summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po469
1 files changed, 300 insertions, 169 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 64bef2f..61fa056 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,11 +13,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: VDRAdmin-0.97-AM3.2\n"
+"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-06 13:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 20:17+0100\n"
-"Last-Translator: Rüdiger <r_jung_web.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-18 08:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-17 18:08+0100\n"
+"Last-Translator: propietario <propietario@wanadoo.es>\n"
"Language-Team: Rudi <LL.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -44,7 +44,8 @@ msgstr ""
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11
#: ../template/default/help_rec_list.html:5
#: ../template/default/at_timer_new.html:5
-#: ../template/default/navigation.html:4
+#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/help.html:5
+#: ../template/default/about.html:5
msgid "charset=ISO-8859-1"
msgstr "charset=ISO-8859-1"
@@ -67,6 +68,7 @@ msgstr "Modificar programación"
#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51
#: ../template/default/rec_list.html:27
#: ../template/default/at_timer_new.html:24
+#: ../template/default/navigation.html:76 ../template/default/help.html:6
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@@ -82,10 +84,10 @@ msgstr "Programación activada:"
#: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397
#: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415
#: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458
-#: ../template/default/config.html:506 ../template/default/config.html:521
-#: ../template/default/config.html:552 ../template/default/config.html:561
-#: ../template/default/config.html:570 ../template/default/config.html:579
-#: ../template/default/config.html:588 ../template/default/config.html:597
+#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545
+#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585
+#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603
+#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621
#: ../template/default/timer_list.html:322
#: ../template/default/at_timer_new.html:48
#: ../template/default/at_timer_new.html:52
@@ -100,10 +102,10 @@ msgstr "Sí"
#: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398
#: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416
#: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459
-#: ../template/default/config.html:507 ../template/default/config.html:522
-#: ../template/default/config.html:553 ../template/default/config.html:562
-#: ../template/default/config.html:571 ../template/default/config.html:580
-#: ../template/default/config.html:589 ../template/default/config.html:598
+#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546
+#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586
+#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604
+#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622
#: ../template/default/timer_list.html:323
#: ../template/default/at_timer_new.html:49
#: ../template/default/at_timer_new.html:53
@@ -201,6 +203,10 @@ msgid "End Time:"
msgstr "Fin:"
#: ../template/default/timer_new.html:144
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "Utiliza VPS:"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:150
#: ../template/default/at_timer_list.html:24
#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371
#: ../template/default/timer_list.html:27
@@ -212,7 +218,7 @@ msgstr "Fin:"
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridad:"
-#: ../template/default/timer_new.html:150
+#: ../template/default/timer_new.html:156
#: ../template/default/at_timer_list.html:24
#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377
#: ../template/default/timer_list.html:27
@@ -224,22 +230,22 @@ msgstr "Prioridad:"
msgid "Lifetime:"
msgstr "Durabilidad:"
-#: ../template/default/timer_new.html:156
+#: ../template/default/timer_new.html:162
#: ../template/default/help_timer_new.html:65
msgid "Title of Recording:"
msgstr "Título de la grabación:"
-#: ../template/default/timer_new.html:162 ../template/default/rec_edit.html:57
+#: ../template/default/timer_new.html:168 ../template/default/rec_edit.html:57
#: ../template/default/help_timer_new.html:67
msgid "Summary:"
msgstr "Resumen:"
-#: ../template/default/timer_new.html:174 ../template/default/config.html:635
+#: ../template/default/timer_new.html:180 ../template/default/config.html:659
#: ../template/default/at_timer_new.html:176
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:70
+#: ../template/default/timer_new.html:181 ../template/default/rec_edit.html:70
#: ../template/default/at_timer_new.html:178
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -355,7 +361,7 @@ msgstr "¿Estas seguro de que deseas borrar las programaciones elegidas?"
#: ../template/default/prog_summary.html:7
#: ../template/default/prog_timeline.html:7
-#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4377
+#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4410
msgid "What's On Now?"
msgstr "Estrenos ahora"
@@ -480,7 +486,7 @@ msgstr "Contraseña como invitado:"
#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38
#: ../template/default/help_config.html:86
-#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4379
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4412
msgid "Timeline"
msgstr "Tabla de tiempo"
@@ -603,61 +609,81 @@ msgstr "Flujo de grabaciones:"
msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
msgstr "La ruta de las grabaciones de VDR en tu ordenador"
-#: ../template/default/config.html:472
+#: ../template/default/config.html:471
+#: ../template/default/help_config.html:156
+msgid "MIME type for live streaming:"
+msgstr "Tipo MIME del flujo en vivo:"
+
+#: ../template/default/config.html:477
+#: ../template/default/help_config.html:158
+msgid "Suffix for live streaming:"
+msgstr "Extención para flujo en vivo:"
+
+#: ../template/default/config.html:483
+#: ../template/default/help_config.html:160
+msgid "MIME type for recordings streaming:"
+msgstr "Tipo MIME para flujo de grabaciones:"
+
+#: ../template/default/config.html:489
+#: ../template/default/help_config.html:162
+msgid "Suffix for recordings streaming:"
+msgstr "Extención para flujo de grabaciones:"
+
+#: ../template/default/config.html:496
msgid "Bandwidth of Streams:"
msgstr "Ancho de banda del flujo:"
-#: ../template/default/config.html:494 ../template/default/help_config.html:38
-#: ../template/default/help_config.html:160
+#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:168
msgid "Expert"
msgstr "Experto"
-#: ../template/default/config.html:504
-#: ../template/default/help_config.html:163
+#: ../template/default/config.html:528
+#: ../template/default/help_config.html:171
msgid "Read EPG directly using epg.data:"
msgstr "Utiliza el fichero \"epg.data\" para leer EPG:"
-#: ../template/default/config.html:513
-#: ../template/default/help_config.html:165
+#: ../template/default/config.html:537
+#: ../template/default/help_config.html:173
msgid "epg.data filename:"
msgstr "nombre del fichero \"epg.data\":"
# msgstr "¿Usar en \"Estrenos ahora\"?"
-#: ../template/default/config.html:519
-#: ../template/default/help_config.html:167
+#: ../template/default/config.html:543
+#: ../template/default/help_config.html:175
msgid "VFAT:"
msgstr "VFAT:"
-#: ../template/default/config.html:540 ../template/default/help_config.html:38
-#: ../template/default/help_config.html:173
+#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:181
msgid "Channel Selections"
msgstr "Emisoras preferidas"
-#: ../template/default/config.html:550
+#: ../template/default/config.html:574
msgid "In \"Timeline\"?"
msgstr "¿Usar en \"Tabla de tiempo\"?"
-#: ../template/default/config.html:559
+#: ../template/default/config.html:583
msgid "In \"Channels\"?"
msgstr "¿En \"Emisoras\"?"
-#: ../template/default/config.html:568
+#: ../template/default/config.html:592
msgid "In \"Playing Today\"?"
msgstr "¿En \"Estrenos hoy\"?"
-#: ../template/default/config.html:577
+#: ../template/default/config.html:601
msgid "In \"What's On Now\"?"
msgstr "¿Usar en \"Estrenos ahora\"?"
-#: ../template/default/config.html:586
+#: ../template/default/config.html:610
msgid "In \"AutoTimer\"?"
msgstr "¿Usar en \"Autoprogramaciones\"?"
-#: ../template/default/config.html:595
+#: ../template/default/config.html:619
msgid "In \"Watch TV\"?"
msgstr "En \"Televisión\"?"
-#: ../template/default/config.html:636
+#: ../template/default/config.html:660
msgid "Apply"
msgstr "Establecer"
@@ -735,7 +761,7 @@ msgid "Delete Selected Timers"
msgstr "Borrar programaciones elegidas"
#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42
-#: ../vdradmind.pl:4380
+#: ../vdradmind.pl:4413
msgid "Channels"
msgstr "EPG por emisoras"
@@ -786,22 +812,22 @@ msgstr "cerrar"
msgid "view"
msgstr "cambiar"
-#: ../template/default/prog_detail.html:46
+#: ../template/default/prog_detail.html:47
msgid "record"
msgstr "grabar"
-#: ../template/default/prog_detail.html:47
+#: ../template/default/prog_detail.html:49
msgid "search"
msgstr "repeticiones"
-#: ../template/default/prog_detail.html:50
+#: ../template/default/prog_detail.html:52
msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
msgstr "Buscar la película en la base de datos de películas en Internet (IMDb)"
#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18
#: ../template/default/help_rec_list.html:6
#: ../template/default/help_rec_list.html:18
-#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4382
+#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4415
msgid "Recordings"
msgstr "Grabaciones"
@@ -871,23 +897,24 @@ msgid "The skin you want to use."
msgstr "El piel deseado."
#: ../template/default/help_config.html:45
-msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin."
-msgstr "La página deseada al inicio del VDRAdmin."
+msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
+msgstr "La página deseada al inicio del VDRAdmin-AM."
#: ../template/default/help_config.html:47
msgid ""
-"VDRAdmin will load the given number of channels from VDR and present only "
+"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
-"information VDRAdmin will read so that you can use this to reduce VDRAdmin's "
-"memory consumption and increase its performance. <strong>0</strong> turns "
-"this feature off and VDRAdmin will use all available channels."
+"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
+"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</"
+"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
+"channels."
msgstr ""
-"VDRAdmin solo utilizará tantas emisoras del VDR que se ajusta aquí y "
+"VDRAdmin-AM solo utilizará tantas emisoras del VDR que se ajusta aquí y "
"presentará esta cantidad en cada campo, donde se puede elegir canales. Así "
-"también está limitado la información de la EPG que VDRAdmin leerá, que va a "
-"reducir el consumo de memoria de VDRAdmin y mejorar así su rendimiento. "
-"<strong>0</strong> desactivará esta funcción y VDRAdmin utilizará todas las "
-"emisoras posibles."
+"también está limitado la información de la EPG que VDRAdmin-AM leerá, que va "
+"a reducir el consumo de memoria de VDRAdmin-AM y mejorar así su rendimiento. "
+"<strong>0</strong> desactivará esta funcción y VDRAdmin-AM utilizará todas "
+"las emisoras posibles."
#: ../template/default/help_config.html:49
msgid ""
@@ -902,8 +929,8 @@ msgstr ""
"\"192.168.0.123\"."
#: ../template/default/help_config.html:51
-msgid "Here you can set the localization VDRAdmin should use."
-msgstr "Aquí se ajusta la localización que VDRAdmin utilice."
+msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
+msgstr "Aquí se ajusta la localización que VDRAdmin-AM utilice."
#: ../template/default/help_config.html:53
#: ../template/default/help_config.html:67
@@ -911,32 +938,32 @@ msgstr "Aquí se ajusta la localización que VDRAdmin utilice."
#: ../template/default/help_config.html:95
#: ../template/default/help_config.html:123
#: ../template/default/help_config.html:143
-#: ../template/default/help_config.html:157
-#: ../template/default/help_config.html:170
-#: ../template/default/help_config.html:177
+#: ../template/default/help_config.html:165
+#: ../template/default/help_config.html:178
+#: ../template/default/help_config.html:185
msgid "Top"
msgstr "Al principio"
#: ../template/default/help_config.html:59
msgid ""
-"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin "
+"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> "
"menu."
msgstr ""
-"La cantidad de tarjetas accesibles. Referiendose a este valor, VDRAdmin "
+"La cantidad de tarjetas accesibles. Referiendose a este valor, VDRAdmin-AM "
"calculará programaciones críticas en el menú <span class=\"ref_menu"
"\">Programaciones</span>"
#: ../template/default/help_config.html:61
msgid ""
-"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin can locate the "
+"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
"recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> "
"and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class="
"\"ref_menu\">Recordings</span> menu."
msgstr ""
-"La ruta de las grabaciones. Necesario, para que VDRAdmin pueda localizar las "
-"grabaciones para usar <span class=\"ref_label\">Flujo de grabaciones</span> "
-"y <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> en el menú <span class="
+"La ruta de las grabaciones. Necesario, para que VDRAdmin-AM pueda localizar "
+"las grabaciones para usar <span class=\"ref_label\">Flujo de grabaciones</"
+"span> y <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> en el menú <span class="
"\"ref_menu\">Grabaciones</span>."
#: ../template/default/help_config.html:63
@@ -1005,7 +1032,7 @@ msgstr "Activar o desactivar la funcción autoprogramación"
#: ../template/default/help_config.html:103
msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
msgstr ""
-"El intervalo de búsqueda que va a realizar VDRAdmin para actualizar las "
+"El intervalo de búsqueda que va a realizar VDRAdmin-AM para actualizar las "
"autoprogramaciones."
#: ../template/default/help_config.html:105
@@ -1069,17 +1096,12 @@ msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:109
msgid ""
-"VDRAdmin will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
-"timer has been programmed if you enable this feature. This requires that you "
-"have the sendEmail programm (which you will find <a target=\"_new\" href="
-"\"http://caspian.dotconf.net/menu/Software/SendEmail/\">here</a>) located in "
-"PATH."
+"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
+"timer has been programmed if you enable this feature."
msgstr ""
-"VDRAdmin mandará un email, siempre cuando un evento cumple con una "
+"VDRAdmin-AM mandará un email, siempre cuando un evento cumple con una "
"autoprogramación y una programación ha creado a caso lo que has habilitado "
-"esta posibilidad. Hace falta habilitar el programa sendEmail (lo encontarás "
-"<a target=\"_new\" href=\"http://caspian.dotconf.net/menu/Software/SendEmail/"
-"\">aquí</a>) localizado en RUTA."
+"esta posibilidad."
#: ../template/default/help_config.html:111
msgid "Here you set the sending domain of the generated email."
@@ -1109,22 +1131,22 @@ msgstr "Contraseña del usuario de SMPTAuth."
#: ../template/default/help_config.html:133
msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin subtracts from the broadcasts start time "
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
msgstr ""
-"Los minutos substraidos por VDRAdmin de la hora del inicio encontrado en la "
-"EPG. Este valor se agrega al principio de una grabación y se usará para "
+"Los minutos substraidos por VDRAdmin-AM de la hora del inicio encontrado en "
+"la EPG. Este valor se agrega al principio de una grabación y se usará para "
"programaciones programadas de Autoprogramaciones como aquellas programadas "
"haciendo clic en \"Grabar\" en cualquier vista de EPG."
#: ../template/default/help_config.html:135
msgid ""
-"The number of minutes VDRAdmin adds to the broadcasts stop time found in the "
-"EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
msgstr ""
-"Los minutos añadidos por VDRAdmin a la hora de la parada del la emisión "
+"Los minutos añadidos por VDRAdmin-AM a la hora de la parada del la emisión "
"encontrada en la EPG. Este valor en minutos se agrega al final de una "
"grabación y se utiliza para programaciones programadas de Autoprogramaciones "
"como aquellas programadas haciendo clic en \"Grabar\" en cualquier vista de "
@@ -1143,8 +1165,8 @@ msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:141
msgid ""
-"If you don't want VDRAdmin to add the summary taken from EPG to new timers "
-"you can switch it off here."
+"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
+"timers you can switch it off here."
msgstr ""
"Si no quieres que VDR agrega el resumen creado automáticamente de la "
"información de la EPG a las programaciones nuevas, se puede deshablitar aquí."
@@ -1174,7 +1196,7 @@ msgid ""
"Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no "
"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
-"VDRAdmin simply generates a playlist that contains all parts of the "
+"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
"display."
@@ -1182,8 +1204,8 @@ msgstr ""
"Habilitar o deshabiltar el flujo de grabaciones.<br />\n"
"Pues realmente no es un \"flujo\" de verdad, por que tienes que configurar "
"tu ordenador para que tenga acceso a las grabaciones del VDR. Se puede usar "
-"Samba o NFS. VDRAdmin solo va a crear una lista de títulos incluyendo todas "
-"las grabaciones y mandarlas al navegador. Si está bien configurado el "
+"Samba o NFS. VDRAdmin-AM solo va a crear una lista de títulos incluyendo "
+"todas las grabaciones y mandarlas al navegador. Si está bien configurado el "
"navegador y reproductor multimedia, verás las grabaciones en la pantalla del "
"ordenador."
@@ -1197,34 +1219,59 @@ msgstr ""
"Depende de la configuración de los dos, p.e. \"\\\\vdr\\videos\" o \"V:\\"
"\" (en Windows) o \"/mnt/videos\" (en Linux)."
+#: ../template/default/help_config.html:157
+msgid ""
+"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+"Tipo MIME para mandar utilizando flujo en vivo. Por defecto \"video/x-mpegurl"
+"\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:159
+msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr "La extención para el uso de flujo en vivo. Por defecto \"m3u\"."
+
#: ../template/default/help_config.html:161
msgid ""
+"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+"Tipo MIME para mandar mientras utilizando flujo de grabaciones. Por defecto "
+"\"video/x-mpegurl\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:163
+msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr ""
+"La extención utilizado para flujos de grabaciones. Por defecto \"m3u\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:169
+msgid ""
"<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you "
"are doing!</p>"
msgstr ""
"<p>Esta sección es <strong>sólo</strong> para expertos, ¡es bastante "
"importante saber que haces!</p>"
-#: ../template/default/help_config.html:164
+#: ../template/default/help_config.html:172
msgid ""
"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
-"If this option is activated VDRAdmin will read the <span class=\"ref_file"
+"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file"
"\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked."
msgstr ""
"Mientras el acceso a la EPG de VDR está en curso usando el puerto SVDRP, "
-"parece bloqueado el VDR. Si esta opción esta habilitada VDRAdmin leerá el "
+"parece bloqueado el VDR. Si esta opción esta habilitada VDRAdmin-AM leerá el "
"fichero <span class=\"ref_file\">epg.data</span> directamente, evitando así "
"un bloqueo de VDR. "
-#: ../template/default/help_config.html:166
+#: ../template/default/help_config.html:174
msgid ""
-"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin where the <span "
-"class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located."
+"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
+"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located."
msgstr ""
"Si la opción de arriba está habilitada, hace falta verificar la ubicación "
-"del fichero de <span class=\"ref_file\">epg.data</span> de VDRAdmin."
+"del fichero de <span class=\"ref_file\">epg.data</span> de VDRAdmin-AM."
-#: ../template/default/help_config.html:168
+#: ../template/default/help_config.html:176
msgid ""
"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
@@ -1234,10 +1281,10 @@ msgstr ""
"opción. Si no está activada, puede causar problemas con flujos sobre red o "
"ejecutando un orden del fichero <span class=\"ref_file\">reccmd.conf</span>."
-#: ../template/default/help_config.html:174
+#: ../template/default/help_config.html:182
msgid ""
"<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of "
-"VDRAdmin, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or "
+"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or "
"deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to "
"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
"selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;"
@@ -1246,7 +1293,7 @@ msgid ""
"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/>.</p>"
msgstr ""
"<p>Aquí se puede limitar la cantidad de emisoras visibles en diferentes "
-"partes del VDRAdmin!</p>\n"
+"partes del VDRAdmin-AM!</p>\n"
"<p>Usa los botones para activar o desactivar en el menu las emisoras "
"deseadas.</p>\n"
"<p>Emisoras se puede añadir seleccionando una o más en el campo izquierda "
@@ -1264,7 +1311,7 @@ msgid "to"
msgstr "hasta"
#: ../template/default/prog_list2.html:6
-#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2508
+#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2527
msgid "Playing Today"
msgstr "Estrenos hoy"
@@ -1489,7 +1536,7 @@ msgstr ""
#: ../template/default/help_at_timer_list.html:33
msgid ""
"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
-"VDRAdmin.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can "
"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each "
"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By "
"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
@@ -1508,11 +1555,11 @@ msgid ""
"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/"
">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update"
-"\"/> to force VDRAdmin to reconnect to VDR, fetch the current EPG and check "
-"for matching AutoTimers.</p>"
+"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.</p>"
msgstr ""
"<p>Aqui se encuentra una lista de todos las autoprogramaciones conocidas por "
-"VDRAdmin.</p>\n"
+"VDRAdmin-AM.</p>\n"
"<p>La lista contiene informaciones de las autoprogramaciones. Se puede "
"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas.</"
"p>\n"
@@ -1560,14 +1607,14 @@ msgstr "Modificar autoprogramación"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
msgid ""
"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</"
-"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin. An AutoTimer consists of one or "
-"more search terms and some other settings, that are looked for regularly in "
-"the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in VDR "
-"automatically for that broadcast. That's very comfortable for irregularly "
-"broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>"
+"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
+"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
+"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
+"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
+"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>"
msgstr ""
"<p>Aquí se encuentra los ajustes de las autoprogramaciones.</p>\n"
-"<p>Autoprogramaciones son la herramienta basica del VDRAdmin. Una "
+"<p>Autoprogramaciones son la herramienta basica del VDRAdmin-AM. Una "
"autoprogramación busca por una o más palabras claves y unos ajustes más, por "
"cuáles buscará regularmente en la \"Electronic Program Guide\" (EPG, guia "
"electronica del programa). Sí lo encuentra aquellos variables ajustados "
@@ -1605,16 +1652,16 @@ msgid ""
"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better "
"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular "
-"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin "
+"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so "
"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, "
-"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin's configuration "
-"folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</u> or in "
-"<u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by AutoTimer. So "
-"you can disable complete episodes (for example when using \"Enterprise\" as "
-"Blacklist-string) or only one episode (when using \"Enterprise~Azati Prime\" "
-"as Blacklist-string)."
+"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
+"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</"
+"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by "
+"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
+"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
+"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
msgstr ""
"Las palabras claves bien elegidas importan mucho para grabar sólo el estreno "
"querido o por ejemplo también éstos con palabras parecidas o con mala suerte "
@@ -1626,12 +1673,12 @@ msgstr ""
"Es muy recomendable, utilizar solo carácteres normales o cifras como palabra "
"clave, por que los carácteres especiales no son muy comun en la EPG.<br />\n"
"Para expertos hay la posibilidad de usar \"regular expressions\". Para esta "
-"funcción no documentada, tienes que investigar el codigo fuente del VDRAdmin."
-"<br />\n"
+"funcción no documentada, tienes que investigar el codigo fuente del VDRAdmin-"
+"AM.<br />\n"
"<br />Otra opción es, excluir un estreno, que normalmente cumlpiria los "
"valores de búsqueda, agregando su título al fichero <i>vdradmind.bl</i>. "
"Cada estreno se pone en una fila. Este archivo tiene que estar en la carpeta "
-"de configuración del VDRAdmin. Sí una fila coincide con <u>título</u> o "
+"de configuración del VDRAdmin-AM. Sí una fila coincide con <u>título</u> o "
"<u>título~subtítulo</u> de la EPG del estreno, no se va a autoprogramar ese "
"estreno. Así se puede bloquear una serie completo (p.e. con \"Stargate\" "
"como registro negro) o un episodio soló (p.e. \"Stargate~Revisiones\")."
@@ -1643,11 +1690,11 @@ msgstr "Buscar en:"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
msgid ""
-"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin should look for the "
+"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
"search pattern."
msgstr ""
-"Aquí se ajusta las secciones de la EPG (emisoras posibles) donde VDRAdmin va "
-"a buscar por palabras claves."
+"Aquí se ajusta las secciones de la EPG (emisoras posibles) donde VDRAdmin-AM "
+"va a buscar por palabras claves."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
#: ../template/default/at_timer_new.html:79
@@ -1705,11 +1752,11 @@ msgstr "Episodios:"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
msgid ""
-"Check this box if you want VDRAdmin to append the broadcast's EPG subtitle "
-"to the recording's file name."
+"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
+"subtitle to the recording's file name."
msgstr ""
-"Marca este campo si VDRAdmin debe añadir el subtítulo de la EPG del estreno "
-"al nombre de la grabación."
+"Marca este campo si VDRAdmin-AM debe añadir el subtítulo de la EPG del "
+"estreno al nombre de la grabación."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
#: ../template/default/at_timer_new.html:152
@@ -1718,11 +1765,11 @@ msgstr "Recordar programaciones:"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:59
msgid ""
-"If you enable this VDRAdmin will track timers it has already programmed "
+"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
"have been programmed automatically in the timers listing."
msgstr ""
-"Habilitando esta funcción, VDRAdmin va seguir programaciones programadas "
+"Habilitando esta funcción, VDRAdmin-AM va seguir programaciones programadas "
"automáticamente. Así se puede borrar o desactivar estas pragramaciones "
"agregadas automáticamente de la lista de programaciones."
@@ -1735,7 +1782,7 @@ msgstr "Carpeta:"
msgid ""
"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
-"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin will "
+"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will "
"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use "
"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
@@ -1752,14 +1799,14 @@ msgid ""
"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of "
"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above "
"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file "
-"name</strong> for the recordings! VDRAdmin will not append anything to the "
-"resulting string."
+"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
+"the resulting string."
msgstr ""
"Aquí se establece la carpeta, donde la autoprogramación va a guardar su "
"grabaciones. Si quieres crear subcarpetas hay que seperarlas con '~' (eso "
"por que '/' puede ser parte del título).<br />\n"
-"VDRAdmin añadirá automáticamente el título y el subtítulo (a caso que está "
-"marcado \"Serie\").<br />\n"
+"VDRAdmin-AM añadirá automáticamente el título y el subtítulo (a caso que "
+"está marcado \"Serie\").<br />\n"
"<br />Además es posible usar las siguientes palabras claves, que se "
"sustituirán en el título final que se va a encontrar en p.e. <a href="
"\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org\">tvm2vdr</a>:\n"
@@ -1778,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"</ul>\n"
"<h4>Advertencia:</h4>Si utilizas estas palabras claves queda a tu propia "
"responsabilidad escribir el <strong>nombre completo</strong> de la "
-"grabación! VDRAdmin no añadirá nada más."
+"grabación! VDRAdmin-AM no añadirá nada más."
#: ../template/default/help_rec_list.html:29
msgid ""
@@ -1915,115 +1962,199 @@ msgstr "Televisión"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../vdradmind.pl:282
+#: ../template/default/navigation.html:80 ../template/default/about.html:6
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: ../template/default/help.html:18
+msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
+msgstr "Recibir ayuda y comentar \"Bugs\" (fallos)"
+
+#: ../template/default/help.html:30
+msgid ""
+"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
+"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>."
+msgstr ""
+"Si hace falta ayuda, intenta primero \"Online Help\" (Ayuda en linea) que "
+"encontraras en algunas páginas. Tienes acceso haciendo clic encima de <img "
+"src=\"bilder/help.gif\"/>."
+
+#: ../template/default/help.html:31
+msgid ""
+"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
+"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_new\">VDR-Portal</a> if you "
+"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
+"search for:"
+msgstr ""
+"Si no te sirve esta información puedes intentar conseguir ayuda en la página "
+"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_new\">VDR-Portal</a> si "
+"entiendes alemán (lo siento...). Para empezar alli aprovecha la funcción "
+"\"suchen\" por:"
+
+#: ../template/default/help.html:32
+msgid ""
+"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
+"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page."
+"php\" target=\"_new\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>."
+msgstr ""
+"Si crees, que has encontrado un fallo, asegúrate que sea un fallo "
+"desconocido y entonces comentalo en <a href=\"http://www.vdr-developer.org/"
+"mantisbt/main_page.php\" target=\"_new\">VDRAdmin-AM BugTracking system "
+"(sistema de seguimiento de fallos)</a>."
+
+#: ../template/default/about.html:18
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
+
+#: ../template/default/about.html:28
+msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
+msgstr "Autor actual (VDRAdmin-AM):"
+
+#: ../template/default/about.html:34
+msgid "Original author (VDRAdmin):"
+msgstr "Autor original (VDRAdmin):"
+
+#: ../template/default/about.html:48
+msgid "Translation Team"
+msgstr "Equipo de traducción"
+
+#: ../template/default/about.html:58
+msgid "Dutch:"
+msgstr "Holandés:"
+
+#: ../template/default/about.html:64
+msgid "English:"
+msgstr "Inglés:"
+
+#: ../template/default/about.html:70
+msgid "Finnish:"
+msgstr "Final:"
+
+#: ../template/default/about.html:76
+msgid "French:"
+msgstr "Francés:"
+
+#: ../template/default/about.html:77
+msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
+msgstr "De momento no se actualiza, traducciones anteriores de:"
+
+#: ../template/default/about.html:82
+msgid "German:"
+msgstr "Alemán:"
+
+#: ../template/default/about.html:88
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Español:"
+
+#: ../vdradmind.pl:286
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
msgstr "¿Cuál es el nombre del sitio del VDR (p.e. video.intra.net)?"
-#: ../vdradmind.pl:283
+#: ../vdradmind.pl:287
msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
msgstr "¿Cuál puerto esta vigilando VDR para requeridas de SVDRP?"
-#: ../vdradmind.pl:284
-msgid "On which address should VDRAdmin listen (0.0.0.0 for any)?"
-msgstr "¿En qué dirección debe VDRAdmin escuchar (0.0.0.0 para todas)?"
+#: ../vdradmind.pl:288
+msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
+msgstr "¿En qué dirección debe VDRAdmin-AM escuchar (0.0.0.0 para todas)?"
-#: ../vdradmind.pl:285
-msgid "On which port should VDRAdmin listen?"
-msgstr "¿Qué puerto debe VDRAdmin esperar órdenes?"
+#: ../vdradmind.pl:289
+msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
+msgstr "¿Qué puerto debe VDRAdmin-AM esperar órdenes?"
-#: ../vdradmind.pl:286
+#: ../vdradmind.pl:290
msgid "Username?"
msgstr "¿Nombre del usuario?"
-#: ../vdradmind.pl:287
+#: ../vdradmind.pl:291
msgid "Password?"
msgstr "¿Contraseña?"
-#: ../vdradmind.pl:288
+#: ../vdradmind.pl:292
msgid "Where are your recordings stored?"
msgstr "Introduce la ruta de las grabaciones:"
-#: ../vdradmind.pl:289
+#: ../vdradmind.pl:293
msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
msgstr "Introduce la ruta de los archivos de configuración:"
-#: ../vdradmind.pl:295
+#: ../vdradmind.pl:299
msgid "Config file written successfully."
msgstr "¡Los archivos de configuración han creado!"
-#: ../vdradmind.pl:348
+#: ../vdradmind.pl:351
#, perl-format
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmind.pl %s se ha iniciado con pid %d."
-#: ../vdradmind.pl:402 ../vdradmind.pl:994 ../vdradmind.pl:1816
+#: ../vdradmind.pl:405 ../vdradmind.pl:997 ../vdradmind.pl:1830
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
-#: ../vdradmind.pl:402 ../vdradmind.pl:1817
+#: ../vdradmind.pl:405 ../vdradmind.pl:1831
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "¡No encontrado la URL requerida, en el servidor!"
-#: ../vdradmind.pl:470 ../vdradmind.pl:990 ../vdradmind.pl:1819
+#: ../vdradmind.pl:473 ../vdradmind.pl:993 ../vdradmind.pl:1833
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"
-#: ../vdradmind.pl:470 ../vdradmind.pl:1820
+#: ../vdradmind.pl:473 ../vdradmind.pl:1834
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "¡No tienes permiso para ésta funcción!"
-#: ../vdradmind.pl:990 ../vdradmind.pl:1821
+#: ../vdradmind.pl:993 ../vdradmind.pl:1835
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "¡Acceso al archivo \"%s\" negado!"
-#: ../vdradmind.pl:994 ../vdradmind.pl:1818
+#: ../vdradmind.pl:997 ../vdradmind.pl:1832
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "¡No encontrado la URL %s en el servidor!"
-#: ../vdradmind.pl:1822
+#: ../vdradmind.pl:1836
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "¡No se pudo abrir el archivo \"%s\" !"
-#: ../vdradmind.pl:1823
+#: ../vdradmind.pl:1837
#, perl-format
msgid "Can't connect to VDR at %s!"
msgstr "¡No se pudo estabilizar la conexión a %s!"
-#: ../vdradmind.pl:1824
+#: ../vdradmind.pl:1838
#, perl-format
msgid "Error while sending command to VDR at %s"
msgstr "Error mientras mandó el orden a %s "
-#: ../vdradmind.pl:2508
+#: ../vdradmind.pl:2527
msgid "Playing Tomorrow"
msgstr "Estrenos mañana"
-#: ../vdradmind.pl:2508
+#: ../vdradmind.pl:2527
#, perl-format
msgid "Playing on the %d."
msgstr "Estrenos en %d"
-#: ../vdradmind.pl:3864
+#: ../vdradmind.pl:3891
msgid "Schedule"
msgstr "Vista general"
-#: ../vdradmind.pl:4378
+#: ../vdradmind.pl:4411
msgid "Playing Today?"
msgstr "¿Estrenos hoy?"
-#: ../vdradmind.pl:4381
+#: ../vdradmind.pl:4414
msgid "Timers"
msgstr "Programaciones"
-#: ../vdradmind.pl:4444
+#: ../vdradmind.pl:4477
msgid "System default"
msgstr "Defecto del sistema"
-#~ msgid "Gets active after restarting VDRAdmin"
-#~ msgstr "Se va a ser visible despúes de reiniciar VDRAdmin"
+#~ msgid "Gets active after restarting VDRAdmin-AM"
+#~ msgstr "Se va a ser visible despúes de reiniciar VDRAdmin-AM"
#~ msgid "In \"Channels\" / \"Playing Today\"?"
#~ msgstr "¿Usar en \"EPG (Guía electrónica) por emisoras\"?"
@@ -2089,7 +2220,7 @@ msgstr "Defecto del sistema"
#~ "<p>Clicking on |<input type=\"radio\"> <i>yes</i> | or |<input type="
#~ "\"radio\" checked> <i>no</i> | activates or deactivates the <i>guest "
#~ "account</i>. The default passwords for both accounts should be changed "
-#~ "when VDRAdmin is accessible over the Internet.\n"
+#~ "when VDRAdmin-AM is accessible over the Internet.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<b>Time Line:</b>\n"
#~ "<p>Here you can see a time line of the channels, where you can select the "
@@ -2294,8 +2425,8 @@ msgstr "Defecto del sistema"
#~ msgid ""
#~ "<b>Edit AutoTimer:</b><br>\n"
-#~ "<p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin. An AutoTimer consists of one "
-#~ "or more search terms and some other settings, that are looked for "
+#~ "<p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of "
+#~ "one or more search terms and some other settings, that are looked for "
#~ "regularly in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds "
#~ "a timer in VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable "
#~ "for irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>\n"
@@ -2305,7 +2436,7 @@ msgstr "Defecto del sistema"
#~ "unwanted recordings.</p>\n"
#~ "<b>AutoTimer Active:</b><br>\n"
#~ "<p><i>Yes</i> activates and <i>No</i> deactivates this AutoTimer. Please "
-#~ "note that VDR timers already added by VDRAdmin are not deleted if you "
+#~ "note that VDR timers already added by VDRAdmin-AM are not deleted if you "
#~ "deactivate this AutoTimer.</p>\n"
#~ "<b>Search Items:</b><br>\n"
#~ "<p>Choosing the right search items decides whether only the wanted "
@@ -2317,7 +2448,7 @@ msgstr "Defecto del sistema"
#~ "<p>You'd better only use letters and numbers for search items, as EPGs "
#~ "often miss colons, brackets and other characters.</p>\n"
#~ "<p>Experts can also use regular expressions, but you have get needed "
-#~ "information from the VDRAdmin sources (undocumented feature).</p>"
+#~ "information from the VDRAdmin-AM sources (undocumented feature).</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Añadir/modificar nueva autoprogramación:</b>\n"
#~ "<p>La autoprogramación es una función básica del VDR Admin. Una "