgid "Script 'dvdarchive.sh' not found!"
msgstr "Skript 'dvdarchive.sh' nebol nájdený!"
msgid "Sort by date"
msgstr "zoradiť podle dátumu"
msgid "Sort by name"
msgstr "zoradiť podla abecedy"
msgid "Cancel moving?"
msgstr "zrušiť presun?"
msgid "Button$Rename"
msgstr "Premenovať"
msgid "Button$Delete"
msgstr "zmazať"
msgid "ascending"
msgstr "vzostupne"
msgid "descending"
msgstr "zostupne"
msgid "Show recording date"
msgstr "Zobraziť dátum nahrávky"
msgid "Show recording time"
msgstr "Zobraziť čas nahrávky"
msgid "Show recording length"
msgstr "Zobraziť dĺžku nahrávky"
msgid "Show nr. of new recordings of a directory"
msgstr "Zobrazovať počet nových nahrávok v adresári"
msgid "Show alternative to new marker"
msgstr "Zobraziť alternatívu k novým značkám"
msgid "Show free disk space for each file system"
msgstr "Zobraziť volné miesto pre každý súborový systém"
msgid "Sorting"
msgstr "Triedenie"
msgid "Hide main menu entry"
msgstr "schovať v hlavnom menu"
msgid "Replace original recordings menu"
msgstr "Nahradiť originál menu nahrávok"
msgid "Jump to last replayed recording"
msgstr "Skočiť na posledný prehrávaný záznam"
msgid "Call plugin after playback"
msgstr "vrátiť sa po prehratí záznamu do modulu"
msgid "Patch font"
msgstr "Upraviť písmo"
msgid "Limit bandwidth for move recordings"
msgstr "Obmedziť rýchlosť pre presun nahrávok"
msgid "Use VDR's recording info menu"
msgstr "Používať info menu nahrávok VDR"
msgid "Use cutter queue"
msgstr "použiť frontu strihania"
msgid "Recording already in cutter queue!"
msgstr "nahrávka je už v strihovej fronte!"
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "žiadne značky nie sú určené!"
msgid "Added recording to cutter queue"
msgstr "Nahrávka pridaná do strihovej fronty"
msgid "Rename/Move failed!"
msgstr "Premenovanie/presun zlyhal!"
msgid "Cutter queue not empty"
msgstr "Strihová fronta nie je prázdna"
msgid "Move recordings in progress"
msgstr "Prebieha presúvanie nahrávok"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "nemôže spustiť proces úprav!"
|