summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAndreas Mair <amair.sob@googlemail.com>2006-03-30 10:33:21 +0200
committerAndreas Mair <amair.sob@googlemail.com>2006-03-30 10:33:21 +0200
commit90067a1255df4fe8cc5059660643b14de765060a (patch)
treea93e2f438cf41f876ee39edc6a42403011c8fd2f
parentdddf3a10680874dc1950995b6c09446915df81ca (diff)
downloadvdradmin-am-3.4.4rc.tar.gz
vdradmin-am-3.4.4rc.tar.bz2
2006-03-30: 3.4.4rcv3.4.4rc
- Fixed: new TV grabbing introduced with beta2 (Many thanks to horchi for reporting and testing). - Changed: check if a timer to be programmed by an AutoTimer already exists (Requested by several people). - Added: display AutoTimer information in timer's edit view (Somehow requested by MarkusE). - Fixed: recordings/timers/autotimers containing double-quotes couldn't be deleted (Reported by The Unknown).
-rw-r--r--HISTORY6
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/vdradmin.mobin60997 -> 61128 bytes
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/vdradmin.mobin58595 -> 59324 bytes
-rw-r--r--locale/fi/LC_MESSAGES/vdradmin.mobin13912 -> 15750 bytes
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/vdradmin.mobin34108 -> 34108 bytes
-rw-r--r--locale/nl/LC_MESSAGES/vdradmin.mobin58282 -> 58976 bytes
-rw-r--r--po/de.mobin60997 -> 61128 bytes
-rw-r--r--po/de.po2189
-rw-r--r--po/es.mobin58595 -> 59324 bytes
-rw-r--r--po/es.po2210
-rw-r--r--po/fi.mobin13912 -> 15750 bytes
-rw-r--r--po/fi.po1838
-rw-r--r--po/fr.mobin34108 -> 34108 bytes
-rw-r--r--po/fr.po2201
-rw-r--r--po/nl.mobin58282 -> 58976 bytes
-rw-r--r--po/nl.po2148
-rw-r--r--po/vdradmin.pot106
-rw-r--r--template/default/timer_new.html16
-rw-r--r--template/default/tv.html32
-rwxr-xr-xvdradmind.pl45
20 files changed, 10700 insertions, 91 deletions
diff --git a/HISTORY b/HISTORY
index 9122682..6e363bf 100644
--- a/HISTORY
+++ b/HISTORY
@@ -4,6 +4,12 @@ E-Mail: mail AT andreas DOT vdr-developer DOT org
VDR-Portal: amair
-----------------------------------------------------------
+2006-03-30: 3.4.4rc
+- Fixed: new TV grabbing introduced with beta2 (Many thanks to horchi for reporting and testing).
+- Changed: check if a timer to be programmed by an AutoTimer already exists (Requested by several people).
+- Added: display AutoTimer information in timer's edit view (Somehow requested by MarkusE).
+- Fixed: recordings/timers/autotimers containing double-quotes couldn't be deleted (Reported by The Unknown).
+
2006-03-14: 3.4.4beta2
- Reworked TV grabbing.
- Added optional parameters for TV for use with external tools: http://vdradmin-am.ip?aktion=tv_show&size=[full|half|quarter]&interval=[0|1|2|3|5|10|30|60]&tv_only=bla
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
index 4f78a09..cdc9ecd 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
index 99e0d37..66fed9b 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/fi/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
index 01eb010..4959e00 100644
--- a/locale/fi/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
+++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
index 21f7d51..01aa26a 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/vdradmin.mo b/locale/nl/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
index 719cc66..f0a9a4c 100644
--- a/locale/nl/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
+++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/vdradmin.mo
Binary files differ
diff --git a/po/de.mo b/po/de.mo
index 4f78a09..cdc9ecd 100644
--- a/po/de.mo
+++ b/po/de.mo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..b9b7302
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,2189 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.4.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-30 10:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-19 14:49+0100\n"
+"Last-Translator: Andreas Mair <mail@andreas.vdr-developer.org>\n"
+"Language-Team: <LL.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5
+#: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5
+#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/noauth.html:4
+#: ../template/default/at_timer_list.html:5
+#: ../template/default/prog_summary.html:6 ../template/default/config.html:4
+#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/prog_list.html:5
+#: ../template/default/error.html:5 ../template/default/tv.html:6
+#: ../template/default/prog_detail.html:5 ../template/default/rec_list.html:5
+#: ../template/default/help_config.html:8
+#: ../template/default/prog_timeline.html:6
+#: ../template/default/prog_list2.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5
+#: ../template/default/help_timer_list.html:5
+#: ../template/default/help_timer_new.html:8
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11
+#: ../template/default/help_rec_list.html:5
+#: ../template/default/at_timer_new.html:5
+#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/about.html:5
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:5
+msgid "charset=ISO-8859-1"
+msgstr "charset=ISO-8859-1"
+
+#: ../template/default/index.html:21
+msgid "Your Browser does not support frames!"
+msgstr "Ihr Browser unterstützt keine Frames!"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
+msgid "Create New Timer"
+msgstr "Neuen Timer anlegen"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
+#: ../template/default/help_timer_new.html:9
+#: ../template/default/help_timer_new.html:21
+msgid "Edit Timer"
+msgstr "Timer editieren"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:53
+#: ../template/default/at_timer_list.html:44
+#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51
+#: ../template/default/rec_list.html:27
+#: ../template/default/at_timer_new.html:24
+#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/vdr_cmds.html:21
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:73
+#: ../template/default/help_timer_new.html:34
+msgid "Timer Active:"
+msgstr "Timer aktiv:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:75
+#: ../template/default/at_timer_list.html:133
+#: ../template/default/config.html:186 ../template/default/config.html:237
+#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:307
+#: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397
+#: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415
+#: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458
+#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545
+#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585
+#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603
+#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621
+#: ../template/default/timer_list.html:324
+#: ../template/default/at_timer_new.html:48
+#: ../template/default/at_timer_new.html:52
+#: ../template/default/at_timer_new.html:154
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:76
+#: ../template/default/at_timer_list.html:135
+#: ../template/default/config.html:187 ../template/default/config.html:238
+#: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:308
+#: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398
+#: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416
+#: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459
+#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546
+#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586
+#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604
+#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622
+#: ../template/default/timer_list.html:325
+#: ../template/default/at_timer_new.html:49
+#: ../template/default/at_timer_new.html:53
+#: ../template/default/at_timer_new.html:155
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:82
+#: ../template/default/help_timer_new.html:36
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Automatische Timer-Überwachung:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:86
+#: ../template/default/help_timer_new.html:39
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Sendungskennung"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/rec_list.html:70
+#: ../template/default/help_timer_new.html:41
+msgid "Time"
+msgstr "Uhrzeit"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:89 ../template/default/tv.html:192
+#: ../template/default/help_timer_new.html:43
+msgid "off"
+msgstr "aus"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:95 ../template/default/prog_list.html:27
+#: ../template/default/help_timer_new.html:47
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46
+#: ../template/default/at_timer_new.html:93
+msgid "Channel:"
+msgstr "Sender:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:107
+#: ../template/default/help_timer_new.html:49
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Tag der Aufnahme:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:111
+#: ../template/default/at_timer_new.html:81
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:112
+#: ../template/default/at_timer_new.html:82
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:113
+#: ../template/default/at_timer_new.html:83
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:114
+#: ../template/default/at_timer_new.html:84
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:115
+#: ../template/default/at_timer_new.html:85
+msgid "Friday"
+msgstr "Freitag"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:116
+#: ../template/default/at_timer_new.html:86
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:117
+#: ../template/default/at_timer_new.html:87
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:123
+#: ../template/default/help_timer_new.html:57
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Startzeit:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:128
+#: ../template/default/timer_new.html:142
+#: ../template/default/prog_summary.html:26
+#: ../template/default/prog_timeline.html:95
+#: ../template/default/prog_timeline.html:108
+#: ../template/default/prog_timeline.html:123
+#: ../template/default/at_timer_new.html:111
+#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3947
+msgid "o'clock"
+msgstr "Uhr"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+#: ../template/default/timer_new.html:144
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Puffer:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+#: ../template/default/timer_new.html:144 ../template/default/config.html:274
+#: ../template/default/config.html:384 ../template/default/config.html:390
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:137
+#: ../template/default/help_timer_new.html:59
+msgid "End Time:"
+msgstr "Endzeit:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:151
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "VPS verwenden:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:157
+#: ../template/default/at_timer_list.html:24
+#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/help_config.html:104
+#: ../template/default/help_config.html:128
+#: ../template/default/help_timer_new.html:61
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52
+#: ../template/default/at_timer_new.html:128
+msgid "Priority:"
+msgstr "Priorität:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:163
+#: ../template/default/at_timer_list.html:24
+#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/help_config.html:106
+#: ../template/default/help_config.html:130
+#: ../template/default/help_timer_new.html:63
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
+#: ../template/default/at_timer_new.html:136
+msgid "Lifetime:"
+msgstr "Lebenszeit:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:169
+#: ../template/default/help_timer_new.html:65
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Titel der Aufnahme:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:57
+#: ../template/default/help_timer_new.html:67
+msgid "Summary:"
+msgstr "Zusammenfassung:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:175
+msgid "readonly"
+msgstr "unveränderbar"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:182
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "Timer wurde gesetzt vom AutoTimer Muster:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:195 ../template/default/config.html:659
+#: ../template/default/at_timer_new.html:176
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:196 ../template/default/rec_edit.html:70
+#: ../template/default/at_timer_new.html:178
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18
+msgid "No Help Available"
+msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
+
+#: ../template/default/help_no.html:29
+msgid ""
+"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href="
+"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>."
+"</p>"
+msgstr ""
+"Bisher keine Hilfe vorhanden. Zum Hinzufügen oder Ändern eines Textes bitte "
+"an <a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-"
+"developer.org</a> wenden."
+
+#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:58
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Fernbedienung"
+
+#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisierung erforderlich"
+
+#: ../template/default/noauth.html:15
+msgid ""
+"This server could not verify that you are authorized to access the document "
+"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
+"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+msgstr ""
+"Dieser Server kann nicht bestätigen, dass Sie berechtigt sind, auf das "
+"angeforderte Dokument zuzugreifen. Entweder haben Sie falsche Anmeldedaten "
+"angegeben (z.B. falsches Passwort) oder Ihr Browser kann die Anmeldedaten "
+"nicht übermitteln."
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:6
+#: ../template/default/at_timer_list.html:36
+#: ../template/default/config.html:254 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:98
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:22
+#: ../template/default/navigation.html:50
+msgid "AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:39
+msgid "New AutoTimer"
+msgstr "Neuer AutoTimer"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:58
+#: ../template/default/timer_list.html:222
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:69
+#: ../template/default/timer_list.html:233
+msgid "Channel"
+msgstr "Sender"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:80
+#: ../template/default/timer_list.html:255
+msgid "Start"
+msgstr "Beginn"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:91
+#: ../template/default/timer_list.html:266
+msgid "Stop"
+msgstr "Ende"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:102
+#: ../template/default/timer_list.html:277
+#: ../template/default/rec_list.html:81
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:113
+#: ../template/default/timer_list.html:288
+#: ../template/default/rec_list.html:95
+msgid "Select all/none"
+msgstr "Alle/keine auswählen"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:161
+#: ../template/default/timer_list.html:354
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:166
+#: ../template/default/timer_list.html:357
+msgid "Delete timer?"
+msgstr "Timer löschen?"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:166
+#: ../template/default/timer_list.html:357
+#: ../template/default/rec_list.html:140
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:193
+msgid "Force Update"
+msgstr "Manuelles Update"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:196
+msgid "Delete Selected AutoTimers"
+msgstr "Ausgewählte AutoTimer löschen"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:196
+#: ../template/default/timer_list.html:387
+msgid "Delete all selected timers?"
+msgstr "Ausgewählte Timer wirklich löschen?"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:7
+#: ../template/default/prog_timeline.html:7
+#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4524
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "Was läuft jetzt?"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:98
+msgid "What's on:"
+msgstr "Was läuft:"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:100
+msgid "now"
+msgstr "jetzt"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:106
+msgid "at:"
+msgstr "um:"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:43
+#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:146
+#: ../template/default/prog_list2.html:56
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:81
+msgid "TV select"
+msgstr "TV umschalten"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:82
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "Nach Wiederholungen suchen"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:84
+msgid "More Information"
+msgstr "mehr Infos"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:88
+msgid "Record"
+msgstr "Sendung aufnehmen"
+
+#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19
+#: ../template/default/help_config.html:9
+#: ../template/default/help_config.html:25
+#: ../template/default/navigation.html:70
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:40
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: ../template/default/config.html:47
+msgid "Template:"
+msgstr "Template:"
+
+#: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:42
+msgid "Skin:"
+msgstr "Skin:"
+
+#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:44
+msgid "Login Page:"
+msgstr "Startseite:"
+
+#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46
+msgid "Number of channels to use:"
+msgstr "Anzahl der zu verwendenden Kanäle:"
+
+#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48
+msgid "Local net (no login required):"
+msgstr "Lokales Netz (kein Login notwendig):"
+
+#: ../template/default/config.html:96 ../template/default/help_config.html:50
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprache:"
+
+#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:56
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: ../template/default/config.html:130 ../template/default/help_config.html:58
+msgid "Number of DVB cards:"
+msgstr "Anzahl der DVB-Karten:"
+
+#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:60
+msgid "Path to recordings:"
+msgstr "Pfad der Aufnahmen:"
+
+#: ../template/default/config.html:142 ../template/default/help_config.html:62
+msgid "Path to configuration files:"
+msgstr "Pfad zu den Konfigurationsdateien:"
+
+#: ../template/default/config.html:148 ../template/default/help_config.html:64
+msgid "Path to EPG images:"
+msgstr "Pfad zu den EPG-Bildern:"
+
+#: ../template/default/config.html:162 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:70
+msgid "Identification"
+msgstr "Identifikation"
+
+#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/help_config.html:72
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: ../template/default/config.html:178 ../template/default/help_config.html:74
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: ../template/default/config.html:184 ../template/default/help_config.html:76
+msgid "Guest Account:"
+msgstr "Gast-Zugang:"
+
+#: ../template/default/config.html:193 ../template/default/help_config.html:78
+msgid "Guest Username:"
+msgstr "Gast Benutzername:"
+
+#: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:80
+msgid "Guest Password:"
+msgstr "Gast Passwort:"
+
+#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:86
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4526
+msgid "Timeline"
+msgstr "Zeitleiste"
+
+#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:88
+msgid "Hours:"
+msgstr "Stunden:"
+
+#: ../template/default/config.html:229 ../template/default/help_config.html:90
+msgid "Times:"
+msgstr "Zeiten:"
+
+#: ../template/default/config.html:235 ../template/default/config.html:344
+#: ../template/default/help_config.html:92
+#: ../template/default/help_config.html:120
+msgid "Tooltips:"
+msgstr "Tooltips:"
+
+#: ../template/default/config.html:264
+#: ../template/default/help_config.html:100
+msgid "Active:"
+msgstr "Aktiv:"
+
+#: ../template/default/config.html:273
+#: ../template/default/help_config.html:102
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Timeout:"
+
+#: ../template/default/config.html:292 ../template/default/config.html:383
+#: ../template/default/help_config.html:132
+msgid "Time Margin at Start:"
+msgstr "Zeitpuffer Anfang:"
+
+#: ../template/default/config.html:298 ../template/default/config.html:389
+#: ../template/default/help_config.html:134
+msgid "Time Margin at Stop:"
+msgstr "Zeitpuffer Ende:"
+
+#: ../template/default/config.html:305
+#: ../template/default/help_config.html:108
+msgid "Send email after programming timer:"
+msgstr "Nach programmiertem Timer E-Mail verschicken:"
+
+#: ../template/default/config.html:314
+#: ../template/default/help_config.html:110
+msgid "Send email as:"
+msgstr "E-Mail verschicken als:"
+
+#: ../template/default/config.html:320
+#: ../template/default/help_config.html:112
+msgid "Send email to:"
+msgstr "E-Mail schicken an:"
+
+#: ../template/default/config.html:326
+#: ../template/default/help_config.html:114
+msgid "Mail server:"
+msgstr "Mail-Server:"
+
+#: ../template/default/config.html:332
+#: ../template/default/help_config.html:116
+msgid "SMTPAuth user:"
+msgstr "Benutzername für SMTPAuth:"
+
+#: ../template/default/config.html:338
+#: ../template/default/help_config.html:118
+msgid "SMTPAuth password:"
+msgstr "Passwort für SMTPAuth:"
+
+#: ../template/default/config.html:361 ../template/default/timer_list.html:6
+#: ../template/default/timer_list.html:44
+#: ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:126
+#: ../template/default/help_timer_list.html:6
+#: ../template/default/help_timer_list.html:22
+#: ../template/default/navigation.html:46
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#: ../template/default/config.html:395
+#: ../template/default/help_config.html:136
+msgid "Tooltips in timeline:"
+msgstr "Tooltips in der Zeitleiste:"
+
+#: ../template/default/config.html:404
+#: ../template/default/help_config.html:138
+msgid "Tooltips in list:"
+msgstr "Tooltips in der Liste:"
+
+#: ../template/default/config.html:413
+#: ../template/default/help_config.html:140
+msgid "Add summary to new timers:"
+msgstr "Beschreibung aus dem EPG für neue Timer verwenden:"
+
+#: ../template/default/config.html:431 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:146
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streaming"
+
+#: ../template/default/config.html:441
+#: ../template/default/help_config.html:148
+msgid "Live Streaming:"
+msgstr "LiveTV streamen:"
+
+#: ../template/default/config.html:450
+#: ../template/default/help_config.html:150
+msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
+msgstr "HTTP-Port von Streamdev (auch möglich 3000/ts):"
+
+#: ../template/default/config.html:456
+#: ../template/default/help_config.html:152
+msgid "Recordings Streaming:"
+msgstr "Aufnahmen streamen:"
+
+#: ../template/default/config.html:465
+#: ../template/default/help_config.html:154
+msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
+msgstr "Pfad zu den VDR-Aufnahmen auf Ihrem PC:"
+
+#: ../template/default/config.html:471
+#: ../template/default/help_config.html:156
+msgid "MIME type for live streaming:"
+msgstr "MIME-Typ für das Streamen von LiveTV:"
+
+#: ../template/default/config.html:477
+#: ../template/default/help_config.html:158
+msgid "Suffix for live streaming:"
+msgstr "Dateierweiterung für das Streamen von LiveTV:"
+
+#: ../template/default/config.html:483
+#: ../template/default/help_config.html:160
+msgid "MIME type for recordings streaming:"
+msgstr "MIME-Typ für das Streamen von Aufnahmen:"
+
+#: ../template/default/config.html:489
+#: ../template/default/help_config.html:162
+msgid "Suffix for recordings streaming:"
+msgstr "Dateierweiterung für das Streamen von Aufnahmen:"
+
+#: ../template/default/config.html:496
+msgid "Bandwidth of Streams:"
+msgstr "Bandbreite des Streams:"
+
+#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:168
+msgid "Expert"
+msgstr "Expertenmodus"
+
+#: ../template/default/config.html:528
+#: ../template/default/help_config.html:171
+msgid "Read EPG directly using epg.data:"
+msgstr "EPG direkt aus der epg.data lesen:"
+
+#: ../template/default/config.html:537
+#: ../template/default/help_config.html:173
+msgid "epg.data filename:"
+msgstr "Dateiname der epg.data:"
+
+#: ../template/default/config.html:543
+#: ../template/default/help_config.html:175
+msgid "VFAT:"
+msgstr "VFAT:"
+
+#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:181
+msgid "Channel Selections"
+msgstr "Selektive Senderauswahl"
+
+#: ../template/default/config.html:574
+msgid "In \"Timeline\"?"
+msgstr "In der \"Zeitleiste\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:583
+msgid "In \"Channels\"?"
+msgstr "In der \"Programmübersicht\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:592
+msgid "In \"Playing Today\"?"
+msgstr "Bei \"Was läuft heute\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:601
+msgid "In \"What's On Now\"?"
+msgstr "Bei \"Was läuft jetzt\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:610
+msgid "In \"AutoTimer\"?"
+msgstr "Bei \"AutoTimer\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:619
+msgid "In \"Watch TV\"?"
+msgstr "In \"Fernseher\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:660
+msgid "Apply"
+msgstr "Anwenden"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:81
+msgid "Duration:"
+msgstr "Dauer:"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:81
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "Transponder:"
+msgstr "Transponder:"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "CA-System:"
+msgstr "CA-System:"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:46
+msgid "New Timer"
+msgstr "Neuer Timer"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:244
+#: ../template/default/rec_list.html:59
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:308
+#: ../template/default/timer_list.html:382
+#: ../template/default/timer_list.html:383
+msgid "Edit timer status?"
+msgstr "Timerstatus ändern?"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:310
+msgid "This timer is inactive!"
+msgstr "Diese Aufnahme ist deaktiviert!"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:313
+msgid "This timer is impossible!"
+msgstr "Diese Aufnahme ist nicht möglich!"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:316
+msgid "No more timers on other transponders possible!"
+msgstr "Keine weiteren Aufnahmen auf anderen Transpondern mehr möglich!"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:319
+msgid "Timer OK."
+msgstr "Diese Aufnahme ist möglich."
+
+#: ../template/default/timer_list.html:326
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:327
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:382
+msgid "activate"
+msgstr "Aktiviere"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:383
+msgid "inactivate"
+msgstr "Deaktiviere"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:384
+msgid "selected timers"
+msgstr "ausgewählte Timer"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:387
+msgid "Delete Selected Timers"
+msgstr "Ausgewählte Timer löschen"
+
+#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42
+#: ../vdradmind.pl:4527
+msgid "Channels"
+msgstr "Programmübersicht"
+
+#: ../template/default/prog_list.html:33
+msgid "Go!"
+msgstr "Go!"
+
+#: ../template/default/error.html:6
+msgid "Error!"
+msgstr "Fehler!"
+
+#: ../template/default/tv.html:5
+msgid "TV"
+msgstr "Fernseher"
+
+#: ../template/default/tv.html:190
+msgid "Interval:"
+msgstr "Intervall:"
+
+#: ../template/default/tv.html:193 ../template/default/tv.html:194
+#: ../template/default/tv.html:195 ../template/default/tv.html:196
+#: ../template/default/tv.html:197 ../template/default/tv.html:198
+#: ../template/default/tv.html:199
+msgid "sec."
+msgstr "sek"
+
+#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "Hole das Bild!"
+
+#: ../template/default/tv.html:202
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
+
+#: ../template/default/tv.html:210
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Öffne eigenes Fenster"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:43
+msgid "close"
+msgstr "schließen"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:45
+msgid "view"
+msgstr "umschalten"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:47
+msgid "record"
+msgstr "aufnehmen"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:49
+msgid "search"
+msgstr "Wiederholungen"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:52
+msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
+msgstr "Film in der Internet-Movie-Database (IMDb) suchen"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18
+#: ../template/default/help_rec_list.html:6
+#: ../template/default/help_rec_list.html:18
+#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4529
+msgid "Recordings"
+msgstr "Aufnahmen"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:21
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:21 ../template/default/rec_list.html:22
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:22
+msgid "Free:"
+msgstr "Frei:"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:112
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:118 ../template/default/rec_list.html:121
+msgid "New"
+msgstr "neu"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:135 ../template/default/rec_edit.html:69
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:140
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Aufnahme löschen?"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:170
+msgid "Refresh"
+msgstr "Neu einlesen"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:174
+msgid "Commands:"
+msgstr "Befehle:"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:73
+msgid "Run"
+msgstr "Ausführen"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:73
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "Diesen Befehl wirklich ausführen?"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:184
+msgid "Delete Selected Recordings"
+msgstr "Ausgewählte Aufnahmen löschen"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:184
+msgid "Delete all selected recordings?"
+msgstr "Ausgewählte Aufnahmen wirklich löschen?"
+
+#: ../template/default/help_config.html:36
+msgid ""
+"<p>Here you can change general settings and base settings for timers, "
+"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie allgemeine Einstellungen und Grundeinstellungen für Timer "
+"und AutoTimer, sowie die Senderauswahl und die Streaming Einstellungen "
+"vornehmen.</p>"
+
+#: ../template/default/help_config.html:43
+msgid "The skin you want to use."
+msgstr "Der zu verwendende Skin (=grafische Oberflächenrepräsentation)."
+
+#: ../template/default/help_config.html:45
+msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
+msgstr ""
+"Die Seite, die angezeigt werden soll, wenn Sie sich das erste Mal mit "
+"VDRAdmin-AM verbinden."
+
+#: ../template/default/help_config.html:47
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
+"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
+"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
+"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</"
+"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
+"channels."
+msgstr ""
+"VDRAdmin-AM wird nur die hier eingestellte Anzahl an Sendern vom VDR laden "
+"und nur diese an allen Stellen, die die Sender anzeigen, anbieten. Dies "
+"beschränkt auch die EPG Informationen, die VDRAdmin-AM lesen wird und "
+"vermindert somit auch den Speicherbedarf von VDRAdmin-AM und erhöht seine "
+"Verarbeitungsgeschwindigkeit. <strong>0</strong> schaltet diese Funktion ab "
+"und VDRAdmin-AM wird alle verfügbaren Sender verwenden."
+
+#: ../template/default/help_config.html:49
+msgid ""
+"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
+"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
+"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
+"\"192.168.0.123\"."
+msgstr ""
+"Hier geben Sie die IP-Adresse oder den IP-Bereich an von dem aus man sich "
+"anmelden kann, ohne dass Login-Informationen eingegeben werden müssen. Z.B. "
+"\"192.168.0.0/24\" beinhaltet jede IP, die mit \"192.168.0\" beginnt. "
+"\"192.168.0.123/32\" beinhaltet nur die IP \"192.168.0.123\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:51
+msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
+msgstr ""
+"Hier stellen Sie die Lokalisierung ein, die VDRAdmin-AM verwenden soll."
+
+#: ../template/default/help_config.html:53
+#: ../template/default/help_config.html:67
+#: ../template/default/help_config.html:83
+#: ../template/default/help_config.html:95
+#: ../template/default/help_config.html:123
+#: ../template/default/help_config.html:143
+#: ../template/default/help_config.html:165
+#: ../template/default/help_config.html:178
+#: ../template/default/help_config.html:185
+msgid "Top"
+msgstr "nach oben"
+
+#: ../template/default/help_config.html:59
+msgid ""
+"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
+"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> "
+"menu."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der DVB-Karten, die der VDR ansprechen kann. In Abhängigkeit von "
+"diesem Wert berechnet VDRAdmin-AM die kritischen Timer auf der <span class="
+"\"ref_menu\">Timer</span> Seite"
+
+#: ../template/default/help_config.html:61
+msgid ""
+"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
+"recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> "
+"and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class="
+"\"ref_menu\">Recordings</span> menu."
+msgstr ""
+"Der Pfad zu den Aufnahmen des VDR. Dieser wird verwendet um die Aufnahmen zu "
+"finden, wenn die Funktionen <span class=\"ref_label\">Aufnahmen streamen</"
+"span> und <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> auf der <span class="
+"\"ref_menu\">Aufnahmen</span> Seite verwendet werden."
+
+#: ../template/default/help_config.html:63
+msgid ""
+"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
+"contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content "
+"is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> "
+"menu."
+msgstr ""
+"Der Pfad zu den Konfigurationsdateien des VDR. Wenn dieses Verzeichnis die "
+"Datei <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> enthält wird der Inhalt "
+"dieser Datei auf der <span class=\"ref_menu\">Aufnahmen</span> Seite zur "
+"Auswahl angezeigt."
+
+#: ../template/default/help_config.html:65
+msgid "The path where the EPG images are stored."
+msgstr "Der Pfad, wo die EPG Bilder abgelegt sind."
+
+#: ../template/default/help_config.html:73
+msgid ""
+"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
+msgstr ""
+"Der Benutzername für den Hauptbenutzer, d.h. dem Benutzer mit den meisten "
+"Rechten."
+
+#: ../template/default/help_config.html:75
+msgid "The main user's password."
+msgstr "Das Passwort des Hauptbenutzers."
+
+#: ../template/default/help_config.html:77
+msgid ""
+"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. "
+"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
+"timers, AutoTimers and recordings listings."
+msgstr ""
+"Wenn Sie einen Benutzer wünschen, der nur eingeschränkte Rechte besitzt, "
+"dann aktivieren Sie diese Option. Der Gastbenutzer kann nichts ändern, es "
+"ist nur erlaubt den EPG, die Timer, AutoTimer und Aufnahmen aufzulisten."
+
+#: ../template/default/help_config.html:79
+msgid "The username for the guest user."
+msgstr "Der Benutzername für den Gastbenutzer."
+
+#: ../template/default/help_config.html:81
+msgid "The guest user's password."
+msgstr "Das Passwort des Gastbenutzers."
+
+#: ../template/default/help_config.html:89
+msgid "The number of hours to show in the timeline."
+msgstr "Die Anzahl der Stunden, die in der Zeitleiste angezeigt wird."
+
+#: ../template/default/help_config.html:91
+msgid ""
+"A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear "
+"in the selectbox placed at the top."
+msgstr ""
+"Eine durch Kommas getrennte Liste von Uhrzeiten im Format <strong>hh:mm</"
+"strong>, die in der Auswahlliste am Seitenanfang angezeigt wird."
+
+#: ../template/default/help_config.html:93
+#: ../template/default/help_config.html:121
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
+msgstr "Hier können Sie die Tooltips ein- oder ausschalten."
+
+#: ../template/default/help_config.html:101
+msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
+msgstr "Die AutoTimer-Funktionalität aktivieren oder deaktivieren."
+
+#: ../template/default/help_config.html:103
+msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
+msgstr ""
+"Das Intervall indem die EPG Daten aktualisiert werden und nach neuen "
+"AutoTimern gesucht wird."
+
+#: ../template/default/help_config.html:105
+#: ../template/default/help_config.html:129
+#: ../template/default/help_timer_new.html:62
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
+msgid ""
+"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the "
+"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this "
+"timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> "
+"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
+"case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> "
+"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
+"<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used "
+"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
+"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
+"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
+"guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all "
+"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
+"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
+"recording."
+msgstr ""
+"Eine Zahl im Bereich <strong>0...99</strong>, die die <strong>Priorität</"
+"strong> dieses Timers und der von ihm programmierten Aufnahmen angibt. "
+"<strong>0</strong> ist die geringste Priorität und <strong>99</strong> die "
+"höchste. Die Priorität wird verwendet um zu entscheiden, welcher Timer "
+"gestartet werden soll für den Fall, dass zwei oder mehr Timer mit exakt der "
+"gleichen <strong>Startzeit</strong> existieren. Der erste Timer in der Liste "
+"mit den höchsten Prioritäten wird verwendet.<br /><br />Dieser Wert wird "
+"ebenso zusammen mit der Aufnahme gespeichert und wird später verwendet um zu "
+"entscheiden, welche Aufnahme gelöscht werden soll, für den Fall, dass kein "
+"Pattenplatz mehr für eine neue Aufnahme ist. Wenn die Platte voll läuft und "
+"eine Aufnahme mehr Plattenplatz benötigt, wird eine existierende Aufnahme "
+"mit der geringsten Priorität (und deren garantierte <strong>Lebenszeit</"
+"strong> überschritten wurde) gelöscht. <br /><br />Wenn alle verfügbaren DVB-"
+"Karten belegt sind unterbricht ein Timer mit einer höheren Priorität den "
+"Timer mit der niedrigsten Priorität um die Aufnahme zu starten."
+
+#: ../template/default/help_config.html:107
+#: ../template/default/help_config.html:131
+#: ../template/default/help_timer_new.html:64
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
+msgid ""
+"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by "
+"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be "
+"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
+"<strong>99</strong> means that this recording will never be automatically "
+"deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this "
+"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
+"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the "
+"recording has passed by."
+msgstr ""
+"Die <strong>garantierte</strong> Lebenszeit (in Tagen) einer Aufnahme, die "
+"von diesem Timer erstellt wurde. <strong>0</strong> bedeutet, dass diese "
+"Aufnahme jederzeit von einer Aufnahme mit höherer Priorität automatisch "
+"gelöscht werden kann. <strong>99</strong> heißt. dass diese Aufnahme nie "
+"automatisch gelöscht wird. Eine Zahl im Bereich <strong>1...98</strong> gibt "
+"an, dass die Aufnahme automatisch gelöscht werden kann, wenn die angegebene "
+"Anzahl von Tagen seit der <strong>Startzeit</strong> abgelaufen ist und "
+"Plattenplatz für eine neue Aufnahme benötigt wird."
+
+#: ../template/default/help_config.html:109
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
+"timer has been programmed if you enable this feature."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Funktion aktivieren, dann schickt Ihnen VDRAdmin-AM immer "
+"wenn ein AutoTimer eine passende Sendung findet eine E-Mail."
+
+#: ../template/default/help_config.html:111
+msgid "Here you set the sending domain of the generated email."
+msgstr "Hier geben Sie die Absende-Domäne der erzeugten E-Mail an."
+
+#: ../template/default/help_config.html:113
+msgid "The email address the email is sent to."
+msgstr "Die E-Mail-Adresse an die die E-Mail geschickt werden soll."
+
+#: ../template/default/help_config.html:115
+msgid "The outgoing mail server."
+msgstr "Der Server für ausgehende E-Mails."
+
+#: ../template/default/help_config.html:117
+msgid ""
+"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
+"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
+"disable SMTPAuth."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich am Server für ausgehende E-Mails anmelden müssen, dann geben "
+"Sie hier den Benutzernamen und unten das Passwort an. Lassen Sie dieses Feld "
+"leer um SMTPAuth nicht zu verwenden."
+
+#: ../template/default/help_config.html:119
+msgid "The password for the SMTPAuth user."
+msgstr "Das Passwort für den SMTPAuth Benutzer."
+
+#: ../template/default/help_config.html:133
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
+"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin-AM von der Startzeit der Sendung im EPG "
+"abzieht. Dies wird jedoch nur für Timer verwendet, die vom AutoTimer oder "
+"manuell durch Klicken von \"Aufnehmen\" in einer beliebigen EPG-Ansicht "
+"programmiert werden."
+
+#: ../template/default/help_config.html:135
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
+"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin-AM zur Stoppzeit der Sendung im EPG "
+"addiert. Dies wird jedoch nur für Timer verwendet, die vom AutoTimer oder "
+"manuell durch Klicken von \"Aufnehmen\" in einer beliebigen EPG-Ansicht "
+"programmiert werden."
+
+#: ../template/default/help_config.html:137
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
+msgstr "Hier können Sie die Tooltips in der Zeitleiste ein- oder ausschalten."
+
+#: ../template/default/help_config.html:139
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
+msgstr "Hier können Sie die Tooltips in der Liste ein- oder ausschalten."
+
+#: ../template/default/help_config.html:141
+msgid ""
+"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
+"timers you can switch it off here."
+msgstr ""
+"Wenn Sie nicht wollen, dass VDRAdmin-AM die Beschreibung einer Sendung aus "
+"dem EPG für neue Timer setzt, dann können Sie dies hiermit unterbinden."
+
+#: ../template/default/help_config.html:149
+msgid ""
+"Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/"
+"linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class="
+"\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below."
+msgstr ""
+"Aktivieren oder deaktivieren des Streamens vom LiveTV. Dazu benötigen Sie "
+"das <a href=\"http://www.magoa.net/linux/\">streamdev plugin</a>. Außerdem "
+"muss noch der <span class=\"ref_label\">HTTP-Port von Streamdev</span> "
+"korrekt gesetzt sein."
+
+#: ../template/default/help_config.html:151
+msgid ""
+"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
+"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
+"use."
+msgstr ""
+"Hier geben Sie die Portnummer des Streamdev-Servers im VDR an. Sie können "
+"auch den zu verwendenden Streamtyp angeben."
+
+#: ../template/default/help_config.html:153
+msgid ""
+"Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no "
+"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
+"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
+"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
+"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
+"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
+"display."
+msgstr ""
+"Streamen von Aufnahmen aktivieren oder deaktivieren.<br />Es ist eigentlich "
+"kein richtiges \"Streamen\", Sie müssen nämlich Ihren PC so konfigurieren, "
+"dass dieser auf die Aufnahmen des VDR zugreifen kann. Sie können dies z.B. "
+"mit Samba oder NFS erreichen. VDRAdmin-AM erstellt eine Abspielliste "
+"(Playlist), die alle Teile der ausgewählten Aufnahme enthält, und sendet "
+"diese dann zum Browser. Wenn nun der Browser und das Medienabspielprogramm "
+"korrekt konfiguriert sind wird die Aufnahme am PC abgespielt."
+
+#: ../template/default/help_config.html:155
+msgid ""
+"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
+"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
+"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+msgstr ""
+"Der Pfad, über den Ihr PC auf die Aufnahmen des VDR zugreifen kann. Dieser "
+"ist abhängig von der Konfiguration des VDR und des PC und kann z.B. \"\\\\vdr"
+"\\videos\" oder \"V:\\\" (unter Windows) oder \"/mnt/videos\" (unter Linux) "
+"sein."
+
+#: ../template/default/help_config.html:157
+msgid ""
+"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+"Der zu sendende MIME-Type für das Streamen von LiveTV. Vorgabe ist \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:159
+msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr ""
+"Die zu verwendende Dateierweiterung für das Streamen von LiveTV. Vorgabe ist "
+"\"m3u\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:161
+msgid ""
+"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+"Der zu sendende MIME-Type für das Streamen von Aufnahmen. Vorgabe ist "
+"\"video/x-mpegurl\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:163
+msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr "Dateierweiterung für das Streamen von Aufnahmen. Vorgabe ist \"m3u\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:169
+msgid ""
+"<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you "
+"are doing!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dieser Bereich ist <strong>nur</strong> für Experten, d.h. Sie wissen was "
+"Sie tun!</p>"
+
+#: ../template/default/help_config.html:172
+msgid ""
+"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
+"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file"
+"\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked."
+msgstr ""
+"Das Holen des EPG über den SVDRPort scheint den VDR für einige Zeit zu "
+"blockieren. Wenn Sie diese Option aktivieren liest VDRAdmin-AM direkt die "
+"Datei <span class=\"ref_file\">epg.data</span>, so dass der VDR nicht "
+"blockiert wird."
+
+#: ../template/default/help_config.html:174
+msgid ""
+"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
+"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Option oberhalb aktiviert haben, dann müssen Sie VDRAdmin-AM "
+"den Dateinamen inklusive komplettem Pfad zur Datei <span class=\"ref_file"
+"\">epg.data</span> bekannt geben."
+
+#: ../template/default/help_config.html:176
+msgid ""
+"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
+"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
+"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+msgstr ""
+"Wenn Sie den VDR mit dem VFAT Define kompiliert haben, dann müssen Sie diese "
+"Option aktivieren. Wenn diese Option falsch gesetzt ist, werden Sie Probleme "
+"mit bestimmten Aufnahmen haben, wenn Sie diese Streamen oder einen <span "
+"class=\"ref_file\">reccmd.conf</span> Befehl darauf ausführen lassen wollen."
+
+#: ../template/default/help_config.html:182
+msgid ""
+"<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of "
+"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or "
+"deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to "
+"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
+"selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;"
+"&gt;&gt;&gt;\"/>. If you want to remove channels from the list of wanted "
+"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hiermit können Sie die Anzahl der Sender für einige Teilbereiche von "
+"VDRAdmin-AM einschränken.</p><p>Verwenden Sie die \"Ja\"/\"Nein\"-Knöpfe um "
+"die Senderauswahl für das angegebene Menü zu aktivieren oder deaktivieren.</"
+"p><p>Zum Hinzufügen von Sendern zu der Liste der ausgewählten Sender müssen "
+"Sie die gewünschten Sender im linken Auswahlfeld markieren und die "
+"Schaltfläche <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;&gt;&gt;"
+"&gt;\"/> anklicken. Um Sender aus dieser Liste wieder zu entfernen müssen "
+"diese im rechten Auswahlfeld markiert werden und danach die Schaltfläche "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/> "
+"angeklickt werden.</p>"
+
+#: ../template/default/prog_timeline.html:123
+msgid "Timeline:"
+msgstr "Zeitleiste:"
+
+#: ../template/default/prog_timeline.html:123
+msgid "to"
+msgstr "bis"
+
+#: ../template/default/prog_list2.html:6
+#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2604
+msgid "Playing Today"
+msgstr "Was läuft heute?"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Aufnahme umbenennen"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:39
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Alter Titel der Aufnahme:"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:45
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Neuer Titel der Aufnahme:"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:51
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Untertitel:"
+
+#: ../template/default/help_timer_list.html:33
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you "
+"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
+"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
+"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
+"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</"
+"p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some "
+"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
+"columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:"
+"<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
+"\"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and "
+"lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</"
+"dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class="
+"\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" "
+"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
+"</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src="
+"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To "
+"delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</"
+"dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
+"(in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok"
+"\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on"
+"\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class="
+"\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
+"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with "
+"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
+"the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align="
+"\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> "
+"record.<br /><span class=\"color_inactive\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img "
+"src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is "
+"not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by "
+"clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at "
+"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
+"the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type="
+"\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" "
+"class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier finden Sie eine Liste von allen Timern, die VDR kennt.</p><p>Im "
+"oberen Bereich finden Sie eine grafische Repräsentation der Timer für einen "
+"Tag. Dies vermittelt Ihnen einen schnellen Überblick darüber, was an einem "
+"Tag programmiert wurde und hilft Ihnen beim Erkennen von überschneidenden "
+"Timern. Wenn Sie den Mauszeiger über einen farbigen Bereich bewegen erfahren "
+"Sie seinen Namen, die Priorität und Lebenszeit sowie seine Dauer.</"
+"p><p>Unterhalb der grafischen Anzeige sehen Sie eine Liste der "
+"programmierten Timer. Sie können die Sortierung der Liste ändern indem Sie "
+"auf die gewünschte Spaltenüberschrift klicken.</p><p>Für jeden Timer haben "
+"Sie die folgenden Möglichkeiten:<dl><dt>Setzen seines Zustands</dt><dd>Dies "
+"erfolgt durch Anklicken von \"Ja\", \"Nein\", \"VPS\" oder \"Auto\" in der "
+"\"Aktiv\" Spalte.</dd><dt>Schnellanzeige seiner Priorität und Lebenszeit</"
+"dt><dd>Der Mauszeiger muss dazu über den Namen des Timers bewegt werden.</"
+"dd><dt>Anzeigen seinen EPG Eintrags</dt><dd>Bei Timern, bei denen die Option "
+"<span class=\"ref_label\">Automatische Timer-Überwachung</span> auf "
+"\"Sendungskennung\" gesetzt ist, kann durch Anklicken des Timernamens der "
+"zugehörige EPG Eintrag angezeigt werden.</dd><dt>Bearbeiten eines Timers</"
+"dt><dd>Sie können einen Timer bearbeiten indem Sie auf <img src=\"bilder/"
+"edit.gif\" alt=\"edit\" /> klicken.</dd><dt>Löschen eines Timers</dt><dd>Um "
+"einen Timer zu löschen klicken Sie bitte auf <img src=\"bilder/delete.gif\" "
+"alt=\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Der Status eines jeden Timers wird durch "
+"eine bestimmte Farbe angezeigt:<br /><span class=\"color_ok\">&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align="
+"\"middle\" /> Der Timer ist OK und wird aufnehmen.<br /><span class="
+"\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
+"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Der Timer "
+"überschneidet sich mit anderen Timern. Das ist nicht kritisch, wenn genügend "
+"DVB-Karten für die parallelen Aufnahmen vorhanden sind.<br /><span class="
+"\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot."
+"gif\" alt=\"impossible\" align=\"middle\" /> Der Timer ist kritisch und wird "
+"höchst wahrscheinlich <strong>nicht</strong> aufnehmen.<br /><span class="
+"\"color_inactive\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_grau."
+"gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Der Timer ist nicht aktiv.\n"
+"</p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie einen neuen Timer "
+"programmieren indem Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Neuer Timer\"/>am oberen Bildschirmrand anklicken. Am "
+"unteren Bildschirmrand finden Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" "
+"class=\"submit\" value=\"Ausgewählte Timer löschen\"/>, mit der Sie alle "
+"Timer, die Sie in der Liste in der letzten Spalte mit einem Haken versehen "
+"haben, auf einmal löschen können.</p><p>Sie können alle ausgewählten Timer "
+"mit den entsprechenden Schaltflächen auch aktivieren bzw. deaktivieren.</p>"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>"
+msgstr "<p>Hier können Sie die Einstellungen eines Timers bearbeiten.</p>"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:35
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
+"Aktivieren bzw. Deaktivieren des Timers. Deaktivierte Timer werden weiterhin "
+"in der Liste der verfügbaren Timer geführt, so dass sie später wieder "
+"aktiviert werden können. In der Zwischenzeit nehmen Sie dann aber nichts auf."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:37
+msgid ""
+"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
+"possible settings:"
+msgstr ""
+"Die möglichen Optionen sind abhängig davon, wie der Timer programmiert wurde:"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:40
+msgid ""
+"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
+"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
+"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+msgstr ""
+"Der Timer wird anhand der Identifikation, die die zugehörige Sendung im EPG "
+"besitzt, überwacht. Bitte beachten Sie, dass dies nur funktioniert, wenn die "
+"Identifikation im EPG fest und eindeutig ist! Diese Option ist nicht "
+"verfügbar, wenn der Timer im VDR programmiert wurde."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
+msgstr "Der Timer wird anhand seiner Start- und Stoppzeit überwacht."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:44
+msgid "Do not monitor this timer."
+msgstr "Der Timer wird nicht überwacht."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:48
+msgid "The channel to record."
+msgstr "Der aufzunehmende Sender."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+msgid ""
+"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
+"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</"
+"li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
+"you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use "
+"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
+"want the timer to get active."
+msgstr ""
+"Der Tag an dem der Timer aktiv werden soll. Der Tag kann in zwei Formaten "
+"eingegeben werden:<ul><li>Zwei Ziffern (TT). Es wird der aktuelle Monat und "
+"das aktuelle Jahr verwendet.</li><li>ISO-Norm (JJJJ-MM-TT). Damit können Sie "
+"Timer soweit in der Zukunft programmieren wie Sie wollen.</li></ul>Für den "
+"Fall, dass Sie wiederkehrende Timer programmieren wollen, können Sie die "
+"sieben Schaltflächen unterhalb des Textfeldes verwenden. Markieren Sie "
+"einfach das Feld des Tages an dem der Timer aktiv werden soll."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+msgid ""
+"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Dies ist die Startzeit der Aufnahme. Das erste Textfeld ist für die Stunde, "
+"das zweite für die Minuten."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+msgid ""
+"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Die Uhrzeit zu der die Aufnahme gestoppt werden soll. Das erste Textfeld ist "
+"für die Stunde, das zweite für die Minuten."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:66
+msgid ""
+"The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the "
+"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
+"the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The "
+"special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if "
+"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
+"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
+"recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will "
+"default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a "
+"blank."
+msgstr ""
+"Der <strong>Dateiname</strong> den dieser Timer der Aufnahme geben wird. "
+"Sollen Unterverzeichnisse angegeben werden, so müssen diese mit '~' getrennt "
+"werden, da '/' auch Teil eines regulären Programmnamens sein kann.<br /><br /"
+">Die Schlüsselwörter <strong>TITLE</strong> und <strong>EPISODE</strong> "
+"werden, falls vorhanden, mit der Titel- bzw. Untertitel-Information aus dem "
+"EPG zur Zeit der Aufnahme ersetzt, wenn diese Daten im EPG vorhanden sind. "
+"Sollten diese Informationen nicht verfügbar sein, so wird für <strong>TITLE</"
+"strong> der Sendername und für <strong>EPISODE</strong> ein Leerzeichen "
+"verwendet."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:68
+msgid ""
+"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
+"field is not empty, its contents will be written into the <span class="
+"\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> "
+"file of the recording."
+msgstr ""
+"Beliebiger Text, der die von diesem Timer erstellte Aufnahme beschreibt. "
+"Wenn dieses Feld nicht leer ist wird der Text in die <span class=\"ref_file"
+"\">summary.vdr</span> bzw. <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> der "
+"Aufnahme geschrieben."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:33
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each "
+"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</"
+"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.gif\" "
+"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer "
+"you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></"
+"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /"
+"><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /"
+"><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> "
+"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value="
+"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/"
+">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update"
+"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier finden Sie eine Liste aller AutoTimer, die VDRAdmin-AM kennt.</"
+"p><p>Die Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den AutoTimern. Sie "
+"können die Sortierung dieser Liste ändern indem Sie auf die "
+"Spaltenüberschriften klicken.</p><p>Für jeden AutoTimer haben Sie die "
+"folgenden Möglichkeiten:<dl><dt>Setzen seines Zustands</dt><dd>Durch klicken "
+"auf \"Ja\" oder \"Nein\" in der \"Aktiv\" Spalte können Sie den AutoTimer "
+"aktivieren bzw. deaktivieren.</dd><dt>Schnellanzeige seiner Priorität und "
+"Lebenszeit</dt><dd>Der Mauszeiger muss dazu über den Namen des AutoTimers "
+"bewegt werden.</dd><dt>Bearbeiten eines AutoTimers</dt><dd>Sie können einen "
+"AutoTimer bearbeiten indem Sie auf <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit"
+"\" /> klicken.</dd><dt>Löschen eines AutoTimers</dt><dd>Um einen Timer zu "
+"löschen klicken Sie bitte auf <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" /"
+">.</dd></dl></p><p>Der Status eines jeden AutoTimers wird durch eine "
+"bestimmte Farbe angezeigt:<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on"
+"\" align=\"middle\" /> Der AutoTimer ist OK und wird automatisch "
+"übereinstimmende Sendungen programmieren.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau."
+"gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Der AutoTimer ist nicht aktiv.</"
+"p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie einen neuen AutoTimer "
+"anlegen indem Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=\"submit\" "
+"value=\"Neuer AutoTimer\"/> am oberen Rand anklicken. Am unteren "
+"Bildschirmrand finden Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Ausgewählte AutoTimer löschen\"/>, mit der Sie alle "
+"AutoTimer, die Sie in der Liste in der letzten Spalte mit einem Haken "
+"versehen haben, auf einmal löschen können.</p><p>Mit der Schaltfläche <input "
+"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Manuelles Update\"/> können Sie "
+"VDRAdmin-AM veranlassen sich mit dem VDR zu verbinden, die aktuellen EPG "
+"Daten zu holen und anschliessend nach übereinstimmenden AutoTimern zu suchen."
+"</p>"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:24
+#: ../template/default/at_timer_new.html:6
+#: ../template/default/at_timer_new.html:20
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer editieren"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
+msgid ""
+"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</"
+"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
+"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
+"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
+"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
+"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie die Einstellungen der automatischen Timer (AutoTimer) "
+"bearbeiten.</p><p>Die AutoTimer sind eine Schlüsselfunktion des VDRAdmin-AM. "
+"Ein AutoTimer besteht aus einem oder mehreren Suchbegriffen und einigen "
+"anderen Einstellungen, die regelmäßig im Electronic Program Guide (EPG, "
+"elektronischer Programmführer) gesucht werden. Bei einer Übereinstimmung "
+"legt AutoTimer automatisch einen neuen Timer für diese Sendung im VDR an. "
+"Das ist sehr komfortable für unregelmäßig ausgestrahlte Serien oder "
+"Spielfilmen, die Sie nicht vermissen wollen.</p>"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
+#: ../template/default/at_timer_new.html:45
+msgid "AutoTimer Active:"
+msgstr "AutoTimer aktiv:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
+msgid ""
+"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
+"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
+"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
+"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
+msgstr ""
+"Diesen AutoTimer aktivieren oder deaktivieren. Deaktivierte AutoTimer werden "
+"weiterhin in der Liste der verfügbaren AutoTimer geführt, so dass sie später "
+"wieder aktiviert werden können. In der Zwischenzeit nehmen Sie dann aber "
+"nichts auf. Darüberhinaus können Sie dies auch auf \"einmal\" setzen, so "
+"dass dieser AutoTimer nur die als nächstes übereinstimmende Sendung (eine "
+"einzige!) programmiert."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
+#: ../template/default/at_timer_new.html:61
+msgid "Search Patterns:"
+msgstr "Suchbegriffe:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
+msgid ""
+"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
+"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case "
+"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
+"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
+"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better "
+"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
+"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular "
+"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
+"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so "
+"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
+"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, "
+"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
+"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</"
+"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by "
+"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
+"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
+"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
+msgstr ""
+"Die Auswahl der richtigen Suchbegriffe entscheidet darüber ob nur die "
+"gewünschten Sendungen oder Sendungen mit ähnlichen Namen oder überhaupt "
+"nichts aufgenommen wird.<br />Groß-/Kleinschreibung spielt keine Rolle, d.h. "
+"\"Akte X\" findet das gleiche wie \"akte x\". Sie können mehrere "
+"Suchbegriffe durch Leerzeichen getrennt angeben. Diese müssen dann "
+"<strong>alle</strong> in den gewünschten Feldern der Sendung enthalten sein, "
+"um gefunden zu werden.<br />Es empfiehlt sich nur Buchstaben und Zahlen in "
+"den Suchbegriffen zu verwenden, da im EPG oft Doppelpunkte, Klammern und "
+"andere Zeichen fehlen.<br />Experten können auch \"regular expressions\" "
+"verwenden. Zu deren Einsatz müssen Sie jedoch einen Blick in den Quelltext "
+"von VDRAdmin-AM werfen (nicht dokumentierte Funktion).<br /><br />Sie können "
+"auch Sendungen, die eigentlich passen würden, ausschliessen indem Sie diese "
+"Titel der Datei <i>vdradmind.bl</i> hinzufügen, pro Zeile eine Sendung. "
+"Diese Datei muss sich im Konfigurationsverzeichnis von VDRAdmin-AM befinden. "
+"Wenn eine Zeile entweder auf <u>title</u> oder <u>title~subtitle</u> aus dem "
+"EPG der Sendung paßt, so wird diese Sendung nicht automatisch programmiert. "
+"Somit können Sie eine komplette Serie (z.B. mit \"Enterprise\" als Blacklist-"
+"Eintrag) oder nur eine bestimmte Episode (z.B. \"Enterprise~Azati Prime\") "
+"ausschliessen."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
+#: ../template/default/at_timer_new.html:69
+msgid "Search in:"
+msgstr "zu suchen in:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
+msgid ""
+"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
+"search pattern."
+msgstr ""
+"Hier geben Sie die Abschnitte aus dem EPG an, den VDRAdmin-AM nach den "
+"Suchbegriffen durchsuchen soll."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
+#: ../template/default/at_timer_new.html:79
+msgid "Search only on these days:"
+msgstr "Nur an diesen Tagen suchen:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+msgid ""
+"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
+"weekdays."
+msgstr "Haken Sie die Tage an, an denen Sendungen gesucht werden sollen."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
+msgid ""
+"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
+"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
+"in \"Configuration\"."
+msgstr ""
+"Der Sender, der auf übereinstimmende Sendungen durchsucht werden soll. Mit "
+"\"alle\" werden alle bekannten oder erwünschten Sender durchsucht. Die "
+"erwünschten Sender für den AutoTimer können auf der \"Konfiguration\" Seite "
+"eingestellt werden."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48
+#: ../template/default/at_timer_new.html:106
+msgid "Starts After:"
+msgstr "Beginnt frühestens:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
+msgid ""
+"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Eine Sendung darf frühestens zu der hier eingestellten Uhrzeit beginnen. Das "
+"erste Textfeld gibt die Stunden, das zweite die Minuten an."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50
+#: ../template/default/at_timer_new.html:117
+msgid "Ends Before:"
+msgstr "Endet spätestens:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
+msgid ""
+"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Eine Sendung darf spätestens zu der hier eingestellten Uhrzeit aufhören. Das "
+"erste Textfeld gibt die Stunden, das zweite die Minuten an."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
+#: ../template/default/at_timer_new.html:144
+msgid "Episode:"
+msgstr "Serie:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
+msgid ""
+"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
+"subtitle to the recording's file name."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie wollen, dass VDRAdmin-AM den "
+"Untertitel der Sendung aus dem EPG an den Namen der Aufnahme anhängt."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
+#: ../template/default/at_timer_new.html:152
+msgid "Remember programmed timers:"
+msgstr "Programmierte Timer merken:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:59
+msgid ""
+"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
+"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
+"have been programmed automatically in the timers listing."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Option aktivieren merkt sich VDRAdmin-AM die Timer, die er "
+"bereits automatisch programmiert hat. Dies ist nützlich, wenn automatisch "
+"programmierte Timer in der Timerliste deaktiviert oder gelöscht werden "
+"sollen."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
+#: ../template/default/at_timer_new.html:161
+msgid "Directory:"
+msgstr "Ordner:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:62
+msgid ""
+"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
+"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
+"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will "
+"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
+"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use "
+"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
+"values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org"
+"\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>"
+"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - "
+"will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date "
+"of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event "
+"(Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event "
+"(Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</"
+"li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%"
+"Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% "
+"- will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the "
+"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of "
+"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above "
+"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file "
+"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
+"the resulting string."
+msgstr ""
+"Hier geben Sie das Verzeichnis an, in dem dieser AutoTimer die Aufnahmen "
+"ablegen soll. Sollen Unterverzeichnisse angegeben werden, dann müssen diese "
+"mit '~' getrennt werden (da '/' auch Teil des Programmnamens sein kann).<br /"
+">VDRAdmin-AM wird automatisch den Titel un den Untertitel (wenn das Häkchen "
+"bei \"Serie\" gesetzt ist) anhängen.<br /><br />Sie können auch die "
+"folgenden Schlüsselwörter verwenden, die dann im endgültigen Dateinamen mit "
+"den Werten ersetzt werden, die z.B. von <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-"
+"developer.org\">tvm2vdr</a> bereitgestellt wurden:<ul><li>%Title% - der "
+"Titel der Sendung.</li><li>%Subtitle% - der Untertitel der Sendung.</li><li>%"
+"Director% - der Regisseur der Sendung.</li><li>%Date% - das Datum der "
+"Aufnahme.</li><li>%Category% - die Kategorie der Aufnahme (Spielfilm/"
+"Serie/...).</li><li>%Genre% - das Genre der Aufnahme (Drama/Krimi/..).</"
+"li><li>%Year% - das Produktionsjahr.</li><li>%Country% - das Produktionsland."
+"</li><li>%Originaltitle% - der Originaltitel der Sendung.</li><li>%FSK% - "
+"die FSK-Freigabe der Sendung.</li><li>%Episode% - der Titel der Episode "
+"einer Serie.</li><li>%Rating% - die Bewertung der Sendung vom Bereitsteller "
+"des EPG.</li></ul><h4>Achtung:</h4>Wenn Sie die oben genannten "
+"Schlüsselwörter verwenden, liegt es in Ihrer Verantwortung den "
+"<strong>kompletten Dateinamen</strong> der Aufnahme anzugeben! VDRAdmin-AM "
+"wird nichts mehr anhängen."
+
+#: ../template/default/help_rec_list.html:29
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this "
+"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings "
+"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</"
+"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename "
+"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span "
+"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete "
+"(<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a "
+"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)"
+"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span "
+"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu"
+"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" "
+"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file"
+"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class="
+"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier sehen Sie eine Liste aller Aufnahmen, die auf dem VDR bereit stehen. "
+"In der Kopfzeile können Sie den gesamten und den freien Plattenplatz des VDR "
+"ablesen.</p><p>Dies Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den Aufnahmen. "
+"Sie können die Sortierung ändern indem Sie auf die Spaltenüberschriften "
+"klicken. Über der Liste sehen Sie den Navigationspfad. Wenn Sie den Inhalt "
+"eines zuvor besuchten Verzeichnisses sehen wollen, dann klicken Sie einfach "
+"auf den Namen des Verzeichnisses in diesem Pfad.</p><p>Jede Zeile enthält "
+"folgende Information:<dl><dt>Datum</dt><dd>Das Datum an dem die Aufnahme "
+"stattgefunden hat. Im Falle eines Verzeichnisses wird hier die Anzahl der "
+"enthaltenen Aufnahmen angezeigt.</dd><dt>Uhrzeit</dt><dd>Die Uhrzeit zu der "
+"die Aufnahme stattgefunden hat. Im Falle eines Verzeichnisses wird hier die "
+"Anzahl der <strong>neuen</strong> Aufnahmen in diesem Verzeichnis angezeigt."
+"</dd><dt>Name</dt><dd>Der Name der Aufnahme oder des Verzeichnisses. Klicken "
+"Sie ihn an um die Zusammenfassung der Aufnahme anzuzeigen oder um in das "
+"Verzeichnis zu wechseln.</dd><dt>Umbenennen (<img src=\"bilder/edit.gif\" "
+"alt=\"edit\" />)</dt><dd>Umbenennen einer Aufnahme.<br /><h4>Achtung:</"
+"h4>Dies funktioniert nur, wenn der VDR das <u>RENR</u> SVDRPort Kommando "
+"versteht. Dieses ist nicht im Standard-VDR enthalten sondern kann durch "
+"einen Patch hinzugefügt werden. <span class=\"ref_file\">vdr-"
+"aio21_svdrprename.patch</span> und <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</"
+"span> bieten dieses Kommando.</dd><dt>Löschen (<img src=\"bilder/delete.gif"
+"\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Löschen einer Aufnahme.</dd><dt>Streamen (<img "
+"src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>Diese Spalte wird nur "
+"angezeigt, wenn Sie auf der <span class=\"ref_menu\">Konfiguration</span> "
+"Seite <span class=\"ref_label\">Aufnahmen streamen</span> aktiviert und "
+"konfiguriert haben. Sie können dann die Aufnahme auf Ihrem PC anschauen.</"
+"dd></dl></p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie mehrere Aufnahmen "
+"auf einmal löschen, indem Sie ein Häkchen in der vorletzten Spalte dieser "
+"Aufnahmen setzen und dann die Schaltfläche <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Ausgewählte Aufnahmen löschen\"/> anklicken.</p><p>Wenn "
+"Sie den Pfad zu den VDR Konfigurationsdateien eingestellt haben und es dort "
+"die Datei <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> gibt, können Sie die "
+"darin enthaltenen Befehle für die ausgewählten Aufnahmen ausführen. Dazu "
+"wählen Sie den gewünschten Befehl in der Schaltfläche neben <span class="
+"\"ref_label\">Befehle:</span> aus und klicken dann auf <input type=\"submit"
+"\" class=\"submit\" value=\"Ausführen\"/>.</p><p>Mit der Schaltfläche <input "
+"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Refresh\"/> können Sie das Neuladen "
+"der VDR-Aufnahmenliste forcieren.</p>"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:6
+#: ../template/default/at_timer_new.html:20
+msgid "Add New AutoTimer"
+msgstr "Neuen AutoTimer anlegen"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:50
+#: ../template/default/at_timer_new.html:54
+msgid "oneshot"
+msgstr "einmal"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:71
+#: ../template/default/at_timer_new.html:190
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:72
+#: ../template/default/at_timer_new.html:191
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:73
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:96
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:177
+msgid "Test"
+msgstr "Testen"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:192
+msgid "Broadcasted"
+msgstr "Ausgestrahlt"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:193
+msgid "Stored in"
+msgstr "Abgelegt in"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:213
+msgid "No matches found!"
+msgstr "Nicht gefunden"
+
+#: ../template/default/navigation.html:62
+msgid "Watch TV"
+msgstr "Fernseher"
+
+#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/vdr_cmds.html:6
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:18
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "VDR Befehle"
+
+#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/about.html:6
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+#: ../template/default/navigation.html:80
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../template/default/about.html:18
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoren"
+
+#: ../template/default/about.html:28
+msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
+msgstr "Derzeitiger Autor (VDRAdmin-AM):"
+
+#: ../template/default/about.html:34
+msgid "Original author (VDRAdmin):"
+msgstr "Ursprünglicher Autor (VDRAdmin):"
+
+#: ../template/default/about.html:48
+msgid "Translation Team"
+msgstr "Übersetzungsteam"
+
+#: ../template/default/about.html:58
+msgid "Dutch:"
+msgstr "Holländisch:"
+
+#: ../template/default/about.html:64
+msgid "English:"
+msgstr "Englisch:"
+
+#: ../template/default/about.html:70
+msgid "Finnish:"
+msgstr "Finnisch:"
+
+#: ../template/default/about.html:76
+msgid "French:"
+msgstr "Französisch:"
+
+#: ../template/default/about.html:77
+msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
+msgstr "Wird zurzeit nicht aktualisiert, ältere Übersetzungen von:"
+
+#: ../template/default/about.html:82
+msgid "German:"
+msgstr "Deutsch:"
+
+#: ../template/default/about.html:88
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Spanisch:"
+
+#: ../template/default/about.html:102
+msgid "Informations"
+msgstr "Informationen"
+
+#: ../template/default/about.html:112
+msgid "VDRAdmin-AM version:"
+msgstr "VDRAdmin-AM Version:"
+
+#: ../template/default/about.html:118
+msgid "VDR version:"
+msgstr "VDR Version:"
+
+#: ../template/default/about.html:132
+msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
+msgstr "Hilfe bekommen und Fehler melden"
+
+#: ../template/default/about.html:144
+msgid ""
+"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
+"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Hilfe benötigen, dann werfen Sie bitte zuerst einen Blick in die "
+"Online-Hilfe, die für einige Seiten verfügbar ist. Sie können Sie aufrufen "
+"indem Sie <img src=\"bilder/help.gif\"/> anklicken."
+
+#: ../template/default/about.html:145
+msgid ""
+"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
+"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you "
+"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
+"search for:"
+msgstr ""
+"Wenn dies nicht die benötigte Information liefert, dann können Sie versuchen "
+"Hilfe im <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</"
+"a> zu bekommen. Bitte verwenden Sie hierfür wenn möglich den "
+"Ankündigungsthread, suchen Sie dafür nach:"
+
+#: ../template/default/about.html:146
+msgid ""
+"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
+"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page."
+"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>."
+msgstr ""
+"Wenn Sie meinen, dass Sie einen Fehler gefunden haben, dann überprüfen Sie "
+"im <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php\" target="
+"\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking System</a>, ob es sich um einen neuen "
+"Fehler handelt und legen Sie gegebenenfalls einen neuen Fehlerbericht an."
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:43
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Anzahl der zu anzuzeigenden Zeilen:"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:49
+msgid "unlimited"
+msgstr "alle"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:56
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "SVDRP Befehle:"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:66
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "In commands.conf definierte Befehle:"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:92
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgabe"
+
+#: ../vdradmind.pl:293
+msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
+msgstr "Wie lautet der Hostname des VDR (z.B. video.intra.net)?"
+
+#: ../vdradmind.pl:294
+msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
+msgstr "Auf welchem Port hört der VDR auf SVDRP-Anfragen?"
+
+#: ../vdradmind.pl:295
+msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
+msgstr ""
+"An welcher Adresse soll VDRAdmin-AM auf Verbindungen warten (0.0.0.0 für "
+"alle)?"
+
+#: ../vdradmind.pl:296
+msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
+msgstr "Auf welchem Port soll VDRAdmin-AM hören?"
+
+#: ../vdradmind.pl:297
+msgid "Username?"
+msgstr "Benutzername?"
+
+#: ../vdradmind.pl:298
+msgid "Password?"
+msgstr "Passwort?"
+
+#: ../vdradmind.pl:299
+msgid "Where are your recordings stored?"
+msgstr "Wo befinden sich die Aufnahmen?"
+
+#: ../vdradmind.pl:300
+msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
+msgstr "Wo befinden sich die Konfigurationsdateien des VDR?"
+
+#: ../vdradmind.pl:306
+msgid "Config file written successfully."
+msgstr "Konfigurationsdatei wurde erfolgreich geschrieben."
+
+#: ../vdradmind.pl:358
+#, perl-format
+msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
+msgstr "vdradmind.pl %s wurde mit der Prozeß-ID %d gestartet."
+
+#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1919
+msgid "Not found"
+msgstr "Nicht gefunden"
+
+#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1920
+msgid "The requested URL was not found on this server!"
+msgstr "Die angeforderte URL konnte auf dem Server nicht gefunden werden!"
+
+#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1922
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Verboten"
+
+#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1923
+msgid "You don't have permission to access this function!"
+msgstr "Sie haben nicht die Erlaubnis diese Funktion aufzurufen!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1924
+#, perl-format
+msgid "Access to file \"%s\" denied!"
+msgstr "Zugriff auf Datei \"%s\" verweigert!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1921
+#, perl-format
+msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
+msgstr "Die URL \"%s\" wurde auf dem Server nicht gefunden!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1925
+#, perl-format
+msgid "Can't open file \"%s\"!"
+msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht öffnen!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1926
+#, perl-format
+msgid "Can't connect to VDR at %s!"
+msgstr "Konnte Verbindung zu %s nicht aufbauen!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1927
+#, perl-format
+msgid "Error while sending command to VDR at %s"
+msgstr "Fehler beim Senden eines Kommandos zu %s"
+
+#: ../vdradmind.pl:2604
+msgid "Playing Tomorrow"
+msgstr "Was läuft morgen"
+
+#: ../vdradmind.pl:2604
+#, perl-format
+msgid "Playing on the %d."
+msgstr "Was läuft am %d."
+
+#: ../vdradmind.pl:3947
+msgid "Suitable matches for:"
+msgstr "Suchergebnis für"
+
+#: ../vdradmind.pl:4002
+msgid "Schedule"
+msgstr "Übersicht"
+
+#: ../vdradmind.pl:4525
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "Was läuft heute?"
+
+#: ../vdradmind.pl:4528
+msgid "Timers"
+msgstr "Timer"
+
+#: ../vdradmind.pl:4591
+msgid "System default"
+msgstr "Systemstandard"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Umschalten"
+
+#~ msgid "more"
+#~ msgstr "mehr"
diff --git a/po/es.mo b/po/es.mo
index 99e0d37..66fed9b 100644
--- a/po/es.mo
+++ b/po/es.mo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..2f9ac52
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,2210 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-30 10:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-29 13:22+0100\n"
+"Last-Translator: rudibert <jung.ruediger@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Rudi <LL.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 210,-1,86,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+
+#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5
+#: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5
+#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/noauth.html:4
+#: ../template/default/at_timer_list.html:5
+#: ../template/default/prog_summary.html:6 ../template/default/config.html:4
+#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/prog_list.html:5
+#: ../template/default/error.html:5 ../template/default/tv.html:6
+#: ../template/default/prog_detail.html:5 ../template/default/rec_list.html:5
+#: ../template/default/help_config.html:8
+#: ../template/default/prog_timeline.html:6
+#: ../template/default/prog_list2.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5
+#: ../template/default/help_timer_list.html:5
+#: ../template/default/help_timer_new.html:8
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11
+#: ../template/default/help_rec_list.html:5
+#: ../template/default/at_timer_new.html:5
+#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/about.html:5
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:5
+msgid "charset=ISO-8859-1"
+msgstr "charset=ISO-8859-1"
+
+#: ../template/default/index.html:21
+msgid "Your Browser does not support frames!"
+msgstr "¡El navegador no soporta marcos!"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
+msgid "Create New Timer"
+msgstr "Añadir programación"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
+#: ../template/default/help_timer_new.html:9
+#: ../template/default/help_timer_new.html:21
+msgid "Edit Timer"
+msgstr "Modificar programación"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:53
+#: ../template/default/at_timer_list.html:44
+#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51
+#: ../template/default/rec_list.html:27
+#: ../template/default/at_timer_new.html:24
+#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/vdr_cmds.html:21
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:73
+#: ../template/default/help_timer_new.html:34
+msgid "Timer Active:"
+msgstr "Programación activada:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:75
+#: ../template/default/at_timer_list.html:133
+#: ../template/default/config.html:186 ../template/default/config.html:237
+#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:307
+#: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397
+#: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415
+#: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458
+#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545
+#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585
+#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603
+#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621
+#: ../template/default/timer_list.html:324
+#: ../template/default/at_timer_new.html:48
+#: ../template/default/at_timer_new.html:52
+#: ../template/default/at_timer_new.html:154
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:76
+#: ../template/default/at_timer_list.html:135
+#: ../template/default/config.html:187 ../template/default/config.html:238
+#: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:308
+#: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398
+#: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416
+#: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459
+#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546
+#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586
+#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604
+#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622
+#: ../template/default/timer_list.html:325
+#: ../template/default/at_timer_new.html:49
+#: ../template/default/at_timer_new.html:53
+#: ../template/default/at_timer_new.html:155
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:82
+#: ../template/default/help_timer_new.html:36
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Autovigilancia de las programaciones:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:86
+#: ../template/default/help_timer_new.html:39
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Identificador de la emisora"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/rec_list.html:70
+#: ../template/default/help_timer_new.html:41
+msgid "Time"
+msgstr "hora"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:89 ../template/default/tv.html:192
+#: ../template/default/help_timer_new.html:43
+msgid "off"
+msgstr "apagado"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:95 ../template/default/prog_list.html:27
+#: ../template/default/help_timer_new.html:47
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46
+#: ../template/default/at_timer_new.html:93
+msgid "Channel:"
+msgstr "Emisora:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:107
+#: ../template/default/help_timer_new.html:49
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Día de la grabación:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:111
+#: ../template/default/at_timer_new.html:81
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:112
+#: ../template/default/at_timer_new.html:82
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:113
+#: ../template/default/at_timer_new.html:83
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:114
+#: ../template/default/at_timer_new.html:84
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jueves"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:115
+#: ../template/default/at_timer_new.html:85
+msgid "Friday"
+msgstr "Viernes"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:116
+#: ../template/default/at_timer_new.html:86
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:117
+#: ../template/default/at_timer_new.html:87
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:123
+#: ../template/default/help_timer_new.html:57
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Comienzo:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:128
+#: ../template/default/timer_new.html:142
+#: ../template/default/prog_summary.html:26
+#: ../template/default/prog_timeline.html:95
+#: ../template/default/prog_timeline.html:108
+#: ../template/default/prog_timeline.html:123
+#: ../template/default/at_timer_new.html:111
+#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3947
+msgid "o'clock"
+msgstr "h."
+
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+#: ../template/default/timer_new.html:144
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Almacenador intermediario:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+#: ../template/default/timer_new.html:144 ../template/default/config.html:274
+#: ../template/default/config.html:384 ../template/default/config.html:390
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:137
+#: ../template/default/help_timer_new.html:59
+msgid "End Time:"
+msgstr "Fin:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:151
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "Utiliza VPS:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:157
+#: ../template/default/at_timer_list.html:24
+#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/help_config.html:104
+#: ../template/default/help_config.html:128
+#: ../template/default/help_timer_new.html:61
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52
+#: ../template/default/at_timer_new.html:128
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioridad:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:163
+#: ../template/default/at_timer_list.html:24
+#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/help_config.html:106
+#: ../template/default/help_config.html:130
+#: ../template/default/help_timer_new.html:63
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
+#: ../template/default/at_timer_new.html:136
+msgid "Lifetime:"
+msgstr "Durabilidad:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:169
+#: ../template/default/help_timer_new.html:65
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Título de la grabación:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:57
+#: ../template/default/help_timer_new.html:67
+msgid "Summary:"
+msgstr "Resumen:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:175
+msgid "readonly"
+msgstr "solo leible"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:182
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "Programación por cumplir ajustes de la autoprogramación:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:195 ../template/default/config.html:659
+#: ../template/default/at_timer_new.html:176
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:196 ../template/default/rec_edit.html:70
+#: ../template/default/at_timer_new.html:178
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18
+msgid "No Help Available"
+msgstr "No hay ayuda"
+
+#: ../template/default/help_no.html:29
+msgid ""
+"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href="
+"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>."
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>Para ésta funcción no dispone ayuda hasta ahora. Para añadir o modificar "
+"un texto, escribe un e-mail a \n"
+"<a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer."
+"org</a>.</p>"
+
+#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:58
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Mando a distancia"
+
+#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorización requerida"
+
+#: ../template/default/noauth.html:15
+msgid ""
+"This server could not verify that you are authorized to access the document "
+"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
+"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+msgstr ""
+"Este servidor no pudo verificar, tú permiso de acceso al documento requerido."
+"<br>\n"
+"Posiblemente por entregar datos incorrectos (nombre del usuario o contraseña "
+"p.e.) o por que tú navegador no soporta la forma de acceso."
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:6
+#: ../template/default/at_timer_list.html:36
+#: ../template/default/config.html:254 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:98
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:22
+#: ../template/default/navigation.html:50
+msgid "AutoTimer"
+msgstr "Autoprogramaciones"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:39
+msgid "New AutoTimer"
+msgstr "Añadir autoprogramación"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:58
+#: ../template/default/timer_list.html:222
+msgid "Active"
+msgstr "Activada"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:69
+#: ../template/default/timer_list.html:233
+msgid "Channel"
+msgstr "Emisora"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:80
+#: ../template/default/timer_list.html:255
+msgid "Start"
+msgstr "Comienzo"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:91
+#: ../template/default/timer_list.html:266
+msgid "Stop"
+msgstr "Fin"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:102
+#: ../template/default/timer_list.html:277
+#: ../template/default/rec_list.html:81
+msgid "Name"
+msgstr "Título"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:113
+#: ../template/default/timer_list.html:288
+#: ../template/default/rec_list.html:95
+msgid "Select all/none"
+msgstr "Seleccionar todas/ninguna"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:161
+#: ../template/default/timer_list.html:354
+msgid "Edit"
+msgstr "Modificar"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:166
+#: ../template/default/timer_list.html:357
+msgid "Delete timer?"
+msgstr "¿Borrar programación?"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:166
+#: ../template/default/timer_list.html:357
+#: ../template/default/rec_list.html:140
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:193
+msgid "Force Update"
+msgstr "Actualizar ahora"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:196
+msgid "Delete Selected AutoTimers"
+msgstr "Borrar autoprogramaciones elegidas"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:196
+#: ../template/default/timer_list.html:387
+msgid "Delete all selected timers?"
+msgstr "¿Estas seguro de que deseas borrar las programaciones elegidas?"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:7
+#: ../template/default/prog_timeline.html:7
+#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4524
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "Estrenos ahora"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:98
+msgid "What's on:"
+msgstr "Se puede ver:"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:100
+msgid "now"
+msgstr "ahora"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:106
+msgid "at:"
+msgstr " a la/s:"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:43
+#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:146
+#: ../template/default/prog_list2.html:56
+msgid "Stream"
+msgstr "Flujo"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:81
+msgid "TV select"
+msgstr "cambiar canal"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:82
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "buscar repeticiones"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:84
+msgid "More Information"
+msgstr "más información"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:88
+msgid "Record"
+msgstr "Grabar estreno"
+
+#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19
+#: ../template/default/help_config.html:9
+#: ../template/default/help_config.html:25
+#: ../template/default/navigation.html:70
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuraciones"
+
+#: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:40
+msgid "General Settings"
+msgstr "Propiedades generales"
+
+#: ../template/default/config.html:47
+msgid "Template:"
+msgstr "Plantilla:"
+
+#: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:42
+msgid "Skin:"
+msgstr "Piel:"
+
+#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:44
+msgid "Login Page:"
+msgstr "Página al inicio:"
+
+#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46
+msgid "Number of channels to use:"
+msgstr "Cantidad de emisoras en uso:"
+
+#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48
+msgid "Local net (no login required):"
+msgstr "Red local (no requiere contraseña)"
+
+#: ../template/default/config.html:96 ../template/default/help_config.html:50
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
+
+#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:56
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: ../template/default/config.html:130 ../template/default/help_config.html:58
+msgid "Number of DVB cards:"
+msgstr "Cantidad de tarjetas-DVB:"
+
+#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:60
+msgid "Path to recordings:"
+msgstr "Ruta de las grabaciones:"
+
+#: ../template/default/config.html:142 ../template/default/help_config.html:62
+msgid "Path to configuration files:"
+msgstr "La ruta de los ficheros de configuración:"
+
+#: ../template/default/config.html:148 ../template/default/help_config.html:64
+msgid "Path to EPG images:"
+msgstr "Ruta de las las imagenes de EPG:"
+
+#: ../template/default/config.html:162 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:70
+msgid "Identification"
+msgstr "Identificaciones"
+
+#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/help_config.html:72
+msgid "Username:"
+msgstr "Nombre del usuario:"
+
+#: ../template/default/config.html:178 ../template/default/help_config.html:74
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../template/default/config.html:184 ../template/default/help_config.html:76
+msgid "Guest Account:"
+msgstr "Acceso como invitado:"
+
+#: ../template/default/config.html:193 ../template/default/help_config.html:78
+msgid "Guest Username:"
+msgstr "Nombre como invitado:"
+
+#: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:80
+msgid "Guest Password:"
+msgstr "Contraseña como invitado:"
+
+#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:86
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4526
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tabla de tiempo"
+
+#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:88
+msgid "Hours:"
+msgstr "Rango de hora/s:"
+
+#: ../template/default/config.html:229 ../template/default/help_config.html:90
+msgid "Times:"
+msgstr "Horas:"
+
+#: ../template/default/config.html:235 ../template/default/config.html:344
+#: ../template/default/help_config.html:92
+#: ../template/default/help_config.html:120
+msgid "Tooltips:"
+msgstr "Extremidades de herramienta:"
+
+#: ../template/default/config.html:264
+#: ../template/default/help_config.html:100
+msgid "Active:"
+msgstr "Activada:"
+
+#: ../template/default/config.html:273
+#: ../template/default/help_config.html:102
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Actualización cada:"
+
+#: ../template/default/config.html:292 ../template/default/config.html:383
+#: ../template/default/help_config.html:132
+msgid "Time Margin at Start:"
+msgstr "Más tiempo al principio:"
+
+#: ../template/default/config.html:298 ../template/default/config.html:389
+#: ../template/default/help_config.html:134
+msgid "Time Margin at Stop:"
+msgstr "Más tiempo al final:"
+
+#: ../template/default/config.html:305
+#: ../template/default/help_config.html:108
+msgid "Send email after programming timer:"
+msgstr "Mandar mensaje después de crear programación:"
+
+#: ../template/default/config.html:314
+#: ../template/default/help_config.html:110
+msgid "Send email as:"
+msgstr "Mandar mensaje electrónico como:"
+
+#: ../template/default/config.html:320
+#: ../template/default/help_config.html:112
+msgid "Send email to:"
+msgstr "Mandar mensaje electrónico a:"
+
+#: ../template/default/config.html:326
+#: ../template/default/help_config.html:114
+msgid "Mail server:"
+msgstr "Servidor de mensajes:"
+
+#: ../template/default/config.html:332
+#: ../template/default/help_config.html:116
+msgid "SMTPAuth user:"
+msgstr "Usuario de SMPTAuth:"
+
+#: ../template/default/config.html:338
+#: ../template/default/help_config.html:118
+msgid "SMTPAuth password:"
+msgstr "Contraseña de SMPTAuth:"
+
+#: ../template/default/config.html:361 ../template/default/timer_list.html:6
+#: ../template/default/timer_list.html:44
+#: ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:126
+#: ../template/default/help_timer_list.html:6
+#: ../template/default/help_timer_list.html:22
+#: ../template/default/navigation.html:46
+msgid "Timer"
+msgstr "Programaciones"
+
+#: ../template/default/config.html:395
+#: ../template/default/help_config.html:136
+msgid "Tooltips in timeline:"
+msgstr "Extremidades de herramienta en la barra de tiempo:"
+
+#: ../template/default/config.html:404
+#: ../template/default/help_config.html:138
+msgid "Tooltips in list:"
+msgstr "Extremidades de herramienta en la lista:"
+
+#: ../template/default/config.html:413
+#: ../template/default/help_config.html:140
+msgid "Add summary to new timers:"
+msgstr "A"
+
+#: ../template/default/config.html:431 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:146
+msgid "Streaming"
+msgstr "Flujo"
+
+#: ../template/default/config.html:441
+#: ../template/default/help_config.html:148
+msgid "Live Streaming:"
+msgstr "Flujo en vivo:"
+
+#: ../template/default/config.html:450
+#: ../template/default/help_config.html:150
+msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
+msgstr "Puerto-HTTP para el flujo (3000/ts también posible):"
+
+#: ../template/default/config.html:456
+#: ../template/default/help_config.html:152
+msgid "Recordings Streaming:"
+msgstr "Flujo de grabaciones:"
+
+#: ../template/default/config.html:465
+#: ../template/default/help_config.html:154
+msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
+msgstr "La ruta de las grabaciones de VDR en tu ordenador"
+
+#: ../template/default/config.html:471
+#: ../template/default/help_config.html:156
+msgid "MIME type for live streaming:"
+msgstr "Tipo MIME del flujo en vivo:"
+
+#: ../template/default/config.html:477
+#: ../template/default/help_config.html:158
+msgid "Suffix for live streaming:"
+msgstr "Extención para flujo en vivo:"
+
+#: ../template/default/config.html:483
+#: ../template/default/help_config.html:160
+msgid "MIME type for recordings streaming:"
+msgstr "Tipo MIME para flujo de grabaciones:"
+
+#: ../template/default/config.html:489
+#: ../template/default/help_config.html:162
+msgid "Suffix for recordings streaming:"
+msgstr "Extención para flujo de grabaciones:"
+
+#: ../template/default/config.html:496
+msgid "Bandwidth of Streams:"
+msgstr "Ancho de banda del flujo:"
+
+#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:168
+msgid "Expert"
+msgstr "Experto"
+
+#: ../template/default/config.html:528
+#: ../template/default/help_config.html:171
+msgid "Read EPG directly using epg.data:"
+msgstr "Utiliza el fichero \"epg.data\" para leer EPG:"
+
+#: ../template/default/config.html:537
+#: ../template/default/help_config.html:173
+msgid "epg.data filename:"
+msgstr "nombre del fichero \"epg.data\":"
+
+# msgstr "¿Usar en \"Estrenos ahora\"?"
+#: ../template/default/config.html:543
+#: ../template/default/help_config.html:175
+msgid "VFAT:"
+msgstr "VFAT:"
+
+#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:181
+msgid "Channel Selections"
+msgstr "Emisoras preferidas"
+
+#: ../template/default/config.html:574
+msgid "In \"Timeline\"?"
+msgstr "¿Usar en \"Tabla de tiempo\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:583
+msgid "In \"Channels\"?"
+msgstr "¿En \"Emisoras\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:592
+msgid "In \"Playing Today\"?"
+msgstr "¿En \"Estrenos hoy\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:601
+msgid "In \"What's On Now\"?"
+msgstr "¿Usar en \"Estrenos ahora\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:610
+msgid "In \"AutoTimer\"?"
+msgstr "¿Usar en \"Autoprogramaciones\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:619
+msgid "In \"Watch TV\"?"
+msgstr "En \"Televisión\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:660
+msgid "Apply"
+msgstr "Establecer"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:81
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duración:"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:81
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "Transponder:"
+msgstr "Transpondor"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "CA-System:"
+msgstr "Sistema CA:"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:46
+msgid "New Timer"
+msgstr "Añadir programación"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:244
+#: ../template/default/rec_list.html:59
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:308
+#: ../template/default/timer_list.html:382
+#: ../template/default/timer_list.html:383
+msgid "Edit timer status?"
+msgstr "¿Cambiar estado de la programación?"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:310
+msgid "This timer is inactive!"
+msgstr "¡Esta programación está desactivada!"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:313
+msgid "This timer is impossible!"
+msgstr "¡Esta programación es imposible!"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:316
+msgid "No more timers on other transponders possible!"
+msgstr "¡No se puede añadir más programaciones!"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:319
+msgid "Timer OK."
+msgstr "Esta programación es valida."
+
+#: ../template/default/timer_list.html:326
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:327
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:382
+msgid "activate"
+msgstr "Activar"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:383
+msgid "inactivate"
+msgstr "Desactivar"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:384
+msgid "selected timers"
+msgstr "programaciones elegidas"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:387
+msgid "Delete Selected Timers"
+msgstr "Borrar programaciones elegidas"
+
+#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42
+#: ../vdradmind.pl:4527
+msgid "Channels"
+msgstr "EPG por emisoras"
+
+#: ../template/default/prog_list.html:33
+msgid "Go!"
+msgstr "¡Venga!"
+
+#: ../template/default/error.html:6
+msgid "Error!"
+msgstr "¡Error!"
+
+#: ../template/default/tv.html:5
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: ../template/default/tv.html:190
+msgid "Interval:"
+msgstr "Intervalo:"
+
+#: ../template/default/tv.html:193 ../template/default/tv.html:194
+#: ../template/default/tv.html:195 ../template/default/tv.html:196
+#: ../template/default/tv.html:197 ../template/default/tv.html:198
+#: ../template/default/tv.html:199
+msgid "sec."
+msgstr "seg"
+
+#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208
+msgid "G"
+msgstr "C"
+
+#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "¡Captura la imagen!"
+
+#: ../template/default/tv.html:202
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensiones:"
+
+#: ../template/default/tv.html:210
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Abrir en una ventana separada"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:43
+msgid "close"
+msgstr "cerrar"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:45
+msgid "view"
+msgstr "cambiar"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:47
+msgid "record"
+msgstr "grabar"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:49
+msgid "search"
+msgstr "repeticiones"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:52
+msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
+msgstr "Buscar la película en la base de datos de películas en Internet (IMDb)"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18
+#: ../template/default/help_rec_list.html:6
+#: ../template/default/help_rec_list.html:18
+#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4529
+msgid "Recordings"
+msgstr "Grabaciones"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:21
+msgid "Total:"
+msgstr "Espacio en el disco:"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:21 ../template/default/rec_list.html:22
+msgid "h"
+msgstr "h."
+
+#: ../template/default/rec_list.html:22
+msgid "Free:"
+msgstr "Espacio disponible:"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:112
+msgid "Total"
+msgstr "en total"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:118 ../template/default/rec_list.html:121
+msgid "New"
+msgstr "nueva"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:135 ../template/default/rec_edit.html:69
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:140
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "¿Borrar grabación?"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:170
+msgid "Refresh"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:174
+msgid "Commands:"
+msgstr "Órdenes:"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:73
+msgid "Run"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:73
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "¿Ejecutar el orden de verdad?"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:184
+msgid "Delete Selected Recordings"
+msgstr "Borrar grabaciones elegidas"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:184
+msgid "Delete all selected recordings?"
+msgstr "¿Estas seguro de que deseas borrar las grabaciones elegidas?"
+
+#: ../template/default/help_config.html:36
+msgid ""
+"<p>Here you can change general settings and base settings for timers, "
+"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>En esta página se ajusta las propiedades generales de las programaciones "
+"y de las autoprogramaciones, como las emisoras preferidas y además los "
+"ajustes del flujo</p>"
+
+#: ../template/default/help_config.html:43
+msgid "The skin you want to use."
+msgstr "El piel deseado."
+
+#: ../template/default/help_config.html:45
+msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
+msgstr "La página deseada al inicio del VDRAdmin-AM."
+
+#: ../template/default/help_config.html:47
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
+"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
+"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
+"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</"
+"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
+"channels."
+msgstr ""
+"VDRAdmin-AM solo utilizará tantas emisoras del VDR que se ajusta aquí y "
+"presentará esta cantidad en cada campo, donde se puede elegir canales. Así "
+"también está limitado la información de la EPG que VDRAdmin-AM leerá, que va "
+"a reducir el consumo de memoria de VDRAdmin-AM y mejorar así su rendimiento. "
+"<strong>0</strong> desactivará esta funcción y VDRAdmin-AM utilizará todas "
+"las emisoras posibles."
+
+#: ../template/default/help_config.html:49
+msgid ""
+"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
+"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
+"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
+"\"192.168.0.123\"."
+msgstr ""
+"Aquí se especifica una dirección IP o rango para una conexión sin necesidad "
+"de inicar una sesión con contraseña. Por ejemplo: \"192.168.0.0/24\" incluye "
+"cada IP empezando en \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" resultaria "
+"\"192.168.0.123\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:51
+msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
+msgstr "Aquí se ajusta la localización que VDRAdmin-AM utilice."
+
+#: ../template/default/help_config.html:53
+#: ../template/default/help_config.html:67
+#: ../template/default/help_config.html:83
+#: ../template/default/help_config.html:95
+#: ../template/default/help_config.html:123
+#: ../template/default/help_config.html:143
+#: ../template/default/help_config.html:165
+#: ../template/default/help_config.html:178
+#: ../template/default/help_config.html:185
+msgid "Top"
+msgstr "Al principio"
+
+#: ../template/default/help_config.html:59
+msgid ""
+"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
+"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> "
+"menu."
+msgstr ""
+"La cantidad de tarjetas accesibles. Referiendose a este valor, VDRAdmin-AM "
+"calculará programaciones críticas en el menú <span class=\"ref_menu"
+"\">Programaciones</span>"
+
+#: ../template/default/help_config.html:61
+msgid ""
+"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
+"recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> "
+"and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class="
+"\"ref_menu\">Recordings</span> menu."
+msgstr ""
+"La ruta de las grabaciones. Necesario, para que VDRAdmin-AM pueda localizar "
+"las grabaciones para usar <span class=\"ref_label\">Flujo de grabaciones</"
+"span> y <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> en el menú <span class="
+"\"ref_menu\">Grabaciones</span>."
+
+#: ../template/default/help_config.html:63
+msgid ""
+"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
+"contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content "
+"is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> "
+"menu."
+msgstr ""
+"La ruta de los ficheros de configuración del VDR. Si alli se encuentra el "
+"archivo <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> su contenido verás en "
+"un campo de selección en el menú <span class=\"ref_menu\">Grabaciones</span>."
+
+#: ../template/default/help_config.html:65
+msgid "The path where the EPG images are stored."
+msgstr "La ruta donde se guarda las imagenes de EPG"
+
+#: ../template/default/help_config.html:73
+msgid ""
+"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
+msgstr "El nombre del usuario, p.e. el usuario con todos privilegios."
+
+#: ../template/default/help_config.html:75
+msgid "The main user's password."
+msgstr "La contraseña del usuario."
+
+#: ../template/default/help_config.html:77
+msgid ""
+"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. "
+"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
+"timers, AutoTimers and recordings listings."
+msgstr ""
+"Esta opción te permite crear una cuenta limitada. La cuenta del invitado no "
+"permite modificar nada. Además sólo va a ver EPG, programaciones, "
+"autoprogramaciones y grabaciones."
+
+#: ../template/default/help_config.html:79
+msgid "The username for the guest user."
+msgstr "Nombre del invitado."
+
+#: ../template/default/help_config.html:81
+msgid "The guest user's password."
+msgstr "Contraseña del invitado."
+
+#: ../template/default/help_config.html:89
+msgid "The number of hours to show in the timeline."
+msgstr "Cantidad de horas visibles en la tabla de tiempo."
+
+#: ../template/default/help_config.html:91
+msgid ""
+"A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear "
+"in the selectbox placed at the top."
+msgstr ""
+"Una lista separada por coma con el formato <strong>hh:mm</strong>, que "
+"aparece en la lista de selección al principio de la página."
+
+#: ../template/default/help_config.html:93
+#: ../template/default/help_config.html:121
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
+msgstr "Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta."
+
+#: ../template/default/help_config.html:101
+msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
+msgstr "Activar o desactivar la funcción autoprogramación"
+
+#: ../template/default/help_config.html:103
+msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
+msgstr ""
+"El intervalo de búsqueda que va a realizar VDRAdmin-AM para actualizar las "
+"autoprogramaciones."
+
+#: ../template/default/help_config.html:105
+#: ../template/default/help_config.html:129
+#: ../template/default/help_timer_new.html:62
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
+msgid ""
+"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the "
+"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this "
+"timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> "
+"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
+"case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> "
+"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
+"<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used "
+"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
+"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
+"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
+"guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all "
+"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
+"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
+"recording."
+msgstr ""
+"Un número en el rango <strong>0...99</strong>, establece la "
+"<strong>prioridad</strong> de esta programación y la grabación creada de la "
+"programación. <strong>0</strong> representa el valor más bajo, <strong>99</"
+"strong> lo mayor. La prioridad se usa para decidir cuál de las "
+"programaciones se iniciaria a caso que hay dos o más en la misma hora de "
+"<strong>inicio</strong>. La primera en la lista con la prioridad más alta va "
+"a ser elegida.<br />\n"
+"<br />El valor se guardará también junto con la grabación para utilizarlo "
+"más tarde para decidir cuál de las grabaciones guardadas se puede borrar del "
+"disco para liberar espacio para una nueva grabación, si hace falta. En éste "
+"caso una grabación existente con la prioridad más baja (y su "
+"<strong>duración</strong> garantizada ya caducada) removerá.<br />\n"
+"<br />Si todas las tarjetas DVB estan ocupadas una programación va a "
+"interumpir otra - si tiene una prioridad más baja - para iniciar su "
+"grabación."
+
+#: ../template/default/help_config.html:107
+#: ../template/default/help_config.html:131
+#: ../template/default/help_timer_new.html:64
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
+msgid ""
+"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by "
+"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be "
+"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
+"<strong>99</strong> means that this recording will never be automatically "
+"deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this "
+"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
+"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the "
+"recording has passed by."
+msgstr ""
+"La duración <strong>garantizada</strong> (en dias) de una grabación guardada "
+"de esta programación. <strong>0</strong> significa que se puede borrar "
+"automáticamente en cualquier momento por otra grabación con prioridad más "
+"alta. <strong>99</strong> significa que esta grabación automáticamente nunca "
+"va a ser borrada. Todos valores demás en el rango <strong>1...98</strong> "
+"significan que esta grabación solo va ser borrada automáticamente por otra "
+"grabación nueva, cuando se han pasado los dias ajustados y garantizados "
+"desde su <strong>dia de grabación</strong>."
+
+#: ../template/default/help_config.html:109
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
+"timer has been programmed if you enable this feature."
+msgstr ""
+"VDRAdmin-AM mandará un email, siempre cuando un evento cumple con una "
+"autoprogramación y una programación ha creado a caso lo que has habilitado "
+"esta posibilidad."
+
+#: ../template/default/help_config.html:111
+msgid "Here you set the sending domain of the generated email."
+msgstr "Aquí se ajusta el dominio del mensaje generado."
+
+#: ../template/default/help_config.html:113
+msgid "The email address the email is sent to."
+msgstr "La dirección a donde se manda el mensaje."
+
+#: ../template/default/help_config.html:115
+msgid "The outgoing mail server."
+msgstr "Servidor saliente"
+
+#: ../template/default/help_config.html:117
+msgid ""
+"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
+"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
+"disable SMTPAuth."
+msgstr ""
+"Si hace falta autentificarse al servidor de mensajes saliente, hay que "
+"agregar el nombre del usuario y la contraseña abajo. Dejandolo vacio "
+"dehabilitará SMPTAuth."
+
+#: ../template/default/help_config.html:119
+msgid "The password for the SMTPAuth user."
+msgstr "Contraseña del usuario de SMPTAuth."
+
+#: ../template/default/help_config.html:133
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
+"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Los minutos substraidos por VDRAdmin-AM de la hora del inicio encontrado en "
+"la EPG. Este valor se agrega al principio de una grabación y se usará para "
+"programaciones programadas de Autoprogramaciones como aquellas programadas "
+"haciendo clic en \"Grabar\" en cualquier vista de EPG."
+
+#: ../template/default/help_config.html:135
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
+"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Los minutos añadidos por VDRAdmin-AM a la hora de la parada del la emisión "
+"encontrada en la EPG. Este valor en minutos se agrega al final de una "
+"grabación y se utiliza para programaciones programadas de Autoprogramaciones "
+"como aquellas programadas haciendo clic en \"Grabar\" en cualquier vista de "
+"EPG."
+
+#: ../template/default/help_config.html:137
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
+msgstr ""
+"Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta en la tabla de "
+"tiempo"
+
+#: ../template/default/help_config.html:139
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
+msgstr ""
+"Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta en la lista."
+
+#: ../template/default/help_config.html:141
+msgid ""
+"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
+"timers you can switch it off here."
+msgstr ""
+"Si no quieres que VDR agrega el resumen creado automáticamente de la "
+"información de la EPG a las programaciones nuevas, se puede deshablitar aquí."
+
+#: ../template/default/help_config.html:149
+msgid ""
+"Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/"
+"linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class="
+"\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below."
+msgstr ""
+"Habilitar o inhabilitar flujo en vivo utilizando el <a href=\"http://www."
+"magoa.net/linux/\">streamdev plugin</a>. Además tienes que ajustar "
+"correctamente el <span class=\"ref_label\">puerto HTTP para flujo</span> más "
+"abajo."
+
+#: ../template/default/help_config.html:151
+msgid ""
+"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
+"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
+"use."
+msgstr ""
+"Aquí se ajusta el numero del puerto del servidor del streamdev de VDR. "
+"Además puedes elegir el tipo del flujo."
+
+#: ../template/default/help_config.html:153
+msgid ""
+"Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no "
+"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
+"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
+"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
+"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
+"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
+"display."
+msgstr ""
+"Habilitar o deshabiltar el flujo de grabaciones.<br />\n"
+"Pues realmente no es un \"flujo\" de verdad, por que tienes que configurar "
+"tu ordenador para que tenga acceso a las grabaciones del VDR. Se puede usar "
+"Samba o NFS. VDRAdmin-AM solo va a crear una lista de títulos incluyendo "
+"todas las grabaciones y mandarlas al navegador. Si está bien configurado el "
+"navegador y reproductor multimedia, verás las grabaciones en la pantalla del "
+"ordenador."
+
+#: ../template/default/help_config.html:155
+msgid ""
+"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
+"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
+"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+msgstr ""
+"Ësta es la ruta donde tu ordenador pude acceder al las grabaciones de VDR. "
+"Depende de la configuración de los dos, p.e. \"\\\\vdr\\videos\" o \"V:\\"
+"\" (en Windows) o \"/mnt/videos\" (en Linux)."
+
+#: ../template/default/help_config.html:157
+msgid ""
+"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+"Tipo MIME para mandar utilizando flujo en vivo. Por defecto \"video/x-mpegurl"
+"\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:159
+msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr "La extención para el uso de flujo en vivo. Por defecto \"m3u\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:161
+msgid ""
+"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+"Tipo MIME para mandar mientras utilizando flujo de grabaciones. Por defecto "
+"\"video/x-mpegurl\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:163
+msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr ""
+"La extención utilizado para flujos de grabaciones. Por defecto \"m3u\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:169
+msgid ""
+"<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you "
+"are doing!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Esta sección es <strong>sólo</strong> para expertos, ¡es bastante "
+"importante saber que haces!</p>"
+
+#: ../template/default/help_config.html:172
+msgid ""
+"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
+"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file"
+"\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked."
+msgstr ""
+"Mientras el acceso a la EPG de VDR está en curso usando el puerto SVDRP, "
+"parece bloqueado el VDR. Si esta opción esta habilitada VDRAdmin-AM leerá el "
+"fichero <span class=\"ref_file\">epg.data</span> directamente, evitando así "
+"un bloqueo de VDR. "
+
+#: ../template/default/help_config.html:174
+msgid ""
+"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
+"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located."
+msgstr ""
+"Si la opción de arriba está habilitada, hace falta verificar la ubicación "
+"del fichero de <span class=\"ref_file\">epg.data</span> de VDRAdmin-AM."
+
+#: ../template/default/help_config.html:176
+msgid ""
+"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
+"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
+"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+msgstr ""
+"Si has compilado VDR con la opción \"VFAT-define\", tienes que activar ésta "
+"opción. Si no está activada, puede causar problemas con flujos sobre red o "
+"ejecutando un orden del fichero <span class=\"ref_file\">reccmd.conf</span>."
+
+#: ../template/default/help_config.html:182
+msgid ""
+"<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of "
+"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or "
+"deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to "
+"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
+"selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;"
+"&gt;&gt;&gt;\"/>. If you want to remove channels from the list of wanted "
+"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquí se puede limitar la cantidad de emisoras visibles en diferentes "
+"partes del VDRAdmin-AM!</p>\n"
+"<p>Usa los botones para activar o desactivar en el menu las emisoras "
+"deseadas.</p>\n"
+"<p>Emisoras se puede añadir seleccionando una o más en el campo izquierda "
+"(Elegir más que uno se permite con el botón \"CTRL\" apretando mientras "
+"haces clic en las emisoras). Al final haces clic en el botón <input type="
+"\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;\"/>. Para desmarcar "
+"emisoras funcciona viceversa.</p>"
+
+#: ../template/default/prog_timeline.html:123
+msgid "Timeline:"
+msgstr "Tabla de tiempo:"
+
+#: ../template/default/prog_timeline.html:123
+msgid "to"
+msgstr "hasta"
+
+#: ../template/default/prog_list2.html:6
+#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2604
+msgid "Playing Today"
+msgstr "Estrenos hoy"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Renombrar grabación"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:39
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Título actual de la grabación:"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:45
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Título nuevo de la grabación:"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:51
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Subtítulo:"
+
+#: ../template/default/help_timer_list.html:33
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you "
+"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
+"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
+"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
+"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</"
+"p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some "
+"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
+"columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:"
+"<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
+"\"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and "
+"lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</"
+"dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class="
+"\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" "
+"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
+"</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src="
+"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To "
+"delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</"
+"dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
+"(in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok"
+"\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on"
+"\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class="
+"\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
+"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with "
+"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
+"the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align="
+"\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> "
+"record.<br /><span class=\"color_inactive\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img "
+"src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is "
+"not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by "
+"clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at "
+"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
+"the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type="
+"\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" "
+"class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquí encontrarás una lista de programaciones conocidas para VDR.</p>\n"
+"<p>Arriba hay un diagrama mostrando graficamente las programaciones del dia. "
+"Te ofrece una vista rápida del dia especificado y te ayuda encontrar "
+"programaciones conflictivas. Moviendo la flecha del ratón encima de "
+"cualquier programación verás el título, la prioridad, la durabilidad y la "
+"duracion de la programación.</p>\n"
+"<p>Abajo del diagrama encuentras la lista de programaciones visualizando "
+"unas informaciones de las programaciones. Se puede cambiar el orden de la "
+"lista con un clic en el tope de la columna correspondiente.</p>\n"
+"<p>Para cada programación tienes las siguientes opciones:<dl>\n"
+"<dt>Establecer su estado</dt>\n"
+"<dd>Hacer clic en \"Sí\", \"No\", \"VPS\" o \"Auto\" en la columna \"Activa"
+"\".</dd>\n"
+"<dt>Vista rápida de la prioridad y durabilidad</dt>\n"
+"<dd>Moviendo la flecha del ratón encima del título de programación.</dd>\n"
+"<dt>Vista de la entrada del EPG</dt>\n"
+"<dd>Programaciones con <span class=\"ref_label\">Autotest programación</"
+"span> para la \"Identificación de la transmisión\" enseñarán la entrada "
+"correspondiente del EPG si haces clic en el título.</dd>\n"
+"\n"
+"<dt>Modificar programación</dt>\n"
+"<dd>Se puede editar una programación haciendo clic en <img src=\"bilder/edit."
+"gif\" alt=\"editar\" />.</dd>\n"
+"\n"
+"<dt>Borrar la programación</dt>\n"
+"<dd>Se puede borrar una programación haciendo clic en <img src=\"bilder/"
+"delete.gif\" alt=\"borrar\" />.</dd></dl></p>\n"
+"\n"
+"<p>El estado de cualquiera programación está indicado por iconos de "
+"diferentes colores (la vista como diagrama) o imagenes (la vista como lista):"
+"<br />\n"
+"<span class=\"color_ok\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
+"poempl_gruen.gif\" alt=\"activa\" align=\"middle\" /> OK para la "
+"programación y grabará.<br /><span class=\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt=\"problema\" align="
+"\"middle\" /> Conflictos con otras programaciones. Ésto no produzca ningún "
+"problema, si hay bastantes tarjetas DVB para grabar en paralelo.<br />\n"
+"<span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
+"poempl_rot.gif\" alt=\"imposible\" align=\"middle\" /> Programación crítica "
+"que probablemente <strong>no</strong> grabará.<br />\n"
+"<span class=\"color_inactive\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
+"poempl_grau.gif\" alt=\"inactiva\" align=\"middle\" /> Programación inactiva."
+"</p>\n"
+"<p>Además puedes añadir una programación nueva cliqueando encima de <input "
+"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Añadir programación\"/> arriba y se "
+"puede borrar programaciones por lotes cliqueando encima <input type=\"submit"
+"\" class=\"submit\" value=\"Borrar programaciones seleccionadas\"/> al "
+"final de la columna.</p>\n"
+"<p>Se puede <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"activar\"/> y "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"desactivar\"/> "
+"programaciones seleccionadas.</p>"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>"
+msgstr "<p>Aquí se puede modificar ajustes de las programaciones.</p>"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:35
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
+"Activar o desactivar ésta programación. Programaciones desactivadas se "
+"encuentran todavia en la lista de las programaciones. Asi se puede activarse "
+"más tarde. Pero significará que no grabará mientras estan desactivadas."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:37
+msgid ""
+"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
+"possible settings:"
+msgstr ""
+"Depende como se programado la programación tienes tres ajustes posibles:"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:40
+msgid ""
+"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
+"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
+"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+msgstr ""
+"Monitorizar esta programación utilizando la identificación del EPG. ¡Ten en "
+"cuenta, que éste sólo funccionará si el identificador es un valor fijo y "
+"unique! Esta opcion no es valido para programaciones creados en VDR."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
+msgstr "Monitorizar esta programación utilizando hora de inicio y fin."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:44
+msgid "Do not monitor this timer."
+msgstr "Sin monitorizar esta programación."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:48
+msgid "The channel to record."
+msgstr "La emisora para grabar:"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+msgid ""
+"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
+"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</"
+"li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
+"you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use "
+"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
+"want the timer to get active."
+msgstr ""
+"El dia de la activación de la programación. Se puede verificar en dos "
+"formatos:<ul>\n"
+"<li>Dos digitos (DD). Así se usará mes y año actual.</li>\n"
+"<li>Norma ISO (YYYY-MM-DD). Esta forma te permite crear programaciones para "
+"cualquier momento en el futuro.</li></ul>\n"
+"Para una programación repetitoria usa las 7 casillas abajo del texto. Cada "
+"uno marcará el dia activado para la programación."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+msgid ""
+"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Esta es la hora cuando la programación iniciará grabar. El primer campo de "
+"texto es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+msgid ""
+"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Esta es la hora cuando la programación acabará la grabación. El primer campo "
+"de texto es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:66
+msgid ""
+"The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the "
+"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
+"the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The "
+"special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if "
+"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
+"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
+"recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will "
+"default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a "
+"blank."
+msgstr ""
+"El <strong>titulo</strong> que esta programción va a dar a la grabación. Si "
+"la grabación la quieres agregar en una subcarpeta, tienes que seperar cada "
+"una con '~' (desde que el caracter '/' puede ser parte de programas "
+"regulares).<br />\n"
+"<br />Las palabras claves <strong>TÍTULO</strong> y <strong>EPISODIO</"
+"strong>, si existen, van a ser sustituidos con título y episodio de los "
+"datos de la EPG en la hora de grabación; si no puede verificar esos datos, "
+"porque no se encuentra la información en los datos\n"
+" <strong>TÍTULO</strong> se pone con el nombre del canal y <strong>EPISODIO</"
+"strong> se deja en blanco."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:68
+msgid ""
+"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
+"field is not empty, its contents will be written into the <span class="
+"\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> "
+"file of the recording."
+msgstr ""
+"Un texto a tu gusto para describir la grabación realizada de una "
+"programación. Si este campo contiene algo, el texto va a ser escrito al "
+"fichero <span class=\"ref_file\">summary.vdr</span> o <span class=\"ref_file"
+"\">info.vdr</span> de la grabación."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:33
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each "
+"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</"
+"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.gif\" "
+"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer "
+"you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></"
+"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /"
+"><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /"
+"><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> "
+"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value="
+"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/"
+">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update"
+"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aqui se encuentra una lista de todos las autoprogramaciones conocidas por "
+"VDRAdmin-AM.</p>\n"
+"<p>La lista contiene informaciones de las autoprogramaciones. Se puede "
+"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas.</"
+"p>\n"
+"\n"
+"<p>Para cada autoprogramación hay las opciones siguientes:<dl>\n"
+"<dt>Cambiar estado</dt>\n"
+"<dd>Haciendo clic en \"Sí\" o \"No\" en la columna \"Activada\" se puede "
+"activar y desactivar.</dd>\n"
+"\n"
+"<dt>Vista rapida de prioridad y durabilidad</dt>\n"
+"<dd>Tienes que mover la flecha del ratón encima del nombre de la "
+"autoprogramación.</dd>\n"
+"\n"
+"<dt>Modificar autoprogramación</dt>\n"
+"<dd>Se realiza una edición haciendo clic en <img src=\"bilder/edit.gif\" alt="
+"\"editar\" />.</dd>\n"
+"\n"
+"<dt>Borrar autoprogramación</dt>\n"
+"<dd>Para borrar una autoprogramación hay que hacer clic en <img src=\"bilder/"
+"delete.gif\" alt=\"borrar\" />.</dd>\n"
+"</dl></p>\n"
+"<p>El estado de una autoprogramación está indicada por colores diferentes:"
+"<br />\n"
+"<img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"Activa\" align=\"middle\" /> La "
+"autoprogramación está bien y va programar automáticamente estrenos "
+"coincidentes.<br />\n"
+"<img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactiva\" align=\"middle\" /> La "
+"autoprogramación está desactivada.</p>\n"
+"<p>Además se puede añadir otra autoprogramación más, haciendo clic en <input "
+"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Añadir autoprogramación\"/> al "
+"tope. Más abajo se encuentra el botón <input type=\"submit\" class=\"submit"
+"\" value=\"Borrar autoprogramaciones elegidas\"/>, cuál es posible borrar "
+"las autoprogramaciones marcadas en la lista por lotes.</p>\n"
+"<p>Con el botón <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Actualizar "
+"ahora\"/> arrancarás una búsqueda inmediatamente en los datos actuales de la "
+"EPG récien actualizados.</p>"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:24
+#: ../template/default/at_timer_new.html:6
+#: ../template/default/at_timer_new.html:20
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Modificar autoprogramación"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
+msgid ""
+"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</"
+"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
+"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
+"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
+"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
+"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquí se encuentra los ajustes de las autoprogramaciones.</p>\n"
+"<p>Autoprogramaciones son la herramienta basica del VDRAdmin-AM. Una "
+"autoprogramación busca por una o más palabras claves y unos ajustes más, por "
+"cuáles buscará regularmente en la \"Electronic Program Guide\" (EPG, guia "
+"electronica del programa). Sí lo encuentra aquellos variables ajustados "
+"anteriormente creará automáticamente una programación en el VDR para el "
+"estreno encontrado. Bastante útil para estrenos irregulares, que te importan "
+"mucho.</p>"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
+#: ../template/default/at_timer_new.html:45
+msgid "AutoTimer Active:"
+msgstr "Autoprogramación activa:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
+msgid ""
+"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
+"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
+"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
+"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
+msgstr ""
+"Activar o desactivar ésta programación. Programaciones desactivadas se "
+"encuentran todavia en la lista de las programaciones. Asi se puede activarse "
+"más tarde. Pero significará que no grabará mientras está desactiva."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
+#: ../template/default/at_timer_new.html:61
+msgid "Search Patterns:"
+msgstr "Palabras claves:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
+msgid ""
+"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
+"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case "
+"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
+"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
+"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better "
+"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
+"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular "
+"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
+"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so "
+"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
+"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, "
+"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
+"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</"
+"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by "
+"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
+"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
+"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
+msgstr ""
+"Las palabras claves bien elegidas importan mucho para grabar sólo el estreno "
+"querido o por ejemplo también éstos con palabras parecidas o con mala suerte "
+"nada por falta de coincidencia.<br />\n"
+"Mayusculas o minusculas no importan para encontrar las palabras claves. Se "
+"puede usar varias palabras claves seperadas por espacios. <strong>Todas</"
+"strong> tienen que encontrarse en los campos deseados del estreno para un "
+"resultado exitoso.<br />\n"
+"Es muy recomendable, utilizar solo carácteres normales o cifras como palabra "
+"clave, por que los carácteres especiales no son muy comun en la EPG.<br />\n"
+"Para expertos hay la posibilidad de usar \"regular expressions\". Para esta "
+"funcción no documentada, tienes que investigar el codigo fuente del VDRAdmin-"
+"AM.<br />\n"
+"<br />Otra opción es, excluir un estreno, que normalmente cumlpiria los "
+"valores de búsqueda, agregando su título al fichero <i>vdradmind.bl</i>. "
+"Cada estreno se pone en una fila. Este archivo tiene que estar en la carpeta "
+"de configuración del VDRAdmin-AM. Sí una fila coincide con <u>título</u> o "
+"<u>título~subtítulo</u> de la EPG del estreno, no se va a autoprogramar ese "
+"estreno. Así se puede bloquear una serie completo (p.e. con \"Stargate\" "
+"como registro negro) o un episodio soló (p.e. \"Stargate~Revisiones\")."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
+#: ../template/default/at_timer_new.html:69
+msgid "Search in:"
+msgstr "Buscar en:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
+msgid ""
+"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
+"search pattern."
+msgstr ""
+"Aquí se ajusta las secciones de la EPG (emisoras posibles) donde VDRAdmin-AM "
+"va a buscar por palabras claves."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
+#: ../template/default/at_timer_new.html:79
+msgid "Search only on these days:"
+msgstr "Los días para la búsqueda:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+msgid ""
+"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
+"weekdays."
+msgstr ""
+"Marca estos campos para especificar los dias de la semana, que quieres "
+"incluir para la búsqueda."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
+msgid ""
+"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
+"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
+"in \"Configuration\"."
+msgstr ""
+"La emisora para la búsqueda o \"todas\" para buscar en todas cadenas "
+"conocidas o deseadas. Se puede establecer las emisoras deseadas para "
+"autoprogramaciones en \"Configuraciones\"."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48
+#: ../template/default/at_timer_new.html:106
+msgid "Starts After:"
+msgstr "Empieza después de:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
+msgid ""
+"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Un estreno tiene que empezar después de la hora esablecida aquí. El primer "
+"campo es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50
+#: ../template/default/at_timer_new.html:117
+msgid "Ends Before:"
+msgstr "Acaba antes de:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
+msgid ""
+"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Un estreno tiene que finalizar antes de la hora esablecida aquí. El primer "
+"campo es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
+#: ../template/default/at_timer_new.html:144
+msgid "Episode:"
+msgstr "Episodios:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
+msgid ""
+"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
+"subtitle to the recording's file name."
+msgstr ""
+"Marca este campo si VDRAdmin-AM debe añadir el subtítulo de la EPG del "
+"estreno al nombre de la grabación."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
+#: ../template/default/at_timer_new.html:152
+msgid "Remember programmed timers:"
+msgstr "Recordar programaciones:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:59
+msgid ""
+"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
+"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
+"have been programmed automatically in the timers listing."
+msgstr ""
+"Habilitando esta funcción, VDRAdmin-AM va seguir programaciones programadas "
+"automáticamente. Así se puede borrar o desactivar estas pragramaciones "
+"agregadas automáticamente de la lista de programaciones."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
+#: ../template/default/at_timer_new.html:161
+msgid "Directory:"
+msgstr "Carpeta:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:62
+msgid ""
+"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
+"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
+"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will "
+"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
+"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use "
+"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
+"values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org"
+"\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>"
+"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - "
+"will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date "
+"of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event "
+"(Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event "
+"(Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</"
+"li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%"
+"Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% "
+"- will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the "
+"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of "
+"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above "
+"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file "
+"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
+"the resulting string."
+msgstr ""
+"Aquí se establece la carpeta, donde la autoprogramación va a guardar su "
+"grabaciones. Si quieres crear subcarpetas hay que seperarlas con '~' (eso "
+"por que '/' puede ser parte del título).<br />\n"
+"VDRAdmin-AM añadirá automáticamente el título y el subtítulo (a caso que "
+"está marcado \"Serie\").<br />\n"
+"<br />Además es posible usar las siguientes palabras claves, que se "
+"sustituirán en el título final que se va a encontrar en p.e. <a href="
+"\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org\">tvm2vdr</a>:\n"
+"<ul><li>%Title% - el título del estreno.</li>\n"
+"<li>%Subtitle% - el subtítulo del estreno.</li>\n"
+"<li>%Director% - el director del estreno.</li>\n"
+"<li>%Date% - la fecha de la grabación.</li>\n"
+"<li>%Category% - la categoria de la grabación. (Película/serie/...).</li>\n"
+"<li>%Genre% - el geno de la grabación. (Drama/suspense/..).</li>\n"
+"<li>%Year% - el año de la producción.</li>\n"
+"<li>%Country% - el pais de la producción.</li>\n"
+"<li>%Originaltitle% - el título original del estreno.</li>\n"
+"<li>%FSK% - el limte por edad del estreno.</li>\n"
+"<li>%Episode% - el título del episodio de una serie.</li>\n"
+"<li>%Rating% - la valoración del estrono de la redacción de la EPG.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<h4>Advertencia:</h4>Si utilizas estas palabras claves queda a tu propia "
+"responsabilidad escribir el <strong>nombre completo</strong> de la "
+"grabación! VDRAdmin-AM no añadirá nada más."
+
+#: ../template/default/help_rec_list.html:29
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this "
+"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings "
+"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</"
+"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename "
+"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span "
+"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete "
+"(<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a "
+"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)"
+"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span "
+"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu"
+"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" "
+"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file"
+"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class="
+"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aquí se ve una lista de todas las grabaciones disponibles en el VDR. En "
+"la fila encabezada se puede ver el espacio total y libre del VDR.</p>\n"
+"<p>Esta lista contiene unas informaciones de las grabaciones. Se puede "
+"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas. "
+"Encima se ve la ruta de navegar. Si quieres ver el contenido de una carpeta "
+"visitada anteriormente, se puede hacer clic en el nombre de la carpeta en "
+"esa ruta.</p>\n"
+"<p>Cada fila contiene las informaciones siguientes:<dl>\n"
+"\n"
+"<dt>Fecha</dt>\n"
+"<dd>La fecha cuando se lo realizó la grabación. Si es una carpeta se ve la "
+"cantidad de grabaciones dentro.</dd>\n"
+"\n"
+"<dt>Hora</dt>\n"
+"<dd>La hora cuando se lo grabó. Si es una carpeta se ve la cantidad de "
+"grabaciones <strong>nuevas</strong>.</dd>\n"
+"\n"
+"<dt>Nombre</dt>\n"
+"<dd>El nombre de la carpeta o de la grabación. Se hace clic para ver el "
+"contenido o un resúmen de la grabación..</dd>\n"
+"\n"
+"<dt>Renombrar (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt>\n"
+"<dd>Renombrar una grabación.<br /><h4>Advertencia:</h4>Solo funccionará si "
+"tu VDR entiende el comando <u>RENR</u> del SVDRPuerto. Aúnque no es un orden "
+"estandar del VDR, se puede añadir un parche. <span class=\"ref_file\">vdr-"
+"aio21_svdrprename.patch</span> y <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> "
+"te añadirá este orden.</dd>\n"
+"\n"
+"<dt>Borrar (<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt>\n"
+"<dd>Borrar una grabacion.</dd>\n"
+"\n"
+"<dt>Flujo (<img src=\"bilder/stream.jpg\" alt=\"stream\" />)</dt>\n"
+"<dd>Esta columna solo se ve, si has activado y configurado <span class="
+"\"ref_label\">Flujo de grabaciones</span> en la página de <span class="
+"\"ref_menu\">Configuraciones</span>. Así entonces es posible ver las "
+"grabaciones en tu ordenador.</dd></dl></p>\n"
+"<p>Además es posible borrar varias grabaciones por lotes, marcando la "
+"casilla de cada una deseada y haciendo clic en <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Borrar grabaciones elegidas\"/></p>\n"
+"<p>Si has ajustado la ruta de los archivos de configuración y además se "
+"encuntra ahi el fichero <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span>, se "
+"puede utilizar los órdenes que contiene para las grabaciones elegidas. Hay "
+"que elegir el órden deseado con el botón a lado de <span class=\"ref_label"
+"\">Órdenes:</span> y depués hacer clic en <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Ejecutar\"/>.</p>/n<p>Así se restaurará la lista de "
+"grabaciones de VDR</p>"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:6
+#: ../template/default/at_timer_new.html:20
+msgid "Add New AutoTimer"
+msgstr "Añadir autoprogramación"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:50
+#: ../template/default/at_timer_new.html:54
+msgid "oneshot"
+msgstr "una vez"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:71
+#: ../template/default/at_timer_new.html:190
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:72
+#: ../template/default/at_timer_new.html:191
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtítulo"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:73
+msgid "Description"
+msgstr "Resumen"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:96
+msgid "all"
+msgstr "todos"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:177
+msgid "Test"
+msgstr "Prueba"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:192
+msgid "Broadcasted"
+msgstr "Difundido"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:193
+msgid "Stored in"
+msgstr "Guardado en"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:213
+msgid "No matches found!"
+msgstr "Nada igual encontrado!"
+
+#: ../template/default/navigation.html:62
+msgid "Watch TV"
+msgstr "Televisión"
+
+#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/vdr_cmds.html:6
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:18
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "Órdenes del VDR:"
+
+#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/about.html:6
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: ../template/default/navigation.html:80
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../template/default/about.html:18
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
+
+#: ../template/default/about.html:28
+msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
+msgstr "Autor actual (VDRAdmin-AM):"
+
+#: ../template/default/about.html:34
+msgid "Original author (VDRAdmin):"
+msgstr "Autor original (VDRAdmin):"
+
+#: ../template/default/about.html:48
+msgid "Translation Team"
+msgstr "Equipo de traducción"
+
+#: ../template/default/about.html:58
+msgid "Dutch:"
+msgstr "Holandés:"
+
+#: ../template/default/about.html:64
+msgid "English:"
+msgstr "Inglés:"
+
+#: ../template/default/about.html:70
+msgid "Finnish:"
+msgstr "Finlandés:"
+
+#: ../template/default/about.html:76
+msgid "French:"
+msgstr "Francés:"
+
+#: ../template/default/about.html:77
+msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
+msgstr "De momento no se actualiza, traducciones anteriores de:"
+
+#: ../template/default/about.html:82
+msgid "German:"
+msgstr "Alemán:"
+
+#: ../template/default/about.html:88
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Español:"
+
+#: ../template/default/about.html:102
+msgid "Informations"
+msgstr "Informaciones"
+
+#: ../template/default/about.html:112
+msgid "VDRAdmin-AM version:"
+msgstr "Versión del VDRAdmin-AM:"
+
+#: ../template/default/about.html:118
+msgid "VDR version:"
+msgstr "Versión del VDR:"
+
+#: ../template/default/about.html:132
+msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
+msgstr "Recibir ayuda y comentar \"Bugs\" (fallos)"
+
+#: ../template/default/about.html:144
+msgid ""
+"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
+"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>."
+msgstr ""
+"Si hace falta ayuda, intenta primero \"Online Help\" (Ayuda en linea) que "
+"encontraras en algunas páginas. Tienes acceso haciendo clic encima de <img "
+"src=\"bilder/help.gif\"/>."
+
+#: ../template/default/about.html:145
+msgid ""
+"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
+"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you "
+"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
+"search for:"
+msgstr ""
+"Si no te sirve esta información puedes intentar conseguir ayuda en la página "
+"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> si "
+"entiendes alemán (lo siento...). Para empezar alli aprovecha la funcción "
+"\"suchen\" por:"
+
+#: ../template/default/about.html:146
+msgid ""
+"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
+"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page."
+"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>."
+msgstr ""
+"Si crees, que has encontrado un fallo, asegúrate que sea un fallo "
+"desconocido y entonces comentalo en <a href=\"http://www.vdr-developer.org/"
+"mantisbt/main_page.php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system "
+"(sistema de seguimiento de fallos)</a>."
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:43
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Cantidad de flujos en uso:"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:49
+msgid "unlimited"
+msgstr "sin limites"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:56
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "Órdenes de SVDRP:"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:66
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "Órdenes definido en commands.conf:"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:92
+msgid "Output"
+msgstr "Salida"
+
+#: ../vdradmind.pl:293
+msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
+msgstr "¿Cuál es el nombre del sitio del VDR (p.e. video.intra.net)?"
+
+#: ../vdradmind.pl:294
+msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
+msgstr "¿Cuál puerto esta vigilando VDR para requeridas de SVDRP?"
+
+#: ../vdradmind.pl:295
+msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
+msgstr "¿En qué dirección debe VDRAdmin-AM escuchar (0.0.0.0 para todas)?"
+
+#: ../vdradmind.pl:296
+msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
+msgstr "¿Qué puerto debe VDRAdmin-AM esperar órdenes?"
+
+#: ../vdradmind.pl:297
+msgid "Username?"
+msgstr "¿Nombre del usuario?"
+
+#: ../vdradmind.pl:298
+msgid "Password?"
+msgstr "¿Contraseña?"
+
+#: ../vdradmind.pl:299
+msgid "Where are your recordings stored?"
+msgstr "Introduce la ruta de las grabaciones:"
+
+#: ../vdradmind.pl:300
+msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
+msgstr "Introduce la ruta de los archivos de configuración:"
+
+#: ../vdradmind.pl:306
+msgid "Config file written successfully."
+msgstr "¡Los archivos de configuración han creado!"
+
+#: ../vdradmind.pl:358
+#, perl-format
+msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
+msgstr "vdradmind.pl %s se ha iniciado con pid %d."
+
+#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1919
+msgid "Not found"
+msgstr "No encontrado"
+
+#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1920
+msgid "The requested URL was not found on this server!"
+msgstr "¡No encontrado la URL requerida, en el servidor!"
+
+#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1922
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Prohibido"
+
+#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1923
+msgid "You don't have permission to access this function!"
+msgstr "¡No tienes permiso para ésta funcción!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1924
+#, perl-format
+msgid "Access to file \"%s\" denied!"
+msgstr "¡Acceso al archivo \"%s\" negado!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1921
+#, perl-format
+msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
+msgstr "¡No encontrado la URL %s en el servidor!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1925
+#, perl-format
+msgid "Can't open file \"%s\"!"
+msgstr "¡No se pudo abrir el archivo \"%s\" !"
+
+#: ../vdradmind.pl:1926
+#, perl-format
+msgid "Can't connect to VDR at %s!"
+msgstr "¡No se pudo estabilizar la conexión a %s!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1927
+#, perl-format
+msgid "Error while sending command to VDR at %s"
+msgstr "Error mientras mandó el orden a %s "
+
+#: ../vdradmind.pl:2604
+msgid "Playing Tomorrow"
+msgstr "Estrenos mañana"
+
+#: ../vdradmind.pl:2604
+#, perl-format
+msgid "Playing on the %d."
+msgstr "Estrenos en %d"
+
+#: ../vdradmind.pl:3947
+msgid "Suitable matches for:"
+msgstr "Emparejamientos convenientes para:"
+
+#: ../vdradmind.pl:4002
+msgid "Schedule"
+msgstr "Vista general"
+
+#: ../vdradmind.pl:4525
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "¿Estrenos hoy?"
+
+#: ../vdradmind.pl:4528
+msgid "Timers"
+msgstr "Programaciones"
+
+#: ../vdradmind.pl:4591
+msgid "System default"
+msgstr "Defecto del sistema"
diff --git a/po/fi.mo b/po/fi.mo
index 01eb010..4959e00 100644
--- a/po/fi.mo
+++ b/po/fi.mo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..cc1cf7d
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,1838 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.4.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-30 10:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-18 12:36+0200\n"
+"Last-Translator: Rofa\n"
+"Language-Team: Suomi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5
+#: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5
+#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/noauth.html:4
+#: ../template/default/at_timer_list.html:5
+#: ../template/default/prog_summary.html:6 ../template/default/config.html:4
+#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/prog_list.html:5
+#: ../template/default/error.html:5 ../template/default/tv.html:6
+#: ../template/default/prog_detail.html:5 ../template/default/rec_list.html:5
+#: ../template/default/help_config.html:8
+#: ../template/default/prog_timeline.html:6
+#: ../template/default/prog_list2.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5
+#: ../template/default/help_timer_list.html:5
+#: ../template/default/help_timer_new.html:8
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11
+#: ../template/default/help_rec_list.html:5
+#: ../template/default/at_timer_new.html:5
+#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/about.html:5
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:5
+msgid "charset=ISO-8859-1"
+msgstr "charset=ISO-8859-1"
+
+#: ../template/default/index.html:21
+msgid "Your Browser does not support frames!"
+msgstr "Selaimesi ei tue kehyksiä!"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
+msgid "Create New Timer"
+msgstr "Luo uusi ajastin"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
+#: ../template/default/help_timer_new.html:9
+#: ../template/default/help_timer_new.html:21
+msgid "Edit Timer"
+msgstr "Muokkaa ajastinta"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:53
+#: ../template/default/at_timer_list.html:44
+#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51
+#: ../template/default/rec_list.html:27
+#: ../template/default/at_timer_new.html:24
+#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/vdr_cmds.html:21
+msgid "Help"
+msgstr "Opaste"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:73
+#: ../template/default/help_timer_new.html:34
+msgid "Timer Active:"
+msgstr "Aktiivinen:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:75
+#: ../template/default/at_timer_list.html:133
+#: ../template/default/config.html:186 ../template/default/config.html:237
+#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:307
+#: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397
+#: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415
+#: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458
+#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545
+#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585
+#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603
+#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621
+#: ../template/default/timer_list.html:324
+#: ../template/default/at_timer_new.html:48
+#: ../template/default/at_timer_new.html:52
+#: ../template/default/at_timer_new.html:154
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:76
+#: ../template/default/at_timer_list.html:135
+#: ../template/default/config.html:187 ../template/default/config.html:238
+#: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:308
+#: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398
+#: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416
+#: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459
+#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546
+#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586
+#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604
+#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622
+#: ../template/default/timer_list.html:325
+#: ../template/default/at_timer_new.html:49
+#: ../template/default/at_timer_new.html:53
+#: ../template/default/at_timer_new.html:155
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:82
+#: ../template/default/help_timer_new.html:36
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Hakuajastimen tarkistus:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:86
+#: ../template/default/help_timer_new.html:39
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Lähetteen tunniste"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/rec_list.html:70
+#: ../template/default/help_timer_new.html:41
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:89 ../template/default/tv.html:192
+#: ../template/default/help_timer_new.html:43
+msgid "off"
+msgstr "Pois"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:95 ../template/default/prog_list.html:27
+#: ../template/default/help_timer_new.html:47
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46
+#: ../template/default/at_timer_new.html:93
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanava:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:107
+#: ../template/default/help_timer_new.html:49
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Päivä:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:111
+#: ../template/default/at_timer_new.html:81
+msgid "Monday"
+msgstr "Maanantai"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:112
+#: ../template/default/at_timer_new.html:82
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tiistai"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:113
+#: ../template/default/at_timer_new.html:83
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Keskiviikko"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:114
+#: ../template/default/at_timer_new.html:84
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torstai"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:115
+#: ../template/default/at_timer_new.html:85
+msgid "Friday"
+msgstr "Perjantai"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:116
+#: ../template/default/at_timer_new.html:86
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lauantai"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:117
+#: ../template/default/at_timer_new.html:87
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sunnuntai"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:123
+#: ../template/default/help_timer_new.html:57
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Aloitusaika:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:128
+#: ../template/default/timer_new.html:142
+#: ../template/default/prog_summary.html:26
+#: ../template/default/prog_timeline.html:95
+#: ../template/default/prog_timeline.html:108
+#: ../template/default/prog_timeline.html:123
+#: ../template/default/at_timer_new.html:111
+#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3947
+msgid "o'clock"
+msgstr " "
+
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+#: ../template/default/timer_new.html:144
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Marginaali:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+#: ../template/default/timer_new.html:144 ../template/default/config.html:274
+#: ../template/default/config.html:384 ../template/default/config.html:390
+msgid "minutes"
+msgstr "minuuttia"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:137
+#: ../template/default/help_timer_new.html:59
+msgid "End Time:"
+msgstr "Lopetusaika:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:151
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "VPS-toiminto:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:157
+#: ../template/default/at_timer_list.html:24
+#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/help_config.html:104
+#: ../template/default/help_config.html:128
+#: ../template/default/help_timer_new.html:61
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52
+#: ../template/default/at_timer_new.html:128
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioriteetti:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:163
+#: ../template/default/at_timer_list.html:24
+#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/help_config.html:106
+#: ../template/default/help_config.html:130
+#: ../template/default/help_timer_new.html:63
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
+#: ../template/default/at_timer_new.html:136
+msgid "Lifetime:"
+msgstr "Elinaika:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:169
+#: ../template/default/help_timer_new.html:65
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Tallenteen nimi:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:57
+#: ../template/default/help_timer_new.html:67
+msgid "Summary:"
+msgstr "Lisätiedot:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:175
+msgid "readonly"
+msgstr "kirjoitussuojattu"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:182
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "Ajastin on luotu automaattisesti hakuehdolla:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:195 ../template/default/config.html:659
+#: ../template/default/at_timer_new.html:176
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:196 ../template/default/rec_edit.html:70
+#: ../template/default/at_timer_new.html:178
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
+#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18
+msgid "No Help Available"
+msgstr "Ei opastetta"
+
+#: ../template/default/help_no.html:29
+msgid ""
+"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href="
+"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>."
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>Valittua opastetta ei ole saatavilla. Jos haluat lisätä tai muokata "
+"opastetta, ota yhteyttä sähköpostitse: <a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-"
+"developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>.</p>"
+
+#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:58
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Kauko-ohjain"
+
+#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Käyttäjätunnistus puutteellinen"
+
+#: ../template/default/noauth.html:15
+msgid ""
+"This server could not verify that you are authorized to access the document "
+"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
+"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+msgstr ""
+"Käyttäjätunnistus ei onnistu! Tarkista syöttämäsi käyttäjätunnus/salasana."
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:6
+#: ../template/default/at_timer_list.html:36
+#: ../template/default/config.html:254 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:98
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:22
+#: ../template/default/navigation.html:50
+msgid "AutoTimer"
+msgstr "Hakuajastimet"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:39
+msgid "New AutoTimer"
+msgstr "Uusi hakuajastin"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:58
+#: ../template/default/timer_list.html:222
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiivinen"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:69
+#: ../template/default/timer_list.html:233
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanava"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:80
+#: ../template/default/timer_list.html:255
+msgid "Start"
+msgstr "Aloitus"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:91
+#: ../template/default/timer_list.html:266
+msgid "Stop"
+msgstr "Lopetus"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:102
+#: ../template/default/timer_list.html:277
+#: ../template/default/rec_list.html:81
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:113
+#: ../template/default/timer_list.html:288
+#: ../template/default/rec_list.html:95
+msgid "Select all/none"
+msgstr "Valitse kaikki/ei yhtään"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:161
+#: ../template/default/timer_list.html:354
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:166
+#: ../template/default/timer_list.html:357
+msgid "Delete timer?"
+msgstr "Poistetaanko ajastin?"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:166
+#: ../template/default/timer_list.html:357
+#: ../template/default/rec_list.html:140
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:193
+msgid "Force Update"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:196
+msgid "Delete Selected AutoTimers"
+msgstr "Poista valitut hakuajastimet"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:196
+#: ../template/default/timer_list.html:387
+msgid "Delete all selected timers?"
+msgstr "Poistetaanko valitut ajastimet?"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:7
+#: ../template/default/prog_timeline.html:7
+#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4524
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "Menossa nyt"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:98
+msgid "What's on:"
+msgstr "Menossa"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:100
+msgid "now"
+msgstr "nyt"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:106
+msgid "at:"
+msgstr "kello:"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:43
+#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:146
+#: ../template/default/prog_list2.html:56
+msgid "Stream"
+msgstr "Toista"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:81
+msgid "TV select"
+msgstr "katso"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:82
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "etsi vaihtoehtoisia esitysaikoja"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:84
+msgid "More Information"
+msgstr "lisätietoja"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:88
+msgid "Record"
+msgstr "tallenna"
+
+#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19
+#: ../template/default/help_config.html:9
+#: ../template/default/help_config.html:25
+#: ../template/default/navigation.html:70
+msgid "Configuration"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:40
+msgid "General Settings"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: ../template/default/config.html:47
+msgid "Template:"
+msgstr "Pohja:"
+
+#: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:42
+msgid "Skin:"
+msgstr "Ulkoasu:"
+
+#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:44
+msgid "Login Page:"
+msgstr "Aloitussivu:"
+
+#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46
+msgid "Number of channels to use:"
+msgstr "Kanavien lukumäärä:"
+
+#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48
+msgid "Local net (no login required):"
+msgstr "Käyttäjätunnukseton osoiteavaruus:"
+
+#: ../template/default/config.html:96 ../template/default/help_config.html:50
+msgid "Language:"
+msgstr "Kieli:"
+
+#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:56
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: ../template/default/config.html:130 ../template/default/help_config.html:58
+msgid "Number of DVB cards:"
+msgstr "DVB-korttien lukumäärä:"
+
+#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:60
+msgid "Path to recordings:"
+msgstr "VDR-tallenteiden polku:"
+
+#: ../template/default/config.html:142 ../template/default/help_config.html:62
+msgid "Path to configuration files:"
+msgstr "Konfigurointitiedostojen polku:"
+
+#: ../template/default/config.html:148 ../template/default/help_config.html:64
+msgid "Path to EPG images:"
+msgstr "Ohjelmisto-oppaan kuvapolku:"
+
+#: ../template/default/config.html:162 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:70
+msgid "Identification"
+msgstr "Käyttäjätunnistus"
+
+#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/help_config.html:72
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
+
+#: ../template/default/config.html:178 ../template/default/help_config.html:74
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: ../template/default/config.html:184 ../template/default/help_config.html:76
+msgid "Guest Account:"
+msgstr "Sallitaanko vierailija:"
+
+#: ../template/default/config.html:193 ../template/default/help_config.html:78
+msgid "Guest Username:"
+msgstr "Vierailijan käyttäjätunnus:"
+
+#: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:80
+msgid "Guest Password:"
+msgstr "Vierailijan salasana:"
+
+#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:86
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4526
+msgid "Timeline"
+msgstr "Aikajana"
+
+#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:88
+msgid "Hours:"
+msgstr "Pituus tunteina:"
+
+#: ../template/default/config.html:229 ../template/default/help_config.html:90
+msgid "Times:"
+msgstr "Ajankohdat:"
+
+#: ../template/default/config.html:235 ../template/default/config.html:344
+#: ../template/default/help_config.html:92
+#: ../template/default/help_config.html:120
+msgid "Tooltips:"
+msgstr "Lisätietolaatikot:"
+
+#: ../template/default/config.html:264
+#: ../template/default/help_config.html:100
+msgid "Active:"
+msgstr "Käytössä:"
+
+#: ../template/default/config.html:273
+#: ../template/default/help_config.html:102
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Odotusaika:"
+
+#: ../template/default/config.html:292 ../template/default/config.html:383
+#: ../template/default/help_config.html:132
+msgid "Time Margin at Start:"
+msgstr "Aloitusmarginaali:"
+
+#: ../template/default/config.html:298 ../template/default/config.html:389
+#: ../template/default/help_config.html:134
+msgid "Time Margin at Stop:"
+msgstr "Lopetusmarginaali:"
+
+#: ../template/default/config.html:305
+#: ../template/default/help_config.html:108
+msgid "Send email after programming timer:"
+msgstr "Lähetä sähköpostia ohjelmoidusta ajastimesta:"
+
+#: ../template/default/config.html:314
+#: ../template/default/help_config.html:110
+msgid "Send email as:"
+msgstr "Lähetä sähköposti nimellä:"
+
+#: ../template/default/config.html:320
+#: ../template/default/help_config.html:112
+msgid "Send email to:"
+msgstr "Lähetä sähköposti osoitteeseen:"
+
+#: ../template/default/config.html:326
+#: ../template/default/help_config.html:114
+msgid "Mail server:"
+msgstr "Sähköpostipalvelin:"
+
+#: ../template/default/config.html:332
+#: ../template/default/help_config.html:116
+msgid "SMTPAuth user:"
+msgstr "SMTP-käyttäjätunnus:"
+
+#: ../template/default/config.html:338
+#: ../template/default/help_config.html:118
+msgid "SMTPAuth password:"
+msgstr "SMTP-salasana:"
+
+#: ../template/default/config.html:361 ../template/default/timer_list.html:6
+#: ../template/default/timer_list.html:44
+#: ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:126
+#: ../template/default/help_timer_list.html:6
+#: ../template/default/help_timer_list.html:22
+#: ../template/default/navigation.html:46
+msgid "Timer"
+msgstr "Ajastimet"
+
+#: ../template/default/config.html:395
+#: ../template/default/help_config.html:136
+msgid "Tooltips in timeline:"
+msgstr "Lisätietolaatikot \"Aikajana\"-sivulla:"
+
+#: ../template/default/config.html:404
+#: ../template/default/help_config.html:138
+msgid "Tooltips in list:"
+msgstr "Lisätietolaatikot \"Ajastimet\"-sivulla:"
+
+#: ../template/default/config.html:413
+#: ../template/default/help_config.html:140
+msgid "Add summary to new timers:"
+msgstr "Lisää tallenteen kuvaus uusiin ajastimiin"
+
+#: ../template/default/config.html:431 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:146
+msgid "Streaming"
+msgstr "Suoratoisto"
+
+#: ../template/default/config.html:441
+#: ../template/default/help_config.html:148
+msgid "Live Streaming:"
+msgstr "Live-kuvan suoratoisto:"
+
+#: ../template/default/config.html:450
+#: ../template/default/help_config.html:150
+msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
+msgstr "Streamdev-laajennoksen HTTP-portti (esim. 3000/ts):"
+
+#: ../template/default/config.html:456
+#: ../template/default/help_config.html:152
+msgid "Recordings Streaming:"
+msgstr "Tallenteiden suoratoisto:"
+
+#: ../template/default/config.html:465
+#: ../template/default/help_config.html:154
+msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
+msgstr "VDR-tallenteiden polku työasemallasi:"
+
+#: ../template/default/config.html:471
+#: ../template/default/help_config.html:156
+msgid "MIME type for live streaming:"
+msgstr "Live-kuvan suoratoiston MIME-tyyppi:"
+
+#: ../template/default/config.html:477
+#: ../template/default/help_config.html:158
+msgid "Suffix for live streaming:"
+msgstr "Live-kuvan suoratoiston tiedostopääte:"
+
+#: ../template/default/config.html:483
+#: ../template/default/help_config.html:160
+msgid "MIME type for recordings streaming:"
+msgstr "Tallenteiden suoratoiston MIME-tyyppi:"
+
+#: ../template/default/config.html:489
+#: ../template/default/help_config.html:162
+msgid "Suffix for recordings streaming:"
+msgstr "Tallenteiden suoratoiston tiedostopääte:"
+
+#: ../template/default/config.html:496
+msgid "Bandwidth of Streams:"
+msgstr "Kaistanleveys:"
+
+#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:168
+msgid "Expert"
+msgstr "Guru-käyttäjä"
+
+#: ../template/default/config.html:528
+#: ../template/default/help_config.html:171
+msgid "Read EPG directly using epg.data:"
+msgstr "Lue ohjelmatiedot suoraan tiedostosta:"
+
+#: ../template/default/config.html:537
+#: ../template/default/help_config.html:173
+msgid "epg.data filename:"
+msgstr "Tiedosto ohjelmatiedoille:"
+
+#: ../template/default/config.html:543
+#: ../template/default/help_config.html:175
+msgid "VFAT:"
+msgstr "VFAT-tuki:"
+
+#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:181
+msgid "Channel Selections"
+msgstr "Kanavavalinnat"
+
+#: ../template/default/config.html:574
+msgid "In \"Timeline\"?"
+msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Aikajana\"-sivulla"
+
+#: ../template/default/config.html:583
+msgid "In \"Channels\"?"
+msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Kanavat\"-sivulla"
+
+#: ../template/default/config.html:592
+msgid "In \"Playing Today\"?"
+msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Ohjelmisto tänään\"-sivulla"
+
+#: ../template/default/config.html:601
+msgid "In \"What's On Now\"?"
+msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Menossa nyt\"-sivulla"
+
+#: ../template/default/config.html:610
+msgid "In \"AutoTimer\"?"
+msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Hakuajastimet\"-sivulla"
+
+#: ../template/default/config.html:619
+msgid "In \"Watch TV\"?"
+msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Katso TV:tä\"-sivulla"
+
+#: ../template/default/config.html:660
+msgid "Apply"
+msgstr "Käytä"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:81
+msgid "Duration:"
+msgstr "Kesto:"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:81
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "Transponder:"
+msgstr "Transponderi:"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "CA-System:"
+msgstr "Salaus:"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:46
+msgid "New Timer"
+msgstr "Uusi ajastin"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:244
+#: ../template/default/rec_list.html:59
+msgid "Date"
+msgstr "Päivä"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:308
+#: ../template/default/timer_list.html:382
+#: ../template/default/timer_list.html:383
+msgid "Edit timer status?"
+msgstr "Muokataanko ajastinta?"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:310
+msgid "This timer is inactive!"
+msgstr "Ajastin ei ole aktiivinen!"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:313
+msgid "This timer is impossible!"
+msgstr "Ajastin ei ole mahdollinen!"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:316
+msgid "No more timers on other transponders possible!"
+msgstr "Maksimimäärä ajastimia käytössä!"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:319
+msgid "Timer OK."
+msgstr "Ajastin kunnossa."
+
+#: ../template/default/timer_list.html:326
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:327
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaattinen"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:382
+msgid "activate"
+msgstr "Aktivoi"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:383
+msgid "inactivate"
+msgstr "Älä aktivoi"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:384
+msgid "selected timers"
+msgstr "valittuja ajastimia"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:387
+msgid "Delete Selected Timers"
+msgstr "Poista valitut ajastimet"
+
+#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42
+#: ../vdradmind.pl:4527
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanavat"
+
+#: ../template/default/prog_list.html:33
+msgid "Go!"
+msgstr "Siirry"
+
+#: ../template/default/error.html:6
+msgid "Error!"
+msgstr "Virhe!"
+
+#: ../template/default/tv.html:5
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: ../template/default/tv.html:190
+msgid "Interval:"
+msgstr "Päivitysväli:"
+
+#: ../template/default/tv.html:193 ../template/default/tv.html:194
+#: ../template/default/tv.html:195 ../template/default/tv.html:196
+#: ../template/default/tv.html:197 ../template/default/tv.html:198
+#: ../template/default/tv.html:199
+msgid "sec."
+msgstr "s"
+
+#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208
+msgid "G"
+msgstr "K"
+
+#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "Kuvankaappaus"
+
+#: ../template/default/tv.html:202
+msgid "Size:"
+msgstr "Koko:"
+
+#: ../template/default/tv.html:210
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Avaa omaan ikkunaan"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:43
+msgid "close"
+msgstr "sulje"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:45
+msgid "view"
+msgstr "katso"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:47
+msgid "record"
+msgstr "tallenna"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:49
+msgid "search"
+msgstr "etsi"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:52
+msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
+msgstr "etsi IMDB:stä"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18
+#: ../template/default/help_rec_list.html:6
+#: ../template/default/help_rec_list.html:18
+#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4529
+msgid "Recordings"
+msgstr "Tallenteet"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:21
+msgid "Total:"
+msgstr "Käytössä:"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:21 ../template/default/rec_list.html:22
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:22
+msgid "Free:"
+msgstr "Vapaana:"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:112
+msgid "Total"
+msgstr "kpl"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:118 ../template/default/rec_list.html:121
+msgid "New"
+msgstr "uusi"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:135 ../template/default/rec_edit.html:69
+msgid "Rename"
+msgstr "Nimeä"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:140
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Poistetaanko tallenne?"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:170
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:174
+msgid "Commands:"
+msgstr "Komennot:"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:73
+msgid "Run"
+msgstr "Suorita"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:73
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "Suoritetaanko komento?"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:184
+msgid "Delete Selected Recordings"
+msgstr "Poista valitut tallenteet"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:184
+msgid "Delete all selected recordings?"
+msgstr "Poistetaanko valitut tallenteet?"
+
+#: ../template/default/help_config.html:36
+msgid ""
+"<p>Here you can change general settings and base settings for timers, "
+"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:43
+msgid "The skin you want to use."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:45
+msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:47
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
+"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
+"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
+"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</"
+"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:49
+msgid ""
+"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
+"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
+"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
+"\"192.168.0.123\"."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:51
+msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:53
+#: ../template/default/help_config.html:67
+#: ../template/default/help_config.html:83
+#: ../template/default/help_config.html:95
+#: ../template/default/help_config.html:123
+#: ../template/default/help_config.html:143
+#: ../template/default/help_config.html:165
+#: ../template/default/help_config.html:178
+#: ../template/default/help_config.html:185
+msgid "Top"
+msgstr "Alkuun"
+
+#: ../template/default/help_config.html:59
+msgid ""
+"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
+"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:61
+msgid ""
+"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
+"recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> "
+"and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class="
+"\"ref_menu\">Recordings</span> menu."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:63
+msgid ""
+"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
+"contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content "
+"is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:65
+msgid "The path where the EPG images are stored."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:73
+msgid ""
+"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:75
+msgid "The main user's password."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:77
+msgid ""
+"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. "
+"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
+"timers, AutoTimers and recordings listings."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:79
+msgid "The username for the guest user."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:81
+msgid "The guest user's password."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:89
+msgid "The number of hours to show in the timeline."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:91
+msgid ""
+"A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear "
+"in the selectbox placed at the top."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:93
+#: ../template/default/help_config.html:121
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:101
+msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:103
+msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:105
+#: ../template/default/help_config.html:129
+#: ../template/default/help_timer_new.html:62
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
+msgid ""
+"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the "
+"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this "
+"timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> "
+"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
+"case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> "
+"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
+"<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used "
+"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
+"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
+"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
+"guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all "
+"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
+"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
+"recording."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:107
+#: ../template/default/help_config.html:131
+#: ../template/default/help_timer_new.html:64
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
+msgid ""
+"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by "
+"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be "
+"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
+"<strong>99</strong> means that this recording will never be automatically "
+"deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this "
+"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
+"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the "
+"recording has passed by."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:109
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
+"timer has been programmed if you enable this feature."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:111
+msgid "Here you set the sending domain of the generated email."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:113
+msgid "The email address the email is sent to."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:115
+msgid "The outgoing mail server."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:117
+msgid ""
+"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
+"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
+"disable SMTPAuth."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:119
+msgid "The password for the SMTPAuth user."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:133
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
+"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:135
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
+"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:137
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:139
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:141
+msgid ""
+"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
+"timers you can switch it off here."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:149
+msgid ""
+"Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/"
+"linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class="
+"\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:151
+msgid ""
+"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
+"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
+"use."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:153
+msgid ""
+"Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no "
+"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
+"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
+"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
+"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
+"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
+"display."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:155
+msgid ""
+"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
+"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
+"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:157
+msgid ""
+"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:159
+msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:161
+msgid ""
+"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:163
+msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:169
+msgid ""
+"<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you "
+"are doing!</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:172
+msgid ""
+"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
+"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file"
+"\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:174
+msgid ""
+"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
+"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:176
+msgid ""
+"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
+"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
+"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:182
+msgid ""
+"<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of "
+"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or "
+"deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to "
+"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
+"selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;"
+"&gt;&gt;&gt;\"/>. If you want to remove channels from the list of wanted "
+"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/prog_timeline.html:123
+msgid "Timeline:"
+msgstr "Aikajana:"
+
+#: ../template/default/prog_timeline.html:123
+msgid "to"
+msgstr "-"
+
+#: ../template/default/prog_list2.html:6
+#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2604
+msgid "Playing Today"
+msgstr "Ohjelmisto tänään"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Nimeä tallenne"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:39
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Tallenteen alkuperäinen nimi:"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:45
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Tallenteen uusi nimi:"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:51
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Lyhyt kuvaus"
+
+#: ../template/default/help_timer_list.html:33
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you "
+"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
+"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
+"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
+"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</"
+"p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some "
+"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
+"columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:"
+"<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
+"\"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and "
+"lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</"
+"dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class="
+"\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" "
+"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
+"</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src="
+"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To "
+"delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</"
+"dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
+"(in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok"
+"\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on"
+"\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class="
+"\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
+"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with "
+"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
+"the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align="
+"\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> "
+"record.<br /><span class=\"color_inactive\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img "
+"src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is "
+"not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by "
+"clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at "
+"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
+"the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type="
+"\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" "
+"class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:35
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:37
+msgid ""
+"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
+"possible settings:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:40
+msgid ""
+"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
+"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
+"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:44
+msgid "Do not monitor this timer."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:48
+msgid "The channel to record."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+msgid ""
+"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
+"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</"
+"li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
+"you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use "
+"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
+"want the timer to get active."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+msgid ""
+"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+msgid ""
+"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:66
+msgid ""
+"The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the "
+"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
+"the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The "
+"special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if "
+"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
+"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
+"recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will "
+"default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a "
+"blank."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:68
+msgid ""
+"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
+"field is not empty, its contents will be written into the <span class="
+"\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> "
+"file of the recording."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:33
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each "
+"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</"
+"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.gif\" "
+"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer "
+"you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></"
+"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /"
+"><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /"
+"><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> "
+"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value="
+"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/"
+">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update"
+"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:24
+#: ../template/default/at_timer_new.html:6
+#: ../template/default/at_timer_new.html:20
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Muokkaa hakuajastinta"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
+msgid ""
+"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</"
+"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
+"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
+"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
+"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
+"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
+#: ../template/default/at_timer_new.html:45
+msgid "AutoTimer Active:"
+msgstr "Aktiivinen:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
+msgid ""
+"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
+"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
+"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
+"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
+#: ../template/default/at_timer_new.html:61
+msgid "Search Patterns:"
+msgstr "Hakuehdot:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
+msgid ""
+"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
+"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case "
+"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
+"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
+"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better "
+"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
+"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular "
+"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
+"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so "
+"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
+"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, "
+"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
+"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</"
+"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by "
+"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
+"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
+"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
+#: ../template/default/at_timer_new.html:69
+msgid "Search in:"
+msgstr "Hakukentät:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
+msgid ""
+"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
+"search pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
+#: ../template/default/at_timer_new.html:79
+msgid "Search only on these days:"
+msgstr "Etsi valittuina päivinä:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+msgid ""
+"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
+"weekdays."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
+msgid ""
+"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
+"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
+"in \"Configuration\"."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48
+#: ../template/default/at_timer_new.html:106
+msgid "Starts After:"
+msgstr "Alkaa jälkeen:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
+msgid ""
+"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50
+#: ../template/default/at_timer_new.html:117
+msgid "Ends Before:"
+msgstr "Loppuu ennen:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
+msgid ""
+"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
+#: ../template/default/at_timer_new.html:144
+msgid "Episode:"
+msgstr "Sarjatallennus:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
+msgid ""
+"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
+"subtitle to the recording's file name."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
+#: ../template/default/at_timer_new.html:152
+msgid "Remember programmed timers:"
+msgstr "Muista ohjelmoidut ajastimet:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:59
+msgid ""
+"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
+"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
+"have been programmed automatically in the timers listing."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
+#: ../template/default/at_timer_new.html:161
+msgid "Directory:"
+msgstr "Hakemisto:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:62
+msgid ""
+"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
+"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
+"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will "
+"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
+"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use "
+"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
+"values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org"
+"\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>"
+"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - "
+"will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date "
+"of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event "
+"(Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event "
+"(Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</"
+"li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%"
+"Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% "
+"- will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the "
+"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of "
+"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above "
+"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file "
+"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
+"the resulting string."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_rec_list.html:29
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this "
+"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings "
+"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</"
+"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename "
+"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span "
+"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete "
+"(<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a "
+"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)"
+"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span "
+"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu"
+"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" "
+"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file"
+"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class="
+"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:6
+#: ../template/default/at_timer_new.html:20
+msgid "Add New AutoTimer"
+msgstr "Lisää uusi hakuajastin"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:50
+#: ../template/default/at_timer_new.html:54
+msgid "oneshot"
+msgstr "Kerran"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:71
+#: ../template/default/at_timer_new.html:190
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:72
+#: ../template/default/at_timer_new.html:191
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Lyhyt kuvaus"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:73
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:96
+msgid "all"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:177
+msgid "Test"
+msgstr "Hae"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:192
+msgid "Broadcasted"
+msgstr "Lähetysaika"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:193
+msgid "Stored in"
+msgstr "Tallennehakemisto"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:213
+msgid "No matches found!"
+msgstr "Ei löytynyt yhtään hakutulosta!"
+
+#: ../template/default/navigation.html:62
+msgid "Watch TV"
+msgstr "Katso TV:tä"
+
+#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/vdr_cmds.html:6
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:18
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "Komennot"
+
+#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/about.html:6
+msgid "About"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: ../template/default/navigation.html:80
+msgid "Search"
+msgstr "Etsi"
+
+#: ../template/default/about.html:18
+msgid "Authors"
+msgstr "Tekijät"
+
+#: ../template/default/about.html:28
+msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
+msgstr "Nykyinen tekijä (VDRAdmin-AM -haara):"
+
+#: ../template/default/about.html:34
+msgid "Original author (VDRAdmin):"
+msgstr "Alkuperäinen tekijä (VDRAdmin):"
+
+#: ../template/default/about.html:48
+msgid "Translation Team"
+msgstr "Lokalisointi"
+
+#: ../template/default/about.html:58
+msgid "Dutch:"
+msgstr "Hollanti:"
+
+#: ../template/default/about.html:64
+msgid "English:"
+msgstr "Englanti:"
+
+#: ../template/default/about.html:70
+msgid "Finnish:"
+msgstr "Suomi:"
+
+#: ../template/default/about.html:76
+msgid "French:"
+msgstr "Ranska:"
+
+#: ../template/default/about.html:77
+msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
+msgstr "Ei ylläpidetty - aiemmat lokalisoinnit:"
+
+#: ../template/default/about.html:82
+msgid "German:"
+msgstr "Saksa:"
+
+#: ../template/default/about.html:88
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Espanja:"
+
+#: ../template/default/about.html:102
+msgid "Informations"
+msgstr "Lisätietoja"
+
+#: ../template/default/about.html:112
+msgid "VDRAdmin-AM version:"
+msgstr "VDRAdmin-AM:n versio:"
+
+#: ../template/default/about.html:118
+msgid "VDR version:"
+msgstr "VDR:n versio:"
+
+#: ../template/default/about.html:132
+msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
+msgstr "Avunsaanti ja virheiden raportointi"
+
+#: ../template/default/about.html:144
+msgid ""
+"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
+"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>."
+msgstr ""
+"Saat opasteen näytille painamalla <img src=\"bilder/help.gif\"/> -kuvaketta."
+
+#: ../template/default/about.html:145
+msgid ""
+"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
+"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you "
+"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
+"search for:"
+msgstr ""
+"Vaihtoehtoisesti voit etsiä apua saksankieliseltä <a href=\"http://www."
+"vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> -foorumilta. Ensisijaisesti "
+"kannattaa selata VDRAdminin julkistussäie läpi: "
+
+#: ../template/default/about.html:146
+msgid ""
+"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
+"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page."
+"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>."
+msgstr ""
+"Löydettyäsi ohjelmistovirheen tarkista ettei sitä ole jo raportoitu aiemmin "
+"ja raportoi se <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php"
+"\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking</a> -systeemiin."
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:43
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Näytettävien rivien lukumäärä:"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:49
+msgid "unlimited"
+msgstr "ei rajoitusta"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:56
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "SVDRP-komennot:"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:66
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "Määritellyt komennot (command.conf):"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:92
+msgid "Output"
+msgstr "Vaste"
+
+#: ../vdradmind.pl:293
+msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
+msgstr "Anna VDR-koneesi nimi (esim. video.intra.net):"
+
+#: ../vdradmind.pl:294
+msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
+msgstr "Anna VDR-koneesi käyttämä SVDRP-portti:"
+
+#: ../vdradmind.pl:295
+msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
+msgstr "Anna VDRAdmin-AM käyttämä osoiteavaruus (0.0.0.0 ei rajoituksia):"
+
+#: ../vdradmind.pl:296
+msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
+msgstr "Anna VDRAdmin-AM käyttämä portti:"
+
+#: ../vdradmind.pl:297
+msgid "Username?"
+msgstr "Anna käyttäjätunnus VDRAdmin-AM varten:"
+
+#: ../vdradmind.pl:298
+msgid "Password?"
+msgstr "Anna salasana VDRAdmin-AM varten:"
+
+#: ../vdradmind.pl:299
+msgid "Where are your recordings stored?"
+msgstr "Anna VDR-koneesi tallennehakemiston polku:"
+
+#: ../vdradmind.pl:300
+msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
+msgstr "Anna VDR-koneesi konfigurointihakemiston polku:"
+
+#: ../vdradmind.pl:306
+msgid "Config file written successfully."
+msgstr "VDRAdmin-AM konfigurointitiedosto muodostettu."
+
+#: ../vdradmind.pl:358
+#, perl-format
+msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
+msgstr "vdradmind.pl %s käynnistetty prosessitunnisteella %d."
+
+#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1919
+msgid "Not found"
+msgstr "Ei löydy"
+
+#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1920
+msgid "The requested URL was not found on this server!"
+msgstr "Pyydettyä URL:ia ei löydy palvelimelta!"
+
+#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1922
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Kielletty"
+
+#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1923
+msgid "You don't have permission to access this function!"
+msgstr "Puutteelliset käyttäjäoikeudet haluttuun toimintoon!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1924
+#, perl-format
+msgid "Access to file \"%s\" denied!"
+msgstr "Pääsy tiedostoon \"%s\" evätty!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1921
+#, perl-format
+msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
+msgstr "URL:ia \"%s\" ei löydy palvelimelta!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1925
+#, perl-format
+msgid "Can't open file \"%s\"!"
+msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus ei onnistu!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1926
+#, perl-format
+msgid "Can't connect to VDR at %s!"
+msgstr "VDR:ään ei saada yhteyttä (%s)"
+
+#: ../vdradmind.pl:1927
+#, perl-format
+msgid "Error while sending command to VDR at %s"
+msgstr "Komennon lähetys VDR:lle epäonnistui (%s)"
+
+#: ../vdradmind.pl:2604
+msgid "Playing Tomorrow"
+msgstr "Ohjelmisto huomenna"
+
+#: ../vdradmind.pl:2604
+#, perl-format
+msgid "Playing on the %d."
+msgstr "Ohjelmisto %d. päivä"
+
+#: ../vdradmind.pl:3947
+msgid "Suitable matches for:"
+msgstr "Hakutulokset termille:"
+
+#: ../vdradmind.pl:4002
+msgid "Schedule"
+msgstr "Ohjelmisto"
+
+#: ../vdradmind.pl:4525
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "Tänään"
+
+#: ../vdradmind.pl:4528
+msgid "Timers"
+msgstr "Ajastimet"
+
+#: ../vdradmind.pl:4591
+msgid "System default"
+msgstr "Oletus"
diff --git a/po/fr.mo b/po/fr.mo
index 21f7d51..01aa26a 100644
--- a/po/fr.mo
+++ b/po/fr.mo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..27a6cce
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,2201 @@
+# translation of fr.po to
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Trois Six, 2005.
+# Bads, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-30 10:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-04 14:02+0100\n"
+"Last-Translator: Trois Six <trois.six@free.fr>\n"
+"Language-Team: <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5
+#: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5
+#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/noauth.html:4
+#: ../template/default/at_timer_list.html:5
+#: ../template/default/prog_summary.html:6 ../template/default/config.html:4
+#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/prog_list.html:5
+#: ../template/default/error.html:5 ../template/default/tv.html:6
+#: ../template/default/prog_detail.html:5 ../template/default/rec_list.html:5
+#: ../template/default/help_config.html:8
+#: ../template/default/prog_timeline.html:6
+#: ../template/default/prog_list2.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5
+#: ../template/default/help_timer_list.html:5
+#: ../template/default/help_timer_new.html:8
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11
+#: ../template/default/help_rec_list.html:5
+#: ../template/default/at_timer_new.html:5
+#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/about.html:5
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:5
+msgid "charset=ISO-8859-1"
+msgstr "charset=ISO-8859-1"
+
+#: ../template/default/index.html:21
+msgid "Your Browser does not support frames!"
+msgstr "Votre Navigateur ne supporte pas les frames !"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
+msgid "Create New Timer"
+msgstr "Créer Nouvelle Programmation"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
+#: ../template/default/help_timer_new.html:9
+#: ../template/default/help_timer_new.html:21
+msgid "Edit Timer"
+msgstr "Editer Programmation"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:53
+#: ../template/default/at_timer_list.html:44
+#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51
+#: ../template/default/rec_list.html:27
+#: ../template/default/at_timer_new.html:24
+#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/vdr_cmds.html:21
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:73
+#: ../template/default/help_timer_new.html:34
+msgid "Timer Active:"
+msgstr "Programmation Active :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:75
+#: ../template/default/at_timer_list.html:133
+#: ../template/default/config.html:186 ../template/default/config.html:237
+#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:307
+#: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397
+#: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415
+#: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458
+#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545
+#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585
+#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603
+#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621
+#: ../template/default/timer_list.html:324
+#: ../template/default/at_timer_new.html:48
+#: ../template/default/at_timer_new.html:52
+#: ../template/default/at_timer_new.html:154
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:76
+#: ../template/default/at_timer_list.html:135
+#: ../template/default/config.html:187 ../template/default/config.html:238
+#: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:308
+#: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398
+#: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416
+#: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459
+#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546
+#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586
+#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604
+#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622
+#: ../template/default/timer_list.html:325
+#: ../template/default/at_timer_new.html:49
+#: ../template/default/at_timer_new.html:53
+#: ../template/default/at_timer_new.html:155
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:82
+#: ../template/default/help_timer_new.html:36
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Vérification Auto-Programmation :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:86
+#: ../template/default/help_timer_new.html:39
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Identification Transmission"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/rec_list.html:70
+#: ../template/default/help_timer_new.html:41
+msgid "Time"
+msgstr "Horaires"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:89 ../template/default/tv.html:192
+#: ../template/default/help_timer_new.html:43
+msgid "off"
+msgstr "off"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:95 ../template/default/prog_list.html:27
+#: ../template/default/help_timer_new.html:47
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46
+#: ../template/default/at_timer_new.html:93
+msgid "Channel:"
+msgstr "Chaîne :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:107
+#: ../template/default/help_timer_new.html:49
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Jour d'Enregistrement :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:111
+#: ../template/default/at_timer_new.html:81
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:112
+#: ../template/default/at_timer_new.html:82
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Mardi"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:113
+#: ../template/default/at_timer_new.html:83
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercredi"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:114
+#: ../template/default/at_timer_new.html:84
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jeudi"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:115
+#: ../template/default/at_timer_new.html:85
+msgid "Friday"
+msgstr "Vendredi"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:116
+#: ../template/default/at_timer_new.html:86
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samedi"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:117
+#: ../template/default/at_timer_new.html:87
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:123
+#: ../template/default/help_timer_new.html:57
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Heure De Début :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:128
+#: ../template/default/timer_new.html:142
+#: ../template/default/prog_summary.html:26
+#: ../template/default/prog_timeline.html:95
+#: ../template/default/prog_timeline.html:108
+#: ../template/default/prog_timeline.html:123
+#: ../template/default/at_timer_new.html:111
+#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3947
+msgid "o'clock"
+msgstr "Heure"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+#: ../template/default/timer_new.html:144
+msgid "Buffer:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+#: ../template/default/timer_new.html:144 ../template/default/config.html:274
+#: ../template/default/config.html:384 ../template/default/config.html:390
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:137
+#: ../template/default/help_timer_new.html:59
+msgid "End Time:"
+msgstr "Heure De Fin :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:151
+msgid "Use VPS:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/timer_new.html:157
+#: ../template/default/at_timer_list.html:24
+#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/help_config.html:104
+#: ../template/default/help_config.html:128
+#: ../template/default/help_timer_new.html:61
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52
+#: ../template/default/at_timer_new.html:128
+msgid "Priority:"
+msgstr "Priorité :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:163
+#: ../template/default/at_timer_list.html:24
+#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/help_config.html:106
+#: ../template/default/help_config.html:130
+#: ../template/default/help_timer_new.html:63
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
+#: ../template/default/at_timer_new.html:136
+msgid "Lifetime:"
+msgstr "Chronologie :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:169
+#: ../template/default/help_timer_new.html:65
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Titre d'Enregistrement :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:57
+#: ../template/default/help_timer_new.html:67
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sommaire :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:175
+msgid "readonly"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/timer_new.html:182
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/timer_new.html:195 ../template/default/config.html:659
+#: ../template/default/at_timer_new.html:176
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:196 ../template/default/rec_edit.html:70
+#: ../template/default/at_timer_new.html:178
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18
+msgid "No Help Available"
+msgstr "Pas d'aide disponible"
+
+#: ../template/default/help_no.html:29
+msgid ""
+"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href="
+"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>."
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aucune aide n'est disponible. Pour ajouter ou changer du texte contactez "
+"<a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer."
+"org.</a>.</p>"
+
+#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:58
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Télécommande"
+
+#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisation Requise"
+
+#: ../template/default/noauth.html:15
+msgid ""
+"This server could not verify that you are authorized to access the document "
+"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
+"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+msgstr ""
+"Le serveur n'a pas pu vérifier que vous êtes autorisé à accéder au document "
+"demandé. Ou vous avez fourni de mauvaises informations (par ex. mauvais mot "
+"de passe), ou votre navigateur n'a pu fournir les informations requises."
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:6
+#: ../template/default/at_timer_list.html:36
+#: ../template/default/config.html:254 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:98
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:22
+#: ../template/default/navigation.html:50
+msgid "AutoTimer"
+msgstr "Auto-Programmation"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:39
+msgid "New AutoTimer"
+msgstr "Nouvelle Auto-Programmation"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:58
+#: ../template/default/timer_list.html:222
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:69
+#: ../template/default/timer_list.html:233
+msgid "Channel"
+msgstr "Chaîne"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:80
+#: ../template/default/timer_list.html:255
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:91
+#: ../template/default/timer_list.html:266
+msgid "Stop"
+msgstr "Fin"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:102
+#: ../template/default/timer_list.html:277
+#: ../template/default/rec_list.html:81
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:113
+#: ../template/default/timer_list.html:288
+#: ../template/default/rec_list.html:95
+msgid "Select all/none"
+msgstr "Selectionner toutl/rien"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:161
+#: ../template/default/timer_list.html:354
+msgid "Edit"
+msgstr "Editer"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:166
+#: ../template/default/timer_list.html:357
+msgid "Delete timer?"
+msgstr "Supprimer Programmation ?"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:166
+#: ../template/default/timer_list.html:357
+#: ../template/default/rec_list.html:140
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:193
+msgid "Force Update"
+msgstr "Forcer Mise à jour"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:196
+msgid "Delete Selected AutoTimers"
+msgstr "Supprimer Auto-Programmations Sélectionnées"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:196
+#: ../template/default/timer_list.html:387
+msgid "Delete all selected timers?"
+msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées ?"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:7
+#: ../template/default/prog_timeline.html:7
+#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4524
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "En ce Moment ?"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:98
+msgid "What's on:"
+msgstr "En ce moment :"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:100
+msgid "now"
+msgstr "maintenant"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:106
+msgid "at:"
+msgstr "à :"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:43
+#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:146
+#: ../template/default/prog_list2.html:56
+msgid "Stream"
+msgstr "Flux"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:81
+msgid "TV select"
+msgstr "Zapper"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:82
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "Rechercher dáautres moments de diffusion"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:84
+msgid "More Information"
+msgstr "Plus dáInformation"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:88
+msgid "Record"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19
+#: ../template/default/help_config.html:9
+#: ../template/default/help_config.html:25
+#: ../template/default/navigation.html:70
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:40
+msgid "General Settings"
+msgstr "Paramètres Généraux"
+
+#: ../template/default/config.html:47
+msgid "Template:"
+msgstr "Gabarit :"
+
+#: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:42
+msgid "Skin:"
+msgstr "Thème :"
+
+#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:44
+msgid "Login Page:"
+msgstr "Page de Démarrage :"
+
+#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46
+msgid "Number of channels to use:"
+msgstr "Nombre de chaînes à utiliser :"
+
+#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48
+msgid "Local net (no login required):"
+msgstr "Réseau local (login non nécessaire) :"
+
+#: ../template/default/config.html:96 ../template/default/help_config.html:50
+msgid "Language:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:56
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: ../template/default/config.html:130 ../template/default/help_config.html:58
+msgid "Number of DVB cards:"
+msgstr "Nbre de Cartes DVB :"
+
+#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:60
+msgid "Path to recordings:"
+msgstr "Chemin des Enregistrements VDR :"
+
+#: ../template/default/config.html:142 ../template/default/help_config.html:62
+msgid "Path to configuration files:"
+msgstr "Chemin vers les fichiers de configuration :"
+
+#: ../template/default/config.html:148 ../template/default/help_config.html:64
+msgid "Path to EPG images:"
+msgstr "Chemin vers les images EPG :"
+
+#: ../template/default/config.html:162 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:70
+msgid "Identification"
+msgstr "Identification"
+
+#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/help_config.html:72
+msgid "Username:"
+msgstr "Identifiant :"
+
+#: ../template/default/config.html:178 ../template/default/help_config.html:74
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de Passe :"
+
+#: ../template/default/config.html:184 ../template/default/help_config.html:76
+msgid "Guest Account:"
+msgstr "Compte d'Invité :"
+
+#: ../template/default/config.html:193 ../template/default/help_config.html:78
+msgid "Guest Username:"
+msgstr "Identifiant Invité :"
+
+#: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:80
+msgid "Guest Password:"
+msgstr "Mot de Passe Invité :"
+
+#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:86
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4526
+msgid "Timeline"
+msgstr "Chronologie"
+
+#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:88
+msgid "Hours:"
+msgstr "Heures :"
+
+#: ../template/default/config.html:229 ../template/default/help_config.html:90
+msgid "Times:"
+msgstr "Périodes :"
+
+#: ../template/default/config.html:235 ../template/default/config.html:344
+#: ../template/default/help_config.html:92
+#: ../template/default/help_config.html:120
+msgid "Tooltips:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/config.html:264
+#: ../template/default/help_config.html:100
+msgid "Active:"
+msgstr "Active :"
+
+#: ../template/default/config.html:273
+#: ../template/default/help_config.html:102
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Timeout :"
+
+#: ../template/default/config.html:292 ../template/default/config.html:383
+#: ../template/default/help_config.html:132
+msgid "Time Margin at Start:"
+msgstr "Marge avant :"
+
+#: ../template/default/config.html:298 ../template/default/config.html:389
+#: ../template/default/help_config.html:134
+msgid "Time Margin at Stop:"
+msgstr "Marge après :"
+
+#: ../template/default/config.html:305
+#: ../template/default/help_config.html:108
+#, fuzzy
+msgid "Send email after programming timer:"
+msgstr "Se souvenir des programmations :"
+
+#: ../template/default/config.html:314
+#: ../template/default/help_config.html:110
+msgid "Send email as:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/config.html:320
+#: ../template/default/help_config.html:112
+msgid "Send email to:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/config.html:326
+#: ../template/default/help_config.html:114
+msgid "Mail server:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/config.html:332
+#: ../template/default/help_config.html:116
+msgid "SMTPAuth user:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/config.html:338
+#: ../template/default/help_config.html:118
+#, fuzzy
+msgid "SMTPAuth password:"
+msgstr "Mot de Passe :"
+
+#: ../template/default/config.html:361 ../template/default/timer_list.html:6
+#: ../template/default/timer_list.html:44
+#: ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:126
+#: ../template/default/help_timer_list.html:6
+#: ../template/default/help_timer_list.html:22
+#: ../template/default/navigation.html:46
+msgid "Timer"
+msgstr "Programmation"
+
+#: ../template/default/config.html:395
+#: ../template/default/help_config.html:136
+msgid "Tooltips in timeline:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/config.html:404
+#: ../template/default/help_config.html:138
+msgid "Tooltips in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/config.html:413
+#: ../template/default/help_config.html:140
+msgid "Add summary to new timers:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/config.html:431 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:146
+msgid "Streaming"
+msgstr "Emission de Flux"
+
+#: ../template/default/config.html:441
+#: ../template/default/help_config.html:148
+msgid "Live Streaming:"
+msgstr "Emission de Flux en direct:"
+
+#: ../template/default/config.html:450
+#: ../template/default/help_config.html:150
+msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
+msgstr "Port HTTP Streamdev (aussi possible 3000/ts) :"
+
+#: ../template/default/config.html:456
+#: ../template/default/help_config.html:152
+msgid "Recordings Streaming:"
+msgstr "Emission d'Enregistrements"
+
+#: ../template/default/config.html:465
+#: ../template/default/help_config.html:154
+msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
+msgstr "Chemin vers les Enregistrements VDR sur votre poste de travail :"
+
+#: ../template/default/config.html:471
+#: ../template/default/help_config.html:156
+msgid "MIME type for live streaming:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/config.html:477
+#: ../template/default/help_config.html:158
+#, fuzzy
+msgid "Suffix for live streaming:"
+msgstr "Emission de Flux en direct:"
+
+#: ../template/default/config.html:483
+#: ../template/default/help_config.html:160
+#, fuzzy
+msgid "MIME type for recordings streaming:"
+msgstr "Emission d'Enregistrements"
+
+#: ../template/default/config.html:489
+#: ../template/default/help_config.html:162
+#, fuzzy
+msgid "Suffix for recordings streaming:"
+msgstr "Emission d'Enregistrements"
+
+#: ../template/default/config.html:496
+msgid "Bandwidth of Streams:"
+msgstr "Bande Passante Flux :"
+
+#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:168
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#: ../template/default/config.html:528
+#: ../template/default/help_config.html:171
+msgid "Read EPG directly using epg.data:"
+msgstr "Lire l'EPG en utilisant directement epg.data :"
+
+#: ../template/default/config.html:537
+#: ../template/default/help_config.html:173
+msgid "epg.data filename:"
+msgstr "Nom du fichier epg.data :"
+
+#: ../template/default/config.html:543
+#: ../template/default/help_config.html:175
+msgid "VFAT:"
+msgstr "VFAT:"
+
+#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:181
+msgid "Channel Selections"
+msgstr "Sélections Chaînes"
+
+#: ../template/default/config.html:574
+msgid "In \"Timeline\"?"
+msgstr "Dans \"Chronologie\" ?"
+
+#: ../template/default/config.html:583
+msgid "In \"Channels\"?"
+msgstr "Dans \"Chaînes\" ?"
+
+#: ../template/default/config.html:592
+msgid "In \"Playing Today\"?"
+msgstr "Dans \"Joué Aujourd'hui\" ?"
+
+#: ../template/default/config.html:601
+msgid "In \"What's On Now\"?"
+msgstr "Dans \"En ce Moment\" ?"
+
+#: ../template/default/config.html:610
+msgid "In \"AutoTimer\"?"
+msgstr "Dans \"Auto-Programmations\" ?"
+
+#: ../template/default/config.html:619
+#, fuzzy
+msgid "In \"Watch TV\"?"
+msgstr "Regarder TV"
+
+#: ../template/default/config.html:660
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:81
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durée :"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:81
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "Transponder:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "CA-System:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/timer_list.html:46
+msgid "New Timer"
+msgstr "Nouvelle Programmation"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:244
+#: ../template/default/rec_list.html:59
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:308
+#: ../template/default/timer_list.html:382
+#: ../template/default/timer_list.html:383
+msgid "Edit timer status?"
+msgstr "Changer Statut Programmation ?"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:310
+msgid "This timer is inactive!"
+msgstr "Cette Programmation est inactive !"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:313
+msgid "This timer is impossible!"
+msgstr "Cette Programmation est impossible !"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:316
+msgid "No more timers on other transponders possible!"
+msgstr "Pas plus de Programmations possibles !"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:319
+msgid "Timer OK."
+msgstr "Programmation OK."
+
+#: ../template/default/timer_list.html:326
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:327
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:382
+#, fuzzy
+msgid "activate"
+msgstr "Actif"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:383
+#, fuzzy
+msgid "inactivate"
+msgstr "Actif"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:384
+#, fuzzy
+msgid "selected timers"
+msgstr "Supprimer Programmation ?"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:387
+msgid "Delete Selected Timers"
+msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées"
+
+#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42
+#: ../vdradmind.pl:4527
+msgid "Channels"
+msgstr "Chaînes"
+
+#: ../template/default/prog_list.html:33
+msgid "Go!"
+msgstr "Ok !"
+
+#: ../template/default/error.html:6
+msgid "Error!"
+msgstr "Erreur !"
+
+#: ../template/default/tv.html:5
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: ../template/default/tv.html:190
+msgid "Interval:"
+msgstr "Intervalle :"
+
+#: ../template/default/tv.html:193 ../template/default/tv.html:194
+#: ../template/default/tv.html:195 ../template/default/tv.html:196
+#: ../template/default/tv.html:197 ../template/default/tv.html:198
+#: ../template/default/tv.html:199
+msgid "sec."
+msgstr "sec."
+
+#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208
+msgid "G"
+msgstr "R"
+
+#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "Rafraîchir!"
+
+#: ../template/default/tv.html:202
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
+
+#: ../template/default/tv.html:210
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:43
+msgid "close"
+msgstr "fermer"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:45
+msgid "view"
+msgstr "vue"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:47
+msgid "record"
+msgstr "enregistrer"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:49
+msgid "search"
+msgstr "rechercher"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:52
+msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
+msgstr "Plus de details sur Internet"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18
+#: ../template/default/help_rec_list.html:6
+#: ../template/default/help_rec_list.html:18
+#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4529
+msgid "Recordings"
+msgstr "Enregistrements"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:21
+msgid "Total:"
+msgstr "Total :"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:21 ../template/default/rec_list.html:22
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:22
+msgid "Free:"
+msgstr "Libre :"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:112
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:118 ../template/default/rec_list.html:121
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:135 ../template/default/rec_edit.html:69
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:140
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Supprimer l'Enregistrement ?"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:170
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/rec_list.html:174
+msgid "Commands:"
+msgstr "Commandes :"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:73
+msgid "Run"
+msgstr "Exécuter"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:73
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "Voulez-vous réellement exécuter cette commande ?"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:184
+msgid "Delete Selected Recordings"
+msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:184
+msgid "Delete all selected recordings?"
+msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés ?"
+
+#: ../template/default/help_config.html:36
+msgid ""
+"<p>Here you can change general settings and base settings for timers, "
+"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez changer ici les réglages généraux et de base pour les "
+"programmations, les Auto-Programmations, la sélection des chaines et les "
+"paramétrages de diffusion.</p>"
+
+#: ../template/default/help_config.html:43
+msgid "The skin you want to use."
+msgstr "Le thème que vous désirez utiliser."
+
+#: ../template/default/help_config.html:45
+msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
+msgstr "La page que vous désirez voir à la première connection à VDRAdmin-AM."
+
+#: ../template/default/help_config.html:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
+"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
+"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
+"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</"
+"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
+"channels."
+msgstr ""
+"VDRAdmin-AM chargera le nombre donné de chaines depuis VDR et présentera "
+"seulement celles-ci dans tous les champs où les chaines peuvent être "
+"sélectionnées. Cela limite aussi ne nombre d'informations que VDRAdmin-AM "
+"devra lire dans le guide électronique des programmes. Vous pouvez utiliser "
+"ceci pour réduire la consomation mémoire de VDRAdmin-AM et améliorer les "
+"performances. <strong>0</strong> Désactive cette fonctionnalité et VDRAdmin-"
+"AM utilisera toutes les chaines disponibles.<h4>Nota:</h4> Les changement ne "
+"sont pas actifs. Vous devez soit attendre jusqu'à ce que VDRAdmin-AM se "
+"reconnecte à VDR pour rafraichir l'EPG ou forcer la mise à jour manuellement "
+"dans le menu <span class=\"ref_menu\">Auto-Programmation</span>ou redémarrer "
+"VDRAdmin-AM."
+
+#: ../template/default/help_config.html:49
+msgid ""
+"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
+"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
+"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
+"\"192.168.0.123\"."
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier ici une adresse IP ou une plage pour laquelle aucune "
+"autentification ne sera demandée. Par exemple:\"192.168.0.0/24\" inclura "
+"toute adresse commencant par \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" inclura "
+"seulement \"192.168.0.123\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
+msgstr ""
+"Ici, vous pouvez définir les sections du guide éléctronique des programmes "
+"où VDRAdmin-AM recherchera le motif de recherche."
+
+#: ../template/default/help_config.html:53
+#: ../template/default/help_config.html:67
+#: ../template/default/help_config.html:83
+#: ../template/default/help_config.html:95
+#: ../template/default/help_config.html:123
+#: ../template/default/help_config.html:143
+#: ../template/default/help_config.html:165
+#: ../template/default/help_config.html:178
+#: ../template/default/help_config.html:185
+msgid "Top"
+msgstr "Haut"
+
+#: ../template/default/help_config.html:59
+msgid ""
+"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
+"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> "
+"menu."
+msgstr ""
+"Le nombre de carte DVB auxquelles VDR peut accéder. Suivant cette valeur "
+"VDRAdmin-AM calculera les programmations critiques an le menu <span class="
+"\"ref_menu\">Programmation</span>."
+
+#: ../template/default/help_config.html:61
+msgid ""
+"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
+"recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> "
+"and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class="
+"\"ref_menu\">Recordings</span> menu."
+msgstr ""
+"Le Chemin vers les enregistrements de VDR. Ceci est utilisé pour que VDR "
+"puissse situer les enregistrements lorsque l'on utilise <span class="
+"\"ref_label\">Emission d'Enregistrements</span> et <span class=\"ref_file"
+"\">reccmds.conf</span> dans le menu <span class=\"ref_menu"
+"\">Enregistrements</span>."
+
+#: ../template/default/help_config.html:63
+msgid ""
+"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
+"contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content "
+"is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> "
+"menu."
+msgstr ""
+"Le chemin où la configuration de VDR se situe. Si ce répertoire contient le "
+"fichier <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> son contenu est affiché "
+"dans une boite de sélection dans le menu <span class=\"ref_menu"
+"\">Enregistrements</span>."
+
+#: ../template/default/help_config.html:65
+msgid "The path where the EPG images are stored."
+msgstr "Le chemin dans lequel les images EPG sont stockées."
+
+#: ../template/default/help_config.html:73
+msgid ""
+"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
+msgstr ""
+"Le nom d l'utilisateur principal, celui possédant le plus de privilèges."
+
+#: ../template/default/help_config.html:75
+msgid "The main user's password."
+msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur principal."
+
+#: ../template/default/help_config.html:77
+msgid ""
+"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. "
+"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
+"timers, AutoTimers and recordings listings."
+msgstr ""
+"Si vous voulez un compte utilisateur possedant seulement des droits limités, "
+"cei est pour vous. L'utilisateur invité ne peut rien modifier. Il est "
+"seulement autoriser à voir le guides électronique des programmes, les "
+"programmations, les Auto-Programmations et la liste des enregistrements."
+
+#: ../template/default/help_config.html:79
+msgid "The username for the guest user."
+msgstr "Le nom de l'utilisateur invité."
+
+#: ../template/default/help_config.html:81
+msgid "The guest user's password."
+msgstr "Le mot de passe de l'invité."
+
+#: ../template/default/help_config.html:89
+msgid "The number of hours to show in the timeline."
+msgstr "Le nombre d'heures à afficher dans la ligne du temps."
+
+#: ../template/default/help_config.html:91
+msgid ""
+"A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear "
+"in the selectbox placed at the top."
+msgstr ""
+"Une liste d'horaires séparés par des virgules au format <strong>hh:mm</"
+"strong> qui apparaissent dans la boites de sélection placée en haut."
+
+#: ../template/default/help_config.html:93
+#: ../template/default/help_config.html:121
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:101
+msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
+msgstr "Avtive ou désactive la fonction d'Auto-Programmation."
+
+#: ../template/default/help_config.html:103
+msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
+msgstr ""
+"L'interval durant lequel les données du guide éléctronique des programmes "
+"sont vérifiées pour mettre à jour les Auto-Programmations."
+
+#: ../template/default/help_config.html:105
+#: ../template/default/help_config.html:129
+#: ../template/default/help_timer_new.html:62
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
+msgid ""
+"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the "
+"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this "
+"timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> "
+"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
+"case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> "
+"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
+"<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used "
+"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
+"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
+"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
+"guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all "
+"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
+"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
+"recording."
+msgstr ""
+"Un entier dans l'interval <strong>0...99</strong>, définissant la "
+"<strong>priorité</strong> de cette programmation et de l'enregitrement créé "
+"par cette programmation. <strong>0</strong> représente la valeur la plus "
+"faible, <strong>99</strong> la plus haute. La priorité est utilisée pour "
+"décider quelle programmation devrait être démarrée dans le cas où deux ou "
+"plus de programmation possèdent la même heure <strong>début</strong>. La "
+"première programmation dans la liste avec la priorité la plus haute sera "
+"utilisée.<br /><br />Cette valeur est aussi stockée avec l'enregistrement, "
+"et est utilisée plus tard pour décider quel enregistrement doit être "
+"supprimé du disque pour libérer de la place pour un nouvel enregistrement. "
+"Si le disque est plein et qu'un nouvel enregistrement nécéssite plus de "
+"place, un enregistrement avec la plus faible priorité (et dont <strong>durée "
+"de vie</strong> ganrantie sera dépassée) sera enlevé.<br /><br />Si toutes "
+"les cartes DVB disponibles sont actuellement occupés, une programmation avec "
+"une priorité plus élevée interrompra la programmation avec la priorité la "
+"plus faible pour démarrer l'enregistrement."
+
+#: ../template/default/help_config.html:107
+#: ../template/default/help_config.html:131
+#: ../template/default/help_timer_new.html:64
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
+msgid ""
+"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by "
+"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be "
+"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
+"<strong>99</strong> means that this recording will never be automatically "
+"deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this "
+"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
+"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the "
+"recording has passed by."
+msgstr ""
+"La durée de vie <strong>guarantie</strong> (en jours) d'un enregistrement "
+"créé pas cette programmation. <strong>0</strong> signifie que cet "
+"enregistrement peut être automatiquement supprimé à n'importe quelle moment "
+"par un enregistrement avec une priorité plus haute. <strong>99</strong> "
+"signifie que cet enregistrement ne sera jamais automatiquement supprimé. "
+"Tout nombre dans l'interval <strong>1...98</strong> signifie que cet "
+"enregistrement ne peut être automatiquement supprimé en faveur d'un nouvel "
+"enregistrement, jusqu'à ce que le nombre de jour donné depuis la date de "
+"<strong>démarrage</strong> de l'enregistrement soit dépassé."
+
+#: ../template/default/help_config.html:109
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
+"timer has been programmed if you enable this feature."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:111
+msgid "Here you set the sending domain of the generated email."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:113
+msgid "The email address the email is sent to."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:115
+msgid "The outgoing mail server."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:117
+msgid ""
+"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
+"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
+"disable SMTPAuth."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:119
+#, fuzzy
+msgid "The password for the SMTPAuth user."
+msgstr "Le nom de l'utilisateur invité."
+
+#: ../template/default/help_config.html:133
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
+"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Le nombre de minutes soustraites par VDRAdmin-AM au début de diffusion "
+"trouvé dans le guide électronique des programmes. Cette valeur est utilisée "
+"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles définies "
+"par une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide "
+"électronique des programmes."
+
+#: ../template/default/help_config.html:135
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
+"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Le nombre de minutes ajoutés par VDRAdmin-AM à la fin de diffusion trouvé "
+"dans le guide électronique des programmes.The number of minutes VDRAdmin-AM "
+"adds to the broadcasts stop time found in the EPG. Cette valeur est utilisée "
+"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles définies "
+"par une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide "
+"électronique des programmes."
+
+#: ../template/default/help_config.html:137
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:139
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:141
+msgid ""
+"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
+"timers you can switch it off here."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:149
+msgid ""
+"Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/"
+"linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class="
+"\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below."
+msgstr ""
+"Active ou Désactive la diffusion en directe en utilisant <a href=\"http://"
+"www.magoa.net/linux/\">le plugin streamdev</a>. Vous devez aussi définir le "
+"réglage correct du <span class=\"ref_label\">Port HTTP pour Streamdev</span> "
+"ci-dessous."
+
+#: ../template/default/help_config.html:151
+msgid ""
+"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
+"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
+"use."
+msgstr ""
+"Vous pouvez ici régler le numéro de port sur lequel le serveur streamdev de "
+"VDR sera à l'écoute pour toute connection. Additionellement vous pouvez "
+"aussi fournir le type de flux que vous désirez utiliser."
+
+#: ../template/default/help_config.html:153
+msgid ""
+"Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no "
+"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
+"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
+"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
+"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
+"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
+"display."
+msgstr ""
+"Active ou désactive la diffusion des enregistrements.<br />Actuellement ceci "
+"n'est un réel \"streaming\", mais vous avez à parametrer votre station pour "
+"quelle puisse accéder aux enregistrements de VDR. Vous pouvez utiliser par "
+"exemple Samba or NFS pour cette tâche. VDRAdmin-AM générera simplement une "
+"liste de lecture qui contiendra tous les enregistrements et l'enverra à "
+"votre navigateur. Si votre navigateur et votre lecteur de media sont "
+"configurés corectement, vous pourrez voir les enregistrements sur votre "
+"station."
+
+#: ../template/default/help_config.html:155
+msgid ""
+"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
+"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
+"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+msgstr ""
+"Ceci est le chemin où votre station peut accéder au enregistrements de VDR. "
+"Cela dépend des réglages de votre VDR et de votre station, par exemple \"\\"
+"\\vdr\\videos\" ou \"V:\\\" (sur Windows) ou \"/mnt/videos\" (sur Linux)."
+
+#: ../template/default/help_config.html:157
+msgid ""
+"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:159
+msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:161
+msgid ""
+"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:163
+msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/help_config.html:169
+msgid ""
+"<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you "
+"are doing!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Cette section est pour les experts <strong>seulement</strong>. Vous devez "
+"savoir ce que vous faites!</p>"
+
+#: ../template/default/help_config.html:172
+msgid ""
+"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
+"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file"
+"\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked."
+msgstr ""
+"Accéder à l'EPG de VDR à travers SVDRP semble bloquer VDR pour quelque "
+"temps. Si cette option est activée, VDRAdmin-AM lira le fichier <span class="
+"\"ref_file\">epg.data</span> directement, et donc VDR ne sera pas bloqué."
+
+#: ../template/default/help_config.html:174
+msgid ""
+"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
+"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located."
+msgstr ""
+"Si vous activez cette option ci-dessus, vous avez besoin de dire à VDRAdmin-"
+"AM où est situé le fichier <span class=\"ref_file\">epg.data</span>."
+
+#: ../template/default/help_config.html:176
+msgid ""
+"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
+"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
+"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+msgstr ""
+"Si vous avez compilé VDR avec l'option VFAT, vous devez activer cette "
+"option. Si cette option est paramétrée à une mauvaise valeur, vous pouvez "
+"avoir des problèmes avec certains enregistrements si vous voulez les envoyer "
+"en flux ou lancer des runcmds sur ceux-xi."
+
+#: ../template/default/help_config.html:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of "
+"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or "
+"deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to "
+"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
+"selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;"
+"&gt;&gt;&gt;\"/>. If you want to remove channels from the list of wanted "
+"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si vous voulez limiter le nombre de chaines dans certaines partie de "
+"VDRAdmin-AM, ceci est pour vous!</p><p>Utilisez les boutons radio pour "
+"activer ou déactiver des chaines dans le menu.</p><p>Pour ajouter des "
+"chaines à la liste des chaines désirées vous devez les sélectionner dans la "
+"partie gauche de la boite de sélection et cliquer <input type=\"submit\" "
+"class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;\"/>. Si vous voulez enlever "
+"des chaines à la liste des chaines désirées vous devez les sélectionner dans "
+"la partie droite de la boite de sélection et cliquer <input type=\"submit\" "
+"class=\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/>.</p>"
+
+#: ../template/default/prog_timeline.html:123
+msgid "Timeline:"
+msgstr "Chronologie :"
+
+#: ../template/default/prog_timeline.html:123
+msgid "to"
+msgstr "à"
+
+#: ../template/default/prog_list2.html:6
+#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2604
+msgid "Playing Today"
+msgstr "Joué Aujourd'hui"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Renommer l'Enregistrement"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:39
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Nom Original d'Enregistrement :"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:45
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Nouveau Nom d'Enregistrement :"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Sous-titre"
+
+#: ../template/default/help_timer_list.html:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you "
+"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
+"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
+"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
+"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</"
+"p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some "
+"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
+"columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:"
+"<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
+"\"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and "
+"lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</"
+"dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class="
+"\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" "
+"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
+"</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src="
+"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To "
+"delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</"
+"dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
+"(in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok"
+"\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on"
+"\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class="
+"\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
+"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with "
+"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
+"the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align="
+"\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> "
+"record.<br /><span class=\"color_inactive\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img "
+"src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is "
+"not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by "
+"clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at "
+"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
+"the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type="
+"\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" "
+"class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vous trouverez ici une liste des programmation connues de VDR.</p><p>Au "
+"dessus vous trouverez un graphique montrant les programmations d'un jour. "
+"Ceci fourni une rapide vue d'ensemble de ce qu'il va ce passer le jour "
+"spécifié en vous aidera à trouver les programmation confictuelles. Le "
+"déplacement de la souris au dessus d'une programmation affichera le titre de "
+"la programmation, la priorité, la durée de vie, la durée.</p><p>Sous le "
+"graphique, vous trouverez la liste des programmation vous montrant quelques "
+"informations. Vous pouvez changer l'ordre de tri en cliquant sur les entête "
+"de colonnes.</p><p>Pour chaque programmation vous avez les options suivantes:"
+"<dl><dt>Mettre son état</dt><dd>En cliquant sur \"Oui\", \"Non\", \"VPS\" ou "
+"\"Auto\" dans la colonne \"Active\".</dd><dt>Voir rapidement sa priorité et "
+"sa durée de vie</dt><dd>En positionnant le curseur de la souris sur le titre "
+"de la programmation.</dd><dt>Voir son entrée dans le guide électronique des "
+"programmes</dt><dd>Les programmations réglées en <span class=\"ref_label"
+"\">Vérification Auto-Programmation</span> à \"Identification Transmission\" "
+"vous afficherons l'entrée correspondante du guide des programmes si vous "
+"cliquez sur le titre de la programmation.</dd><dt>Editer la programmation</"
+"dt><dd>Vous pouvez éditer une programmation en cliquant <img src=\"bilder/"
+"edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Supprimer la programmation</dt><dd>Pour "
+"supprimer une programmation, cliquez sur <img src=\"bilder/delete.gif\" alt="
+"\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Chaque état de programmation est indiqué par "
+"différents rectangles de couleur (dans le graphique) ou images (dans la "
+"liste):<br /><span class=\"color_ok\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src="
+"\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> La programmation "
+"est OK et enregistrera.<br /><span class=\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align="
+"\"middle\" /> Programmation en conflit avec d'autres. Ce n'est pas critique, "
+"tant que vous avez suffisament de cartes DVB pour les enregistrements "
+"simultanés.<br /><span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / "
+"<img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align=\"middle\" /> La "
+"Programmation est critique et n'enregistrera probablement <strong>pas</"
+"strong>.<br /><span class=\"color_inactive\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / "
+"<img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> La "
+"programmation n'est pas active.</p><p>En complément de ces fonctions vous "
+"pouvez ajouter un nouvelle programmation en cliquant <span class=\"submit"
+"\">Nouvelle Programmation</span> en haut et vous pouvez supprimer plusieurs "
+"programmation en même temps en cochant la case dans la dernière colonne de "
+"ces programmations et en cliquant <span class=\"submit\">Supprimer "
+"Programmations Sélectionnés</span>.</p>"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>"
+msgstr "<p>Ici vous pouvez modifier un programmation.</p>"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:35
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
+"Active ou désactive une programmation. Les programmations désactivés sont "
+"toujours stockées dans la liste des programmations et peuvent être activées "
+"à nouveau, mais elles n'enregistrent néanmoins plus rien."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:37
+msgid ""
+"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
+"possible settings:"
+msgstr ""
+"Suivant comment cette programmation à été définie,vous avez jusqu'à trois "
+"possibilités:"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:40
+msgid ""
+"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
+"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
+"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+msgstr ""
+"Surveille cette programmation en utilisant l'identification fournie par le "
+"guide électronique des programmes. Notez que cela fonctionne seulement si "
+"l'identification est fixe et unique! Cette option n'est pas disponible avec "
+"les programmations créées dans VDR."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
+msgstr ""
+"Surveille cette programmation en utilisant l'horaire de démarrage et d'arrêt."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:44
+msgid "Do not monitor this timer."
+msgstr "Ne surveille pas cette programmation."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:48
+msgid "The channel to record."
+msgstr "La chaine à enregistrer."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
+"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</"
+"li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
+"you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use "
+"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
+"want the timer to get active."
+msgstr ""
+"Le jour lequel la progammation doit être active. Vous pouvez entrer le jour "
+"sous deux :<ul><li>Deux chiffres (DD). Ceci utilisera le mois et l'année "
+"actuels.</li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Programmez aussi loin dans le futur "
+"que vous le désirez.</li></ul>Dans le cas où vous voudriez une programmation "
+"périodique, vous pouvez utiliser le sept case à cocher en dessous du champ "
+"texte. Cochez la case pour chaque jour pour lequel vous voulez activer la "
+"programmation."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+msgid ""
+"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Ceci est l'heure à laquelle votre programmation démarrera l'enregistrement. "
+"Le premier champ et pour \"hour\", le second pour \"minute\"."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+msgid ""
+"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Ceci est l'horaire à laquelle la programmation doit s'arrêter d'enregistrer. "
+"Le premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:66
+msgid ""
+"The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the "
+"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
+"the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The "
+"special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if "
+"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
+"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
+"recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will "
+"default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a "
+"blank."
+msgstr ""
+"Le <strong>nom de fichier</strong> que cette programmation donnera à "
+"l'enregistrement. Si le nom doit contenir des sous repertoires, ceux ci "
+"doive être délimité par '~' (car le caratère '/' peut être une partie du nom "
+"d'un programme).<br /><br />Les mots clés spéciaux <strong>TITLE</strong> et "
+"<strong>EPISODE</strong>, si présent, seront remplacés par l'information de "
+"titre et d'épisode donné par le guide électronique des programmes à l'heure "
+"de l'enregistrement (si cette donnée est disponible). Si à l'heure de "
+"l'enregistrement aucun de ceux ci ne peuvent être déterminés, "
+"<strong>TITLE</strong> equivaudra au nom de la chaine, et <strong>EPISODE</"
+"strong> sera laissé vierge."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:68
+msgid ""
+"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
+"field is not empty, its contents will be written into the <span class="
+"\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> "
+"file of the recording."
+msgstr ""
+"Texte arbitraire qui décrit l'enregistrement effectué par cette "
+"programmation. Si le champ n'est pas vide, son contenu sera écrit dans le "
+"fichier <span class=\"ref_file\">summary.vdr</span> ou <span class=\"ref_file"
+"\">info.vdr</span> de l'enregistrement."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each "
+"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</"
+"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.gif\" "
+"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer "
+"you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></"
+"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /"
+"><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /"
+"><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> "
+"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value="
+"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/"
+">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update"
+"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vous trouverez ici une liste des programmations automatiques (Auto-"
+"Programmations) connues de VDRAdmin-AM.</p><p>La liste vous montre quelques "
+"informations. Vous pouvez changer l'ordre de tri en cliquant sur les entête "
+"de colonnes.</p><p>Pour chaque programmation vous avez les options suivantes:"
+"<dl><dt>Mettre son état</dt><dd>En cliquant sur \"Oui\", \"Non\", \"VPS\" ou "
+"\"Auto\" dans la colonne \"Active\".</dd><dt>Voir rapidement sa priorité et "
+"sa durée de vie</dt><dd>En positionnant le curseur de la souris sur le titre "
+"de la programmation.</dd><dt>Editer l'Auto-Programmation</dt><dd>Sous pouvez "
+"éditer une Auto-Programmation en cliquant <img src=\"bilder/edit.gif\" alt="
+"\"edit\" />.</dd><dt>Supprimer l'Auto-Programmation</dt><dd>Pour supprimer "
+"une Auto-Programmation cliquez <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete"
+"\" />.</dd></dl></p><p>Chaque état d'Auto-Programmation est indiqué par une "
+"image de couleur différente:<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt="
+"\"on\" align=\"middle\" /> L'AutoPrigrammation est correcte et programmera "
+"les diffusions concordantes.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt="
+"\"inactive\" align=\"middle\" /> L'Auto-Programmation n'est pas active.</"
+"p><p>En complément de ces fonctions vous pouvez ajouter un nouvelle Auto-"
+"Programmation en cliquant <span class=\"submit\">Nouvel Auto-Programmation</"
+"span> en haut et vous pouvez supprimer plusieurs Auto-Programmation en même "
+"temps en cochant la case dans la dernière colonne de ces programmations et "
+"en cliquant <span class=\"submit\">Supprimer les Auto-Programmations "
+"Sélectionées</span>.</p><p>Cliquez <span class=\"submit\">Rafraichir</span> "
+"pour forcer VDRAdmin-AM à se reconnecter à VDR, lisant ainsi l'actuel guide "
+"électronique des programmes et vérifiant les Auto-Programmation concordantes."
+"</p> "
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:24
+#: ../template/default/at_timer_new.html:6
+#: ../template/default/at_timer_new.html:20
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Editer Auto-Programmation"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</"
+"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
+"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
+"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
+"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
+"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez editer ici les réglages d'une programmation automatique "
+"(AutoProgrammation).</p><p>L'AutoProgrammation est une fonctionnalité clé de "
+"VDRAdmin-AM. Une Auto-Programmation consiste en une ou plusieurs recherches "
+"et quelques autres paramètres, qui sont recherchés dans le guide "
+"électronique des programmes (EPG). Sur concordance, l'Autoprogrammation "
+"ajoute automatiquement une programmation dans VDR pour cette diffusion. Ceci "
+"est très comfortable pour les diffusions irrégulières de séries ou de films "
+"que vous ne voulez pas rater.</p>"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
+#: ../template/default/at_timer_new.html:45
+msgid "AutoTimer Active:"
+msgstr "Auto-Programmation Active :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
+msgid ""
+"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
+"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
+"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
+"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
+msgstr ""
+"Activer ou désactiver cette Auto-Programmation. Les Auto-Programmations "
+"désactivées sont toujours stockées dans la liste des Auto-programmation, "
+"aussi elles peuvent être activées à tout moment, mais cependant elles "
+"n'enregistre rien. Au dessus vous pouvez régler ceci à \"Une Fois\", donc "
+"cette Auto-Programmation programme seulement la prochaine (et unique!) "
+"occurence de la diffusion."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
+#: ../template/default/at_timer_new.html:61
+msgid "Search Patterns:"
+msgstr "Rechercher Modèles :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
+msgid ""
+"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
+"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case "
+"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
+"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
+"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better "
+"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
+"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular "
+"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
+"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so "
+"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
+"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, "
+"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
+"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</"
+"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by "
+"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
+"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
+"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
+msgstr ""
+"Choisir les bons critères de recherches décidera soit que seules les "
+"diffusions recherchés ou les diffusions ayant un nom similaires voire même "
+"rien ne sera enregistré.<br />La Casse n'est pas importante, \"X-Files\" "
+"concorde avec tout ce que \"x-files\" fera concorder. Vous pouvez régler de "
+"multiples critères de recherche en les séparants par des espaces. Les "
+"diffusions concorderont seulement sielles contiennent <strong>tous</strong> "
+"les critères.<br />Utiliser de preférence uniquement des chiffres et des "
+"lettres, car l'EPG ommet souvent les virgules, parentheses, et autres "
+"caractères.<br />Les experts peuvent aussi utiliser les expressions "
+"régulières, mais vous devrez étudier les sources de VDRAdmin-AM "
+"(fonctionnalité non documentée).<br /><br />Vous pouvez exclure des "
+"duffusions et donc elle ne seront pas enregistré même si elle concordent "
+"avec une Auto-Programmation. Néanmoins vous devez entrer ses titres dans le "
+"fichier <i>vdradmind.bl</i>, un evènement par ligne. Ce fichier doit être "
+"situé dans votre répertoire de configuration de VDRAdmin-AM. Si cette chaine "
+"de caractères est trouvé soit dans <u>titre</u> ou dans <u>titre~soustitre</"
+"u>de l'EPG, cet évenement ne sera pas programmé. Donc sous pouvez désactivé "
+"des épisodes complets (par exemple en utilisant \"Enterprise\" comme chaine "
+"de caractère) ou seulement un épisode (en utilisant \"Enterprise~Azati Prime"
+"\" comme chaine de caractères)."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
+#: ../template/default/at_timer_new.html:69
+msgid "Search in:"
+msgstr "Rechercher dans :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
+msgid ""
+"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
+"search pattern."
+msgstr ""
+"Ici, vous pouvez définir les sections du guide éléctronique des programmes "
+"où VDRAdmin-AM recherchera le motif de recherche."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
+#: ../template/default/at_timer_new.html:79
+msgid "Search only on these days:"
+msgstr "Rechercher uniquement sur ces jours :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+msgid ""
+"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
+"weekdays."
+msgstr ""
+"Utilisez ces cases à cocher pour limiter la recherche de diffusions "
+"concordantes à un jeu de jours."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
+msgid ""
+"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
+"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
+"in \"Configuration\"."
+msgstr ""
+"La chaine à rechercher pour des diffusion concordantes ou \"toutes\" pour "
+"rechercher dans toutes les chaines connues ou désirées. Vous pouvez définir "
+"les chaines désirées pour l'Auto-programmation dans \"Configuration\"."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48
+#: ../template/default/at_timer_new.html:106
+msgid "Starts After:"
+msgstr "Début de recherche :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
+msgid ""
+"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Une diffusion doit démarrer après l'horaire entrée pour être concordante. Le "
+"premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50
+#: ../template/default/at_timer_new.html:117
+msgid "Ends Before:"
+msgstr "Fin de recherche :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
+msgid ""
+"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Une diffusion doit s'arrêter avant l'horaire entrée pour être concordante. "
+"Le premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
+#: ../template/default/at_timer_new.html:144
+msgid "Episode:"
+msgstr "Episode :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
+msgid ""
+"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
+"subtitle to the recording's file name."
+msgstr ""
+"Cochez cette case si vous voulez que VDRAdmin-AM ajoute le sous-titre EPG de "
+"la diffusion au nom du fichier de l'enregistrement."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
+#: ../template/default/at_timer_new.html:152
+msgid "Remember programmed timers:"
+msgstr "Se souvenir des programmations :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:59
+msgid ""
+"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
+"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
+"have been programmed automatically in the timers listing."
+msgstr ""
+"Si vous activez ceci, VDRAdmin-AM suivra les programmations qu'il aura "
+"automatiquement créées. Ceci est utile si vous voulez désactiver ou "
+"supprimer les programmations automatiquement créées dans la liste des "
+"programmations."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
+#: ../template/default/at_timer_new.html:161
+msgid "Directory:"
+msgstr "Chemin :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
+"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
+"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will "
+"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
+"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use "
+"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
+"values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org"
+"\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>"
+"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - "
+"will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date "
+"of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event "
+"(Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event "
+"(Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</"
+"li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%"
+"Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% "
+"- will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the "
+"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of "
+"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above "
+"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file "
+"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
+"the resulting string."
+msgstr ""
+"Le répertoire dans lequel cette Auto-Programmation placera les "
+"enregistrements. Si le nom doit contenir des sous répertoires, ceux-ci "
+"seront délimités par '~' (car le caratères '/' peut être contenu dans le nom "
+"d'un programme).<br />VDRAdmin-AM ajoutera le titre et le sous-titre(si la "
+"case \"Episode\" est cochée) au répertoire donné ici.<br /><br />Vous pouvez "
+"aussi utiliser les mots clé suivants qui seront remplacés au final par les "
+"valeurs fournies (par exemple par <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer."
+"org\">tvm2vdr</a>):<ul><li>%Title% - deviendra le titre de l'évenement.</"
+"li><li>%Subtitle% - deviendra le sous-titre de l'évenement.</li><li>%Director"
+"% - deviendra le réalisateur de l'évenement.</li><li>%Date% - deviendra la "
+"date de l'évenement.</li><li>%Category% - deviendra la catégorie de "
+"l'évenement (Film/Serie/...).</li><li>%Genre% - deviendra le genre de "
+"l'évenement (Drame/Comédie/..).</li><li>%Year% - deviendra l'année de "
+"production de l'évenement.</li><li>%Country% - deviendra le pays de "
+"production de l'évenement.</li><li>%Originaltitle% - deviendra le titre "
+"original de l'évenement.</li><li>%FSK% - deviendra le FSK de l'évenement.</"
+"li><li>%Episode% - deviendra le titre de l'épisodede l'évenement.</li><li>%"
+"Rating% - deviendra la notation de l'évenement fournie par l'EPG.</li></"
+"ul><h4>Nota:</h4>Si vous utilisez les mots clés ci-dessus, il est de votre "
+"resposabilité de fourni <strong>nom de fichier complet</strong> pour les "
+"enregistrements! VDRAdmin-AM n'ajoutera rien au nom résultant."
+
+#: ../template/default/help_rec_list.html:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this "
+"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings "
+"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</"
+"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename "
+"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span "
+"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete "
+"(<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a "
+"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)"
+"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span "
+"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu"
+"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" "
+"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file"
+"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class="
+"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vous trouverez ici une liste des enregistrements connus de VDR. L'en-tête "
+"vous affiche aussi l'espace total et libre pour VDR</p><p>La liste vous "
+"montre quelques informations.sur les enregistrements. Vous pouvez changer "
+"l'ordre de tri en cliquant sur les en-têtes de colonne.Sous la liste "
+"s'affiche la navigation. Si vous voulez voir le contenu des répertoires "
+"précédents, voudevrez cliquer sur son nom dans le chemin</p><p>Chaque "
+"colonnes contiennent ces informations :<dl><dt>Date</dt><dd>Date à laquelle "
+"l'enregistrement a été fait. Dans le cas de dossiers cela affichera le "
+"nombre d'enregistrements que contient le dossier.</dd><dt>Horaire</"
+"dt><dd>L'horaire à laquelle l'enregistrement à été fait. Dans le cas de "
+"dossiers cela affichera le nombre de <strong>nouveaux</strong> "
+"enregistrements que contient le dossier.</dd><dt>Nom</dt><dd>Le nom de "
+"l'enregistrement ou du dossier. Cliquer dessus pour afficher le résumé de "
+"l'enregistrement ou descendre dans le dossier.</dd><dt>Renommer (<img src="
+"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Renommer un enregitrement.<br /"
+"><h4>Nota:</h4>Cela fonctionne que si VDR possède le support pour la "
+"commande SVDRP <u>RENR</u> qui n'est pas une commande VDR de base, mais est "
+"disponible à travers un patch. <span class=\"ref_file\">vdr-"
+"aio21_svdrprename.patch</span> ou <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</"
+"span> fournissent cette commande.</dd><dt>Supprimer (<img src=\"bilder/"
+"delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Supprime un enregistrement.</"
+"dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.jpg\" alt=\"stream\" />)</"
+"dt><dd>Cette colonne est seulement affichée si vous avez activé et configuré "
+"<span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> dans le menu <span "
+"class=\"ref_menu\">Configuration</span>. Vous pouvez regarder "
+"l'enregistrement sur votre station.</dd></dl></p><p>En complément de ces "
+"fonctions vous pouvez supprimer plusieurs enregistrements en même temps en "
+"cochant la case dans la dernière colonne de ces programmations et en "
+"cliquant <span class=\"submit\">Supprimer Enregistrements Sélectionnés</"
+"span>.</p><p>Si vous avez régler le chemin des fichiers de configureation de "
+"vdr et que le fichiers <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> "
+"possèdent des entrées, vous pouvez lancer les commandes pour les "
+"enregistrements sélectionnés en sélectionnant la commande désirée dans la "
+"liste de choix situé à côté de <span class=\"ref_label\">Commandes:</span> "
+"et en pressant le bouton <span class=\"submit\">Lancer</span>.</p> "
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:6
+#: ../template/default/at_timer_new.html:20
+msgid "Add New AutoTimer"
+msgstr "Ajouter Nouvelle Auto-Programmation"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:50
+#: ../template/default/at_timer_new.html:54
+msgid "oneshot"
+msgstr "une fois"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:71
+#: ../template/default/at_timer_new.html:190
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:72
+#: ../template/default/at_timer_new.html:191
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sous-titre"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:73
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:96
+msgid "all"
+msgstr "tout"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:177
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:192
+msgid "Broadcasted"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:193
+#, fuzzy
+msgid "Stored in"
+msgstr "Emission de Flux"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:213
+#, fuzzy
+msgid "No matches found!"
+msgstr "Non trouvé"
+
+#: ../template/default/navigation.html:62
+msgid "Watch TV"
+msgstr "Regarder TV"
+
+#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/vdr_cmds.html:6
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:18
+#, fuzzy
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "Commandes :"
+
+#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/about.html:6
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../template/default/navigation.html:80
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: ../template/default/about.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../template/default/about.html:28
+msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/about.html:34
+#, fuzzy
+msgid "Original author (VDRAdmin):"
+msgstr "Nom Original d'Enregistrement :"
+
+#: ../template/default/about.html:48
+msgid "Translation Team"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/about.html:58
+msgid "Dutch:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/about.html:64
+msgid "English:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/about.html:70
+msgid "Finnish:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/about.html:76
+#, fuzzy
+msgid "French:"
+msgstr "Libre :"
+
+#: ../template/default/about.html:77
+msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/about.html:82
+msgid "German:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/about.html:88
+msgid "Spanish:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/about.html:102
+#, fuzzy
+msgid "Informations"
+msgstr "Plus dáInformation"
+
+#: ../template/default/about.html:112
+msgid "VDRAdmin-AM version:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/about.html:118
+msgid "VDR version:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/about.html:132
+msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/about.html:144
+msgid ""
+"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
+"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/about.html:145
+msgid ""
+"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
+"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you "
+"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
+"search for:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/about.html:146
+msgid ""
+"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
+"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page."
+"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>."
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:43
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Nombre de chaînes à utiliser :"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:49
+msgid "unlimited"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:56
+#, fuzzy
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "Commandes :"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:66
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:92
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: ../vdradmind.pl:293
+msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
+msgstr "Quel est votre Nom d'Hôte (ex video.intra.net) ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:294
+msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
+msgstr "Sur quel port VDR écoute les requêtes SVDRP ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:295
+msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
+msgstr "Sur quel adresse VDRAdmin-AM doit-il écouter (0.0.0.0 pour toutes) ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:296
+msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
+msgstr "Sur quel port VDRAdmin-AM doit-il écouter ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:297
+msgid "Username?"
+msgstr "Identifiant ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:298
+msgid "Password?"
+msgstr "Mot de Passe ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:299
+msgid "Where are your recordings stored?"
+msgstr "Où vos enregistrements sont-ils stockés ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:300
+msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
+msgstr "Où sont vos fichiers de configuration de VDR ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:306
+msgid "Config file written successfully."
+msgstr "Fichier de configuration écrit avec succès."
+
+#: ../vdradmind.pl:358
+#, perl-format
+msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
+msgstr "vdradmin.pl %s a démarré avec le pid %d."
+
+#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1919
+msgid "Not found"
+msgstr "Non trouvé"
+
+#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1920
+msgid "The requested URL was not found on this server!"
+msgstr "L'URL demandée n'a pas été trouvée sur le serveur !"
+
+#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1922
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Interdit"
+
+#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1923
+msgid "You don't have permission to access this function!"
+msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à cette fonction !"
+
+#: ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1924
+#, perl-format
+msgid "Access to file \"%s\" denied!"
+msgstr "Accès au fichier \"%s\" interdit !"
+
+#: ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1921
+#, perl-format
+msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
+msgstr "L'URL \"%s\" n'a pas été trouvée sur le serveur !"
+
+#: ../vdradmind.pl:1925
+#, perl-format
+msgid "Can't open file \"%s\"!"
+msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\" !"
+
+#: ../vdradmind.pl:1926
+#, perl-format
+msgid "Can't connect to VDR at %s!"
+msgstr "Ne peut se connecter à %s !"
+
+#: ../vdradmind.pl:1927
+#, perl-format
+msgid "Error while sending command to VDR at %s"
+msgstr "Erreur en envoyant la commande à %s"
+
+#: ../vdradmind.pl:2604
+msgid "Playing Tomorrow"
+msgstr "Joué demain"
+
+#: ../vdradmind.pl:2604
+#, perl-format
+msgid "Playing on the %d."
+msgstr "En cours sur la %d."
+
+#: ../vdradmind.pl:3947
+msgid "Suitable matches for:"
+msgstr ""
+
+#: ../vdradmind.pl:4002
+msgid "Schedule"
+msgstr "Programmateur"
+
+#: ../vdradmind.pl:4525
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "Aujourd'hui ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:4528
+msgid "Timers"
+msgstr "Programmations"
+
+#: ../vdradmind.pl:4591
+msgid "System default"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "more"
+#~ msgstr "suite"
diff --git a/po/nl.mo b/po/nl.mo
index 719cc66..f0a9a4c 100644
--- a/po/nl.mo
+++ b/po/nl.mo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..afe9708
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,2148 @@
+# translation of nl.po to Nederlands
+# translation of vdradmin-nl.po to Nederlands
+# translation of vdradmin.po to Nederlands
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Roel <rl.koelewijn@home.nl>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-30 10:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-24 19:13+0100\n"
+"Last-Translator: Roel <rl.koelewijn@home.nl>\n"
+"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5
+#: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5
+#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/noauth.html:4
+#: ../template/default/at_timer_list.html:5
+#: ../template/default/prog_summary.html:6 ../template/default/config.html:4
+#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/prog_list.html:5
+#: ../template/default/error.html:5 ../template/default/tv.html:6
+#: ../template/default/prog_detail.html:5 ../template/default/rec_list.html:5
+#: ../template/default/help_config.html:8
+#: ../template/default/prog_timeline.html:6
+#: ../template/default/prog_list2.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5
+#: ../template/default/help_timer_list.html:5
+#: ../template/default/help_timer_new.html:8
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11
+#: ../template/default/help_rec_list.html:5
+#: ../template/default/at_timer_new.html:5
+#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/about.html:5
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:5
+msgid "charset=ISO-8859-1"
+msgstr "charset=ISO-8859-1"
+
+#: ../template/default/index.html:21
+msgid "Your Browser does not support frames!"
+msgstr "UW browser ondersteund geen frames!"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
+msgid "Create New Timer"
+msgstr "Nieuwe timer instellen"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
+#: ../template/default/help_timer_new.html:9
+#: ../template/default/help_timer_new.html:21
+msgid "Edit Timer"
+msgstr "Timer bewerken"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:53
+#: ../template/default/at_timer_list.html:44
+#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51
+#: ../template/default/rec_list.html:27
+#: ../template/default/at_timer_new.html:24
+#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/vdr_cmds.html:21
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:73
+#: ../template/default/help_timer_new.html:34
+msgid "Timer Active:"
+msgstr "Aktieve timers:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:75
+#: ../template/default/at_timer_list.html:133
+#: ../template/default/config.html:186 ../template/default/config.html:237
+#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:307
+#: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397
+#: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415
+#: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458
+#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545
+#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585
+#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603
+#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621
+#: ../template/default/timer_list.html:324
+#: ../template/default/at_timer_new.html:48
+#: ../template/default/at_timer_new.html:52
+#: ../template/default/at_timer_new.html:154
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:76
+#: ../template/default/at_timer_list.html:135
+#: ../template/default/config.html:187 ../template/default/config.html:238
+#: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:308
+#: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398
+#: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416
+#: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459
+#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546
+#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586
+#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604
+#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622
+#: ../template/default/timer_list.html:325
+#: ../template/default/at_timer_new.html:49
+#: ../template/default/at_timer_new.html:53
+#: ../template/default/at_timer_new.html:155
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:82
+#: ../template/default/help_timer_new.html:36
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Auto timer controle"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:86
+#: ../template/default/help_timer_new.html:39
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Verzend indentificatie"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/rec_list.html:70
+#: ../template/default/help_timer_new.html:41
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd "
+
+#: ../template/default/timer_new.html:89 ../template/default/tv.html:192
+#: ../template/default/help_timer_new.html:43
+msgid "off"
+msgstr "Uit "
+
+#: ../template/default/timer_new.html:95 ../template/default/prog_list.html:27
+#: ../template/default/help_timer_new.html:47
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46
+#: ../template/default/at_timer_new.html:93
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanaal"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:107
+#: ../template/default/help_timer_new.html:49
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Dag van opname"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:111
+#: ../template/default/at_timer_new.html:81
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:112
+#: ../template/default/at_timer_new.html:82
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dinsdag"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:113
+#: ../template/default/at_timer_new.html:83
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Woensdag"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:114
+#: ../template/default/at_timer_new.html:84
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donderdag"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:115
+#: ../template/default/at_timer_new.html:85
+msgid "Friday"
+msgstr "Vrijdag"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:116
+#: ../template/default/at_timer_new.html:86
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zaterdag"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:117
+#: ../template/default/at_timer_new.html:87
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:123
+#: ../template/default/help_timer_new.html:57
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Start tijd:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:128
+#: ../template/default/timer_new.html:142
+#: ../template/default/prog_summary.html:26
+#: ../template/default/prog_timeline.html:95
+#: ../template/default/prog_timeline.html:108
+#: ../template/default/prog_timeline.html:123
+#: ../template/default/at_timer_new.html:111
+#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3947
+msgid "o'clock"
+msgstr "Uur"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+#: ../template/default/timer_new.html:144
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Buffer:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+#: ../template/default/timer_new.html:144 ../template/default/config.html:274
+#: ../template/default/config.html:384 ../template/default/config.html:390
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:137
+#: ../template/default/help_timer_new.html:59
+msgid "End Time:"
+msgstr "Eind tijd"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:151
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "Gebruik VPS"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:157
+#: ../template/default/at_timer_list.html:24
+#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/help_config.html:104
+#: ../template/default/help_config.html:128
+#: ../template/default/help_timer_new.html:61
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52
+#: ../template/default/at_timer_new.html:128
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioriteit:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:163
+#: ../template/default/at_timer_list.html:24
+#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/help_config.html:106
+#: ../template/default/help_config.html:130
+#: ../template/default/help_timer_new.html:63
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
+#: ../template/default/at_timer_new.html:136
+msgid "Lifetime:"
+msgstr "Levensduur:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:169
+#: ../template/default/help_timer_new.html:65
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Titel van opname:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:57
+#: ../template/default/help_timer_new.html:67
+msgid "Summary:"
+msgstr "Omschrijving:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:175
+msgid "readonly"
+msgstr "Alleen lezen"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:182
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "De timer is ingesteld door de auto timer zoek opdracht:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:195 ../template/default/config.html:659
+#: ../template/default/at_timer_new.html:176
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:196 ../template/default/rec_edit.html:70
+#: ../template/default/at_timer_new.html:178
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18
+msgid "No Help Available"
+msgstr "Geen help beschikbaar"
+
+#: ../template/default/help_no.html:29
+msgid ""
+"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href="
+"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>."
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nog geen hulp beschikbaar: Voor toevoegen of veranderen van tekst graag "
+"contact opnemen met<a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org"
+"\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>.</p>"
+
+#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:58
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Afstands bedienig "
+
+#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Toestemming benodigd"
+
+#: ../template/default/noauth.html:15
+msgid ""
+"This server could not verify that you are authorized to access the document "
+"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
+"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+msgstr ""
+"De server kon niet controleren of u toestemming heeft om dit document te "
+"lezen. Waarschijnlijk heeft u een foutief wachtwoord gegeven of uw browser "
+"kan niet met wachtwoorden overweg."
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:6
+#: ../template/default/at_timer_list.html:36
+#: ../template/default/config.html:254 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:98
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:22
+#: ../template/default/navigation.html:50
+msgid "AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:39
+msgid "New AutoTimer"
+msgstr "Nieuwe AutoTimer"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:58
+#: ../template/default/timer_list.html:222
+msgid "Active"
+msgstr "Aktief"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:69
+#: ../template/default/timer_list.html:233
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaal"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:80
+#: ../template/default/timer_list.html:255
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:91
+#: ../template/default/timer_list.html:266
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:102
+#: ../template/default/timer_list.html:277
+#: ../template/default/rec_list.html:81
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:113
+#: ../template/default/timer_list.html:288
+#: ../template/default/rec_list.html:95
+msgid "Select all/none"
+msgstr "Selecteer alles/niets"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:161
+#: ../template/default/timer_list.html:354
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:166
+#: ../template/default/timer_list.html:357
+msgid "Delete timer?"
+msgstr "Timer verwijderen? "
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:166
+#: ../template/default/timer_list.html:357
+#: ../template/default/rec_list.html:140
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:193
+msgid "Force Update"
+msgstr "Verversen forceren"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:196
+msgid "Delete Selected AutoTimers"
+msgstr "Verwijder geselecteerde Auto Timers"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:196
+#: ../template/default/timer_list.html:387
+msgid "Delete all selected timers?"
+msgstr "Verwijder alle geselecteerde timers?"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:7
+#: ../template/default/prog_timeline.html:7
+#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4524
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "Wat is er nu op?"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:98
+msgid "What's on:"
+msgstr "Wat is er op:"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:100
+msgid "now"
+msgstr "nu"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:106
+msgid "at:"
+msgstr "om:"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:43
+#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:146
+#: ../template/default/prog_list2.html:56
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:81
+msgid "TV select"
+msgstr "Selecteer programma"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:82
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "Zoek naar andere programma tijden"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:84
+msgid "More Information"
+msgstr "Meer informatie"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:88
+msgid "Record"
+msgstr "Opnemen"
+
+#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19
+#: ../template/default/help_config.html:9
+#: ../template/default/help_config.html:25
+#: ../template/default/navigation.html:70
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuratie"
+
+#: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:40
+msgid "General Settings"
+msgstr "Algemene instellingen"
+
+#: ../template/default/config.html:47
+msgid "Template:"
+msgstr "Sjabloon:"
+
+#: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:42
+msgid "Skin:"
+msgstr "Skin:"
+
+#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:44
+msgid "Login Page:"
+msgstr "Inlog pagina:"
+
+#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46
+msgid "Number of channels to use:"
+msgstr "Aantal te gebruiken kanalen"
+
+#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48
+msgid "Local net (no login required):"
+msgstr "Lokaal netwerk (geen login benodigd):"
+
+#: ../template/default/config.html:96 ../template/default/help_config.html:50
+msgid "Language:"
+msgstr "Taal:"
+
+#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:56
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: ../template/default/config.html:130 ../template/default/help_config.html:58
+msgid "Number of DVB cards:"
+msgstr "Aantal DVB kaarten:"
+
+#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:60
+msgid "Path to recordings:"
+msgstr "Pad voor opnames:"
+
+#: ../template/default/config.html:142 ../template/default/help_config.html:62
+msgid "Path to configuration files:"
+msgstr "Pad naar configuratie bestanden:"
+
+#: ../template/default/config.html:148 ../template/default/help_config.html:64
+msgid "Path to EPG images:"
+msgstr "Pad naar EPG beelden:"
+
+#: ../template/default/config.html:162 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:70
+msgid "Identification"
+msgstr "Identificatie"
+
+#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/help_config.html:72
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: ../template/default/config.html:178 ../template/default/help_config.html:74
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: ../template/default/config.html:184 ../template/default/help_config.html:76
+msgid "Guest Account:"
+msgstr "Gast Account:"
+
+#: ../template/default/config.html:193 ../template/default/help_config.html:78
+msgid "Guest Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam gast:"
+
+#: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:80
+msgid "Guest Password:"
+msgstr "Wachtwoord gast"
+
+#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:86
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4526
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tijdlijn"
+
+#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:88
+msgid "Hours:"
+msgstr "Uur:"
+
+#: ../template/default/config.html:229 ../template/default/help_config.html:90
+msgid "Times:"
+msgstr "Tijden:"
+
+#: ../template/default/config.html:235 ../template/default/config.html:344
+#: ../template/default/help_config.html:92
+#: ../template/default/help_config.html:120
+msgid "Tooltips:"
+msgstr "Handigheden:"
+
+#: ../template/default/config.html:264
+#: ../template/default/help_config.html:100
+msgid "Active:"
+msgstr "Aktief:"
+
+#: ../template/default/config.html:273
+#: ../template/default/help_config.html:102
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Timeout:"
+
+#: ../template/default/config.html:292 ../template/default/config.html:383
+#: ../template/default/help_config.html:132
+msgid "Time Margin at Start:"
+msgstr "Tijd marge bij start:"
+
+#: ../template/default/config.html:298 ../template/default/config.html:389
+#: ../template/default/help_config.html:134
+msgid "Time Margin at Stop:"
+msgstr "Tijd marge bij stop:"
+
+#: ../template/default/config.html:305
+#: ../template/default/help_config.html:108
+msgid "Send email after programming timer:"
+msgstr "Stuur email na het programmeren van de timer:"
+
+#: ../template/default/config.html:314
+#: ../template/default/help_config.html:110
+msgid "Send email as:"
+msgstr "Stuur email als:"
+
+#: ../template/default/config.html:320
+#: ../template/default/help_config.html:112
+msgid "Send email to:"
+msgstr "Stuur email naar:"
+
+#: ../template/default/config.html:326
+#: ../template/default/help_config.html:114
+msgid "Mail server:"
+msgstr "Mail server:"
+
+#: ../template/default/config.html:332
+#: ../template/default/help_config.html:116
+msgid "SMTPAuth user:"
+msgstr "SMTPAuth gebruiker:"
+
+#: ../template/default/config.html:338
+#: ../template/default/help_config.html:118
+msgid "SMTPAuth password:"
+msgstr "SMTPAuth Wachtwoord:"
+
+#: ../template/default/config.html:361 ../template/default/timer_list.html:6
+#: ../template/default/timer_list.html:44
+#: ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:126
+#: ../template/default/help_timer_list.html:6
+#: ../template/default/help_timer_list.html:22
+#: ../template/default/navigation.html:46
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#: ../template/default/config.html:395
+#: ../template/default/help_config.html:136
+msgid "Tooltips in timeline:"
+msgstr "Handigheden in de tijdlijn:"
+
+#: ../template/default/config.html:404
+#: ../template/default/help_config.html:138
+msgid "Tooltips in list:"
+msgstr "Handigheden in lijst:"
+
+#: ../template/default/config.html:413
+#: ../template/default/help_config.html:140
+msgid "Add summary to new timers:"
+msgstr "Voeg beschrijving toe aan nieuwe timers:"
+
+#: ../template/default/config.html:431 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:146
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streaming"
+
+#: ../template/default/config.html:441
+#: ../template/default/help_config.html:148
+msgid "Live Streaming:"
+msgstr "Live Streaming:"
+
+#: ../template/default/config.html:450
+#: ../template/default/help_config.html:150
+msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
+msgstr "HTTP Poort van Streamdev (ook mogelijk 3000/ts):"
+
+#: ../template/default/config.html:456
+#: ../template/default/help_config.html:152
+msgid "Recordings Streaming:"
+msgstr "Streaming opnames:"
+
+#: ../template/default/config.html:465
+#: ../template/default/help_config.html:154
+msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
+msgstr "Pad naar VDR opnames op uw werkstation:"
+
+#: ../template/default/config.html:471
+#: ../template/default/help_config.html:156
+msgid "MIME type for live streaming:"
+msgstr "Mime type voor live streaming:"
+
+#: ../template/default/config.html:477
+#: ../template/default/help_config.html:158
+msgid "Suffix for live streaming:"
+msgstr "Extensie voor Live Streaming:"
+
+#: ../template/default/config.html:483
+#: ../template/default/help_config.html:160
+msgid "MIME type for recordings streaming:"
+msgstr "MIME type voor opgenomen Streaming:"
+
+#: ../template/default/config.html:489
+#: ../template/default/help_config.html:162
+msgid "Suffix for recordings streaming:"
+msgstr "Extensie voor opgenomen Streaming:"
+
+#: ../template/default/config.html:496
+msgid "Bandwidth of Streams:"
+msgstr "Bandbreedte van streams:"
+
+#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:168
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#: ../template/default/config.html:528
+#: ../template/default/help_config.html:171
+msgid "Read EPG directly using epg.data:"
+msgstr "Lees EPG direct door gebruik te maken van epg.data:"
+
+#: ../template/default/config.html:537
+#: ../template/default/help_config.html:173
+msgid "epg.data filename:"
+msgstr "epg.data bestandsnaam:"
+
+#: ../template/default/config.html:543
+#: ../template/default/help_config.html:175
+msgid "VFAT:"
+msgstr "VFAT:"
+
+#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:181
+msgid "Channel Selections"
+msgstr "Kanaal selecties"
+
+#: ../template/default/config.html:574
+msgid "In \"Timeline\"?"
+msgstr "In\"Tijdlijn\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:583
+msgid "In \"Channels\"?"
+msgstr "In\"Kanalen\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:592
+msgid "In \"Playing Today\"?"
+msgstr "In\"Speelt vandaag\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:601
+msgid "In \"What's On Now\"?"
+msgstr "In\"Wat is er nu op\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:610
+msgid "In \"AutoTimer\"?"
+msgstr "In \"AutoTimer\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:619
+msgid "In \"Watch TV\"?"
+msgstr "In \"TV bekijken\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:660
+msgid "Apply"
+msgstr "Toepassen"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:81
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duur:"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:81
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "Transponder:"
+msgstr "Transponder:"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "CA-System:"
+msgstr "CA-Systeem:"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:46
+msgid "New Timer"
+msgstr "Nieuwe timer"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:244
+#: ../template/default/rec_list.html:59
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:308
+#: ../template/default/timer_list.html:382
+#: ../template/default/timer_list.html:383
+msgid "Edit timer status?"
+msgstr "Timer status bewerken?"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:310
+msgid "This timer is inactive!"
+msgstr "Deze timer is niet aktief!"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:313
+msgid "This timer is impossible!"
+msgstr "Deze timer is niet mogelijk!"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:316
+msgid "No more timers on other transponders possible!"
+msgstr "Geen andere timers op andere transponders mogelijk!"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:319
+msgid "Timer OK."
+msgstr "Timer OK."
+
+#: ../template/default/timer_list.html:326
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:327
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:382
+msgid "activate"
+msgstr "Aktiveren"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:383
+msgid "inactivate"
+msgstr "Deaktiveren"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:384
+msgid "selected timers"
+msgstr "Geselecteerde timers"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:387
+msgid "Delete Selected Timers"
+msgstr "Verwijder geselecteerde timers"
+
+#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42
+#: ../vdradmind.pl:4527
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalen"
+
+#: ../template/default/prog_list.html:33
+msgid "Go!"
+msgstr "Ga!"
+
+#: ../template/default/error.html:6
+msgid "Error!"
+msgstr "Fout!"
+
+#: ../template/default/tv.html:5
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: ../template/default/tv.html:190
+msgid "Interval:"
+msgstr "Interval:"
+
+#: ../template/default/tv.html:193 ../template/default/tv.html:194
+#: ../template/default/tv.html:195 ../template/default/tv.html:196
+#: ../template/default/tv.html:197 ../template/default/tv.html:198
+#: ../template/default/tv.html:199
+msgid "sec."
+msgstr "sec."
+
+#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "Snapshot maken!"
+
+#: ../template/default/tv.html:202
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: ../template/default/tv.html:210
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "In apart venster openen"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:43
+msgid "close"
+msgstr "sluiten"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:45
+msgid "view"
+msgstr "bekijken"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:47
+msgid "record"
+msgstr "opnemen"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:49
+msgid "search"
+msgstr "zoeken"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:52
+msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
+msgstr "Zoek de film op bij de Internet-Movie-Database (IMDb)"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18
+#: ../template/default/help_rec_list.html:6
+#: ../template/default/help_rec_list.html:18
+#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4529
+msgid "Recordings"
+msgstr "Opnames"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:21
+msgid "Total:"
+msgstr "Totaal:"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:21 ../template/default/rec_list.html:22
+msgid "h"
+msgstr "u"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:22
+msgid "Free:"
+msgstr "Vrij:"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:112
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:118 ../template/default/rec_list.html:121
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:135 ../template/default/rec_edit.html:69
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:140
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Opname verwijderen?"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:170
+msgid "Refresh"
+msgstr "Verversen"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:174
+msgid "Commands:"
+msgstr "Commando's:"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:73
+msgid "Run"
+msgstr "Uitvoeren"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:73
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "Echt dit commando uitvoeren?"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:184
+msgid "Delete Selected Recordings"
+msgstr "Geselecteerde opnames verwijderen"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:184
+msgid "Delete all selected recordings?"
+msgstr "Alle geselecteerde opnames verwijderen?"
+
+#: ../template/default/help_config.html:36
+msgid ""
+"<p>Here you can change general settings and base settings for timers, "
+"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kunt u de algemene en basis instellingen veranderen voor de timers, "
+"auto timer, kanaal selectie en streaming parameters.</p>"
+
+#: ../template/default/help_config.html:43
+msgid "The skin you want to use."
+msgstr "De skin die u wilt gebruiken."
+
+#: ../template/default/help_config.html:45
+msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
+msgstr "De pagina die u als eerste wilt zien als VDRAdmin-AM start."
+
+#: ../template/default/help_config.html:47
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
+"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
+"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
+"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</"
+"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
+"channels."
+msgstr ""
+"VDRAdmin-AM zal de kanalen laden van de VDR en alleen aanwezig in deze ieder "
+"veld waar een kanaal kan worden geselecteerd. Dit beperkt ook de EPG "
+"informatie die VDRAdmin-AM zal lezen zodat het geheugen gebruikt van "
+"VDRAdmin-AM beperkt zal worden en de prestaties zal verbeteren. <strong>0</"
+"strong>als deze functie is uitgeschakeld dan zal VDRAdmin-AM alle "
+"beschikbare kanalen gebruiken."
+
+#: ../template/default/help_config.html:49
+msgid ""
+"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
+"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
+"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
+"\"192.168.0.123\"."
+msgstr ""
+"Hier kunt u een IP adres opgeven of bereik die kan inloggen zonder login "
+"informatie. Bijvoorbeeld:\"192.168.0.0/24\" zal ieder IP adres toestaan dat "
+"begint met \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" zal alleen \"192.168.0.123\" "
+"toestaan."
+
+#: ../template/default/help_config.html:51
+msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
+msgstr "Hier kunt u de taal instellen die VDRAdmin-AM moet gebruiken."
+
+#: ../template/default/help_config.html:53
+#: ../template/default/help_config.html:67
+#: ../template/default/help_config.html:83
+#: ../template/default/help_config.html:95
+#: ../template/default/help_config.html:123
+#: ../template/default/help_config.html:143
+#: ../template/default/help_config.html:165
+#: ../template/default/help_config.html:178
+#: ../template/default/help_config.html:185
+msgid "Top"
+msgstr "Boven"
+
+#: ../template/default/help_config.html:59
+msgid ""
+"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
+"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> "
+"menu."
+msgstr ""
+"Het aantal kaarten dat VDR kan benaderen. Afhankelijk van deze waarde zal "
+"VDRAdmin-AM de timers berekenen in het <span class=\"ref_menu\">Timer</span> "
+"menu."
+
+#: ../template/default/help_config.html:61
+msgid ""
+"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
+"recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> "
+"and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class="
+"\"ref_menu\">Recordings</span> menu."
+msgstr ""
+"Pad naar de VDR opnames. Deze word zo gebruikt dat VDRAdmin-AM de opnames "
+"kan lokaliseren wanneer <span class=\"ref_label\">Streaming opnames</span> "
+"gebruikt word en <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in de <span "
+"class=\"ref_menu\">opnames</span> menu."
+
+#: ../template/default/help_config.html:63
+msgid ""
+"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
+"contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content "
+"is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> "
+"menu."
+msgstr ""
+"Het pad waar de VDR's configuratie bestanden staan. Als deze map het "
+"bestand <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> bevat dan zal de "
+"inhoud getoond worden in een selectie vak in de <span class=\"ref_menu"
+"\">opnames</span> menu."
+
+#: ../template/default/help_config.html:65
+msgid "The path where the EPG images are stored."
+msgstr "Het pad waar de EPG beelden zijn opgeslagen."
+
+#: ../template/default/help_config.html:73
+msgid ""
+"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
+msgstr ""
+"De gebruikersnaam voor de hoofdgebruiker, met andere woorden, de gebruiker "
+"met de meeste rechten."
+
+#: ../template/default/help_config.html:75
+msgid "The main user's password."
+msgstr "De hoofdgebruikers wachtwoord."
+
+#: ../template/default/help_config.html:77
+msgid ""
+"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. "
+"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
+"timers, AutoTimers and recordings listings."
+msgstr ""
+"Als u een gebruikers account wilt hebben met alleen beperkte rechten, dat is "
+"dit iets voor u. De gast gebruiker kan niets veranderen, deze heeft alleen "
+"toestemming om de EPG timers, autotimer en opnames te bekijken. "
+
+#: ../template/default/help_config.html:79
+msgid "The username for the guest user."
+msgstr "De gebruikersnaam van de gast gebruiker."
+
+#: ../template/default/help_config.html:81
+msgid "The guest user's password."
+msgstr "Het wachtwoord van de gast gebruiker."
+
+#: ../template/default/help_config.html:89
+msgid "The number of hours to show in the timeline."
+msgstr "Het aantal uren die getoond worden in de tijdlijn. "
+
+#: ../template/default/help_config.html:91
+msgid ""
+"A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear "
+"in the selectbox placed at the top."
+msgstr ""
+"Een komma gescheiden lijst van tijden in <strong>uu:mm</strong> formaat die "
+"verschijnt in het selectie vak die zich boven bevind."
+
+#: ../template/default/help_config.html:93
+#: ../template/default/help_config.html:121
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
+msgstr "Hier kunt u de handigheden (de)aktiveren."
+
+#: ../template/default/help_config.html:101
+msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
+msgstr "Aktiveer of deaktiveer de autotimer functie."
+
+#: ../template/default/help_config.html:103
+msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
+msgstr ""
+"De interval dat de EPG data wordt gecontroleerd voor het verversen van de "
+"auto timers."
+
+#: ../template/default/help_config.html:105
+#: ../template/default/help_config.html:129
+#: ../template/default/help_timer_new.html:62
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
+msgid ""
+"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the "
+"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this "
+"timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> "
+"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
+"case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> "
+"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
+"<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used "
+"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
+"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
+"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
+"guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all "
+"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
+"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
+"recording."
+msgstr ""
+"Een getal in het bereik<strong>0...99</strong>, bepaald de "
+"<strong>prioriteit</strong>van deze timer en de opnames aangemaakt door deze "
+"timer <strong>0</strong> geeft de laagst mogelijke waarde aan, <strong>99</"
+"strong> de hoogste. De prioriteit wordt gebruikt als er twee of meer timers "
+"gelijktijdig starten, de timer met de hoogste prioriteit heeft voorrang en "
+"zal worden opgenomen<br /><br />Deze waarde wordt ook opgeslagen bij de "
+"opname en word later gebruikt om een opname te verwijderen om ruimte vrij te "
+"maken voor een nieuwe opname. Als de schijf vol raakt en een nieuwe opname "
+"heeft meer ruimte nodig dan zal een bestaande opname met de laagste "
+"prioriteit ( en die zijn gegarandeerde levensduur al voorbij is) zal worden "
+"verwijderd.<br /><br /> Als alle DVB kaarten bezet zijn met een timer dan "
+"zal de timer met de laagste prioriteit onderbroken worden om de opname met "
+"een hogere prioriteit op te gaan nemen."
+
+#: ../template/default/help_config.html:107
+#: ../template/default/help_config.html:131
+#: ../template/default/help_timer_new.html:64
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
+msgid ""
+"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by "
+"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be "
+"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
+"<strong>99</strong> means that this recording will never be automatically "
+"deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this "
+"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
+"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the "
+"recording has passed by."
+msgstr ""
+"De <strong>gegarandeerde</strong> levensduur (in dagen) van een opname "
+"gecreeerd door deze timer <strong>0</strong> betekend dat deze opname "
+"automatisch verwijderd zal worden door een nieuwe timer met een hogere "
+"prioriteit.<strong>99</strong> betekend dat deze opname nooit automatisch "
+"verwijderd zal worden. Ieder nummer in het bereik van <strong>1...98</"
+"strong> betekend dat de opname niet automatisch verwijderd zal worden om "
+"plaats te maken voor een nieuwe opname, alleen als de levensduur van de "
+"opname voorbij is."
+
+#: ../template/default/help_config.html:109
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
+"timer has been programmed if you enable this feature."
+msgstr ""
+"VDRAdmin-AM zal een email sturen als een gebeurtenis overeenkomt met een "
+"autotimer en een timer is geprogrammeerd als u dit aktiveerd in de toekomst."
+
+#: ../template/default/help_config.html:111
+msgid "Here you set the sending domain of the generated email."
+msgstr "Hier het domein instellen voor de aangemaakte email."
+
+#: ../template/default/help_config.html:113
+msgid "The email address the email is sent to."
+msgstr "Het email adres, de email is gestuurd naar:"
+
+#: ../template/default/help_config.html:115
+msgid "The outgoing mail server."
+msgstr "De uitgaande mail server."
+
+#: ../template/default/help_config.html:117
+msgid ""
+"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
+"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
+"disable SMTPAuth."
+msgstr ""
+"Als u zich moet identificeren voor SMTPAuth de uitgaande mail server dan "
+"moet u uw gebruikersnaam en wachtwoord hieronder invoeren. Als dit veld leeg "
+"is dan zal SMTPAuth niet aktief zijn."
+
+#: ../template/default/help_config.html:119
+msgid "The password for the SMTPAuth user."
+msgstr "Het wachtwoord voor de SMTPAuth gebruiker."
+
+#: ../template/default/help_config.html:133
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
+"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Het aantal minuten dat VDRAdmin-AM eerder begint met opnemen dat de start "
+"tijd aangegeven door de EPG. Deze waarde word gebruikt voor timers "
+"geprogrammeerd door de autotimer en timers die handmatig geprogrammeerd "
+"worden door op \"opnemen\" in ieder EPG overzicht."
+
+#: ../template/default/help_config.html:135
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
+"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Het aantal minuten die VDRAdmin-AM toevoegd aan de opname tijd die gevonden "
+"is in EPG. Deze waarde word gebruikt voor timers geprogrammeerd door de "
+"autotimer en timers die handmatig geprogrammeerd worden door op \"opnemen\" "
+"in ieder EPG overzicht."
+
+#: ../template/default/help_config.html:137
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
+msgstr "Hier kunt u de handigheen (de)aktiveren in de tijdlijn."
+
+#: ../template/default/help_config.html:139
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
+msgstr "Hier kunt u de handigheen (de)aktiveren in de lijst."
+
+#: ../template/default/help_config.html:141
+msgid ""
+"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
+"timers you can switch it off here."
+msgstr ""
+"Als u niet wilt dat VDRAdmin-AM de programma informatie uit de EPG overneemt "
+"aan nieuwe timer dan kunt u dat hier uitzetten."
+
+#: ../template/default/help_config.html:149
+msgid ""
+"Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/"
+"linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class="
+"\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below."
+msgstr ""
+"Aktiveer of deaktiveer live streaming door gebruik te maken van de <a href="
+"\"http://www.magoa.net/linux/\">streamdev plugin</a>. U moet ook de juiste "
+"<span class=\"ref_label\">HTTP Poort voor Streamdev</span>instellen "
+"hieronder."
+
+#: ../template/default/help_config.html:151
+msgid ""
+"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
+"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
+"use."
+msgstr ""
+"Hier moet u het poort nummer instellen waar uw VDR's streamdev server naar "
+"luistert voor verbindingen. Tevens is het mogelijk de stream type in te "
+"stellen die u wilt gebruiken."
+
+#: ../template/default/help_config.html:153
+msgid ""
+"Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no "
+"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
+"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
+"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
+"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
+"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
+"display."
+msgstr ""
+"Het aan of uitzetten van streaming van opnames<br />Het is eigenlijk wel "
+"geen echte \"streaming\", maar u moet u werkstation instellen zodat deze de "
+"VDR opnames kan benaderen. U kunt bijvoorbeeld Samba of NFS hiervoor "
+"gebruiken. VDRAdmin-AM maakt gewoon een afspeellijst aan die alle delen van "
+"de opname bevat en stuurt dit naar uw browser. Als uw browser en media "
+"speler juist zijn ingesteld dan kunt u de opname op uw werkstations "
+"beeldscherm bekijken."
+
+#: ../template/default/help_config.html:155
+msgid ""
+"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
+"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
+"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+msgstr ""
+"Dit is het pad waar uw werkstation de VDR opnames kan benaderen. Dit hangt "
+"af de instellingen van de VDR en werkstation. bijvoorbeeld \"\\\\vdr\\videos"
+"\" of \"V:\\\" (op Windows) of \"/mnt/videos\" (op Linux)."
+
+#: ../template/default/help_config.html:157
+msgid ""
+"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+"Het MIME type te gebruiken voor live streaming. standaard is \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:159
+msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr "De extensie voor live streaming. Standaard is \"m3u\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:161
+msgid ""
+"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+"Het MIME type te gebruiken voor opgenomen streaming. standaard is \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:163
+msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr "De extensie voor opgenomen streaming. Standaard is \"m3u\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:169
+msgid ""
+"<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you "
+"are doing!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Deze afdeling is voor deskundigen<strong>alleen</strong>, met andere "
+"woorden, als goed weet waar u mee bezig bent!</p>"
+
+#: ../template/default/help_config.html:172
+msgid ""
+"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
+"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file"
+"\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked."
+msgstr ""
+"Het benaderen van de VDR's EPG via VDR's SVDRPoort lijkt de VDR voor enige "
+"tijd te blokkeren. Als deze optie is geaktiveerd zal VDRAdmin-AM het "
+"bestand <span class=\"ref_file\">epg.data</span> rechtstreeks lezen zodat "
+"VDR niet geblokkeerd raakt."
+
+#: ../template/default/help_config.html:174
+msgid ""
+"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
+"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located."
+msgstr ""
+"Als bovenstaande optie aan staat dan is het nodig VDRAdmin-AM te vertellen "
+"waar het <span class=\"ref_file\">epg.data</span> bestand zich bevind."
+
+#: ../template/default/help_config.html:176
+msgid ""
+"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
+"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
+"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+msgstr ""
+"Als u VDR gecompileerd heeft met de VFAT definitie moet u deze optie "
+"aanzetten. Als deze optie is ingesteld met de verkeerde waarde dan kunt u "
+"problemen ondervinden met bepaalde opnames als u deze wilt streamen of "
+"reccmds hierop wilt starten."
+
+#: ../template/default/help_config.html:182
+msgid ""
+"<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of "
+"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or "
+"deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to "
+"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
+"selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;"
+"&gt;&gt;&gt;\"/>. If you want to remove channels from the list of wanted "
+"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Als u het aantal kanalen wilt beperken die in sommige delen van VDRAdmin-"
+"AM gebruikt worden, dan is dit iets voor u!</p><p>Gebruik de selectie vakken "
+"om de gewenste kanalen de aktiveren of deaktiveren in het genoemde menu.</"
+"p><p>Om kanalen toe te voegen in de lijst van gewenste kanalen dan moet u de "
+"gewenste kanalen selecteren in de linkerlijst van het selectie vak en "
+"klikken op <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;&gt;&gt;"
+"&gt;\"/>. Als u kanalen van deze lijst wilt verwijderen selecteer dan uit "
+"deze lijst de te verwijderen kanalen en klik op<input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/>.</p>"
+
+#: ../template/default/prog_timeline.html:123
+msgid "Timeline:"
+msgstr "Tijdlijn: "
+
+#: ../template/default/prog_timeline.html:123
+msgid "to"
+msgstr "naar "
+
+#: ../template/default/prog_list2.html:6
+#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2604
+msgid "Playing Today"
+msgstr "Programma vandaag "
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Hernoemen opname"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:39
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Originele naam van de opname: "
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:45
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Nieuwe naam van de opname:"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:51
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Subtitel:"
+
+#: ../template/default/help_timer_list.html:33
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you "
+"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
+"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
+"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
+"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</"
+"p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some "
+"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
+"columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:"
+"<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
+"\"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and "
+"lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</"
+"dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class="
+"\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" "
+"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
+"</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src="
+"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To "
+"delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</"
+"dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
+"(in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok"
+"\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on"
+"\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class="
+"\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
+"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with "
+"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
+"the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align="
+"\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> "
+"record.<br /><span class=\"color_inactive\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img "
+"src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is "
+"not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by "
+"clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at "
+"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
+"the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type="
+"\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" "
+"class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier vind u een lijst van timer die bekend zijn bij VDR.</p><p> Boven in "
+"zult u een lijst vinden die de timers van een dag grafisch weergeven. Dit "
+"voorziet in een snel overzicht van wat er gaande is op een bepaalde dag en "
+"helpt in het vinden van overlappende timers. Door de muis cursor boven "
+"iedere timerbox te plaatsen zal er een tooltip weergegeven worden die de "
+"timers titel, prioriteit, levensduur en lengte van opname zal tonen</"
+"p><p>Onder de lijst kunt u de timer lijst vinden die u enige informatie "
+"toont van de timers. U kunt lijst opsomming veranderen door op het kopje "
+"van de kolom te klikken.</p><p>Voor iedere timer heeft u de volgende opties: "
+"<dl><dt>De aktiviteit instellen</dt><dd>door te klikken op \"Ja\", \"Nee\", "
+"\"VPS\" of \"Auto\" in de \"Aktief\" kolom.</dd><dt>Om snel de prioriteit en "
+"levensduur te tonen</dt><dd> Door de muis cursor over de timers titel te "
+"bewegen</dd><dt>kunt u de EPG informatie tonen .</dt><dd>Timers die zijn "
+"ingesteld op <span class=\"ref_label\">AutoTimer Controle</span> tot "
+"\"Transmissie Identificatie\" zal de overeenkomstige EPG informatie tonen "
+"als u klikt op de timer titel.</dd><dt>Bewerken van een timer</dt><dd>U kunt "
+"een timer bewerken door te klikken op<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit"
+"\" />.</dd><dt>Verwijder de timer</dt><dd> Om een timer te verwijderen klik "
+"op <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Iedere "
+"timers aktiviteit wordt getoond door verschillend gekleurde vakjes (in de "
+"overzichtslijst) of beelden (in de lijst overzicht):<br /><span class="
+"\"color_ok\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif"
+"\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> Timer is OK en zal worden opgenomen.<br /"
+"><span class=\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src="
+"\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timers die "
+"elkaar overlappen. dit is geen probleem zolang er voldoende DVB kaarten "
+"aanwezig zijn om gelijktijdig te kunne opnemen.<br /><span class="
+"\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot."
+"gif\" alt=\"impossible\" align=\"middle\" /> De timer overlapt en zal "
+"hoogstwaarschijnlijk <strong>niet</strong> worden opgenomen.<br /><span "
+"class=\"color_inactive\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
+"poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is niet aktief."
+"</p><p>Naast deze functies kunt u een nieuwe timer toevoegen door op boven "
+"in<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> te klikken "
+"en u kunt een aantal timers verwijderen door eenmaal op het selectie vakje "
+"in de laatste kolom te klikken en dan op <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Verwijder geselecteerde timers\"/>.</p> te klikken."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>"
+msgstr "<p>Hier kunt u de timer instellingen bewerken.</p>"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:35
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
+"Aktiveer of deaktiveer deze timer. Gedeaktiveerde timers worden wel bewaard "
+"in de timer lijst zodat deze wel weer geaktiveerd kunnen worden, maar "
+"ondertussen nemen ze niets op."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:37
+msgid ""
+"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
+"possible settings:"
+msgstr ""
+"Afhankelijk van hoe deze timer is geprogrammeerd heeft u tot en met drie "
+"mogelijkheden:"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:40
+msgid ""
+"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
+"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
+"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+msgstr ""
+"Gebruik deze timer door de EPG informatie in de gaten te houden. Let op! dit "
+"werkt alleen als de informatie een vaste en unieke waarde heeft. Deze optie "
+"is niet beschikbaar met timers geprogrammeerd in VDR."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
+msgstr "Gebruik deze timer door gebruikt te maken van de start en stop tijd."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:44
+msgid "Do not monitor this timer."
+msgstr "Houd deze timer niet in de gaten."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:48
+msgid "The channel to record."
+msgstr "Het op te nemen kanaal."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+msgid ""
+"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
+"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</"
+"li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
+"you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use "
+"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
+"want the timer to get active."
+msgstr ""
+"De dag dat de timer aktief word. U kunt de dag op twee manieren invoeren. "
+"<ul><li>Met twee cijfers (DD). Deze zal gebruik maken van de huidige maand "
+"en jaar .</li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Programmeer de timer zo ver in de "
+"toekomst als u wilt. </li></ul>In het geval u een herhalende timer wilt "
+"programmeren kunt u gebruik maken van de zeven aanvink vakjes onder het "
+"tekstveld. Vink het vakje aan voor iedere dag dat u de timer aktief wilt "
+"hebben."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+msgid ""
+"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Dit is de tijd dat de timer moet beginnen met opnemen. Het eerste veld is "
+"voor \"uur\", de tweede voor de \"minuten\"."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+msgid ""
+"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Dit is de tijd dat de timer moet stoppen met opnemen. Het eerste veld is "
+"voor \"uur\", de tweede voor de \"minuten\"."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:66
+msgid ""
+"The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the "
+"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
+"the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The "
+"special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if "
+"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
+"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
+"recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will "
+"default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a "
+"blank."
+msgstr ""
+"De <strong>bestandsnaam</strong> die de timer aan de opname zal geven. Als "
+"de naam sub mappen zal bevatten dan zullen deze gescheiden worden door "
+"'~'(aangezien het '/' karakter een leesteken kan zijn in een programma naam)."
+"<br /><br /> Als de speciale sleutelwoorden<strong>TITEL</strong> en "
+"<strong>AFLEVERING</strong> aanwezig zijn zullen deze vervangen worden door "
+"de titel en aflevering informatie uit de EPG informatie op het tijdstip van "
+"opname (als de gegevens beschikbaar zijn). Als deze informatie niet "
+"beschikbaar is dan zal <strong>TITEL</strong> vervangen worden door de naam "
+"van het kanaal en <strong>AFLEVERING</strong> zal leeg blijven."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:68
+msgid ""
+"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
+"field is not empty, its contents will be written into the <span class="
+"\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> "
+"file of the recording."
+msgstr ""
+"Aanvullende informatie die een beschrijving geeft van de opname gemaakt door "
+"deze timer. Als dit veld niet leeg is dan zal de inhoud geschreven worden "
+"naar <span class=\"ref_file\">summary.vdr</span> of <span class=\"ref_file"
+"\">info.vdr</span> bestand behorende bij deze opname."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:33
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each "
+"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</"
+"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.gif\" "
+"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer "
+"you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></"
+"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /"
+"><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /"
+"><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> "
+"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value="
+"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/"
+">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update"
+"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier vind u de lijst van automatische timers (AutoTimer) die bekend zijn "
+"bij VDRAdmin-AM.</p><p>De lijst toont enige informatie over auto timers. U "
+"kunt de lijst's sortering veranderen door op de kolom hoofden te klikken.</"
+"p><p> Voor iedere autotimer heeft u de volgende mogelijkheden:<dl><dt>De "
+"status instellen </dt><dd>door te klikken op \"Ja\" of \"Nee\" in de "
+"\"Actief\"kolom om de aktiviteit te wisselen.</dd><dt>Het snel bekijken van "
+"de prioriteit en levensduur </dt><dd> door de muiscursor over de auto timers "
+"titel te bewegen.</dd><dt>Bewerk de autotimer </dt><dd>U kunt een auto timer "
+"bewerken door te klikken op<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</"
+"dd><dt>Verwijder de auto timerr</dt><dd>Om een auto timer te verwijderen "
+"klik op <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"verwijderen\" />.</dd></dl></"
+"p><p>De status van iedere auto timer word aangeduid door verschillend "
+"gekleurde afbeeldingen<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"aan\" "
+"align=\"middle\" /> auto timer is OK en zaLovereenkomstige programma's "
+"opnemen<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"uit\" align=\"middle"
+"\" /> auto timer is niet aktief.</p><p>Aanvullend bij deze functies kunt u "
+"een nieuwe auto timer toevoegen door te klikken op <input type=\"submit\" "
+"class=\"submit\" value=\"New AutoTimer\"/>bovenin kunt u een aantal auto "
+"timers verwijderen door ze aan te vinken in de laatste kolom van deze timers "
+"en klik dan op <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete "
+"Selected AutoTimers\"/>.</p><p>Klik <input type=\"submit\" class=\"submit\" "
+"value=\"Force Update\"/> om VDRAdmin-AM te dwingen om her te verbinden met "
+"VDR, de laatste EPG data op te halen en te controleren voor overeenkomstige "
+"timers.</p>"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:24
+#: ../template/default/at_timer_new.html:6
+#: ../template/default/at_timer_new.html:20
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Auto timer bewerken"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
+msgid ""
+"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</"
+"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
+"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
+"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
+"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
+"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kunt u de instellingen van de automatische timers (AutoTimer) "
+"bewerken.</p><p>De auto timer is een sleutel eigenschap van VDRAdmin-AM. Een "
+"auto timer bevat een of meer zoek termen en andere instellingen waarnaar "
+"regelmatig gezocht word in de Electronische Programma Gids (EPG). Bij een "
+"overeenkomst word een timer toegevoegd. Dit is zeer gemakkelijk voor "
+"onregelmatig uitgezonden series of voor film die u niet wilt missen.</p> "
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
+#: ../template/default/at_timer_new.html:45
+msgid "AutoTimer Active:"
+msgstr "Auto timer aktief:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
+msgid ""
+"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
+"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
+"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
+"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
+msgstr ""
+"Aktiveer of deaktiveer deze auto timer. Als ze zijn gedeaktiveerd worden ze "
+"nog steeds bewaard in de auto timer lijst zodat ze weer opnieuw geaktiveerd "
+"kunnen worden, maar ondertussen nemen ze niets op. Bovendien kunt u dit "
+"instellen op \"eenmalig\" zodat deze auto timer alleen de eerst volgende "
+"overeenkomstige programma zal opnemen."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
+#: ../template/default/at_timer_new.html:61
+msgid "Search Patterns:"
+msgstr "Zoek patronen:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
+msgid ""
+"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
+"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case "
+"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
+"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
+"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better "
+"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
+"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular "
+"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
+"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so "
+"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
+"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, "
+"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
+"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</"
+"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by "
+"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
+"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
+"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
+msgstr ""
+"Het kiezen van de juiste zoekpatronen maakt het verschil tussen het opnemen "
+"van gewenste uitzendingen, uitzendingen met gelijksoortige namen of dat er "
+"niets opgenomen word <br />hoofd of kleine letters maken niet uit, \"X-Files"
+"\" of \"x-files\" leidt tot hetzelfde resultaat. U kunt meerdere "
+"zoekpatronen gebruiken door ze te scheiden door spaties. Alleen programma's "
+"die <strong>alle</strong> zoektermen bevatten zullen leiden tot een opname ."
+"<br />U kunt beter alleen cijfers en letters gebruiken voor de zoekpatronen "
+"omdat het bij de EPG vaak de leestekens ontbreken.<br /> Gevorderden kunnen "
+"ook standaard uitdrukkingen gebruiken, maar dan moet u de benodigde "
+"informatie halen van de VDRAdmin-AM broncode (ongedocumenteerd aspect).<br /"
+"><br /> U kunt bepaalde programma's uitsluiten zodat deze niet worden "
+"opgenomen ondanks dat deze overeenkomen met een auto timer. Hiervoor moet u "
+"<i>vdradmind.bl</i> bewerken en hier de titels in plaatsen, een gebeurtenis "
+"per regel. Dit bestand moet staan in de VDRAdmin-AM's configuratie map. Als "
+"de zoekterm word gevonden in de EPG <u>titel</u> of in <u>titel~subtitel</"
+"u>, dan zal dit programma niet worden opgenomen door de auto timer. Zodoende "
+"kunt u complete afleveringen uitsluiten (bijvoorbeeld \"Enterprise\" zwarte "
+"lijst zoekterm) of alleen een opname (door gebruikt te maken van "
+"\"Enterprise~Azati Prime\" als zwarte lijst zoekterm)."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
+#: ../template/default/at_timer_new.html:69
+msgid "Search in:"
+msgstr "Zoeken in: "
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
+msgid ""
+"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
+"search pattern."
+msgstr ""
+"Hier kunt u aangeven de EPG delen aangeven waar VDRAdmin-AM moet zoeken naar "
+"zoekpatronen."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
+#: ../template/default/at_timer_new.html:79
+msgid "Search only on these days:"
+msgstr "Alleen zoeken op deze dagen:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+msgid ""
+"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
+"weekdays."
+msgstr "Gebruik deze hokjes om het zoeken te beperken op bepaalde dagen."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
+msgid ""
+"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
+"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
+"in \"Configuration\"."
+msgstr ""
+"Het kanaal waar naar gezocht moet worden voor overeenkomstige programma's "
+"of \"alle\" om te zoeken in alle bekende of gewenste kanalen. U kunt de "
+"gewenste kanalen voor de auto timer aangeven in \"Configuratie\"."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48
+#: ../template/default/at_timer_new.html:106
+msgid "Starts After:"
+msgstr "Start na: "
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
+msgid ""
+"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Een programma moet starten na de hier ingegeven tijd om in aanmerking te "
+"komen voor opname. Het eerste veld is voor \"Uur\", de tweede voor \"minuut"
+"\"."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50
+#: ../template/default/at_timer_new.html:117
+msgid "Ends Before:"
+msgstr "Eindigd voor: "
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
+msgid ""
+"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Een programma moet stoppen na de hier ingegeven tijd om in aanmerking te "
+"komen voor opname. Het eerste veld is voor \"Uur\", de tweede voor \"minuut"
+"\"."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
+#: ../template/default/at_timer_new.html:144
+msgid "Episode:"
+msgstr "Aflevering:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
+msgid ""
+"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
+"subtitle to the recording's file name."
+msgstr ""
+"Vink dit vakje aan als u VDRAdmin-AM de titel wilt laten toevoegen die "
+"gevonden is in de EPG informatie aan de opname's bestandsnaam."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
+#: ../template/default/at_timer_new.html:152
+msgid "Remember programmed timers:"
+msgstr "Herinner geprogrammeerde timer:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:59
+msgid ""
+"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
+"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
+"have been programmed automatically in the timers listing."
+msgstr ""
+"Als u dit aktiveerd dan zal VDRAdmin-AM de timers volgen die ze al "
+"automatisch heeft geprogrammeerd. Dit handig als u timers wilt aktiveren of "
+"verwijderen die automatisch zijn geprogrammeerd in de timer lijst."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
+#: ../template/default/at_timer_new.html:161
+msgid "Directory:"
+msgstr "Map:"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:62
+msgid ""
+"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
+"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
+"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will "
+"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
+"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use "
+"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
+"values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org"
+"\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>"
+"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - "
+"will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date "
+"of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event "
+"(Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event "
+"(Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</"
+"li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%"
+"Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% "
+"- will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the "
+"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of "
+"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above "
+"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file "
+"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
+"the resulting string."
+msgstr ""
+"De map waar deze auto timer zijn opnames in zal plaatsen. Als de naam "
+"submappen bevat dan zullen deze aangeven moeten worden door een '~' "
+"aangezien het '/' karakter een deel kan uitmaken van een programma naam. ."
+"<br />VDRAdmin-AM zal de overeenkomstige programma naam en titel gebruiken "
+"(als de \"aflevering\" aanvinkvak is gemarkeerd) naar de hier aangegeven map."
+"<br /><br /> U kunt ook de volgende sleutelwoorden gebruiken die worden "
+"vervangen voor de uiteindelijke bestandsnaam door waarden opgegeven door "
+"bijvoorbeeld <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org\">tvm2vdr</a>:"
+"<ul><li>%Titel% - zal de naam worden van de gebeurtenis .</li><li>%Subtitel% "
+"zal de subtitel worden van de gebeurtenis .</li><li>%Datum% - zal de datum "
+"worden van de opname .</li><li>%Categorie% zal de categorie worden van de "
+"gebeurtenis (speelfilm, serie,...) .</li><li>%Genre% - zal het genre worden "
+"van de gebeurtenis (Drama/Krimi/..).</li><li>%Jaar% - zal het jaar worden "
+"van de productie .</li> <li>%Origineletitel% zal de originele titel worden "
+"van de gebeurtenis </li><li>%FSK% - zal de FSK worden van de gebeurtenis .</"
+"li><li>%Aflevering% - zal de afleverings titel worden van de gebeurtenis .</"
+"li><li>%Waardering% - zal de waardering worden van de gebeurtenis van de EPG "
+"informatie .</li></ul><h4>Let op:</h4>Als u bovenstaande sleutelwoorden "
+"gebruikt dan is het uw eigen verantwoording om een <strong>volledige "
+"bestandsnaam</strong> te geven aan de opnames! VDRAdmin-AM zal niets "
+"toevoegen aan de resulterende reeks."
+
+#: ../template/default/help_rec_list.html:29
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this "
+"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings "
+"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</"
+"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename "
+"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span "
+"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete "
+"(<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a "
+"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)"
+"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span "
+"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu"
+"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" "
+"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file"
+"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class="
+"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier zult u een lijst vinden van opnames die bekend zijn bij VDR: De "
+"hoofdlijn zal ook de totale en vrije ruimte tonen die VDR beschikbaar heeft ."
+"</p><p>De lijst zal u enige informatie tonen over de opnames. U kunt de "
+"lijst sorteren door op de kolom hoofden te klikken. Boven de lijst zult u "
+"het navigatie pad aantreffen. Als u de inhoud van vorige mappen wil bekijken "
+"dan zult u op de naam moeten klikken in het pad.</p><p> Elke rij bevat de "
+"volgende informatie:<dl><dt>Datum</dt><dd> De datum van opname. In het geval "
+"van mappen worden het aantal opnames die in de map staan worden getoond.</"
+"dd><dt>Tijd</dt><dd> Het tijdstip van opname. Als het een map is dan zal het "
+"aantal <strong>nieuwe</strong>opnames getoond worden in de map.</"
+"dd><dt>Naam</dt><dd>De naam van opname of map naam. Klik erop om de "
+"beschrijving van de opname te tonen of de inhoud van de map te bekijken. </"
+"dd><dt>Hernoemen (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd> "
+"Hernoem een opname .<br /><h4>Let op:</h4>Dit werkt alleen als VDR de "
+"<u>RENR</u> SVDRPoort commando bevat wat geen kern mogelijkheid is van VDR "
+"maar beschikbaar is via een patch . <span class=\"ref_file\">vdr-"
+"aio21_svdrprename.patch</span> of <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</"
+"span> voorzien in dit commando.</dd><dt> Verwijder (<img src=\"bilder/delete."
+"gif\" alt=\"verwijder\" />)</dt><dd> Verwijder een opname </dd><dt>Stream "
+"(<img src=\"bilder/stream.jpg\" alt=\"stream\" />)</dt><dd> Deze kolom word "
+"alleen getoond als deze is geaktiveerd en geconfigureerd <span class="
+"\"ref_label\">Opnames Streaming</span></span> in de <span class=\"ref_menu"
+"\">Configuratie</span> menu. U kunt de opname bekijken op uw werkstation.</"
+"dd></dl></p><p> Aanvullend bij deze functies kunt u een aantal opnames "
+"verwijderen door te klikken in het aanvink vak van de opnames en te klikken "
+"op <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Verwijder geselecteerde "
+"opnames\"/>.</p><p>Als u het pad van de VDR configuratie bestanden heeft "
+"ingesteld en ingangen heeft staan in <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</"
+"span> kunt u deze commando's uitvoeren voor de geselecteerde opnames door "
+"het gewenste commando aant te klikken in het aanvinkvak naast <span class="
+"\"ref_label\">Commando's:</span> en te klikken op <input type=\"submit\" "
+"class=\"submit\" value=\"Run\"/> knop.</p>"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:6
+#: ../template/default/at_timer_new.html:20
+msgid "Add New AutoTimer"
+msgstr "Nieuwe auto timer toevoegen "
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:50
+#: ../template/default/at_timer_new.html:54
+msgid "oneshot"
+msgstr "eenmalig"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:71
+#: ../template/default/at_timer_new.html:190
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:72
+#: ../template/default/at_timer_new.html:191
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtitel"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:73
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:96
+msgid "all"
+msgstr "Alle"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:177
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:192
+msgid "Broadcasted"
+msgstr "Uitgezonden"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:193
+msgid "Stored in"
+msgstr "Opgeslagen in"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:213
+msgid "No matches found!"
+msgstr "Geen overeenkomsten gevonden!"
+
+#: ../template/default/navigation.html:62
+msgid "Watch TV"
+msgstr "TV bekijken"
+
+#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/vdr_cmds.html:6
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:18
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "VDR Commando's:"
+
+#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/about.html:6
+msgid "About"
+msgstr "Over"
+
+#: ../template/default/navigation.html:80
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: ../template/default/about.html:18
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
+
+#: ../template/default/about.html:28
+msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
+msgstr "Huidige auteur (VDRAdmin-AM branch):"
+
+#: ../template/default/about.html:34
+msgid "Original author (VDRAdmin):"
+msgstr "Originele auteur van (VDRAdmin):"
+
+#: ../template/default/about.html:48
+msgid "Translation Team"
+msgstr "Vertalers team"
+
+#: ../template/default/about.html:58
+msgid "Dutch:"
+msgstr "Nederlands:"
+
+#: ../template/default/about.html:64
+msgid "English:"
+msgstr "Engels:"
+
+#: ../template/default/about.html:70
+msgid "Finnish:"
+msgstr "Fins:"
+
+#: ../template/default/about.html:76
+msgid "French:"
+msgstr "Frans:"
+
+#: ../template/default/about.html:77
+msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
+msgstr "Op dit moment niet onderhouden, eerdere vertalingen door:"
+
+#: ../template/default/about.html:82
+msgid "German:"
+msgstr "Duits:"
+
+#: ../template/default/about.html:88
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Spaans:"
+
+#: ../template/default/about.html:102
+msgid "Informations"
+msgstr "Informatie"
+
+#: ../template/default/about.html:112
+msgid "VDRAdmin-AM version:"
+msgstr "VDRAdmin-AM versie:"
+
+#: ../template/default/about.html:118
+msgid "VDR version:"
+msgstr "VDRAdmin versie:"
+
+#: ../template/default/about.html:132
+msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
+msgstr "Voor het verkrijgen van hulp en melden van bugs"
+
+#: ../template/default/about.html:144
+msgid ""
+"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
+"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>."
+msgstr ""
+"Als u hulp nodig heeft probeer dan eers de online hulp, u zult enige "
+"pagina's vinden. U kunt dit bezoeken door op <img src=\"bilder/help.gif\"/> "
+"te klikken."
+
+#: ../template/default/about.html:145
+msgid ""
+"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
+"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you "
+"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
+"search for:"
+msgstr ""
+"Als dit niet de informatie verschaft die u zoekt dan kunt u het proberen op "
+"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> als u "
+"de duitse taal verstaat. Gebruik graag de bekendmakingen draad indien "
+"mogelijk, zoek naar:"
+
+#: ../template/default/about.html:146
+msgid ""
+"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
+"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page."
+"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>."
+msgstr ""
+"Als u denkt een bug gevonden te hebben controleer dan graag eerst of dit een "
+"nieuwe is en meld het in de <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/"
+"main_page.php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking systeem</a>."
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:43
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Aantal te tonen regels:"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:49
+msgid "unlimited"
+msgstr "Onbeperkt"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:56
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "SVDRP commando's:"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:66
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "Commando's gedefinieerd in commands.conf:"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:92
+msgid "Output"
+msgstr "Uitvoer"
+
+#: ../vdradmind.pl:293
+msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
+msgstr "Wat de de hostnaam van de VDR (b.v. video.intra.net)?"
+
+#: ../vdradmind.pl:294
+msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
+msgstr "Op welke poort luister VDR naar SVDRP verzoeken?"
+
+#: ../vdradmind.pl:295
+msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
+msgstr "Naar welk adres moet VDRAdmin-AM luisteren (0.0.0.0 voor alles)?"
+
+#: ../vdradmind.pl:296
+msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
+msgstr "Naar welke poort moet VDRAdmin-AM luisteren?"
+
+#: ../vdradmind.pl:297
+msgid "Username?"
+msgstr "Gebruikersnaam?"
+
+#: ../vdradmind.pl:298
+msgid "Password?"
+msgstr "Wachtwoord?"
+
+#: ../vdradmind.pl:299
+msgid "Where are your recordings stored?"
+msgstr "Waar worden uw opnames opgeslagen?"
+
+#: ../vdradmind.pl:300
+msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
+msgstr "Waar bevinden zicht de VDR's configuratie bestanden?"
+
+#: ../vdradmind.pl:306
+msgid "Config file written successfully."
+msgstr "Configuratie bestanden succesvol weggeschreven."
+
+#: ../vdradmind.pl:358
+#, perl-format
+msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
+msgstr "vdradmind.pl %s gestart met pid %d."
+
+#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1919
+msgid "Not found"
+msgstr "Niet gevonden"
+
+#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1920
+msgid "The requested URL was not found on this server!"
+msgstr "De gevraagde URl is niet gevonden op deze server!"
+
+#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1922
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Verboden"
+
+#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1923
+msgid "You don't have permission to access this function!"
+msgstr "U heeft geen toestemming om deze functie te gebruiken!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1924
+#, perl-format
+msgid "Access to file \"%s\" denied!"
+msgstr "Toegang tot bestand \"%s\" geweigerd!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1921
+#, perl-format
+msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
+msgstr "De URl \"%s\" is niet gevonden op deze server!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1925
+#, perl-format
+msgid "Can't open file \"%s\"!"
+msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1926
+#, perl-format
+msgid "Can't connect to VDR at %s!"
+msgstr "Kan niet met VDR verbinden op %s!"
+
+#: ../vdradmind.pl:1927
+#, perl-format
+msgid "Error while sending command to VDR at %s"
+msgstr "Fout tijdens verzenden van commando op %s"
+
+#: ../vdradmind.pl:2604
+msgid "Playing Tomorrow"
+msgstr "Speelt morgen"
+
+#: ../vdradmind.pl:2604
+#, perl-format
+msgid "Playing on the %d."
+msgstr "Speelt op de %d."
+
+#: ../vdradmind.pl:3947
+msgid "Suitable matches for:"
+msgstr "Bruikbare overeenkomsten voor:"
+
+#: ../vdradmind.pl:4002
+msgid "Schedule"
+msgstr "Schema"
+
+#: ../vdradmind.pl:4525
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "Speelt vandaag?"
+
+#: ../vdradmind.pl:4528
+msgid "Timers"
+msgstr "Timers"
+
+#: ../vdradmind.pl:4591
+msgid "System default"
+msgstr "Systeem standaard"
diff --git a/po/vdradmin.pot b/po/vdradmin.pot
index 21b5393..fda86c8 100644
--- a/po/vdradmin.pot
+++ b/po/vdradmin.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-14 12:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-30 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:89 ../template/default/tv.html:204
+#: ../template/default/timer_new.html:89 ../template/default/tv.html:192
#: ../template/default/help_timer_new.html:43
msgid "off"
msgstr ""
@@ -175,26 +175,37 @@ msgid "Start Time:"
msgstr ""
#: ../template/default/timer_new.html:128
-#: ../template/default/timer_new.html:139
+#: ../template/default/timer_new.html:142
#: ../template/default/prog_summary.html:26
#: ../template/default/prog_timeline.html:95
#: ../template/default/prog_timeline.html:108
#: ../template/default/prog_timeline.html:123
#: ../template/default/at_timer_new.html:111
-#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3941
+#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3947
msgid "o'clock"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:134
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+#: ../template/default/timer_new.html:144
+msgid "Buffer:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+#: ../template/default/timer_new.html:144 ../template/default/config.html:274
+#: ../template/default/config.html:384 ../template/default/config.html:390
+msgid "minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/timer_new.html:137
#: ../template/default/help_timer_new.html:59
msgid "End Time:"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:145
+#: ../template/default/timer_new.html:151
msgid "Use VPS:"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:151
+#: ../template/default/timer_new.html:157
#: ../template/default/at_timer_list.html:24
#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371
#: ../template/default/timer_list.html:27
@@ -206,7 +217,7 @@ msgstr ""
msgid "Priority:"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:157
+#: ../template/default/timer_new.html:163
#: ../template/default/at_timer_list.html:24
#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377
#: ../template/default/timer_list.html:27
@@ -218,26 +229,30 @@ msgstr ""
msgid "Lifetime:"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:163
+#: ../template/default/timer_new.html:169
#: ../template/default/help_timer_new.html:65
msgid "Title of Recording:"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:169 ../template/default/rec_edit.html:57
+#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:57
#: ../template/default/help_timer_new.html:67
msgid "Summary:"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:169
+#: ../template/default/timer_new.html:175
msgid "readonly"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:181 ../template/default/config.html:659
+#: ../template/default/timer_new.html:182
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr ""
+
+#: ../template/default/timer_new.html:195 ../template/default/config.html:659
#: ../template/default/at_timer_new.html:176
msgid "Save"
msgstr ""
-#: ../template/default/timer_new.html:182 ../template/default/rec_edit.html:70
+#: ../template/default/timer_new.html:196 ../template/default/rec_edit.html:70
#: ../template/default/at_timer_new.html:178
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -345,7 +360,7 @@ msgstr ""
#: ../template/default/prog_summary.html:7
#: ../template/default/prog_timeline.html:7
-#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4519
+#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4524
msgid "What's On Now?"
msgstr ""
@@ -470,7 +485,7 @@ msgstr ""
#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38
#: ../template/default/help_config.html:86
-#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4521
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4526
msgid "Timeline"
msgstr ""
@@ -498,11 +513,6 @@ msgstr ""
msgid "Timeout:"
msgstr ""
-#: ../template/default/config.html:274 ../template/default/config.html:384
-#: ../template/default/config.html:390
-msgid "minutes"
-msgstr ""
-
#: ../template/default/config.html:292 ../template/default/config.html:383
#: ../template/default/help_config.html:132
msgid "Time Margin at Start:"
@@ -744,7 +754,7 @@ msgid "Delete Selected Timers"
msgstr ""
#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42
-#: ../vdradmind.pl:4522
+#: ../vdradmind.pl:4527
msgid "Channels"
msgstr ""
@@ -760,30 +770,30 @@ msgstr ""
msgid "TV"
msgstr ""
-#: ../template/default/tv.html:202
+#: ../template/default/tv.html:190
msgid "Interval:"
msgstr ""
-#: ../template/default/tv.html:205 ../template/default/tv.html:206
-#: ../template/default/tv.html:207 ../template/default/tv.html:208
-#: ../template/default/tv.html:209 ../template/default/tv.html:210
-#: ../template/default/tv.html:211
+#: ../template/default/tv.html:193 ../template/default/tv.html:194
+#: ../template/default/tv.html:195 ../template/default/tv.html:196
+#: ../template/default/tv.html:197 ../template/default/tv.html:198
+#: ../template/default/tv.html:199
msgid "sec."
msgstr ""
-#: ../template/default/tv.html:213 ../template/default/tv.html:220
+#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208
msgid "G"
msgstr ""
-#: ../template/default/tv.html:213 ../template/default/tv.html:220
+#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208
msgid "Grab the picture!"
msgstr ""
-#: ../template/default/tv.html:214
+#: ../template/default/tv.html:202
msgid "Size:"
msgstr ""
-#: ../template/default/tv.html:222
+#: ../template/default/tv.html:210
msgid "Open in separate window"
msgstr ""
@@ -810,7 +820,7 @@ msgstr ""
#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18
#: ../template/default/help_rec_list.html:6
#: ../template/default/help_rec_list.html:18
-#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4524
+#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4529
msgid "Recordings"
msgstr ""
@@ -1182,7 +1192,7 @@ msgid "to"
msgstr ""
#: ../template/default/prog_list2.html:6
-#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2602
+#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2604
msgid "Playing Today"
msgstr ""
@@ -1747,72 +1757,72 @@ msgstr ""
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1917
+#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1919
msgid "Not found"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1918
+#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1920
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1920
+#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1922
msgid "Forbidden"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1921
+#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1923
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1922
+#: ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1924
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1919
+#: ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1921
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:1923
+#: ../vdradmind.pl:1925
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:1924
+#: ../vdradmind.pl:1926
#, perl-format
msgid "Can't connect to VDR at %s!"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:1925
+#: ../vdradmind.pl:1927
#, perl-format
msgid "Error while sending command to VDR at %s"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2602
+#: ../vdradmind.pl:2604
msgid "Playing Tomorrow"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:2602
+#: ../vdradmind.pl:2604
#, perl-format
msgid "Playing on the %d."
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:3941
+#: ../vdradmind.pl:3947
msgid "Suitable matches for:"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:3996
+#: ../vdradmind.pl:4002
msgid "Schedule"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:4520
+#: ../vdradmind.pl:4525
msgid "Playing Today?"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:4523
+#: ../vdradmind.pl:4528
msgid "Timers"
msgstr ""
-#: ../vdradmind.pl:4586
+#: ../vdradmind.pl:4591
msgid "System default"
msgstr ""
diff --git a/template/default/timer_new.html b/template/default/timer_new.html
index b6ac8c5..76c5258 100644
--- a/template/default/timer_new.html
+++ b/template/default/timer_new.html
@@ -83,7 +83,7 @@
<td class="col_value">
<input type="hidden" name="event_id" value="<tmpl_var event_id>"/>
<tmpl_if expr="at_epg == 1">
- <input type="radio" name="autotimer" value="2" id="event_id" <tmpl_if expr="autotimer == 2">checked</tmpl_if> /><label for="event_id"><%! Transmission Identification !%></label>
+ <input type="radio" name="autotimer" value="2" id="event_id" <tmpl_if expr="autotimer == 2">checked</tmpl_if> /><label for="event_id"><%! Transmission Identification !%> (<tmpl_var event_id>)</label>
</tmpl_if>
<input type="radio" name="autotimer" value="1" id="event_time" <tmpl_if expr="autotimer == 1">checked</tmpl_if> /><label for="event_time"><%! Time !%></label>
<input type="radio" name="autotimer" value="0" id="event_off" <tmpl_if expr="autotimer == 0">checked</tmpl_if> /><label for="event_off"><%! off !%></label>
@@ -126,6 +126,9 @@
<b>&nbsp;:&nbsp;</b>
<input type="text" name="startm" value="<tmpl_var startm>" size="2" maxlength="2" />
&nbsp;<%! o'clock !%>
+ <tmpl_if bstart>
+ (<%! Buffer: !%> <tmpl_var bstart> <%! minutes !%>)
+ </tmpl_if>
</td>
<td class="col_right"></td>
</tr>
@@ -137,6 +140,9 @@
<b>&nbsp;:&nbsp;</b>
<input type="text" name="stopm" value="<tmpl_var stopm>" size="2" maxlength="2" />
&nbsp;<%! o'clock !%>
+ <tmpl_if bstop>
+ (<%! Buffer: !%> <tmpl_var bstop> <%! minutes !%>)
+ </tmpl_if>
</td>
<td class="col_right"></td>
</tr>
@@ -170,6 +176,14 @@
<td class="col_value"><textarea name="summary" rows="6" cols="80" readonly="readonly"><tmpl_var summary></textarea></td>
<td class="col_right"></td>
</tr>
+<tmpl_if pattern>
+ <tr class="row_even">
+ <td class="col_left"></td>
+ <td class="col_label"><h5><%! Timer has been set by AutoTimer pattern: !%></h5></td>
+ <td class="col_value"><tmpl_var pattern></td>
+ <td class="col_right"></td>
+ </tr>
+</tmpl_if>
<tr class="footer">
<td class="col_left"></td>
<td colspan="2"></td>
diff --git a/template/default/tv.html b/template/default/tv.html
index 24ad372..fc60d6d 100644
--- a/template/default/tv.html
+++ b/template/default/tv.html
@@ -11,7 +11,6 @@
<script type="text/javascript" language="JavaScript1.2" src="library.js"></script>
<script type="text/javascript" language="JavaScript">
<!--
- var aktiv;
var timeout;
var interval = <tmpl_var interval>;
var size = "<tmpl_var size>";
@@ -26,6 +25,7 @@
}
function switch_channel(url) {
+ v_Stop();
Now = new Date();
document.switchimage.src = url + "&rand=" + Now.getTime();
timeout = window.setTimeout("WebcamUpdate()", 500);
@@ -35,41 +35,29 @@
Before = new Date();
NewPicUrl = "<tmpl_var url>&size=" + size + "&rand=" + Before.getTime();
document.Bild.src = NewPicUrl;
- After = new Date();
- timeout = window.setTimeout("WebcamUpdate()", (interval * 1000) - (After - Before));
- }
-
- function go() {
- WebcamUpdate();
-// v_Start();
- }
-
- function v_Start() {
- aktiv = window.setInterval("WebcamUpdate()", interval * 1000);
+ if(interval > 0) {
+ After = new Date();
+ wait_sec = (interval * 1000) - (After - Before);
+ timeout = window.setTimeout("WebcamUpdate()", wait_sec > 0 ? wait_sec : 0);
+ }
}
function v_Stop() {
-// window.clearInterval(aktiv);
- cleanTimeout(timeout);
+ window.clearTimeout(timeout);
}
function v_changeInterval(val) {
interval = val;
v_Stop();
if(interval > 0) {
- go();
+ WebcamUpdate();
};
}
function v_changeSize(val) {
size = val;
v_Stop();
- if(interval > 0) {
- go();
- }
- else {
- WebcamUpdate();
- };
+ WebcamUpdate();
}
function tv_open() {
@@ -79,7 +67,7 @@
</script>
</head>
-<body onLoad="window.focus();go()" id="tv">
+<body onLoad="window.focus();WebcamUpdate()" id="tv">
<form action="<tmpl_var url>" method="get" name="liveform">
<table width="200" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" style="background-image: url(bilder/tv_bottom.gif);">
<tr>
diff --git a/vdradmind.pl b/vdradmind.pl
index d6a1d1f..9b868db 100755
--- a/vdradmind.pl
+++ b/vdradmind.pl
@@ -182,7 +182,7 @@ $CONFIG{TV_EXT} = "m3u";
$CONFIG{REC_MIMETYPE} = "video/x-mpegurl";
$CONFIG{REC_EXT} = "m3u";
-my $VERSION = "3.4.4beta2";
+my $VERSION = "3.4.4rc";
my $SERVERVERSION = "vdradmind/$VERSION";
my $LINVDR = isLinVDR();
my $VDRVERSION = 0; # Numeric VDR version, e.g. 10344
@@ -1454,27 +1454,28 @@ sub AT_ProgTimer {
my $found = 0;
for(ParseTimer(1)) {
if($_->{vdr_id} == $channel) {
- if($event_id && $_->{event_id}) {
+ if($_->{autotimer} == 2 && $event_id && $_->{event_id}) {
if($_->{event_id} == $event_id) {
$found = 1;
last;
}
- } else {
- if($_->{start} eq $start) {
- $found = 1;
- last;
- }
- if($start_fmt eq my_strftime("%H%M", $_->{start})) {
- if($VDRVERSION < 10323) {
- if($_->{dor} == my_strftime("%d", $start)) {
- $found = 1;
- last;
- }
- } else {
- if($_->{dor} eq my_strftime("%Y-%m-%d", $start)) {
- $found = 1;
- last;
- }
+ }
+
+ # event_ids didn't match, try matching using starting time
+ if($_->{start} eq $start) {
+ $found = 1;
+ last;
+ }
+ if($start_fmt eq my_strftime("%H%M", $_->{start})) {
+ if($VDRVERSION < 10323) {
+ if($_->{dor} == my_strftime("%d", $start)) {
+ $found = 1;
+ last;
+ }
+ } else {
+ if($_->{dor} eq my_strftime("%Y-%m-%d", $start)) {
+ $found = 1;
+ last;
}
}
}
@@ -1746,6 +1747,7 @@ sub ParseTimer {
$title =~ s/\|/\:/g;
my $title_js = $title;
$title_js =~ s/\'/\\\'/g;
+ $title_js =~ s/\"/&quot;/g;
if(length($dor) == 7) { # repeating timer
$startsse = my_mktime(substr($start, 2, 2), substr($start, 0, 2), my_strftime("%d"), (my_strftime("%m") - 1), my_strftime("%Y"));
@@ -2998,14 +3000,17 @@ sub timer_new_form {
event_id => $this_event->{event_id},
starth => my_strftime("%H", $this_event->{start}),
startm => my_strftime("%M", $this_event->{start}),
+ bstart => $this_event->{bstart},
stoph => $this_event->{stop} ? my_strftime("%H", $this_event->{stop}) : "00",
stopm => $this_event->{stop} ? my_strftime("%M", $this_event->{stop}) : "00",
+ bstop => $this_event->{bstop},
vps => $this_event->{active} & 4,
dor => (length($this_event->{dor}) == 7 || length($this_event->{dor}) == 10 || length($this_event->{dor}) == 18) ? $this_event->{dor} : my_strftime("%d", $this_event->{start}),
prio => $this_event->{prio} ? $this_event->{prio} : $CONFIG{TM_PRIORITY},
lft => $this_event->{lft} ? $this_event->{lft} : $CONFIG{TM_LIFETIME},
title => $displaytitle,
summary => $displaysummary,
+ pattern => $this_event->{pattern},
timer_id => $timer_id ? $timer_id : 0,
channels => \@channels,
newtimer => $timer_id ? 0 : 1,
@@ -3279,6 +3284,7 @@ sub at_timer_list {
$_->{pattern_js} = $_->{pattern};
$_->{pattern} = CGI::escapeHTML($_->{pattern});
$_->{pattern_js} =~ s/\'/\\\'/g;
+ $_->{pattern_js} =~ s/\"/&quot;/g;
$_->{modurl} = $MyURL . "?aktion=at_timer_edit&amp;id=$id&amp;sortby=$sortby&amp;desc=$desc";
$_->{delurl} = $MyURL . "?aktion=at_timer_delete&amp;id=$id&amp;sortby=$sortby&amp;desc=$desc";
$_->{prio} = $_->{prio} ? $_->{prio} : $CONFIG{AT_PRIORITY};
@@ -4206,6 +4212,7 @@ sub ParseRecordings {
my $name_js = $name;
$name_js =~ s/\'/\\\'/g;
+ $name_js =~ s/\"/\&quot;/g;
push(@RECORDINGS, {
sse => timelocal(undef, substr($time, 3, 2), substr($time, 0, 2), substr($date, 0, 2), (substr($date, 3, 2)- 1), $yearofrecording),
date => $date,
@@ -4461,8 +4468,6 @@ sub rec_rename {
# configuration
#############################################################################
sub config {
- return if(UptoDate());
-
sub ApplyConfig {
my $old_lang = $CONFIG{LANG};
my $old_epgprune = $CONFIG{EPG_PRUNE};