diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 930 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 469 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 369 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 490 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 2100 | ||||
-rw-r--r-- | po/vdradmin.pot | 357 |
6 files changed, 3719 insertions, 996 deletions
@@ -13,14 +13,14 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: VDRAdmin-0.97-AM3.4\n" +"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-06 13:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-23 12:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-18 08:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-17 14:49+0100\n" "Last-Translator: Andreas Mair <mail@andreas.vdr-developer.org>\n" "Language-Team: <LL.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5 @@ -40,13 +40,14 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:11 #: ../template/default/help_rec_list.html:5 #: ../template/default/at_timer_new.html:5 -#: ../template/default/navigation.html:4 +#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/help.html:5 +#: ../template/default/about.html:5 msgid "charset=ISO-8859-1" msgstr "charset=ISO-8859-1" #: ../template/default/index.html:21 msgid "Your Browser does not support frames!" -msgstr "Ihr Browser unterstützt keine Frames!" +msgstr "Ihr Browser unterstützt keine Frames!" #: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49 msgid "Create New Timer" @@ -63,6 +64,7 @@ msgstr "Timer editieren" #: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51 #: ../template/default/rec_list.html:27 #: ../template/default/at_timer_new.html:24 +#: ../template/default/navigation.html:76 ../template/default/help.html:6 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -78,10 +80,10 @@ msgstr "Timer aktiv:" #: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397 #: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415 #: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458 -#: ../template/default/config.html:506 ../template/default/config.html:521 -#: ../template/default/config.html:552 ../template/default/config.html:561 -#: ../template/default/config.html:570 ../template/default/config.html:579 -#: ../template/default/config.html:588 ../template/default/config.html:597 +#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545 +#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585 +#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603 +#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621 #: ../template/default/timer_list.html:322 #: ../template/default/at_timer_new.html:48 #: ../template/default/at_timer_new.html:52 @@ -96,10 +98,10 @@ msgstr "Ja" #: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398 #: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416 #: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459 -#: ../template/default/config.html:507 ../template/default/config.html:522 -#: ../template/default/config.html:553 ../template/default/config.html:562 -#: ../template/default/config.html:571 ../template/default/config.html:580 -#: ../template/default/config.html:589 ../template/default/config.html:598 +#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546 +#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586 +#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604 +#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622 #: ../template/default/timer_list.html:323 #: ../template/default/at_timer_new.html:49 #: ../template/default/at_timer_new.html:53 @@ -110,7 +112,7 @@ msgstr "Nein" #: ../template/default/timer_new.html:82 #: ../template/default/help_timer_new.html:36 msgid "AutoTimer Checking:" -msgstr "Automatische Timer-Überwachung:" +msgstr "Automatische Timer-Überwachung:" #: ../template/default/timer_new.html:85 #: ../template/default/help_timer_new.html:39 @@ -197,6 +199,10 @@ msgid "End Time:" msgstr "Endzeit:" #: ../template/default/timer_new.html:144 +msgid "Use VPS:" +msgstr "VPS verwenden:" + +#: ../template/default/timer_new.html:150 #: ../template/default/at_timer_list.html:24 #: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371 #: ../template/default/timer_list.html:27 @@ -206,9 +212,9 @@ msgstr "Endzeit:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:52 #: ../template/default/at_timer_new.html:128 msgid "Priority:" -msgstr "Priorität:" +msgstr "Priorität:" -#: ../template/default/timer_new.html:150 +#: ../template/default/timer_new.html:156 #: ../template/default/at_timer_list.html:24 #: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377 #: ../template/default/timer_list.html:27 @@ -220,29 +226,29 @@ msgstr "Priorität:" msgid "Lifetime:" msgstr "Lebenszeit:" -#: ../template/default/timer_new.html:156 +#: ../template/default/timer_new.html:162 #: ../template/default/help_timer_new.html:65 msgid "Title of Recording:" msgstr "Titel der Aufnahme:" -#: ../template/default/timer_new.html:162 ../template/default/rec_edit.html:57 +#: ../template/default/timer_new.html:168 ../template/default/rec_edit.html:57 #: ../template/default/help_timer_new.html:67 msgid "Summary:" msgstr "Zusammenfassung:" -#: ../template/default/timer_new.html:174 ../template/default/config.html:635 +#: ../template/default/timer_new.html:180 ../template/default/config.html:659 #: ../template/default/at_timer_new.html:176 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:70 +#: ../template/default/timer_new.html:181 ../template/default/rec_edit.html:70 #: ../template/default/at_timer_new.html:178 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18 msgid "No Help Available" -msgstr "Keine Hilfe verfügbar" +msgstr "Keine Hilfe verfügbar" #: ../template/default/help_no.html:29 msgid "" @@ -250,7 +256,7 @@ msgid "" "\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>." "</p>" msgstr "" -"Bisher keine Hilfe vorhanden. Zum Hinzufügen oder Ändern eines Textes bitte " +"Bisher keine Hilfe vorhanden. Zum Hinzufügen oder Ändern eines Textes bitte " "an <a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-" "developer.org</a> wenden." @@ -268,10 +274,10 @@ msgid "" "requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " "your browser doesn't understand how to supply the credentials required." msgstr "" -"Dieser Server kann nicht bestätigen, dass Sie berechtigt sind, auf das " +"Dieser Server kann nicht bestätigen, dass Sie berechtigt sind, auf das " "angeforderte Dokument zuzugreifen. Entweder haben Sie falsche Anmeldedaten " "angegeben (z.B. falsches Passwort) oder Ihr Browser kann die Anmeldedaten " -"nicht übermitteln." +"nicht übermitteln." #: ../template/default/at_timer_list.html:6 #: ../template/default/at_timer_list.html:36 @@ -317,7 +323,7 @@ msgstr "Name" #: ../template/default/timer_list.html:286 #: ../template/default/rec_list.html:95 msgid "Select all/none" -msgstr "Alle/keine auswählen" +msgstr "Alle/keine auswählen" #: ../template/default/at_timer_list.html:161 #: ../template/default/timer_list.html:352 @@ -327,13 +333,13 @@ msgstr "Bearbeiten" #: ../template/default/at_timer_list.html:166 #: ../template/default/timer_list.html:355 msgid "Delete timer?" -msgstr "Timer löschen?" +msgstr "Timer löschen?" #: ../template/default/at_timer_list.html:166 #: ../template/default/timer_list.html:355 #: ../template/default/rec_list.html:140 msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" #: ../template/default/at_timer_list.html:193 msgid "Force Update" @@ -341,23 +347,23 @@ msgstr "Manuelles Update" #: ../template/default/at_timer_list.html:196 msgid "Delete Selected AutoTimers" -msgstr "Ausgewählte AutoTimer löschen" +msgstr "Ausgewählte AutoTimer löschen" #: ../template/default/at_timer_list.html:196 #: ../template/default/timer_list.html:385 msgid "Delete all selected timers?" -msgstr "Ausgewählte Timer wirklich löschen?" +msgstr "Ausgewählte Timer wirklich löschen?" #: ../template/default/prog_summary.html:7 #: ../template/default/prog_timeline.html:7 -#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4377 +#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4410 msgid "What's On Now?" -msgstr "Was läuft jetzt?" +msgstr "Was läuft jetzt?" #: ../template/default/prog_summary.html:24 #: ../template/default/prog_timeline.html:98 msgid "What's on:" -msgstr "Was läuft:" +msgstr "Was läuft:" #: ../template/default/prog_summary.html:24 #: ../template/default/prog_timeline.html:100 @@ -417,7 +423,7 @@ msgstr "Startseite:" #: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46 msgid "Number of channels to use:" -msgstr "Anzahl der zu verwendenden Kanäle:" +msgstr "Anzahl der zu verwendenden Kanäle:" #: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48 msgid "Local net (no login required):" @@ -475,7 +481,7 @@ msgstr "Gast Passwort:" #: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38 #: ../template/default/help_config.html:86 -#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4379 +#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4412 msgid "Timeline" msgstr "Zeitleiste" @@ -541,12 +547,12 @@ msgstr "Mail-Server:" #: ../template/default/config.html:332 #: ../template/default/help_config.html:116 msgid "SMTPAuth user:" -msgstr "Benutzername für SMTPAuth:" +msgstr "Benutzername für SMTPAuth:" #: ../template/default/config.html:338 #: ../template/default/help_config.html:118 msgid "SMTPAuth password:" -msgstr "Passwort für SMTPAuth:" +msgstr "Passwort für SMTPAuth:" #: ../template/default/config.html:361 ../template/default/timer_list.html:6 #: ../template/default/timer_list.html:44 @@ -571,7 +577,7 @@ msgstr "Tooltips in der Liste:" #: ../template/default/config.html:413 #: ../template/default/help_config.html:140 msgid "Add summary to new timers:" -msgstr "Beschreibung aus dem EPG für neue Timer verwenden:" +msgstr "Beschreibung aus dem EPG für neue Timer verwenden:" #: ../template/default/config.html:431 ../template/default/help_config.html:38 #: ../template/default/help_config.html:146 @@ -586,7 +592,7 @@ msgstr "LiveTV streamen:" #: ../template/default/config.html:450 #: ../template/default/help_config.html:150 msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):" -msgstr "HTTP-Port von Streamdev (auch möglich 3000/ts):" +msgstr "HTTP-Port von Streamdev (auch möglich 3000/ts):" #: ../template/default/config.html:456 #: ../template/default/help_config.html:152 @@ -598,60 +604,80 @@ msgstr "Aufnahmen streamen:" msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:" msgstr "Pfad zu den VDR-Aufnahmen auf Ihrem PC:" -#: ../template/default/config.html:472 +#: ../template/default/config.html:471 +#: ../template/default/help_config.html:156 +msgid "MIME type for live streaming:" +msgstr "MIME-Typ für das Streamen von LiveTV:" + +#: ../template/default/config.html:477 +#: ../template/default/help_config.html:158 +msgid "Suffix for live streaming:" +msgstr "Dateierweiterung für das Streamen von LiveTV:" + +#: ../template/default/config.html:483 +#: ../template/default/help_config.html:160 +msgid "MIME type for recordings streaming:" +msgstr "MIME-Typ für das Streamen von Aufnahmen:" + +#: ../template/default/config.html:489 +#: ../template/default/help_config.html:162 +msgid "Suffix for recordings streaming:" +msgstr "Dateierweiterung für das Streamen von Aufnahmen:" + +#: ../template/default/config.html:496 msgid "Bandwidth of Streams:" msgstr "Bandbreite des Streams:" -#: ../template/default/config.html:494 ../template/default/help_config.html:38 -#: ../template/default/help_config.html:160 +#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:168 msgid "Expert" msgstr "Expertenmodus" -#: ../template/default/config.html:504 -#: ../template/default/help_config.html:163 +#: ../template/default/config.html:528 +#: ../template/default/help_config.html:171 msgid "Read EPG directly using epg.data:" msgstr "EPG direkt aus der epg.data lesen:" -#: ../template/default/config.html:513 -#: ../template/default/help_config.html:165 +#: ../template/default/config.html:537 +#: ../template/default/help_config.html:173 msgid "epg.data filename:" msgstr "Dateiname der epg.data:" -#: ../template/default/config.html:519 -#: ../template/default/help_config.html:167 +#: ../template/default/config.html:543 +#: ../template/default/help_config.html:175 msgid "VFAT:" msgstr "VFAT:" -#: ../template/default/config.html:540 ../template/default/help_config.html:38 -#: ../template/default/help_config.html:173 +#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:181 msgid "Channel Selections" msgstr "Selektive Senderauswahl" -#: ../template/default/config.html:550 +#: ../template/default/config.html:574 msgid "In \"Timeline\"?" msgstr "In der \"Zeitleiste\"?" -#: ../template/default/config.html:559 +#: ../template/default/config.html:583 msgid "In \"Channels\"?" -msgstr "In der \"Programmübersicht\"?" +msgstr "In der \"Programmübersicht\"?" -#: ../template/default/config.html:568 +#: ../template/default/config.html:592 msgid "In \"Playing Today\"?" -msgstr "Bei \"Was läuft heute\"?" +msgstr "Bei \"Was läuft heute\"?" -#: ../template/default/config.html:577 +#: ../template/default/config.html:601 msgid "In \"What's On Now\"?" -msgstr "Bei \"Was läuft jetzt\"?" +msgstr "Bei \"Was läuft jetzt\"?" -#: ../template/default/config.html:586 +#: ../template/default/config.html:610 msgid "In \"AutoTimer\"?" msgstr "Bei \"AutoTimer\"?" -#: ../template/default/config.html:595 +#: ../template/default/config.html:619 msgid "In \"Watch TV\"?" msgstr "In \"Fernseher\"?" -#: ../template/default/config.html:636 +#: ../template/default/config.html:660 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" @@ -686,7 +712,7 @@ msgstr "Datum" #: ../template/default/timer_list.html:380 #: ../template/default/timer_list.html:381 msgid "Edit timer status?" -msgstr "Timerstatus ändern?" +msgstr "Timerstatus ändern?" #: ../template/default/timer_list.html:308 msgid "This timer is inactive!" @@ -694,15 +720,15 @@ msgstr "Diese Aufnahme ist deaktiviert!" #: ../template/default/timer_list.html:311 msgid "This timer is impossible!" -msgstr "Diese Aufnahme ist nicht möglich!" +msgstr "Diese Aufnahme ist nicht möglich!" #: ../template/default/timer_list.html:314 msgid "No more timers on other transponders possible!" -msgstr "Keine weiteren Aufnahmen auf anderen Transpondern mehr möglich!" +msgstr "Keine weiteren Aufnahmen auf anderen Transpondern mehr möglich!" #: ../template/default/timer_list.html:317 msgid "Timer OK." -msgstr "Diese Aufnahme ist möglich." +msgstr "Diese Aufnahme ist möglich." #: ../template/default/timer_list.html:324 msgid "VPS" @@ -722,16 +748,16 @@ msgstr "Deaktiviere" #: ../template/default/timer_list.html:382 msgid "selected timers" -msgstr "ausgewählte Timer" +msgstr "ausgewählte Timer" #: ../template/default/timer_list.html:385 msgid "Delete Selected Timers" -msgstr "Ausgewählte Timer löschen" +msgstr "Ausgewählte Timer löschen" #: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42 -#: ../vdradmind.pl:4380 +#: ../vdradmind.pl:4413 msgid "Channels" -msgstr "Programmübersicht" +msgstr "Programmübersicht" #: ../template/default/prog_list.html:33 msgid "Go!" @@ -766,36 +792,36 @@ msgstr "Hole das Bild!" #: ../template/default/tv.html:207 msgid "Size:" -msgstr "Größe:" +msgstr "Größe:" #: ../template/default/tv.html:215 msgid "Open in separate window" -msgstr "Öffne eigenes Fenster" +msgstr "Öffne eigenes Fenster" #: ../template/default/prog_detail.html:43 msgid "close" -msgstr "schließen" +msgstr "schließen" #: ../template/default/prog_detail.html:45 msgid "view" msgstr "umschalten" -#: ../template/default/prog_detail.html:46 +#: ../template/default/prog_detail.html:47 msgid "record" msgstr "aufnehmen" -#: ../template/default/prog_detail.html:47 +#: ../template/default/prog_detail.html:49 msgid "search" msgstr "Wiederholungen" -#: ../template/default/prog_detail.html:50 +#: ../template/default/prog_detail.html:52 msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" msgstr "Film in der Internet-Movie-Database (IMDb) suchen" #: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18 #: ../template/default/help_rec_list.html:6 #: ../template/default/help_rec_list.html:18 -#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4382 +#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4415 msgid "Recordings" msgstr "Aufnahmen" @@ -825,7 +851,7 @@ msgstr "Umbenennen" #: ../template/default/rec_list.html:140 msgid "Delete recording?" -msgstr "Aufnahme löschen?" +msgstr "Aufnahme löschen?" #: ../template/default/rec_list.html:170 msgid "Refresh" @@ -837,53 +863,54 @@ msgstr "Befehle:" #: ../template/default/rec_list.html:180 msgid "Run" -msgstr "Ausführen" +msgstr "Ausführen" #: ../template/default/rec_list.html:180 msgid "Really run this command?" -msgstr "Diesen Befehl wirklich ausführen?" +msgstr "Diesen Befehl wirklich ausführen?" #: ../template/default/rec_list.html:184 msgid "Delete Selected Recordings" -msgstr "Ausgewählte Aufnahmen löschen" +msgstr "Ausgewählte Aufnahmen löschen" #: ../template/default/rec_list.html:184 msgid "Delete all selected recordings?" -msgstr "Ausgewählte Aufnahmen wirklich löschen?" +msgstr "Ausgewählte Aufnahmen wirklich löschen?" #: ../template/default/help_config.html:36 msgid "" "<p>Here you can change general settings and base settings for timers, " "AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>" msgstr "" -"<p>Hier können Sie allgemeine Einstellungen und Grundeinstellungen für Timer " +"<p>Hier können Sie allgemeine Einstellungen und Grundeinstellungen für Timer " "und AutoTimer, sowie die Senderauswahl und die Streaming Einstellungen " "vornehmen.</p>" #: ../template/default/help_config.html:43 msgid "The skin you want to use." -msgstr "Der zu verwendende Skin (=grafische Oberflächenrepräsentation)." +msgstr "Der zu verwendende Skin (=grafische Oberflächenrepräsentation)." #: ../template/default/help_config.html:45 -msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin." +msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM." msgstr "" "Die Seite, die angezeigt werden soll, wenn Sie sich das erste Mal mit " -"VDRAdmin verbinden." +"VDRAdmin-AM verbinden." #: ../template/default/help_config.html:47 msgid "" -"VDRAdmin will load the given number of channels from VDR and present only " +"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only " "those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG " -"information VDRAdmin will read so that you can use this to reduce VDRAdmin's " -"memory consumption and increase its performance. <strong>0</strong> turns " -"this feature off and VDRAdmin will use all available channels." +"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce " +"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</" +"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available " +"channels." msgstr "" -"VDRAdmin wird nur die hier eingestellte Anzahl an Sendern vom VDR laden und " -"nur diese an allen Stellen, die die Sender anzeigen, anbieten. Dies " -"beschränkt auch die EPG Informationen, die VDRAdmin lesen wird und " -"vermindert somit auch den Speicherbedarf von VDRAdmin und erhöht seine " +"VDRAdmin-AM wird nur die hier eingestellte Anzahl an Sendern vom VDR laden " +"und nur diese an allen Stellen, die die Sender anzeigen, anbieten. Dies " +"beschränkt auch die EPG Informationen, die VDRAdmin-AM lesen wird und " +"vermindert somit auch den Speicherbedarf von VDRAdmin-AM und erhöht seine " "Verarbeitungsgeschwindigkeit. <strong>0</strong> schaltet diese Funktion ab " -"und VDRAdmin wird alle verfügbaren Sender verwenden." +"und VDRAdmin-AM wird alle verfügbaren Sender verwenden." #: ../template/default/help_config.html:49 msgid "" @@ -893,13 +920,14 @@ msgid "" "\"192.168.0.123\"." msgstr "" "Hier geben Sie die IP-Adresse oder den IP-Bereich an von dem aus man sich " -"anmelden kann, ohne dass Login-Informationen eingegeben werden müssen. Z.B. " +"anmelden kann, ohne dass Login-Informationen eingegeben werden müssen. Z.B. " "\"192.168.0.0/24\" beinhaltet jede IP, die mit \"192.168.0\" beginnt. " "\"192.168.0.123/32\" beinhaltet nur die IP \"192.168.0.123\"." #: ../template/default/help_config.html:51 -msgid "Here you can set the localization VDRAdmin should use." -msgstr "Hier stellen Sie die Lokalisierung ein, die VDRAdmin verwenden soll." +msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use." +msgstr "" +"Hier stellen Sie die Lokalisierung ein, die VDRAdmin-AM verwenden soll." #: ../template/default/help_config.html:53 #: ../template/default/help_config.html:67 @@ -907,25 +935,25 @@ msgstr "Hier stellen Sie die Lokalisierung ein, die VDRAdmin verwenden soll." #: ../template/default/help_config.html:95 #: ../template/default/help_config.html:123 #: ../template/default/help_config.html:143 -#: ../template/default/help_config.html:157 -#: ../template/default/help_config.html:170 -#: ../template/default/help_config.html:177 +#: ../template/default/help_config.html:165 +#: ../template/default/help_config.html:178 +#: ../template/default/help_config.html:185 msgid "Top" msgstr "nach oben" #: ../template/default/help_config.html:59 msgid "" -"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin " +"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM " "will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> " "menu." msgstr "" -"Die Anzahl der DVB-Karten, die der VDR ansprechen kann. In Abhängigkeit von " -"diesem Wert berechnet VDRAdmin die kritischen Timer auf der <span class=" +"Die Anzahl der DVB-Karten, die der VDR ansprechen kann. In Abhängigkeit von " +"diesem Wert berechnet VDRAdmin-AM die kritischen Timer auf der <span class=" "\"ref_menu\">Timer</span> Seite" #: ../template/default/help_config.html:61 msgid "" -"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin can locate the " +"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the " "recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> " "and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class=" "\"ref_menu\">Recordings</span> menu." @@ -943,7 +971,7 @@ msgid "" "menu." msgstr "" "Der Pfad zu den Konfigurationsdateien des VDR. Wenn dieses Verzeichnis die " -"Datei <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> enthält wird der Inhalt " +"Datei <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> enthält wird der Inhalt " "dieser Datei auf der <span class=\"ref_menu\">Aufnahmen</span> Seite zur " "Auswahl angezeigt." @@ -955,7 +983,7 @@ msgstr "Der Pfad, wo die EPG Bilder abgelegt sind." msgid "" "The username for the main user, i.e. the user having the most privileges." msgstr "" -"Der Benutzername für den Hauptbenutzer, d.h. dem Benutzer mit den meisten " +"Der Benutzername für den Hauptbenutzer, d.h. dem Benutzer mit den meisten " "Rechten." #: ../template/default/help_config.html:75 @@ -968,13 +996,13 @@ msgid "" "The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " "timers, AutoTimers and recordings listings." msgstr "" -"Wenn Sie einen Benutzer wünschen, der nur eingeschränkte Rechte besitzt, " -"dann aktivieren Sie diese Option. Der Gastbenutzer kann nichts ändern, es " +"Wenn Sie einen Benutzer wünschen, der nur eingeschränkte Rechte besitzt, " +"dann aktivieren Sie diese Option. Der Gastbenutzer kann nichts ändern, es " "ist nur erlaubt den EPG, die Timer, AutoTimer und Aufnahmen aufzulisten." #: ../template/default/help_config.html:79 msgid "The username for the guest user." -msgstr "Der Benutzername für den Gastbenutzer." +msgstr "Der Benutzername für den Gastbenutzer." #: ../template/default/help_config.html:81 msgid "The guest user's password." @@ -995,11 +1023,11 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:93 #: ../template/default/help_config.html:121 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips." -msgstr "Hier können Sie die Tooltips ein- oder ausschalten." +msgstr "Hier können Sie die Tooltips ein- oder ausschalten." #: ../template/default/help_config.html:101 msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function." -msgstr "Die AutoTimer-Funktionalität aktivieren oder deaktivieren." +msgstr "Die AutoTimer-Funktionalität aktivieren oder deaktivieren." #: ../template/default/help_config.html:103 msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers." @@ -1027,21 +1055,21 @@ msgid "" "will interrupt the timer with the lowest priority in order to start " "recording." msgstr "" -"Eine Zahl im Bereich <strong>0...99</strong>, die die <strong>Priorität</" +"Eine Zahl im Bereich <strong>0...99</strong>, die die <strong>Priorität</" "strong> dieses Timers und der von ihm programmierten Aufnahmen angibt. " -"<strong>0</strong> ist die geringste Priorität und <strong>99</strong> die " -"höchste. Die Priorität wird verwendet um zu entscheiden, welcher Timer " -"gestartet werden soll für den Fall, dass zwei oder mehr Timer mit exakt der " +"<strong>0</strong> ist die geringste Priorität und <strong>99</strong> die " +"höchste. Die Priorität wird verwendet um zu entscheiden, welcher Timer " +"gestartet werden soll für den Fall, dass zwei oder mehr Timer mit exakt der " "gleichen <strong>Startzeit</strong> existieren. Der erste Timer in der Liste " -"mit den höchsten Prioritäten wird verwendet.<br /><br />Dieser Wert wird " -"ebenso zusammen mit der Aufnahme gespeichert und wird später verwendet um zu " -"entscheiden, welche Aufnahme gelöscht werden soll, für den Fall, dass kein " -"Pattenplatz mehr für eine neue Aufnahme ist. Wenn die Platte voll läuft und " -"eine Aufnahme mehr Plattenplatz benötigt, wird eine existierende Aufnahme " -"mit der geringsten Priorität (und deren garantierte <strong>Lebenszeit</" -"strong> überschritten wurde) gelöscht. <br /><br />Wenn alle verfügbaren DVB-" -"Karten belegt sind unterbricht ein Timer mit einer höheren Priorität den " -"Timer mit der niedrigsten Priorität um die Aufnahme zu starten." +"mit den höchsten Prioritäten wird verwendet.<br /><br />Dieser Wert wird " +"ebenso zusammen mit der Aufnahme gespeichert und wird später verwendet um zu " +"entscheiden, welche Aufnahme gelöscht werden soll, für den Fall, dass kein " +"Pattenplatz mehr für eine neue Aufnahme ist. Wenn die Platte voll läuft und " +"eine Aufnahme mehr Plattenplatz benötigt, wird eine existierende Aufnahme " +"mit der geringsten Priorität (und deren garantierte <strong>Lebenszeit</" +"strong> überschritten wurde) gelöscht. <br /><br />Wenn alle verfügbaren DVB-" +"Karten belegt sind unterbricht ein Timer mit einer höheren Priorität den " +"Timer mit der niedrigsten Priorität um die Aufnahme zu starten." #: ../template/default/help_config.html:107 #: ../template/default/help_config.html:131 @@ -1059,30 +1087,24 @@ msgid "" msgstr "" "Die <strong>garantierte</strong> Lebenszeit (in Tagen) einer Aufnahme, die " "von diesem Timer erstellt wurde. <strong>0</strong> bedeutet, dass diese " -"Aufnahme jederzeit von einer Aufnahme mit höherer Priorität automatisch " -"gelöscht werden kann. <strong>99</strong> heißt. dass diese Aufnahme nie " -"automatisch gelöscht wird. Eine Zahl im Bereich <strong>1...98</strong> gibt " -"an, dass die Aufnahme automatisch gelöscht werden kann, wenn die angegebene " +"Aufnahme jederzeit von einer Aufnahme mit höherer Priorität automatisch " +"gelöscht werden kann. <strong>99</strong> heißt. dass diese Aufnahme nie " +"automatisch gelöscht wird. Eine Zahl im Bereich <strong>1...98</strong> gibt " +"an, dass die Aufnahme automatisch gelöscht werden kann, wenn die angegebene " "Anzahl von Tagen seit der <strong>Startzeit</strong> abgelaufen ist und " -"Plattenplatz für eine neue Aufnahme benötigt wird." +"Plattenplatz für eine neue Aufnahme benötigt wird." #: ../template/default/help_config.html:109 msgid "" -"VDRAdmin will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " -"timer has been programmed if you enable this feature. This requires that you " -"have the sendEmail programm (which you will find <a target=\"_new\" href=" -"\"http://caspian.dotconf.net/menu/Software/SendEmail/\">here</a>) located in " -"PATH." +"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " +"timer has been programmed if you enable this feature." msgstr "" -"Wenn Sie diese Funktion aktivieren, dann schickt Ihnen VDRAdmin immer wenn " -"ein AutoTimer eine passende Sendung findet eine E-Mail. Dafür muss sich das " -"Programm sendEmail (das Sie <a target=\"_new\" href=\"http://caspian.dotconf." -"net/menu/Software/SendEmail/\">hier</a> herunterladen können) im aktuellen " -"Suchpfad befinden." +"Wenn Sie diese Funktion aktivieren, dann schickt Ihnen VDRAdmin-AM immer " +"wenn ein AutoTimer eine passende Sendung findet eine E-Mail." #: ../template/default/help_config.html:111 msgid "Here you set the sending domain of the generated email." -msgstr "Hier geben Sie die Absende-Domäne der erzeugten E-Mail an." +msgstr "Hier geben Sie die Absende-Domäne der erzeugten E-Mail an." #: ../template/default/help_config.html:113 msgid "The email address the email is sent to." @@ -1090,7 +1112,7 @@ msgstr "Die E-Mail-Adresse an die die E-Mail geschickt werden soll." #: ../template/default/help_config.html:115 msgid "The outgoing mail server." -msgstr "Der Server für ausgehende E-Mails." +msgstr "Der Server für ausgehende E-Mails." #: ../template/default/help_config.html:117 msgid "" @@ -1098,51 +1120,51 @@ msgid "" "to supply the username and the password below. Leaving this field empty will " "disable SMTPAuth." msgstr "" -"Wenn Sie sich am Server für ausgehende E-Mails anmelden müssen, dann geben " +"Wenn Sie sich am Server für ausgehende E-Mails anmelden müssen, dann geben " "Sie hier den Benutzernamen und unten das Passwort an. Lassen Sie dieses Feld " "leer um SMTPAuth nicht zu verwenden." #: ../template/default/help_config.html:119 msgid "The password for the SMTPAuth user." -msgstr "Das Passwort für den SMTPAuth Benutzer." +msgstr "Das Passwort für den SMTPAuth Benutzer." #: ../template/default/help_config.html:133 msgid "" -"The number of minutes VDRAdmin subtracts from the broadcasts start time " +"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " "found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and " "timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" -"Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin von der Startzeit der Sendung im EPG " -"abzieht. Dies wird jedoch nur für Timer verwendet, die vom AutoTimer oder " +"Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin-AM von der Startzeit der Sendung im EPG " +"abzieht. Dies wird jedoch nur für Timer verwendet, die vom AutoTimer oder " "manuell durch Klicken von \"Aufnehmen\" in einer beliebigen EPG-Ansicht " "programmiert werden." #: ../template/default/help_config.html:135 msgid "" -"The number of minutes VDRAdmin adds to the broadcasts stop time found in the " -"EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " +"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " +"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " "manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" -"Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin zur Stoppzeit der Sendung im EPG " -"addiert. Dies wird jedoch nur für Timer verwendet, die vom AutoTimer oder " +"Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin-AM zur Stoppzeit der Sendung im EPG " +"addiert. Dies wird jedoch nur für Timer verwendet, die vom AutoTimer oder " "manuell durch Klicken von \"Aufnehmen\" in einer beliebigen EPG-Ansicht " "programmiert werden." #: ../template/default/help_config.html:137 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline." -msgstr "Hier können Sie die Tooltips in der Zeitleiste ein- oder ausschalten." +msgstr "Hier können Sie die Tooltips in der Zeitleiste ein- oder ausschalten." #: ../template/default/help_config.html:139 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list." -msgstr "Hier können Sie die Tooltips in der Liste ein- oder ausschalten." +msgstr "Hier können Sie die Tooltips in der Liste ein- oder ausschalten." #: ../template/default/help_config.html:141 msgid "" -"If you don't want VDRAdmin to add the summary taken from EPG to new timers " -"you can switch it off here." +"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new " +"timers you can switch it off here." msgstr "" -"Wenn Sie nicht wollen, dass VDRAdmin die Beschreibung einer Sendung aus dem " -"EPG für neue Timer setzt, dann können Sie dies hiermit unterbinden." +"Wenn Sie nicht wollen, dass VDRAdmin-AM die Beschreibung einer Sendung aus " +"dem EPG für neue Timer setzt, dann können Sie dies hiermit unterbinden." #: ../template/default/help_config.html:149 msgid "" @@ -1150,8 +1172,8 @@ msgid "" "linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class=" "\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below." msgstr "" -"Aktivieren oder deaktivieren des Streamens vom LiveTV. Dazu benötigen Sie " -"das <a href=\"http://www.magoa.net/linux/\">streamdev plugin</a>. Außerdem " +"Aktivieren oder deaktivieren des Streamens vom LiveTV. Dazu benötigen Sie " +"das <a href=\"http://www.magoa.net/linux/\">streamdev plugin</a>. Außerdem " "muss noch der <span class=\"ref_label\">HTTP-Port von Streamdev</span> " "korrekt gesetzt sein." @@ -1161,7 +1183,7 @@ msgid "" "connections. Additionally you can also provide the stream type you like to " "use." msgstr "" -"Hier geben Sie die Portnummer des Streamdev-Servers im VDR an. Sie können " +"Hier geben Sie die Portnummer des Streamdev-Servers im VDR an. Sie können " "auch den zu verwendenden Streamtyp angeben." #: ../template/default/help_config.html:153 @@ -1169,16 +1191,16 @@ msgid "" "Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no " "real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can " "access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. " -"VDRAdmin simply generates a playlist that contains all parts of the " +"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the " "recording and sends this to your browser. If your browser and media player " "are configured correctly you will see the recording on your workstation's " "display." msgstr "" "Streamen von Aufnahmen aktivieren oder deaktivieren.<br />Es ist eigentlich " -"kein richtiges \"Streamen\", Sie müssen nämlich Ihren PC so konfigurieren, " -"dass dieser auf die Aufnahmen des VDR zugreifen kann. Sie können dies z.B. " -"mit Samba oder NFS erreichen. VDRAdmin erstellt eine Abspielliste " -"(Playlist), die alle Teile der ausgewählten Aufnahme enthält, und sendet " +"kein richtiges \"Streamen\", Sie müssen nämlich Ihren PC so konfigurieren, " +"dass dieser auf die Aufnahmen des VDR zugreifen kann. Sie können dies z.B. " +"mit Samba oder NFS erreichen. VDRAdmin-AM erstellt eine Abspielliste " +"(Playlist), die alle Teile der ausgewählten Aufnahme enthält, und sendet " "diese dann zum Browser. Wenn nun der Browser und das Medienabspielprogramm " "korrekt konfiguriert sind wird die Aufnahme am PC abgespielt." @@ -1188,54 +1210,80 @@ msgid "" "depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" " "or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)." msgstr "" -"Der Pfad, über den Ihr PC auf die Aufnahmen des VDR zugreifen kann. Dieser " -"ist abhängig von der Konfiguration des VDR und des PC und kann z.B. \"\\\\vdr" +"Der Pfad, über den Ihr PC auf die Aufnahmen des VDR zugreifen kann. Dieser " +"ist abhängig von der Konfiguration des VDR und des PC und kann z.B. \"\\\\vdr" "\\videos\" oder \"V:\\\" (unter Windows) oder \"/mnt/videos\" (unter Linux) " "sein." +#: ../template/default/help_config.html:157 +msgid "" +"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" +"Der zu sendende MIME-Type für das Streamen von LiveTV. Vorgabe ist \"video/x-" +"mpegurl\"." + +#: ../template/default/help_config.html:159 +msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "" +"Die zu verwendende Dateierweiterung für das Streamen von LiveTV. Vorgabe ist " +"\"m3u\"." + #: ../template/default/help_config.html:161 msgid "" +"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" +"Der zu sendende MIME-Type für das Streamen von Aufnahmen. Vorgabe ist " +"\"video/x-mpegurl\"." + +#: ../template/default/help_config.html:163 +msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "Dateierweiterung für das Streamen von Aufnahmen. Vorgabe ist \"m3u\"." + +#: ../template/default/help_config.html:169 +msgid "" "<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you " "are doing!</p>" msgstr "" -"<p>Dieser Bereich ist <strong>nur</strong> für Experten, d.h. Sie wissen was " +"<p>Dieser Bereich ist <strong>nur</strong> für Experten, d.h. Sie wissen was " "Sie tun!</p>" -#: ../template/default/help_config.html:164 +#: ../template/default/help_config.html:172 msgid "" "Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. " -"If this option is activated VDRAdmin will read the <span class=\"ref_file" +"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file" "\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked." msgstr "" -"Das Holen des EPG über den SVDRPort scheint den VDR für einige Zeit zu " -"blockieren. Wenn Sie diese Option aktivieren liest VDRAdmin direkt die Datei " -"<span class=\"ref_file\">epg.data</span>, so dass der VDR nicht blockiert " -"wird." +"Das Holen des EPG über den SVDRPort scheint den VDR für einige Zeit zu " +"blockieren. Wenn Sie diese Option aktivieren liest VDRAdmin-AM direkt die " +"Datei <span class=\"ref_file\">epg.data</span>, so dass der VDR nicht " +"blockiert wird." -#: ../template/default/help_config.html:166 +#: ../template/default/help_config.html:174 msgid "" -"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin where the <span " -"class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." +"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the " +"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." msgstr "" -"Wenn Sie die Option oberhalb aktiviert haben, dann müssen Sie VDRAdmin den " -"Dateinamen inklusive komplettem Pfad zur Datei <span class=\"ref_file\">epg." -"data</span> bekannt geben." +"Wenn Sie die Option oberhalb aktiviert haben, dann müssen Sie VDRAdmin-AM " +"den Dateinamen inklusive komplettem Pfad zur Datei <span class=\"ref_file" +"\">epg.data</span> bekannt geben." -#: ../template/default/help_config.html:168 +#: ../template/default/help_config.html:176 msgid "" "If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this " "option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " "certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them." msgstr "" -"Wenn Sie den VDR mit dem VFAT Define kompiliert haben, dann müssen Sie diese " +"Wenn Sie den VDR mit dem VFAT Define kompiliert haben, dann müssen Sie diese " "Option aktivieren. Wenn diese Option falsch gesetzt ist, werden Sie Probleme " "mit bestimmten Aufnahmen haben, wenn Sie diese Streamen oder einen <span " -"class=\"ref_file\">reccmd.conf</span> Befehl darauf ausführen lassen wollen." +"class=\"ref_file\">reccmd.conf</span> Befehl darauf ausführen lassen wollen." -#: ../template/default/help_config.html:174 +#: ../template/default/help_config.html:182 msgid "" "<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of " -"VDRAdmin, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " +"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " "deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to " "the list of wanted channels you have to select them in the left side " "selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\">>" @@ -1243,14 +1291,14 @@ msgid "" "channels you have to select them in the right side selectbox and click " "<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/>.</p>" msgstr "" -"<p>Hiermit können Sie die Anzahl der Sender für einige Teilbereiche von " -"VDRAdmin einschränken.</p><p>Verwenden Sie die \"Ja\"/\"Nein\"-Knöpfe um die " -"Senderauswahl für das angegebene Menü zu aktivieren oder deaktivieren.</" -"p><p>Zum Hinzufügen von Sendern zu der Liste der ausgewählten Sender müssen " -"Sie die gewünschten Sender im linken Auswahlfeld markieren und die " -"Schaltfläche <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\">>>>" -">\"/> anklicken. Um Sender aus dieser Liste wieder zu entfernen müssen " -"diese im rechten Auswahlfeld markiert werden und danach die Schaltfläche " +"<p>Hiermit können Sie die Anzahl der Sender für einige Teilbereiche von " +"VDRAdmin-AM einschränken.</p><p>Verwenden Sie die \"Ja\"/\"Nein\"-Knöpfe um " +"die Senderauswahl für das angegebene Menü zu aktivieren oder deaktivieren.</" +"p><p>Zum Hinzufügen von Sendern zu der Liste der ausgewählten Sender müssen " +"Sie die gewünschten Sender im linken Auswahlfeld markieren und die " +"Schaltfläche <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\">>>>" +">\"/> anklicken. Um Sender aus dieser Liste wieder zu entfernen müssen " +"diese im rechten Auswahlfeld markiert werden und danach die Schaltfläche " "<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/> " "angeklickt werden.</p>" @@ -1263,9 +1311,9 @@ msgid "to" msgstr "bis" #: ../template/default/prog_list2.html:6 -#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2508 +#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2527 msgid "Playing Today" -msgstr "Was läuft heute?" +msgstr "Was läuft heute?" #: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20 msgid "Rename Recording" @@ -1323,50 +1371,50 @@ msgid "" "class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>" msgstr "" "<p>Hier finden Sie eine Liste von allen Timern, die VDR kennt.</p><p>Im " -"oberen Bereich finden Sie eine grafische Repräsentation der Timer für einen " -"Tag. Dies vermittelt Ihnen einen schnellen Überblick darüber, was an einem " -"Tag programmiert wurde und hilft Ihnen beim Erkennen von überschneidenden " -"Timern. Wenn Sie den Mauszeiger über einen farbigen Bereich bewegen erfahren " -"Sie seinen Namen, die Priorität und Lebenszeit sowie seine Dauer.</" +"oberen Bereich finden Sie eine grafische Repräsentation der Timer für einen " +"Tag. Dies vermittelt Ihnen einen schnellen Überblick darüber, was an einem " +"Tag programmiert wurde und hilft Ihnen beim Erkennen von überschneidenden " +"Timern. Wenn Sie den Mauszeiger über einen farbigen Bereich bewegen erfahren " +"Sie seinen Namen, die Priorität und Lebenszeit sowie seine Dauer.</" "p><p>Unterhalb der grafischen Anzeige sehen Sie eine Liste der " -"programmierten Timer. Sie können die Sortierung der Liste ändern indem Sie " -"auf die gewünschte Spaltenüberschrift klicken.</p><p>Für jeden Timer haben " -"Sie die folgenden Möglichkeiten:<dl><dt>Setzen seines Zustands</dt><dd>Dies " +"programmierten Timer. Sie können die Sortierung der Liste ändern indem Sie " +"auf die gewünschte Spaltenüberschrift klicken.</p><p>Für jeden Timer haben " +"Sie die folgenden Möglichkeiten:<dl><dt>Setzen seines Zustands</dt><dd>Dies " "erfolgt durch Anklicken von \"Ja\", \"Nein\", \"VPS\" oder \"Auto\" in der " -"\"Aktiv\" Spalte.</dd><dt>Schnellanzeige seiner Priorität und Lebenszeit</" -"dt><dd>Der Mauszeiger muss dazu über den Namen des Timers bewegt werden.</" +"\"Aktiv\" Spalte.</dd><dt>Schnellanzeige seiner Priorität und Lebenszeit</" +"dt><dd>Der Mauszeiger muss dazu über den Namen des Timers bewegt werden.</" "dd><dt>Anzeigen seinen EPG Eintrags</dt><dd>Bei Timern, bei denen die Option " -"<span class=\"ref_label\">Automatische Timer-Überwachung</span> auf " +"<span class=\"ref_label\">Automatische Timer-Überwachung</span> auf " "\"Sendungskennung\" gesetzt ist, kann durch Anklicken des Timernamens der " -"zugehörige EPG Eintrag angezeigt werden.</dd><dt>Bearbeiten eines Timers</" -"dt><dd>Sie können einen Timer bearbeiten indem Sie auf <img src=\"bilder/" -"edit.gif\" alt=\"edit\" /> klicken.</dd><dt>Löschen eines Timers</dt><dd>Um " -"einen Timer zu löschen klicken Sie bitte auf <img src=\"bilder/delete.gif\" " +"zugehörige EPG Eintrag angezeigt werden.</dd><dt>Bearbeiten eines Timers</" +"dt><dd>Sie können einen Timer bearbeiten indem Sie auf <img src=\"bilder/" +"edit.gif\" alt=\"edit\" /> klicken.</dd><dt>Löschen eines Timers</dt><dd>Um " +"einen Timer zu löschen klicken Sie bitte auf <img src=\"bilder/delete.gif\" " "alt=\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Der Status eines jeden Timers wird durch " "eine bestimmte Farbe angezeigt:<br /><span class=\"color_ok\"> " " </span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=" "\"middle\" /> Der Timer ist OK und wird aufnehmen.<br /><span class=" "\"color_collision\"> </span> / <img src=\"bilder/" "poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Der Timer " -"überschneidet sich mit anderen Timern. Das ist nicht kritisch, wenn genügend " -"DVB-Karten für die parallelen Aufnahmen vorhanden sind.<br /><span class=" +"überschneidet sich mit anderen Timern. Das ist nicht kritisch, wenn genügend " +"DVB-Karten für die parallelen Aufnahmen vorhanden sind.<br /><span class=" "\"color_conflict\"> </span> / <img src=\"bilder/poempl_rot." "gif\" alt=\"impossible\" align=\"middle\" /> Der Timer ist kritisch und wird " -"höchst wahrscheinlich <strong>nicht</strong> aufnehmen.<br /><span class=" +"höchst wahrscheinlich <strong>nicht</strong> aufnehmen.<br /><span class=" "\"color_inactive\"> </span> / <img src=\"bilder/poempl_grau." "gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Der Timer ist nicht aktiv.\n" -"</p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie einen neuen Timer " -"programmieren indem Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=" +"</p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie einen neuen Timer " +"programmieren indem Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=" "\"submit\" value=\"Neuer Timer\"/>am oberen Bildschirmrand anklicken. Am " -"unteren Bildschirmrand finden Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" " -"class=\"submit\" value=\"Ausgewählte Timer löschen\"/>, mit der Sie alle " +"unteren Bildschirmrand finden Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" " +"class=\"submit\" value=\"Ausgewählte Timer löschen\"/>, mit der Sie alle " "Timer, die Sie in der Liste in der letzten Spalte mit einem Haken versehen " -"haben, auf einmal löschen können.</p><p>Sie können alle ausgewählten Timer " -"mit den entsprechenden Schaltflächen auch aktivieren bzw. deaktivieren.</p>" +"haben, auf einmal löschen können.</p><p>Sie können alle ausgewählten Timer " +"mit den entsprechenden Schaltflächen auch aktivieren bzw. deaktivieren.</p>" #: ../template/default/help_timer_new.html:32 msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>" -msgstr "<p>Hier können Sie die Einstellungen eines Timers bearbeiten.</p>" +msgstr "<p>Hier können Sie die Einstellungen eines Timers bearbeiten.</p>" #: ../template/default/help_timer_new.html:35 msgid "" @@ -1375,15 +1423,15 @@ msgid "" "anything meanwhile." msgstr "" "Aktivieren bzw. Deaktivieren des Timers. Deaktivierte Timer werden weiterhin " -"in der Liste der verfügbaren Timer geführt, so dass sie später wieder " -"aktiviert werden können. In der Zwischenzeit nehmen Sie dann aber nichts auf." +"in der Liste der verfügbaren Timer geführt, so dass sie später wieder " +"aktiviert werden können. In der Zwischenzeit nehmen Sie dann aber nichts auf." #: ../template/default/help_timer_new.html:37 msgid "" "Depending on how this timer has been programmed you have up to three " "possible settings:" msgstr "" -"Die möglichen Optionen sind abhängig davon, wie der Timer programmiert wurde:" +"Die möglichen Optionen sind abhängig davon, wie der Timer programmiert wurde:" #: ../template/default/help_timer_new.html:40 msgid "" @@ -1391,18 +1439,18 @@ msgid "" "that this only works if the provided identification is a fix and unique " "value! This option is not available with timers programmed in VDR." msgstr "" -"Der Timer wird anhand der Identifikation, die die zugehörige Sendung im EPG " -"besitzt, überwacht. Bitte beachten Sie, dass dies nur funktioniert, wenn die " +"Der Timer wird anhand der Identifikation, die die zugehörige Sendung im EPG " +"besitzt, überwacht. Bitte beachten Sie, dass dies nur funktioniert, wenn die " "Identifikation im EPG fest und eindeutig ist! Diese Option ist nicht " -"verfügbar, wenn der Timer im VDR programmiert wurde." +"verfügbar, wenn der Timer im VDR programmiert wurde." #: ../template/default/help_timer_new.html:42 msgid "Monitor this timer using the start and stop time." -msgstr "Der Timer wird anhand seiner Start- und Stoppzeit überwacht." +msgstr "Der Timer wird anhand seiner Start- und Stoppzeit überwacht." #: ../template/default/help_timer_new.html:44 msgid "Do not monitor this timer." -msgstr "Der Timer wird nicht überwacht." +msgstr "Der Timer wird nicht überwacht." #: ../template/default/help_timer_new.html:48 msgid "The channel to record." @@ -1419,10 +1467,10 @@ msgid "" msgstr "" "Der Tag an dem der Timer aktiv werden soll. Der Tag kann in zwei Formaten " "eingegeben werden:<ul><li>Zwei Ziffern (TT). Es wird der aktuelle Monat und " -"das aktuelle Jahr verwendet.</li><li>ISO-Norm (JJJJ-MM-TT). Damit können Sie " -"Timer soweit in der Zukunft programmieren wie Sie wollen.</li></ul>Für den " -"Fall, dass Sie wiederkehrende Timer programmieren wollen, können Sie die " -"sieben Schaltflächen unterhalb des Textfeldes verwenden. Markieren Sie " +"das aktuelle Jahr verwendet.</li><li>ISO-Norm (JJJJ-MM-TT). Damit können Sie " +"Timer soweit in der Zukunft programmieren wie Sie wollen.</li></ul>Für den " +"Fall, dass Sie wiederkehrende Timer programmieren wollen, können Sie die " +"sieben Schaltflächen unterhalb des Textfeldes verwenden. Markieren Sie " "einfach das Feld des Tages an dem der Timer aktiv werden soll." #: ../template/default/help_timer_new.html:58 @@ -1430,8 +1478,8 @@ msgid "" "This is the time when the timer should start recording. The first text field " "is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" -"Dies ist die Startzeit der Aufnahme. Das erste Textfeld ist für die Stunde, " -"das zweite für die Minuten." +"Dies ist die Startzeit der Aufnahme. Das erste Textfeld ist für die Stunde, " +"das zweite für die Minuten." #: ../template/default/help_timer_new.html:60 msgid "" @@ -1439,7 +1487,7 @@ msgid "" "is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" "Die Uhrzeit zu der die Aufnahme gestoppt werden soll. Das erste Textfeld ist " -"für die Stunde, das zweite für die Minuten." +"für die Stunde, das zweite für die Minuten." #: ../template/default/help_timer_new.html:66 msgid "" @@ -1454,13 +1502,13 @@ msgid "" "blank." msgstr "" "Der <strong>Dateiname</strong> den dieser Timer der Aufnahme geben wird. " -"Sollen Unterverzeichnisse angegeben werden, so müssen diese mit '~' getrennt " -"werden, da '/' auch Teil eines regulären Programmnamens sein kann.<br /><br /" -">Die Schlüsselwörter <strong>TITLE</strong> und <strong>EPISODE</strong> " +"Sollen Unterverzeichnisse angegeben werden, so müssen diese mit '~' getrennt " +"werden, da '/' auch Teil eines regulären Programmnamens sein kann.<br /><br /" +">Die Schlüsselwörter <strong>TITLE</strong> und <strong>EPISODE</strong> " "werden, falls vorhanden, mit der Titel- bzw. Untertitel-Information aus dem " "EPG zur Zeit der Aufnahme ersetzt, wenn diese Daten im EPG vorhanden sind. " -"Sollten diese Informationen nicht verfügbar sein, so wird für <strong>TITLE</" -"strong> der Sendername und für <strong>EPISODE</strong> ein Leerzeichen " +"Sollten diese Informationen nicht verfügbar sein, so wird für <strong>TITLE</" +"strong> der Sendername und für <strong>EPISODE</strong> ein Leerzeichen " "verwendet." #: ../template/default/help_timer_new.html:68 @@ -1478,7 +1526,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_list.html:33 msgid "" "<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " -"VDRAdmin.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " +"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " "change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each " "AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By " "clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " @@ -1497,36 +1545,37 @@ msgid "" "once by checking the box in the last column of those timers and clicking " "<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" ">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" -"\"/> to force VDRAdmin to reconnect to VDR, fetch the current EPG and check " -"for matching AutoTimers.</p>" +"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " +"check for matching AutoTimers.</p>" msgstr "" -"<p>Hier finden Sie eine Liste aller AutoTimer, die VDRAdmin kennt.</p><p>Die " -"Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den AutoTimern. Sie können die " -"Sortierung dieser Liste ändern indem Sie auf die Spaltenüberschriften " -"klicken.</p><p>Für jeden AutoTimer haben Sie die folgenden Möglichkeiten:" -"<dl><dt>Setzen seines Zustands</dt><dd>Durch klicken auf \"Ja\" oder \"Nein" -"\" in der \"Aktiv\" Spalte können Sie den AutoTimer aktivieren bzw. " -"deaktivieren.</dd><dt>Schnellanzeige seiner Priorität und Lebenszeit</" -"dt><dd>Der Mauszeiger muss dazu über den Namen des AutoTimers bewegt werden." -"</dd><dt>Bearbeiten eines AutoTimers</dt><dd>Sie können einen AutoTimer " -"bearbeiten indem Sie auf <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" /> " -"klicken.</dd><dt>Löschen eines AutoTimers</dt><dd>Um einen Timer zu löschen " -"klicken Sie bitte auf <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</" -"dd></dl></p><p>Der Status eines jeden AutoTimers wird durch eine bestimmte " -"Farbe angezeigt:<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=" -"\"middle\" /> Der AutoTimer ist OK und wird automatisch übereinstimmende " -"Sendungen programmieren.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=" -"\"inactive\" align=\"middle\" /> Der AutoTimer ist nicht aktiv.</" -"p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie einen neuen AutoTimer " -"anlegen indem Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=\"submit\" " +"<p>Hier finden Sie eine Liste aller AutoTimer, die VDRAdmin-AM kennt.</" +"p><p>Die Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den AutoTimern. Sie " +"können die Sortierung dieser Liste ändern indem Sie auf die " +"Spaltenüberschriften klicken.</p><p>Für jeden AutoTimer haben Sie die " +"folgenden Möglichkeiten:<dl><dt>Setzen seines Zustands</dt><dd>Durch klicken " +"auf \"Ja\" oder \"Nein\" in der \"Aktiv\" Spalte können Sie den AutoTimer " +"aktivieren bzw. deaktivieren.</dd><dt>Schnellanzeige seiner Priorität und " +"Lebenszeit</dt><dd>Der Mauszeiger muss dazu über den Namen des AutoTimers " +"bewegt werden.</dd><dt>Bearbeiten eines AutoTimers</dt><dd>Sie können einen " +"AutoTimer bearbeiten indem Sie auf <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit" +"\" /> klicken.</dd><dt>Löschen eines AutoTimers</dt><dd>Um einen Timer zu " +"löschen klicken Sie bitte auf <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" /" +">.</dd></dl></p><p>Der Status eines jeden AutoTimers wird durch eine " +"bestimmte Farbe angezeigt:<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on" +"\" align=\"middle\" /> Der AutoTimer ist OK und wird automatisch " +"übereinstimmende Sendungen programmieren.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau." +"gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Der AutoTimer ist nicht aktiv.</" +"p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie einen neuen AutoTimer " +"anlegen indem Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=\"submit\" " "value=\"Neuer AutoTimer\"/> am oberen Rand anklicken. Am unteren " -"Bildschirmrand finden Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=" -"\"submit\" value=\"Ausgewählte AutoTimer löschen\"/>, mit der Sie alle " +"Bildschirmrand finden Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Ausgewählte AutoTimer löschen\"/>, mit der Sie alle " "AutoTimer, die Sie in der Liste in der letzten Spalte mit einem Haken " -"versehen haben, auf einmal löschen können.</p><p>Mit der Schaltfläche <input " -"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Manuelles Update\"/> können Sie " -"VDRAdmin veranlassen sich mit dem VDR zu verbinden, die aktuellen EPG Daten " -"zu holen und anschliessend nach übereinstimmenden AutoTimern zu suchen.</p>" +"versehen haben, auf einmal löschen können.</p><p>Mit der Schaltfläche <input " +"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Manuelles Update\"/> können Sie " +"VDRAdmin-AM veranlassen sich mit dem VDR zu verbinden, die aktuellen EPG " +"Daten zu holen und anschliessend nach übereinstimmenden AutoTimern zu suchen." +"</p>" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:12 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:24 @@ -1538,19 +1587,19 @@ msgstr "AutoTimer editieren" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:35 msgid "" "<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</" -"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin. An AutoTimer consists of one or " -"more search terms and some other settings, that are looked for regularly in " -"the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in VDR " -"automatically for that broadcast. That's very comfortable for irregularly " -"broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" +"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one " +"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly " +"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in " +"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for " +"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" msgstr "" -"<p>Hier können Sie die Einstellungen der automatischen Timer (AutoTimer) " -"bearbeiten.</p><p>Die AutoTimer sind eine Schlüsselfunktion des VDRAdmin. " +"<p>Hier können Sie die Einstellungen der automatischen Timer (AutoTimer) " +"bearbeiten.</p><p>Die AutoTimer sind eine Schlüsselfunktion des VDRAdmin-AM. " "Ein AutoTimer besteht aus einem oder mehreren Suchbegriffen und einigen " -"anderen Einstellungen, die regelmäßig im Electronic Program Guide (EPG, " -"elektronischer Programmführer) gesucht werden. Bei einer Übereinstimmung " -"legt AutoTimer automatisch einen neuen Timer für diese Sendung im VDR an. " -"Das ist sehr komfortable für unregelmäßig ausgestrahlte Serien oder " +"anderen Einstellungen, die regelmäßig im Electronic Program Guide (EPG, " +"elektronischer Programmführer) gesucht werden. Bei einer Übereinstimmung " +"legt AutoTimer automatisch einen neuen Timer für diese Sendung im VDR an. " +"Das ist sehr komfortable für unregelmäßig ausgestrahlte Serien oder " "Spielfilmen, die Sie nicht vermissen wollen.</p>" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:38 @@ -1566,10 +1615,10 @@ msgid "" "so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast." msgstr "" "Diesen AutoTimer aktivieren oder deaktivieren. Deaktivierte AutoTimer werden " -"weiterhin in der Liste der verfügbaren AutoTimer geführt, so dass sie später " -"wieder aktiviert werden können. In der Zwischenzeit nehmen Sie dann aber " -"nichts auf. Darüberhinaus können Sie dies auch auf \"einmal\" setzen, so " -"dass dieser AutoTimer nur die als nächstes übereinstimmende Sendung (eine " +"weiterhin in der Liste der verfügbaren AutoTimer geführt, so dass sie später " +"wieder aktiviert werden können. In der Zwischenzeit nehmen Sie dann aber " +"nichts auf. Darüberhinaus können Sie dies auch auf \"einmal\" setzen, so " +"dass dieser AutoTimer nur die als nächstes übereinstimmende Sendung (eine " "einzige!) programmiert." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:40 @@ -1586,34 +1635,34 @@ msgid "" "will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better " "only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, " "brackets and other characters.<br />Experts can also use regular " -"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin " +"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM " "sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so " "that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. " "Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, " -"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin's configuration " -"folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</u> or in " -"<u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by AutoTimer. So " -"you can disable complete episodes (for example when using \"Enterprise\" as " -"Blacklist-string) or only one episode (when using \"Enterprise~Azati Prime\" " -"as Blacklist-string)." +"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's " +"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</" +"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by " +"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using " +"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using " +"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)." msgstr "" -"Die Auswahl der richtigen Suchbegriffe entscheidet darüber ob nur die " -"gewünschten Sendungen oder Sendungen mit ähnlichen Namen oder überhaupt " -"nichts aufgenommen wird.<br />Groß-/Kleinschreibung spielt keine Rolle, d.h. " -"\"Akte X\" findet das gleiche wie \"akte x\". Sie können mehrere " -"Suchbegriffe durch Leerzeichen getrennt angeben. Diese müssen dann " -"<strong>alle</strong> in den gewünschten Feldern der Sendung enthalten sein, " +"Die Auswahl der richtigen Suchbegriffe entscheidet darüber ob nur die " +"gewünschten Sendungen oder Sendungen mit ähnlichen Namen oder überhaupt " +"nichts aufgenommen wird.<br />Groß-/Kleinschreibung spielt keine Rolle, d.h. " +"\"Akte X\" findet das gleiche wie \"akte x\". Sie können mehrere " +"Suchbegriffe durch Leerzeichen getrennt angeben. Diese müssen dann " +"<strong>alle</strong> in den gewünschten Feldern der Sendung enthalten sein, " "um gefunden zu werden.<br />Es empfiehlt sich nur Buchstaben und Zahlen in " "den Suchbegriffen zu verwenden, da im EPG oft Doppelpunkte, Klammern und " -"andere Zeichen fehlen.<br />Experten können auch \"regular expressions\" " -"verwenden. Zu deren Einsatz müssen Sie jedoch einen Blick in den Quelltext " -"von VDRAdmin werfen (nicht dokumentierte Funktion).<br /><br />Sie können " -"auch Sendungen, die eigentlich passen würden, ausschliessen indem Sie diese " -"Titel der Datei <i>vdradmind.bl</i> hinzufügen, pro Zeile eine Sendung. " -"Diese Datei muss sich im Konfigurationsverzeichnis von VDRAdmin befinden. " +"andere Zeichen fehlen.<br />Experten können auch \"regular expressions\" " +"verwenden. Zu deren Einsatz müssen Sie jedoch einen Blick in den Quelltext " +"von VDRAdmin-AM werfen (nicht dokumentierte Funktion).<br /><br />Sie können " +"auch Sendungen, die eigentlich passen würden, ausschliessen indem Sie diese " +"Titel der Datei <i>vdradmind.bl</i> hinzufügen, pro Zeile eine Sendung. " +"Diese Datei muss sich im Konfigurationsverzeichnis von VDRAdmin-AM befinden. " "Wenn eine Zeile entweder auf <u>title</u> oder <u>title~subtitle</u> aus dem " -"EPG der Sendung paßt, so wird diese Sendung nicht automatisch programmiert. " -"Somit können Sie eine komplette Serie (z.B. mit \"Enterprise\" als Blacklist-" +"EPG der Sendung paßt, so wird diese Sendung nicht automatisch programmiert. " +"Somit können Sie eine komplette Serie (z.B. mit \"Enterprise\" als Blacklist-" "Eintrag) oder nur eine bestimmte Episode (z.B. \"Enterprise~Azati Prime\") " "ausschliessen." @@ -1624,10 +1673,10 @@ msgstr "zu suchen in:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:43 msgid "" -"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin should look for the " +"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the " "search pattern." msgstr "" -"Hier geben Sie die Abschnitte aus dem EPG an, den VDRAdmin nach den " +"Hier geben Sie die Abschnitte aus dem EPG an, den VDRAdmin-AM nach den " "Suchbegriffen durchsuchen soll." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:44 @@ -1647,35 +1696,35 @@ msgid "" "known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer " "in \"Configuration\"." msgstr "" -"Der Sender, der auf übereinstimmende Sendungen durchsucht werden soll. Mit " -"\"alle\" werden alle bekannten oder erwünschten Sender durchsucht. Die " -"erwünschten Sender für den AutoTimer können auf der \"Konfiguration\" Seite " +"Der Sender, der auf übereinstimmende Sendungen durchsucht werden soll. Mit " +"\"alle\" werden alle bekannten oder erwünschten Sender durchsucht. Die " +"erwünschten Sender für den AutoTimer können auf der \"Konfiguration\" Seite " "eingestellt werden." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:48 #: ../template/default/at_timer_new.html:106 msgid "Starts After:" -msgstr "Beginnt frühestens:" +msgstr "Beginnt frühestens:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:49 msgid "" "A broadcast must start after the time entered here to match. The first text " "field is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" -"Eine Sendung darf frühestens zu der hier eingestellten Uhrzeit beginnen. Das " +"Eine Sendung darf frühestens zu der hier eingestellten Uhrzeit beginnen. Das " "erste Textfeld gibt die Stunden, das zweite die Minuten an." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:50 #: ../template/default/at_timer_new.html:117 msgid "Ends Before:" -msgstr "Endet spätestens:" +msgstr "Endet spätestens:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:51 msgid "" "A broadcast must end before the time entered here to match. The first text " "field is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" -"Eine Sendung darf spätestens zu der hier eingestellten Uhrzeit aufhören. Das " +"Eine Sendung darf spätestens zu der hier eingestellten Uhrzeit aufhören. Das " "erste Textfeld gibt die Stunden, das zweite die Minuten an." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:56 @@ -1685,11 +1734,11 @@ msgstr "Serie:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:57 msgid "" -"Check this box if you want VDRAdmin to append the broadcast's EPG subtitle " -"to the recording's file name." +"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG " +"subtitle to the recording's file name." msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie wollen, dass VDRAdmin den Untertitel " -"der Sendung aus dem EPG an den Namen der Aufnahme anhängt." +"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie wollen, dass VDRAdmin-AM den " +"Untertitel der Sendung aus dem EPG an den Namen der Aufnahme anhängt." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:58 #: ../template/default/at_timer_new.html:152 @@ -1698,13 +1747,13 @@ msgstr "Programmierte Timer merken:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:59 msgid "" -"If you enable this VDRAdmin will track timers it has already programmed " +"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed " "automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that " "have been programmed automatically in the timers listing." msgstr "" -"Wenn Sie diese Option aktivieren merkt sich VDRAdmin die Timer, die er " -"bereits automatisch programmiert hat. Dies ist nützlich, wenn automatisch " -"programmierte Timer in der Timerliste deaktiviert oder gelöscht werden " +"Wenn Sie diese Option aktivieren merkt sich VDRAdmin-AM die Timer, die er " +"bereits automatisch programmiert hat. Dies ist nützlich, wenn automatisch " +"programmierte Timer in der Timerliste deaktiviert oder gelöscht werden " "sollen." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:60 @@ -1716,7 +1765,7 @@ msgstr "Ordner:" msgid "" "The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall " "contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' " -"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin will " +"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will " "append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" " "checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use " "the following keywords that are replaced in the final file name by the " @@ -1733,29 +1782,29 @@ msgid "" "episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of " "the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above " "keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file " -"name</strong> for the recordings! VDRAdmin will not append anything to the " -"resulting string." +"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to " +"the resulting string." msgstr "" "Hier geben Sie das Verzeichnis an, in dem dieser AutoTimer die Aufnahmen " -"ablegen soll. Sollen Unterverzeichnisse angegeben werden, dann müssen diese " +"ablegen soll. Sollen Unterverzeichnisse angegeben werden, dann müssen diese " "mit '~' getrennt werden (da '/' auch Teil des Programmnamens sein kann).<br /" -">VDRAdmin wird automatisch den Titel un den Untertitel (wenn das Häkchen bei " -"\"Serie\" gesetzt ist) anhängen.<br /><br />Sie können auch die folgenden " -"Schlüsselwörter verwenden, die dann im endgültigen Dateinamen mit den Werten " -"ersetzt werden, die z.B. von <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org" -"\">tvm2vdr</a> bereitgestellt wurden:<ul><li>%Title% - der Titel der Sendung." -"</li><li>%Subtitle% - der Untertitel der Sendung.</li><li>%Director% - der " -"Regisseur der Sendung.</li><li>%Date% - das Datum der Aufnahme.</li><li>%" -"Category% - die Kategorie der Aufnahme (Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre" -"% - das Genre der Aufnahme (Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - das " -"Produktionsjahr.</li><li>%Country% - das Produktionsland.</li><li>%" -"Originaltitle% - der Originaltitel der Sendung.</li><li>%FSK% - die FSK-" -"Freigabe der Sendung.</li><li>%Episode% - der Titel der Episode einer Serie." -"</li><li>%Rating% - die Bewertung der Sendung vom Bereitsteller des EPG.</" -"li></ul><h4>Achtung:</h4>Wenn Sie die oben genannten Schlüsselwörter " -"verwenden, liegt es in Ihrer Verantwortung den <strong>kompletten " -"Dateinamen</strong> der Aufnahme anzugeben! VDRAdmin wird nichts mehr " -"anhängen." +">VDRAdmin-AM wird automatisch den Titel un den Untertitel (wenn das Häkchen " +"bei \"Serie\" gesetzt ist) anhängen.<br /><br />Sie können auch die " +"folgenden Schlüsselwörter verwenden, die dann im endgültigen Dateinamen mit " +"den Werten ersetzt werden, die z.B. von <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-" +"developer.org\">tvm2vdr</a> bereitgestellt wurden:<ul><li>%Title% - der " +"Titel der Sendung.</li><li>%Subtitle% - der Untertitel der Sendung.</li><li>%" +"Director% - der Regisseur der Sendung.</li><li>%Date% - das Datum der " +"Aufnahme.</li><li>%Category% - die Kategorie der Aufnahme (Spielfilm/" +"Serie/...).</li><li>%Genre% - das Genre der Aufnahme (Drama/Krimi/..).</" +"li><li>%Year% - das Produktionsjahr.</li><li>%Country% - das Produktionsland." +"</li><li>%Originaltitle% - der Originaltitel der Sendung.</li><li>%FSK% - " +"die FSK-Freigabe der Sendung.</li><li>%Episode% - der Titel der Episode " +"einer Serie.</li><li>%Rating% - die Bewertung der Sendung vom Bereitsteller " +"des EPG.</li></ul><h4>Achtung:</h4>Wenn Sie die oben genannten " +"Schlüsselwörter verwenden, liegt es in Ihrer Verantwortung den " +"<strong>kompletten Dateinamen</strong> der Aufnahme anzugeben! VDRAdmin-AM " +"wird nichts mehr anhängen." #: ../template/default/help_rec_list.html:29 msgid "" @@ -1794,12 +1843,12 @@ msgid "" "listing.</p>" msgstr "" "<p>Hier sehen Sie eine Liste aller Aufnahmen, die auf dem VDR bereit stehen. " -"In der Kopfzeile können Sie den gesamten und den freien Plattenplatz des VDR " +"In der Kopfzeile können Sie den gesamten und den freien Plattenplatz des VDR " "ablesen.</p><p>Dies Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den Aufnahmen. " -"Sie können die Sortierung ändern indem Sie auf die Spaltenüberschriften " -"klicken. Über der Liste sehen Sie den Navigationspfad. Wenn Sie den Inhalt " +"Sie können die Sortierung ändern indem Sie auf die Spaltenüberschriften " +"klicken. Über der Liste sehen Sie den Navigationspfad. Wenn Sie den Inhalt " "eines zuvor besuchten Verzeichnisses sehen wollen, dann klicken Sie einfach " -"auf den Namen des Verzeichnisses in diesem Pfad.</p><p>Jede Zeile enthält " +"auf den Namen des Verzeichnisses in diesem Pfad.</p><p>Jede Zeile enthält " "folgende Information:<dl><dt>Datum</dt><dd>Das Datum an dem die Aufnahme " "stattgefunden hat. Im Falle eines Verzeichnisses wird hier die Anzahl der " "enthaltenen Aufnahmen angezeigt.</dd><dt>Uhrzeit</dt><dd>Die Uhrzeit zu der " @@ -1811,25 +1860,25 @@ msgstr "" "alt=\"edit\" />)</dt><dd>Umbenennen einer Aufnahme.<br /><h4>Achtung:</" "h4>Dies funktioniert nur, wenn der VDR das <u>RENR</u> SVDRPort Kommando " "versteht. Dieses ist nicht im Standard-VDR enthalten sondern kann durch " -"einen Patch hinzugefügt werden. <span class=\"ref_file\">vdr-" +"einen Patch hinzugefügt werden. <span class=\"ref_file\">vdr-" "aio21_svdrprename.patch</span> und <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</" -"span> bieten dieses Kommando.</dd><dt>Löschen (<img src=\"bilder/delete.gif" -"\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Löschen einer Aufnahme.</dd><dt>Streamen (<img " +"span> bieten dieses Kommando.</dd><dt>Löschen (<img src=\"bilder/delete.gif" +"\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Löschen einer Aufnahme.</dd><dt>Streamen (<img " "src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>Diese Spalte wird nur " "angezeigt, wenn Sie auf der <span class=\"ref_menu\">Konfiguration</span> " "Seite <span class=\"ref_label\">Aufnahmen streamen</span> aktiviert und " -"konfiguriert haben. Sie können dann die Aufnahme auf Ihrem PC anschauen.</" -"dd></dl></p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie mehrere Aufnahmen " -"auf einmal löschen, indem Sie ein Häkchen in der vorletzten Spalte dieser " -"Aufnahmen setzen und dann die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=" -"\"submit\" value=\"Ausgewählte Aufnahmen löschen\"/> anklicken.</p><p>Wenn " +"konfiguriert haben. Sie können dann die Aufnahme auf Ihrem PC anschauen.</" +"dd></dl></p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie mehrere Aufnahmen " +"auf einmal löschen, indem Sie ein Häkchen in der vorletzten Spalte dieser " +"Aufnahmen setzen und dann die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Ausgewählte Aufnahmen löschen\"/> anklicken.</p><p>Wenn " "Sie den Pfad zu den VDR Konfigurationsdateien eingestellt haben und es dort " -"die Datei <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> gibt, können Sie die " -"darin enthaltenen Befehle für die ausgewählten Aufnahmen ausführen. Dazu " -"wählen Sie den gewünschten Befehl in der Schaltfläche neben <span class=" +"die Datei <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> gibt, können Sie die " +"darin enthaltenen Befehle für die ausgewählten Aufnahmen ausführen. Dazu " +"wählen Sie den gewünschten Befehl in der Schaltfläche neben <span class=" "\"ref_label\">Befehle:</span> aus und klicken dann auf <input type=\"submit" -"\" class=\"submit\" value=\"Ausführen\"/>.</p><p>Mit der Schaltfläche <input " -"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Refresh\"/> können Sie das Neuladen " +"\" class=\"submit\" value=\"Ausführen\"/>.</p><p>Mit der Schaltfläche <input " +"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Refresh\"/> können Sie das Neuladen " "der VDR-Aufnahmenliste forcieren.</p>" #: ../template/default/at_timer_new.html:6 @@ -1884,132 +1933,217 @@ msgstr "Fernseher" msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: ../vdradmind.pl:282 +#: ../template/default/navigation.html:80 ../template/default/about.html:6 +msgid "About" +msgstr "Über" + +#: ../template/default/help.html:18 +msgid "Getting Help and Reporting Bugs" +msgstr "Hilfe bekommen und Fehler melden" + +#: ../template/default/help.html:30 +msgid "" +"If you need help please first try to use the online help you'll find on some " +"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>." +msgstr "" +"Wenn Sie Hilfe benötigen, dann werfen Sie bitte zuerst einen Blick in die " +"Online-Hilfe, die für einige Seiten verfügbar ist. Sie können Sie aufrufen " +"indem Sie <img src=\"bilder/help.gif\"/> anklicken." + +#: ../template/default/help.html:31 +msgid "" +"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " +"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_new\">VDR-Portal</a> if you " +"understand German language. Please use the announcement thread if possible, " +"search for:" +msgstr "" +"Wenn dies nicht die benötigte Information liefert, dann können Sie versuchen " +"Hilfe im <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_new\">VDR-Portal</a> " +"zu bekommen. Bitte verwenden Sie hierfür wenn möglich den " +"Ankündigungsthread, suchen dafür nach:" + +#: ../template/default/help.html:32 +msgid "" +"If you think you have found a bug please check that it's a new one and " +"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." +"php\" target=\"_new\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." +msgstr "" +"Wenn Sie meinen, dass Sie einen Fehler gefunden haben, dann überprüfen Sie " +"im <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php\" target=" +"\"_new\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>, ob es sich um einen neuen " +"Fehler handelt und legen Sie gegebenenfalls einen neuen Fehlerbericht an." + +#: ../template/default/about.html:18 +msgid "Authors" +msgstr "Autoren" + +#: ../template/default/about.html:28 +msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" +msgstr "Derzeitiger Autor (VDRAdmin-AM):" + +#: ../template/default/about.html:34 +msgid "Original author (VDRAdmin):" +msgstr "Ursprünglicher Autor (VDRAdmin):" + +#: ../template/default/about.html:48 +msgid "Translation Team" +msgstr "Übersetzungsteam" + +#: ../template/default/about.html:58 +msgid "Dutch:" +msgstr "Holländisch:" + +#: ../template/default/about.html:64 +msgid "English:" +msgstr "Englisch:" + +#: ../template/default/about.html:70 +msgid "Finnish:" +msgstr "Finnisch:" + +#: ../template/default/about.html:76 +msgid "French:" +msgstr "Französisch:" + +#: ../template/default/about.html:77 +msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" +msgstr "Wird zurzeit nicht aktualisiert, ältere Übersetzungen von:" + +#: ../template/default/about.html:82 +msgid "German:" +msgstr "Deutsch:" + +#: ../template/default/about.html:88 +msgid "Spanish:" +msgstr "Spanisch:" + +#: ../vdradmind.pl:286 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" msgstr "Wie lautet der Hostname des VDR (z.B. video.intra.net)?" -#: ../vdradmind.pl:283 +#: ../vdradmind.pl:287 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" -msgstr "Auf welchem Port hört der VDR auf SVDRP-Anfragen?" +msgstr "Auf welchem Port hört der VDR auf SVDRP-Anfragen?" -#: ../vdradmind.pl:284 -msgid "On which address should VDRAdmin listen (0.0.0.0 for any)?" +#: ../vdradmind.pl:288 +msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" msgstr "" -"An welcher Adresse soll VDRAdmin auf Verbindungen warten (0.0.0.0 für alle)?" +"An welcher Adresse soll VDRAdmin-AM auf Verbindungen warten (0.0.0.0 für " +"alle)?" -#: ../vdradmind.pl:285 -msgid "On which port should VDRAdmin listen?" -msgstr "Auf welchem Port soll VDRAdmin hören?" +#: ../vdradmind.pl:289 +msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" +msgstr "Auf welchem Port soll VDRAdmin-AM hören?" -#: ../vdradmind.pl:286 +#: ../vdradmind.pl:290 msgid "Username?" msgstr "Benutzername?" -#: ../vdradmind.pl:287 +#: ../vdradmind.pl:291 msgid "Password?" msgstr "Passwort?" -#: ../vdradmind.pl:288 +#: ../vdradmind.pl:292 msgid "Where are your recordings stored?" msgstr "Wo befinden sich die Aufnahmen?" -#: ../vdradmind.pl:289 +#: ../vdradmind.pl:293 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" msgstr "Wo befinden sich die Konfigurationsdateien des VDR?" -#: ../vdradmind.pl:295 +#: ../vdradmind.pl:299 msgid "Config file written successfully." msgstr "Konfigurationsdatei wurde erfolgreich geschrieben." -#: ../vdradmind.pl:348 +#: ../vdradmind.pl:351 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." -msgstr "vdradmind.pl %s wurde mit der Prozeß-ID %d gestartet." +msgstr "vdradmind.pl %s wurde mit der Prozeß-ID %d gestartet." -#: ../vdradmind.pl:402 ../vdradmind.pl:994 ../vdradmind.pl:1816 +#: ../vdradmind.pl:405 ../vdradmind.pl:997 ../vdradmind.pl:1830 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: ../vdradmind.pl:402 ../vdradmind.pl:1817 +#: ../vdradmind.pl:405 ../vdradmind.pl:1831 msgid "The requested URL was not found on this server!" msgstr "Die angeforderte URL konnte auf dem Server nicht gefunden werden!" -#: ../vdradmind.pl:470 ../vdradmind.pl:990 ../vdradmind.pl:1819 +#: ../vdradmind.pl:473 ../vdradmind.pl:993 ../vdradmind.pl:1833 msgid "Forbidden" msgstr "Verboten" -#: ../vdradmind.pl:470 ../vdradmind.pl:1820 +#: ../vdradmind.pl:473 ../vdradmind.pl:1834 msgid "You don't have permission to access this function!" msgstr "Sie haben nicht die Erlaubnis diese Funktion aufzurufen!" -#: ../vdradmind.pl:990 ../vdradmind.pl:1821 +#: ../vdradmind.pl:993 ../vdradmind.pl:1835 #, perl-format msgid "Access to file \"%s\" denied!" msgstr "Zugriff auf Datei \"%s\" verweigert!" -#: ../vdradmind.pl:994 ../vdradmind.pl:1818 +#: ../vdradmind.pl:997 ../vdradmind.pl:1832 #, perl-format msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" msgstr "Die URL \"%s\" wurde auf dem Server nicht gefunden!" -#: ../vdradmind.pl:1822 +#: ../vdradmind.pl:1836 #, perl-format msgid "Can't open file \"%s\"!" -msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht öffnen!" +msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht öffnen!" -#: ../vdradmind.pl:1823 +#: ../vdradmind.pl:1837 #, perl-format msgid "Can't connect to VDR at %s!" msgstr "Konnte Verbindung zu %s nicht aufbauen!" -#: ../vdradmind.pl:1824 +#: ../vdradmind.pl:1838 #, perl-format msgid "Error while sending command to VDR at %s" msgstr "Fehler beim Senden eines Kommandos zu %s" -#: ../vdradmind.pl:2508 +#: ../vdradmind.pl:2527 msgid "Playing Tomorrow" -msgstr "Was läuft morgen" +msgstr "Was läuft morgen" -#: ../vdradmind.pl:2508 +#: ../vdradmind.pl:2527 #, perl-format msgid "Playing on the %d." -msgstr "Was läuft am %d." +msgstr "Was läuft am %d." -#: ../vdradmind.pl:3864 +#: ../vdradmind.pl:3891 msgid "Schedule" -msgstr "Übersicht" +msgstr "Übersicht" -#: ../vdradmind.pl:4378 +#: ../vdradmind.pl:4411 msgid "Playing Today?" -msgstr "Was läuft heute?" +msgstr "Was läuft heute?" -#: ../vdradmind.pl:4381 +#: ../vdradmind.pl:4414 msgid "Timers" msgstr "Timer" -#: ../vdradmind.pl:4444 +#: ../vdradmind.pl:4477 msgid "System default" msgstr "Systemstandard" #~ msgid "Switch" #~ msgstr "Umschalten" -#~ msgid "Gets active after restarting VDRAdmin" -#~ msgstr "Wird erst nach einem Neustart von VDRAdmin aktiv" +#~ msgid "Gets active after restarting VDRAdmin-AM" +#~ msgstr "Wird erst nach einem Neustart von VDRAdmin-AM aktiv" #~ msgid "In \"Channels\" / \"Playing Today\"?" -#~ msgstr "Bei \"Programmübersicht\" / \"Was läuft heute\"?" +#~ msgstr "Bei \"Programmübersicht\" / \"Was läuft heute\"?" #~ msgid "" #~ "Change the number of columns displayed in <span class=\"ref_menu\">What's " #~ "On Now</span> with this option." #~ msgstr "" #~ "Hier kann die Anzahl der Spalten, die bei <span class=\"ref_menu\">Was " -#~ "läuft jetzt</span> angezeigt werden, eingestellt werden." +#~ "läuft jetzt</span> angezeigt werden, eingestellt werden." #~ msgid "Number of columns in \"What's On Now\":" -#~ msgstr "Anzahl der Spalten bei \"Was läuft jetzt\"?" +#~ msgstr "Anzahl der Spalten bei \"Was läuft jetzt\"?" #~ msgid "more" #~ msgstr "mehr" @@ -13,11 +13,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: VDRAdmin-0.97-AM3.2\n" +"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-06 13:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 20:17+0100\n" -"Last-Translator: Rüdiger <r_jung_web.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-18 08:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-17 18:08+0100\n" +"Last-Translator: propietario <propietario@wanadoo.es>\n" "Language-Team: Rudi <LL.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -44,7 +44,8 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:11 #: ../template/default/help_rec_list.html:5 #: ../template/default/at_timer_new.html:5 -#: ../template/default/navigation.html:4 +#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/help.html:5 +#: ../template/default/about.html:5 msgid "charset=ISO-8859-1" msgstr "charset=ISO-8859-1" @@ -67,6 +68,7 @@ msgstr "Modificar programación" #: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51 #: ../template/default/rec_list.html:27 #: ../template/default/at_timer_new.html:24 +#: ../template/default/navigation.html:76 ../template/default/help.html:6 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -82,10 +84,10 @@ msgstr "Programación activada:" #: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397 #: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415 #: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458 -#: ../template/default/config.html:506 ../template/default/config.html:521 -#: ../template/default/config.html:552 ../template/default/config.html:561 -#: ../template/default/config.html:570 ../template/default/config.html:579 -#: ../template/default/config.html:588 ../template/default/config.html:597 +#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545 +#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585 +#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603 +#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621 #: ../template/default/timer_list.html:322 #: ../template/default/at_timer_new.html:48 #: ../template/default/at_timer_new.html:52 @@ -100,10 +102,10 @@ msgstr "Sí" #: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398 #: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416 #: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459 -#: ../template/default/config.html:507 ../template/default/config.html:522 -#: ../template/default/config.html:553 ../template/default/config.html:562 -#: ../template/default/config.html:571 ../template/default/config.html:580 -#: ../template/default/config.html:589 ../template/default/config.html:598 +#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546 +#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586 +#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604 +#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622 #: ../template/default/timer_list.html:323 #: ../template/default/at_timer_new.html:49 #: ../template/default/at_timer_new.html:53 @@ -201,6 +203,10 @@ msgid "End Time:" msgstr "Fin:" #: ../template/default/timer_new.html:144 +msgid "Use VPS:" +msgstr "Utiliza VPS:" + +#: ../template/default/timer_new.html:150 #: ../template/default/at_timer_list.html:24 #: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371 #: ../template/default/timer_list.html:27 @@ -212,7 +218,7 @@ msgstr "Fin:" msgid "Priority:" msgstr "Prioridad:" -#: ../template/default/timer_new.html:150 +#: ../template/default/timer_new.html:156 #: ../template/default/at_timer_list.html:24 #: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377 #: ../template/default/timer_list.html:27 @@ -224,22 +230,22 @@ msgstr "Prioridad:" msgid "Lifetime:" msgstr "Durabilidad:" -#: ../template/default/timer_new.html:156 +#: ../template/default/timer_new.html:162 #: ../template/default/help_timer_new.html:65 msgid "Title of Recording:" msgstr "Título de la grabación:" -#: ../template/default/timer_new.html:162 ../template/default/rec_edit.html:57 +#: ../template/default/timer_new.html:168 ../template/default/rec_edit.html:57 #: ../template/default/help_timer_new.html:67 msgid "Summary:" msgstr "Resumen:" -#: ../template/default/timer_new.html:174 ../template/default/config.html:635 +#: ../template/default/timer_new.html:180 ../template/default/config.html:659 #: ../template/default/at_timer_new.html:176 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:70 +#: ../template/default/timer_new.html:181 ../template/default/rec_edit.html:70 #: ../template/default/at_timer_new.html:178 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -355,7 +361,7 @@ msgstr "¿Estas seguro de que deseas borrar las programaciones elegidas?" #: ../template/default/prog_summary.html:7 #: ../template/default/prog_timeline.html:7 -#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4377 +#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4410 msgid "What's On Now?" msgstr "Estrenos ahora" @@ -480,7 +486,7 @@ msgstr "Contraseña como invitado:" #: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38 #: ../template/default/help_config.html:86 -#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4379 +#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4412 msgid "Timeline" msgstr "Tabla de tiempo" @@ -603,61 +609,81 @@ msgstr "Flujo de grabaciones:" msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:" msgstr "La ruta de las grabaciones de VDR en tu ordenador" -#: ../template/default/config.html:472 +#: ../template/default/config.html:471 +#: ../template/default/help_config.html:156 +msgid "MIME type for live streaming:" +msgstr "Tipo MIME del flujo en vivo:" + +#: ../template/default/config.html:477 +#: ../template/default/help_config.html:158 +msgid "Suffix for live streaming:" +msgstr "Extención para flujo en vivo:" + +#: ../template/default/config.html:483 +#: ../template/default/help_config.html:160 +msgid "MIME type for recordings streaming:" +msgstr "Tipo MIME para flujo de grabaciones:" + +#: ../template/default/config.html:489 +#: ../template/default/help_config.html:162 +msgid "Suffix for recordings streaming:" +msgstr "Extención para flujo de grabaciones:" + +#: ../template/default/config.html:496 msgid "Bandwidth of Streams:" msgstr "Ancho de banda del flujo:" -#: ../template/default/config.html:494 ../template/default/help_config.html:38 -#: ../template/default/help_config.html:160 +#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:168 msgid "Expert" msgstr "Experto" -#: ../template/default/config.html:504 -#: ../template/default/help_config.html:163 +#: ../template/default/config.html:528 +#: ../template/default/help_config.html:171 msgid "Read EPG directly using epg.data:" msgstr "Utiliza el fichero \"epg.data\" para leer EPG:" -#: ../template/default/config.html:513 -#: ../template/default/help_config.html:165 +#: ../template/default/config.html:537 +#: ../template/default/help_config.html:173 msgid "epg.data filename:" msgstr "nombre del fichero \"epg.data\":" # msgstr "¿Usar en \"Estrenos ahora\"?" -#: ../template/default/config.html:519 -#: ../template/default/help_config.html:167 +#: ../template/default/config.html:543 +#: ../template/default/help_config.html:175 msgid "VFAT:" msgstr "VFAT:" -#: ../template/default/config.html:540 ../template/default/help_config.html:38 -#: ../template/default/help_config.html:173 +#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:181 msgid "Channel Selections" msgstr "Emisoras preferidas" -#: ../template/default/config.html:550 +#: ../template/default/config.html:574 msgid "In \"Timeline\"?" msgstr "¿Usar en \"Tabla de tiempo\"?" -#: ../template/default/config.html:559 +#: ../template/default/config.html:583 msgid "In \"Channels\"?" msgstr "¿En \"Emisoras\"?" -#: ../template/default/config.html:568 +#: ../template/default/config.html:592 msgid "In \"Playing Today\"?" msgstr "¿En \"Estrenos hoy\"?" -#: ../template/default/config.html:577 +#: ../template/default/config.html:601 msgid "In \"What's On Now\"?" msgstr "¿Usar en \"Estrenos ahora\"?" -#: ../template/default/config.html:586 +#: ../template/default/config.html:610 msgid "In \"AutoTimer\"?" msgstr "¿Usar en \"Autoprogramaciones\"?" -#: ../template/default/config.html:595 +#: ../template/default/config.html:619 msgid "In \"Watch TV\"?" msgstr "En \"Televisión\"?" -#: ../template/default/config.html:636 +#: ../template/default/config.html:660 msgid "Apply" msgstr "Establecer" @@ -735,7 +761,7 @@ msgid "Delete Selected Timers" msgstr "Borrar programaciones elegidas" #: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42 -#: ../vdradmind.pl:4380 +#: ../vdradmind.pl:4413 msgid "Channels" msgstr "EPG por emisoras" @@ -786,22 +812,22 @@ msgstr "cerrar" msgid "view" msgstr "cambiar" -#: ../template/default/prog_detail.html:46 +#: ../template/default/prog_detail.html:47 msgid "record" msgstr "grabar" -#: ../template/default/prog_detail.html:47 +#: ../template/default/prog_detail.html:49 msgid "search" msgstr "repeticiones" -#: ../template/default/prog_detail.html:50 +#: ../template/default/prog_detail.html:52 msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" msgstr "Buscar la película en la base de datos de películas en Internet (IMDb)" #: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18 #: ../template/default/help_rec_list.html:6 #: ../template/default/help_rec_list.html:18 -#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4382 +#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4415 msgid "Recordings" msgstr "Grabaciones" @@ -871,23 +897,24 @@ msgid "The skin you want to use." msgstr "El piel deseado." #: ../template/default/help_config.html:45 -msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin." -msgstr "La página deseada al inicio del VDRAdmin." +msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM." +msgstr "La página deseada al inicio del VDRAdmin-AM." #: ../template/default/help_config.html:47 msgid "" -"VDRAdmin will load the given number of channels from VDR and present only " +"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only " "those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG " -"information VDRAdmin will read so that you can use this to reduce VDRAdmin's " -"memory consumption and increase its performance. <strong>0</strong> turns " -"this feature off and VDRAdmin will use all available channels." +"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce " +"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</" +"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available " +"channels." msgstr "" -"VDRAdmin solo utilizará tantas emisoras del VDR que se ajusta aquí y " +"VDRAdmin-AM solo utilizará tantas emisoras del VDR que se ajusta aquí y " "presentará esta cantidad en cada campo, donde se puede elegir canales. Así " -"también está limitado la información de la EPG que VDRAdmin leerá, que va a " -"reducir el consumo de memoria de VDRAdmin y mejorar así su rendimiento. " -"<strong>0</strong> desactivará esta funcción y VDRAdmin utilizará todas las " -"emisoras posibles." +"también está limitado la información de la EPG que VDRAdmin-AM leerá, que va " +"a reducir el consumo de memoria de VDRAdmin-AM y mejorar así su rendimiento. " +"<strong>0</strong> desactivará esta funcción y VDRAdmin-AM utilizará todas " +"las emisoras posibles." #: ../template/default/help_config.html:49 msgid "" @@ -902,8 +929,8 @@ msgstr "" "\"192.168.0.123\"." #: ../template/default/help_config.html:51 -msgid "Here you can set the localization VDRAdmin should use." -msgstr "Aquí se ajusta la localización que VDRAdmin utilice." +msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use." +msgstr "Aquí se ajusta la localización que VDRAdmin-AM utilice." #: ../template/default/help_config.html:53 #: ../template/default/help_config.html:67 @@ -911,32 +938,32 @@ msgstr "Aquí se ajusta la localización que VDRAdmin utilice." #: ../template/default/help_config.html:95 #: ../template/default/help_config.html:123 #: ../template/default/help_config.html:143 -#: ../template/default/help_config.html:157 -#: ../template/default/help_config.html:170 -#: ../template/default/help_config.html:177 +#: ../template/default/help_config.html:165 +#: ../template/default/help_config.html:178 +#: ../template/default/help_config.html:185 msgid "Top" msgstr "Al principio" #: ../template/default/help_config.html:59 msgid "" -"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin " +"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM " "will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> " "menu." msgstr "" -"La cantidad de tarjetas accesibles. Referiendose a este valor, VDRAdmin " +"La cantidad de tarjetas accesibles. Referiendose a este valor, VDRAdmin-AM " "calculará programaciones críticas en el menú <span class=\"ref_menu" "\">Programaciones</span>" #: ../template/default/help_config.html:61 msgid "" -"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin can locate the " +"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the " "recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> " "and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class=" "\"ref_menu\">Recordings</span> menu." msgstr "" -"La ruta de las grabaciones. Necesario, para que VDRAdmin pueda localizar las " -"grabaciones para usar <span class=\"ref_label\">Flujo de grabaciones</span> " -"y <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> en el menú <span class=" +"La ruta de las grabaciones. Necesario, para que VDRAdmin-AM pueda localizar " +"las grabaciones para usar <span class=\"ref_label\">Flujo de grabaciones</" +"span> y <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> en el menú <span class=" "\"ref_menu\">Grabaciones</span>." #: ../template/default/help_config.html:63 @@ -1005,7 +1032,7 @@ msgstr "Activar o desactivar la funcción autoprogramación" #: ../template/default/help_config.html:103 msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers." msgstr "" -"El intervalo de búsqueda que va a realizar VDRAdmin para actualizar las " +"El intervalo de búsqueda que va a realizar VDRAdmin-AM para actualizar las " "autoprogramaciones." #: ../template/default/help_config.html:105 @@ -1069,17 +1096,12 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:109 msgid "" -"VDRAdmin will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " -"timer has been programmed if you enable this feature. This requires that you " -"have the sendEmail programm (which you will find <a target=\"_new\" href=" -"\"http://caspian.dotconf.net/menu/Software/SendEmail/\">here</a>) located in " -"PATH." +"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " +"timer has been programmed if you enable this feature." msgstr "" -"VDRAdmin mandará un email, siempre cuando un evento cumple con una " +"VDRAdmin-AM mandará un email, siempre cuando un evento cumple con una " "autoprogramación y una programación ha creado a caso lo que has habilitado " -"esta posibilidad. Hace falta habilitar el programa sendEmail (lo encontarás " -"<a target=\"_new\" href=\"http://caspian.dotconf.net/menu/Software/SendEmail/" -"\">aquí</a>) localizado en RUTA." +"esta posibilidad." #: ../template/default/help_config.html:111 msgid "Here you set the sending domain of the generated email." @@ -1109,22 +1131,22 @@ msgstr "Contraseña del usuario de SMPTAuth." #: ../template/default/help_config.html:133 msgid "" -"The number of minutes VDRAdmin subtracts from the broadcasts start time " +"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " "found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and " "timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" -"Los minutos substraidos por VDRAdmin de la hora del inicio encontrado en la " -"EPG. Este valor se agrega al principio de una grabación y se usará para " +"Los minutos substraidos por VDRAdmin-AM de la hora del inicio encontrado en " +"la EPG. Este valor se agrega al principio de una grabación y se usará para " "programaciones programadas de Autoprogramaciones como aquellas programadas " "haciendo clic en \"Grabar\" en cualquier vista de EPG." #: ../template/default/help_config.html:135 msgid "" -"The number of minutes VDRAdmin adds to the broadcasts stop time found in the " -"EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " +"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " +"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " "manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" -"Los minutos añadidos por VDRAdmin a la hora de la parada del la emisión " +"Los minutos añadidos por VDRAdmin-AM a la hora de la parada del la emisión " "encontrada en la EPG. Este valor en minutos se agrega al final de una " "grabación y se utiliza para programaciones programadas de Autoprogramaciones " "como aquellas programadas haciendo clic en \"Grabar\" en cualquier vista de " @@ -1143,8 +1165,8 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:141 msgid "" -"If you don't want VDRAdmin to add the summary taken from EPG to new timers " -"you can switch it off here." +"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new " +"timers you can switch it off here." msgstr "" "Si no quieres que VDR agrega el resumen creado automáticamente de la " "información de la EPG a las programaciones nuevas, se puede deshablitar aquí." @@ -1174,7 +1196,7 @@ msgid "" "Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no " "real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can " "access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. " -"VDRAdmin simply generates a playlist that contains all parts of the " +"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the " "recording and sends this to your browser. If your browser and media player " "are configured correctly you will see the recording on your workstation's " "display." @@ -1182,8 +1204,8 @@ msgstr "" "Habilitar o deshabiltar el flujo de grabaciones.<br />\n" "Pues realmente no es un \"flujo\" de verdad, por que tienes que configurar " "tu ordenador para que tenga acceso a las grabaciones del VDR. Se puede usar " -"Samba o NFS. VDRAdmin solo va a crear una lista de títulos incluyendo todas " -"las grabaciones y mandarlas al navegador. Si está bien configurado el " +"Samba o NFS. VDRAdmin-AM solo va a crear una lista de títulos incluyendo " +"todas las grabaciones y mandarlas al navegador. Si está bien configurado el " "navegador y reproductor multimedia, verás las grabaciones en la pantalla del " "ordenador." @@ -1197,34 +1219,59 @@ msgstr "" "Depende de la configuración de los dos, p.e. \"\\\\vdr\\videos\" o \"V:\\" "\" (en Windows) o \"/mnt/videos\" (en Linux)." +#: ../template/default/help_config.html:157 +msgid "" +"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" +"Tipo MIME para mandar utilizando flujo en vivo. Por defecto \"video/x-mpegurl" +"\"." + +#: ../template/default/help_config.html:159 +msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "La extención para el uso de flujo en vivo. Por defecto \"m3u\"." + #: ../template/default/help_config.html:161 msgid "" +"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" +"Tipo MIME para mandar mientras utilizando flujo de grabaciones. Por defecto " +"\"video/x-mpegurl\"." + +#: ../template/default/help_config.html:163 +msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "" +"La extención utilizado para flujos de grabaciones. Por defecto \"m3u\"." + +#: ../template/default/help_config.html:169 +msgid "" "<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you " "are doing!</p>" msgstr "" "<p>Esta sección es <strong>sólo</strong> para expertos, ¡es bastante " "importante saber que haces!</p>" -#: ../template/default/help_config.html:164 +#: ../template/default/help_config.html:172 msgid "" "Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. " -"If this option is activated VDRAdmin will read the <span class=\"ref_file" +"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file" "\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked." msgstr "" "Mientras el acceso a la EPG de VDR está en curso usando el puerto SVDRP, " -"parece bloqueado el VDR. Si esta opción esta habilitada VDRAdmin leerá el " +"parece bloqueado el VDR. Si esta opción esta habilitada VDRAdmin-AM leerá el " "fichero <span class=\"ref_file\">epg.data</span> directamente, evitando así " "un bloqueo de VDR. " -#: ../template/default/help_config.html:166 +#: ../template/default/help_config.html:174 msgid "" -"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin where the <span " -"class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." +"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the " +"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." msgstr "" "Si la opción de arriba está habilitada, hace falta verificar la ubicación " -"del fichero de <span class=\"ref_file\">epg.data</span> de VDRAdmin." +"del fichero de <span class=\"ref_file\">epg.data</span> de VDRAdmin-AM." -#: ../template/default/help_config.html:168 +#: ../template/default/help_config.html:176 msgid "" "If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this " "option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " @@ -1234,10 +1281,10 @@ msgstr "" "opción. Si no está activada, puede causar problemas con flujos sobre red o " "ejecutando un orden del fichero <span class=\"ref_file\">reccmd.conf</span>." -#: ../template/default/help_config.html:174 +#: ../template/default/help_config.html:182 msgid "" "<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of " -"VDRAdmin, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " +"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " "deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to " "the list of wanted channels you have to select them in the left side " "selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\">>" @@ -1246,7 +1293,7 @@ msgid "" "<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/>.</p>" msgstr "" "<p>Aquí se puede limitar la cantidad de emisoras visibles en diferentes " -"partes del VDRAdmin!</p>\n" +"partes del VDRAdmin-AM!</p>\n" "<p>Usa los botones para activar o desactivar en el menu las emisoras " "deseadas.</p>\n" "<p>Emisoras se puede añadir seleccionando una o más en el campo izquierda " @@ -1264,7 +1311,7 @@ msgid "to" msgstr "hasta" #: ../template/default/prog_list2.html:6 -#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2508 +#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2527 msgid "Playing Today" msgstr "Estrenos hoy" @@ -1489,7 +1536,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_list.html:33 msgid "" "<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " -"VDRAdmin.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " +"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " "change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each " "AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By " "clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " @@ -1508,11 +1555,11 @@ msgid "" "once by checking the box in the last column of those timers and clicking " "<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" ">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" -"\"/> to force VDRAdmin to reconnect to VDR, fetch the current EPG and check " -"for matching AutoTimers.</p>" +"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " +"check for matching AutoTimers.</p>" msgstr "" "<p>Aqui se encuentra una lista de todos las autoprogramaciones conocidas por " -"VDRAdmin.</p>\n" +"VDRAdmin-AM.</p>\n" "<p>La lista contiene informaciones de las autoprogramaciones. Se puede " "cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas.</" "p>\n" @@ -1560,14 +1607,14 @@ msgstr "Modificar autoprogramación" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:35 msgid "" "<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</" -"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin. An AutoTimer consists of one or " -"more search terms and some other settings, that are looked for regularly in " -"the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in VDR " -"automatically for that broadcast. That's very comfortable for irregularly " -"broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" +"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one " +"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly " +"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in " +"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for " +"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" msgstr "" "<p>Aquí se encuentra los ajustes de las autoprogramaciones.</p>\n" -"<p>Autoprogramaciones son la herramienta basica del VDRAdmin. Una " +"<p>Autoprogramaciones son la herramienta basica del VDRAdmin-AM. Una " "autoprogramación busca por una o más palabras claves y unos ajustes más, por " "cuáles buscará regularmente en la \"Electronic Program Guide\" (EPG, guia " "electronica del programa). Sí lo encuentra aquellos variables ajustados " @@ -1605,16 +1652,16 @@ msgid "" "will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better " "only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, " "brackets and other characters.<br />Experts can also use regular " -"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin " +"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM " "sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so " "that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. " "Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, " -"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin's configuration " -"folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</u> or in " -"<u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by AutoTimer. So " -"you can disable complete episodes (for example when using \"Enterprise\" as " -"Blacklist-string) or only one episode (when using \"Enterprise~Azati Prime\" " -"as Blacklist-string)." +"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's " +"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</" +"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by " +"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using " +"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using " +"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)." msgstr "" "Las palabras claves bien elegidas importan mucho para grabar sólo el estreno " "querido o por ejemplo también éstos con palabras parecidas o con mala suerte " @@ -1626,12 +1673,12 @@ msgstr "" "Es muy recomendable, utilizar solo carácteres normales o cifras como palabra " "clave, por que los carácteres especiales no son muy comun en la EPG.<br />\n" "Para expertos hay la posibilidad de usar \"regular expressions\". Para esta " -"funcción no documentada, tienes que investigar el codigo fuente del VDRAdmin." -"<br />\n" +"funcción no documentada, tienes que investigar el codigo fuente del VDRAdmin-" +"AM.<br />\n" "<br />Otra opción es, excluir un estreno, que normalmente cumlpiria los " "valores de búsqueda, agregando su título al fichero <i>vdradmind.bl</i>. " "Cada estreno se pone en una fila. Este archivo tiene que estar en la carpeta " -"de configuración del VDRAdmin. Sí una fila coincide con <u>título</u> o " +"de configuración del VDRAdmin-AM. Sí una fila coincide con <u>título</u> o " "<u>título~subtítulo</u> de la EPG del estreno, no se va a autoprogramar ese " "estreno. Así se puede bloquear una serie completo (p.e. con \"Stargate\" " "como registro negro) o un episodio soló (p.e. \"Stargate~Revisiones\")." @@ -1643,11 +1690,11 @@ msgstr "Buscar en:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:43 msgid "" -"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin should look for the " +"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the " "search pattern." msgstr "" -"Aquí se ajusta las secciones de la EPG (emisoras posibles) donde VDRAdmin va " -"a buscar por palabras claves." +"Aquí se ajusta las secciones de la EPG (emisoras posibles) donde VDRAdmin-AM " +"va a buscar por palabras claves." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:44 #: ../template/default/at_timer_new.html:79 @@ -1705,11 +1752,11 @@ msgstr "Episodios:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:57 msgid "" -"Check this box if you want VDRAdmin to append the broadcast's EPG subtitle " -"to the recording's file name." +"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG " +"subtitle to the recording's file name." msgstr "" -"Marca este campo si VDRAdmin debe añadir el subtítulo de la EPG del estreno " -"al nombre de la grabación." +"Marca este campo si VDRAdmin-AM debe añadir el subtítulo de la EPG del " +"estreno al nombre de la grabación." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:58 #: ../template/default/at_timer_new.html:152 @@ -1718,11 +1765,11 @@ msgstr "Recordar programaciones:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:59 msgid "" -"If you enable this VDRAdmin will track timers it has already programmed " +"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed " "automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that " "have been programmed automatically in the timers listing." msgstr "" -"Habilitando esta funcción, VDRAdmin va seguir programaciones programadas " +"Habilitando esta funcción, VDRAdmin-AM va seguir programaciones programadas " "automáticamente. Así se puede borrar o desactivar estas pragramaciones " "agregadas automáticamente de la lista de programaciones." @@ -1735,7 +1782,7 @@ msgstr "Carpeta:" msgid "" "The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall " "contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' " -"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin will " +"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will " "append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" " "checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use " "the following keywords that are replaced in the final file name by the " @@ -1752,14 +1799,14 @@ msgid "" "episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of " "the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above " "keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file " -"name</strong> for the recordings! VDRAdmin will not append anything to the " -"resulting string." +"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to " +"the resulting string." msgstr "" "Aquí se establece la carpeta, donde la autoprogramación va a guardar su " "grabaciones. Si quieres crear subcarpetas hay que seperarlas con '~' (eso " "por que '/' puede ser parte del título).<br />\n" -"VDRAdmin añadirá automáticamente el título y el subtítulo (a caso que está " -"marcado \"Serie\").<br />\n" +"VDRAdmin-AM añadirá automáticamente el título y el subtítulo (a caso que " +"está marcado \"Serie\").<br />\n" "<br />Además es posible usar las siguientes palabras claves, que se " "sustituirán en el título final que se va a encontrar en p.e. <a href=" "\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org\">tvm2vdr</a>:\n" @@ -1778,7 +1825,7 @@ msgstr "" "</ul>\n" "<h4>Advertencia:</h4>Si utilizas estas palabras claves queda a tu propia " "responsabilidad escribir el <strong>nombre completo</strong> de la " -"grabación! VDRAdmin no añadirá nada más." +"grabación! VDRAdmin-AM no añadirá nada más." #: ../template/default/help_rec_list.html:29 msgid "" @@ -1915,115 +1962,199 @@ msgstr "Televisión" msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../vdradmind.pl:282 +#: ../template/default/navigation.html:80 ../template/default/about.html:6 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: ../template/default/help.html:18 +msgid "Getting Help and Reporting Bugs" +msgstr "Recibir ayuda y comentar \"Bugs\" (fallos)" + +#: ../template/default/help.html:30 +msgid "" +"If you need help please first try to use the online help you'll find on some " +"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>." +msgstr "" +"Si hace falta ayuda, intenta primero \"Online Help\" (Ayuda en linea) que " +"encontraras en algunas páginas. Tienes acceso haciendo clic encima de <img " +"src=\"bilder/help.gif\"/>." + +#: ../template/default/help.html:31 +msgid "" +"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " +"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_new\">VDR-Portal</a> if you " +"understand German language. Please use the announcement thread if possible, " +"search for:" +msgstr "" +"Si no te sirve esta información puedes intentar conseguir ayuda en la página " +"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_new\">VDR-Portal</a> si " +"entiendes alemán (lo siento...). Para empezar alli aprovecha la funcción " +"\"suchen\" por:" + +#: ../template/default/help.html:32 +msgid "" +"If you think you have found a bug please check that it's a new one and " +"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." +"php\" target=\"_new\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." +msgstr "" +"Si crees, que has encontrado un fallo, asegúrate que sea un fallo " +"desconocido y entonces comentalo en <a href=\"http://www.vdr-developer.org/" +"mantisbt/main_page.php\" target=\"_new\">VDRAdmin-AM BugTracking system " +"(sistema de seguimiento de fallos)</a>." + +#: ../template/default/about.html:18 +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#: ../template/default/about.html:28 +msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" +msgstr "Autor actual (VDRAdmin-AM):" + +#: ../template/default/about.html:34 +msgid "Original author (VDRAdmin):" +msgstr "Autor original (VDRAdmin):" + +#: ../template/default/about.html:48 +msgid "Translation Team" +msgstr "Equipo de traducción" + +#: ../template/default/about.html:58 +msgid "Dutch:" +msgstr "Holandés:" + +#: ../template/default/about.html:64 +msgid "English:" +msgstr "Inglés:" + +#: ../template/default/about.html:70 +msgid "Finnish:" +msgstr "Final:" + +#: ../template/default/about.html:76 +msgid "French:" +msgstr "Francés:" + +#: ../template/default/about.html:77 +msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" +msgstr "De momento no se actualiza, traducciones anteriores de:" + +#: ../template/default/about.html:82 +msgid "German:" +msgstr "Alemán:" + +#: ../template/default/about.html:88 +msgid "Spanish:" +msgstr "Español:" + +#: ../vdradmind.pl:286 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" msgstr "¿Cuál es el nombre del sitio del VDR (p.e. video.intra.net)?" -#: ../vdradmind.pl:283 +#: ../vdradmind.pl:287 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" msgstr "¿Cuál puerto esta vigilando VDR para requeridas de SVDRP?" -#: ../vdradmind.pl:284 -msgid "On which address should VDRAdmin listen (0.0.0.0 for any)?" -msgstr "¿En qué dirección debe VDRAdmin escuchar (0.0.0.0 para todas)?" +#: ../vdradmind.pl:288 +msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" +msgstr "¿En qué dirección debe VDRAdmin-AM escuchar (0.0.0.0 para todas)?" -#: ../vdradmind.pl:285 -msgid "On which port should VDRAdmin listen?" -msgstr "¿Qué puerto debe VDRAdmin esperar órdenes?" +#: ../vdradmind.pl:289 +msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" +msgstr "¿Qué puerto debe VDRAdmin-AM esperar órdenes?" -#: ../vdradmind.pl:286 +#: ../vdradmind.pl:290 msgid "Username?" msgstr "¿Nombre del usuario?" -#: ../vdradmind.pl:287 +#: ../vdradmind.pl:291 msgid "Password?" msgstr "¿Contraseña?" -#: ../vdradmind.pl:288 +#: ../vdradmind.pl:292 msgid "Where are your recordings stored?" msgstr "Introduce la ruta de las grabaciones:" -#: ../vdradmind.pl:289 +#: ../vdradmind.pl:293 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" msgstr "Introduce la ruta de los archivos de configuración:" -#: ../vdradmind.pl:295 +#: ../vdradmind.pl:299 msgid "Config file written successfully." msgstr "¡Los archivos de configuración han creado!" -#: ../vdradmind.pl:348 +#: ../vdradmind.pl:351 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." msgstr "vdradmind.pl %s se ha iniciado con pid %d." -#: ../vdradmind.pl:402 ../vdradmind.pl:994 ../vdradmind.pl:1816 +#: ../vdradmind.pl:405 ../vdradmind.pl:997 ../vdradmind.pl:1830 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" -#: ../vdradmind.pl:402 ../vdradmind.pl:1817 +#: ../vdradmind.pl:405 ../vdradmind.pl:1831 msgid "The requested URL was not found on this server!" msgstr "¡No encontrado la URL requerida, en el servidor!" -#: ../vdradmind.pl:470 ../vdradmind.pl:990 ../vdradmind.pl:1819 +#: ../vdradmind.pl:473 ../vdradmind.pl:993 ../vdradmind.pl:1833 msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" -#: ../vdradmind.pl:470 ../vdradmind.pl:1820 +#: ../vdradmind.pl:473 ../vdradmind.pl:1834 msgid "You don't have permission to access this function!" msgstr "¡No tienes permiso para ésta funcción!" -#: ../vdradmind.pl:990 ../vdradmind.pl:1821 +#: ../vdradmind.pl:993 ../vdradmind.pl:1835 #, perl-format msgid "Access to file \"%s\" denied!" msgstr "¡Acceso al archivo \"%s\" negado!" -#: ../vdradmind.pl:994 ../vdradmind.pl:1818 +#: ../vdradmind.pl:997 ../vdradmind.pl:1832 #, perl-format msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" msgstr "¡No encontrado la URL %s en el servidor!" -#: ../vdradmind.pl:1822 +#: ../vdradmind.pl:1836 #, perl-format msgid "Can't open file \"%s\"!" msgstr "¡No se pudo abrir el archivo \"%s\" !" -#: ../vdradmind.pl:1823 +#: ../vdradmind.pl:1837 #, perl-format msgid "Can't connect to VDR at %s!" msgstr "¡No se pudo estabilizar la conexión a %s!" -#: ../vdradmind.pl:1824 +#: ../vdradmind.pl:1838 #, perl-format msgid "Error while sending command to VDR at %s" msgstr "Error mientras mandó el orden a %s " -#: ../vdradmind.pl:2508 +#: ../vdradmind.pl:2527 msgid "Playing Tomorrow" msgstr "Estrenos mañana" -#: ../vdradmind.pl:2508 +#: ../vdradmind.pl:2527 #, perl-format msgid "Playing on the %d." msgstr "Estrenos en %d" -#: ../vdradmind.pl:3864 +#: ../vdradmind.pl:3891 msgid "Schedule" msgstr "Vista general" -#: ../vdradmind.pl:4378 +#: ../vdradmind.pl:4411 msgid "Playing Today?" msgstr "¿Estrenos hoy?" -#: ../vdradmind.pl:4381 +#: ../vdradmind.pl:4414 msgid "Timers" msgstr "Programaciones" -#: ../vdradmind.pl:4444 +#: ../vdradmind.pl:4477 msgid "System default" msgstr "Defecto del sistema" -#~ msgid "Gets active after restarting VDRAdmin" -#~ msgstr "Se va a ser visible despúes de reiniciar VDRAdmin" +#~ msgid "Gets active after restarting VDRAdmin-AM" +#~ msgstr "Se va a ser visible despúes de reiniciar VDRAdmin-AM" #~ msgid "In \"Channels\" / \"Playing Today\"?" #~ msgstr "¿Usar en \"EPG (Guía electrónica) por emisoras\"?" @@ -2089,7 +2220,7 @@ msgstr "Defecto del sistema" #~ "<p>Clicking on |<input type=\"radio\"> <i>yes</i> | or |<input type=" #~ "\"radio\" checked> <i>no</i> | activates or deactivates the <i>guest " #~ "account</i>. The default passwords for both accounts should be changed " -#~ "when VDRAdmin is accessible over the Internet.\n" +#~ "when VDRAdmin-AM is accessible over the Internet.\n" #~ "</p>\n" #~ "<b>Time Line:</b>\n" #~ "<p>Here you can see a time line of the channels, where you can select the " @@ -2294,8 +2425,8 @@ msgstr "Defecto del sistema" #~ msgid "" #~ "<b>Edit AutoTimer:</b><br>\n" -#~ "<p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin. An AutoTimer consists of one " -#~ "or more search terms and some other settings, that are looked for " +#~ "<p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of " +#~ "one or more search terms and some other settings, that are looked for " #~ "regularly in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds " #~ "a timer in VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable " #~ "for irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>\n" @@ -2305,7 +2436,7 @@ msgstr "Defecto del sistema" #~ "unwanted recordings.</p>\n" #~ "<b>AutoTimer Active:</b><br>\n" #~ "<p><i>Yes</i> activates and <i>No</i> deactivates this AutoTimer. Please " -#~ "note that VDR timers already added by VDRAdmin are not deleted if you " +#~ "note that VDR timers already added by VDRAdmin-AM are not deleted if you " #~ "deactivate this AutoTimer.</p>\n" #~ "<b>Search Items:</b><br>\n" #~ "<p>Choosing the right search items decides whether only the wanted " @@ -2317,7 +2448,7 @@ msgstr "Defecto del sistema" #~ "<p>You'd better only use letters and numbers for search items, as EPGs " #~ "often miss colons, brackets and other characters.</p>\n" #~ "<p>Experts can also use regular expressions, but you have get needed " -#~ "information from the VDRAdmin sources (undocumented feature).</p>" +#~ "information from the VDRAdmin-AM sources (undocumented feature).</p>" #~ msgstr "" #~ "<b>Añadir/modificar nueva autoprogramación:</b>\n" #~ "<p>La autoprogramación es una función básica del VDR Admin. Una " @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: VDRAdmin-0.97-AM3.3\n" +"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-06 13:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-18 08:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-17 12:36+0200\n" "Last-Translator: Rofa\n" "Language-Team: Suomi\n" @@ -32,7 +32,8 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:11 #: ../template/default/help_rec_list.html:5 #: ../template/default/at_timer_new.html:5 -#: ../template/default/navigation.html:4 +#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/help.html:5 +#: ../template/default/about.html:5 msgid "charset=ISO-8859-1" msgstr "charset=ISO-8859-1" @@ -55,6 +56,7 @@ msgstr "Muokkaa ajastinta" #: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51 #: ../template/default/rec_list.html:27 #: ../template/default/at_timer_new.html:24 +#: ../template/default/navigation.html:76 ../template/default/help.html:6 msgid "Help" msgstr "Opaste" @@ -70,10 +72,10 @@ msgstr "Aktiivinen:" #: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397 #: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415 #: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458 -#: ../template/default/config.html:506 ../template/default/config.html:521 -#: ../template/default/config.html:552 ../template/default/config.html:561 -#: ../template/default/config.html:570 ../template/default/config.html:579 -#: ../template/default/config.html:588 ../template/default/config.html:597 +#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545 +#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585 +#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603 +#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621 #: ../template/default/timer_list.html:322 #: ../template/default/at_timer_new.html:48 #: ../template/default/at_timer_new.html:52 @@ -88,10 +90,10 @@ msgstr "Kyllä" #: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398 #: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416 #: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459 -#: ../template/default/config.html:507 ../template/default/config.html:522 -#: ../template/default/config.html:553 ../template/default/config.html:562 -#: ../template/default/config.html:571 ../template/default/config.html:580 -#: ../template/default/config.html:589 ../template/default/config.html:598 +#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546 +#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586 +#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604 +#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622 #: ../template/default/timer_list.html:323 #: ../template/default/at_timer_new.html:49 #: ../template/default/at_timer_new.html:53 @@ -189,6 +191,10 @@ msgid "End Time:" msgstr "Lopetusaika:" #: ../template/default/timer_new.html:144 +msgid "Use VPS:" +msgstr "VPS-toiminto:" + +#: ../template/default/timer_new.html:150 #: ../template/default/at_timer_list.html:24 #: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371 #: ../template/default/timer_list.html:27 @@ -200,7 +206,7 @@ msgstr "Lopetusaika:" msgid "Priority:" msgstr "Prioriteetti:" -#: ../template/default/timer_new.html:150 +#: ../template/default/timer_new.html:156 #: ../template/default/at_timer_list.html:24 #: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377 #: ../template/default/timer_list.html:27 @@ -212,22 +218,22 @@ msgstr "Prioriteetti:" msgid "Lifetime:" msgstr "Elinaika:" -#: ../template/default/timer_new.html:156 +#: ../template/default/timer_new.html:162 #: ../template/default/help_timer_new.html:65 msgid "Title of Recording:" msgstr "Tallenteen nimi:" -#: ../template/default/timer_new.html:162 ../template/default/rec_edit.html:57 +#: ../template/default/timer_new.html:168 ../template/default/rec_edit.html:57 #: ../template/default/help_timer_new.html:67 msgid "Summary:" msgstr "Tallenteen kuvaus:" -#: ../template/default/timer_new.html:174 ../template/default/config.html:635 +#: ../template/default/timer_new.html:180 ../template/default/config.html:659 #: ../template/default/at_timer_new.html:176 msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:70 +#: ../template/default/timer_new.html:181 ../template/default/rec_edit.html:70 #: ../template/default/at_timer_new.html:178 msgid "Cancel" msgstr "Peru" @@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "Poistetaanko valitut ajastimet?" #: ../template/default/prog_summary.html:7 #: ../template/default/prog_timeline.html:7 -#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4377 +#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4410 msgid "What's On Now?" msgstr "Menossa nyt" @@ -464,7 +470,7 @@ msgstr "Vierailijan salasana:" #: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38 #: ../template/default/help_config.html:86 -#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4379 +#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4412 msgid "Timeline" msgstr "Aikajana" @@ -587,60 +593,80 @@ msgstr "Tallenteiden suoratoisto:" msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:" msgstr "VDR-tallenteiden polku työasemallasi:" -#: ../template/default/config.html:472 +#: ../template/default/config.html:471 +#: ../template/default/help_config.html:156 +msgid "MIME type for live streaming:" +msgstr "Live-kuvan suoratoiston MIME-tyyppi:" + +#: ../template/default/config.html:477 +#: ../template/default/help_config.html:158 +msgid "Suffix for live streaming:" +msgstr "Live-kuvan suoratoiston tiedostopääte:" + +#: ../template/default/config.html:483 +#: ../template/default/help_config.html:160 +msgid "MIME type for recordings streaming:" +msgstr "Tallenteiden suoratoiston MIME-tyyppi:" + +#: ../template/default/config.html:489 +#: ../template/default/help_config.html:162 +msgid "Suffix for recordings streaming:" +msgstr "Tallenteiden suoratoiston tiedostopääte:" + +#: ../template/default/config.html:496 msgid "Bandwidth of Streams:" msgstr "Kaistanleveys:" -#: ../template/default/config.html:494 ../template/default/help_config.html:38 -#: ../template/default/help_config.html:160 +#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:168 msgid "Expert" msgstr "Guru-käyttäjä" -#: ../template/default/config.html:504 -#: ../template/default/help_config.html:163 +#: ../template/default/config.html:528 +#: ../template/default/help_config.html:171 msgid "Read EPG directly using epg.data:" msgstr "Lue ohjelmatiedot suoraan tiedostosta:" -#: ../template/default/config.html:513 -#: ../template/default/help_config.html:165 +#: ../template/default/config.html:537 +#: ../template/default/help_config.html:173 msgid "epg.data filename:" msgstr "Tiedosto ohjelmatiedoille:" -#: ../template/default/config.html:519 -#: ../template/default/help_config.html:167 +#: ../template/default/config.html:543 +#: ../template/default/help_config.html:175 msgid "VFAT:" msgstr "VFAT-tuki:" -#: ../template/default/config.html:540 ../template/default/help_config.html:38 -#: ../template/default/help_config.html:173 +#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:181 msgid "Channel Selections" msgstr "Kanavavalinnat" -#: ../template/default/config.html:550 +#: ../template/default/config.html:574 msgid "In \"Timeline\"?" msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Aikajana\"-sivulla" -#: ../template/default/config.html:559 +#: ../template/default/config.html:583 msgid "In \"Channels\"?" msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Kanavat\"-sivulla" -#: ../template/default/config.html:568 +#: ../template/default/config.html:592 msgid "In \"Playing Today\"?" msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Ohjelmisto tänään\"-sivulla" -#: ../template/default/config.html:577 +#: ../template/default/config.html:601 msgid "In \"What's On Now\"?" msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Menossa nyt\"-sivulla" -#: ../template/default/config.html:586 +#: ../template/default/config.html:610 msgid "In \"AutoTimer\"?" msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Hakuajastimet\"-sivulla" -#: ../template/default/config.html:595 +#: ../template/default/config.html:619 msgid "In \"Watch TV\"?" msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Katso TV:tä\"-sivulla" -#: ../template/default/config.html:636 +#: ../template/default/config.html:660 msgid "Apply" msgstr "Käytä" @@ -718,7 +744,7 @@ msgid "Delete Selected Timers" msgstr "Poista valitut ajastimet" #: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42 -#: ../vdradmind.pl:4380 +#: ../vdradmind.pl:4413 msgid "Channels" msgstr "Kanavat" @@ -769,22 +795,22 @@ msgstr "sulje" msgid "view" msgstr "katso" -#: ../template/default/prog_detail.html:46 +#: ../template/default/prog_detail.html:47 msgid "record" msgstr "tallenna" -#: ../template/default/prog_detail.html:47 +#: ../template/default/prog_detail.html:49 msgid "search" msgstr "etsi" -#: ../template/default/prog_detail.html:50 +#: ../template/default/prog_detail.html:52 msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" msgstr "etsi IMDB:stä" #: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18 #: ../template/default/help_rec_list.html:6 #: ../template/default/help_rec_list.html:18 -#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4382 +#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4415 msgid "Recordings" msgstr "Tallenteet" @@ -851,16 +877,17 @@ msgid "The skin you want to use." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:45 -msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin." +msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:47 msgid "" -"VDRAdmin will load the given number of channels from VDR and present only " +"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only " "those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG " -"information VDRAdmin will read so that you can use this to reduce VDRAdmin's " -"memory consumption and increase its performance. <strong>0</strong> turns " -"this feature off and VDRAdmin will use all available channels." +"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce " +"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</" +"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available " +"channels." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:49 @@ -872,7 +899,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:51 -msgid "Here you can set the localization VDRAdmin should use." +msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:53 @@ -881,22 +908,22 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:95 #: ../template/default/help_config.html:123 #: ../template/default/help_config.html:143 -#: ../template/default/help_config.html:157 -#: ../template/default/help_config.html:170 -#: ../template/default/help_config.html:177 +#: ../template/default/help_config.html:165 +#: ../template/default/help_config.html:178 +#: ../template/default/help_config.html:185 msgid "Top" msgstr "Alkuun" #: ../template/default/help_config.html:59 msgid "" -"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin " +"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM " "will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> " "menu." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:61 msgid "" -"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin can locate the " +"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the " "recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> " "and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class=" "\"ref_menu\">Recordings</span> menu." @@ -999,11 +1026,8 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:109 msgid "" -"VDRAdmin will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " -"timer has been programmed if you enable this feature. This requires that you " -"have the sendEmail programm (which you will find <a target=\"_new\" href=" -"\"http://caspian.dotconf.net/menu/Software/SendEmail/\">here</a>) located in " -"PATH." +"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " +"timer has been programmed if you enable this feature." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:111 @@ -1031,15 +1055,15 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:133 msgid "" -"The number of minutes VDRAdmin subtracts from the broadcasts start time " +"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " "found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and " "timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:135 msgid "" -"The number of minutes VDRAdmin adds to the broadcasts stop time found in the " -"EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " +"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " +"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " "manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" @@ -1053,8 +1077,8 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:141 msgid "" -"If you don't want VDRAdmin to add the summary taken from EPG to new timers " -"you can switch it off here." +"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new " +"timers you can switch it off here." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:149 @@ -1076,7 +1100,7 @@ msgid "" "Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no " "real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can " "access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. " -"VDRAdmin simply generates a playlist that contains all parts of the " +"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the " "recording and sends this to your browser. If your browser and media player " "are configured correctly you will see the recording on your workstation's " "display." @@ -1089,36 +1113,56 @@ msgid "" "or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)." msgstr "" +#: ../template/default/help_config.html:157 +msgid "" +"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:159 +msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "" + #: ../template/default/help_config.html:161 msgid "" +"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:163 +msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:169 +msgid "" "<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you " "are doing!</p>" msgstr "" -#: ../template/default/help_config.html:164 +#: ../template/default/help_config.html:172 msgid "" "Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. " -"If this option is activated VDRAdmin will read the <span class=\"ref_file" +"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file" "\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked." msgstr "" -#: ../template/default/help_config.html:166 +#: ../template/default/help_config.html:174 msgid "" -"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin where the <span " -"class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." +"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the " +"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." msgstr "" -#: ../template/default/help_config.html:168 +#: ../template/default/help_config.html:176 msgid "" "If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this " "option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " "certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them." msgstr "" -#: ../template/default/help_config.html:174 +#: ../template/default/help_config.html:182 msgid "" "<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of " -"VDRAdmin, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " +"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " "deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to " "the list of wanted channels you have to select them in the left side " "selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\">>" @@ -1136,7 +1180,7 @@ msgid "to" msgstr "-" #: ../template/default/prog_list2.html:6 -#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2508 +#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2527 msgid "Playing Today" msgstr "Ohjelmisto tänään" @@ -1278,7 +1322,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_list.html:33 msgid "" "<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " -"VDRAdmin.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " +"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " "change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each " "AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By " "clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " @@ -1297,8 +1341,8 @@ msgid "" "once by checking the box in the last column of those timers and clicking " "<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" ">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" -"\"/> to force VDRAdmin to reconnect to VDR, fetch the current EPG and check " -"for matching AutoTimers.</p>" +"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " +"check for matching AutoTimers.</p>" msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:12 @@ -1311,11 +1355,11 @@ msgstr "Muokkaa hakuajastinta" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:35 msgid "" "<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</" -"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin. An AutoTimer consists of one or " -"more search terms and some other settings, that are looked for regularly in " -"the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in VDR " -"automatically for that broadcast. That's very comfortable for irregularly " -"broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" +"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one " +"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly " +"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in " +"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for " +"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:38 @@ -1345,16 +1389,16 @@ msgid "" "will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better " "only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, " "brackets and other characters.<br />Experts can also use regular " -"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin " +"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM " "sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so " "that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. " "Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, " -"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin's configuration " -"folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</u> or in " -"<u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by AutoTimer. So " -"you can disable complete episodes (for example when using \"Enterprise\" as " -"Blacklist-string) or only one episode (when using \"Enterprise~Azati Prime\" " -"as Blacklist-string)." +"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's " +"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</" +"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by " +"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using " +"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using " +"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:42 @@ -1364,7 +1408,7 @@ msgstr "Hakukentät:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:43 msgid "" -"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin should look for the " +"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the " "search pattern." msgstr "" @@ -1415,8 +1459,8 @@ msgstr "Sarjatallennus:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:57 msgid "" -"Check this box if you want VDRAdmin to append the broadcast's EPG subtitle " -"to the recording's file name." +"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG " +"subtitle to the recording's file name." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:58 @@ -1426,7 +1470,7 @@ msgstr "Muista ohjelmoidut ajastimet:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:59 msgid "" -"If you enable this VDRAdmin will track timers it has already programmed " +"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed " "automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that " "have been programmed automatically in the timers listing." msgstr "" @@ -1440,7 +1484,7 @@ msgstr "Hakemisto:" msgid "" "The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall " "contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' " -"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin will " +"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will " "append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" " "checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use " "the following keywords that are replaced in the final file name by the " @@ -1457,8 +1501,8 @@ msgid "" "episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of " "the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above " "keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file " -"name</strong> for the recordings! VDRAdmin will not append anything to the " -"resulting string." +"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to " +"the resulting string." msgstr "" #: ../template/default/help_rec_list.html:29 @@ -1550,109 +1594,182 @@ msgstr "Katso TV:tä" msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: ../vdradmind.pl:282 +#: ../template/default/navigation.html:80 ../template/default/about.html:6 +msgid "About" +msgstr "Tietoja" + +#: ../template/default/help.html:18 +msgid "Getting Help and Reporting Bugs" +msgstr "Avunsaanti ja virheiden raportointi" + +#: ../template/default/help.html:30 +msgid "" +"If you need help please first try to use the online help you'll find on some " +"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>." +msgstr "" + +#: ../template/default/help.html:31 +msgid "" +"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " +"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_new\">VDR-Portal</a> if you " +"understand German language. Please use the announcement thread if possible, " +"search for:" +msgstr "" + +#: ../template/default/help.html:32 +msgid "" +"If you think you have found a bug please check that it's a new one and " +"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." +"php\" target=\"_new\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:18 +msgid "Authors" +msgstr "Tekijät" + +#: ../template/default/about.html:28 +msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" +msgstr "Nykyinen tekijä (VDRAdmin-AM -haara):" + +#: ../template/default/about.html:34 +msgid "Original author (VDRAdmin):" +msgstr "Alkuperäinen tekijä (VDRAdmin):" + +#: ../template/default/about.html:48 +msgid "Translation Team" +msgstr "Lokalisointi" + +#: ../template/default/about.html:58 +msgid "Dutch:" +msgstr "Hollanti:" + +#: ../template/default/about.html:64 +msgid "English:" +msgstr "Englanti:" + +#: ../template/default/about.html:70 +msgid "Finnish:" +msgstr "Suomi:" + +#: ../template/default/about.html:76 +msgid "French:" +msgstr "Ranska:" + +#: ../template/default/about.html:77 +msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" +msgstr "Ei ylläpidetty - aiemmat lokalisoinnit:" + +#: ../template/default/about.html:82 +msgid "German:" +msgstr "Saksa:" + +#: ../template/default/about.html:88 +msgid "Spanish:" +msgstr "Espanja:" + +#: ../vdradmind.pl:286 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" msgstr "Anna VDR-koneesi nimi (esim. video.intra.net):" -#: ../vdradmind.pl:283 +#: ../vdradmind.pl:287 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" msgstr "Anna VDR-koneesi käyttämä SVDRP-portti:" -#: ../vdradmind.pl:284 -msgid "On which address should VDRAdmin listen (0.0.0.0 for any)?" -msgstr "Anna VDRAdminin käyttämä osoiteavaruus (0.0.0.0 ei rajoituksia):" +#: ../vdradmind.pl:288 +msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" +msgstr "Anna VDRAdmin-AM käyttämä osoiteavaruus (0.0.0.0 ei rajoituksia):" -#: ../vdradmind.pl:285 -msgid "On which port should VDRAdmin listen?" -msgstr "Anna VDRAdminin käyttämä portti:" +#: ../vdradmind.pl:289 +msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" +msgstr "Anna VDRAdmin-AM käyttämä portti:" -#: ../vdradmind.pl:286 +#: ../vdradmind.pl:290 msgid "Username?" -msgstr "Anna käyttäjätunnus VDRAdminia varten:" +msgstr "Anna käyttäjätunnus VDRAdmin-AM varten:" -#: ../vdradmind.pl:287 +#: ../vdradmind.pl:291 msgid "Password?" -msgstr "Anna salasana VDRAdminia varten:" +msgstr "Anna salasana VDRAdmin-AM varten:" -#: ../vdradmind.pl:288 +#: ../vdradmind.pl:292 msgid "Where are your recordings stored?" msgstr "Anna VDR-koneesi tallennehakemiston polku:" -#: ../vdradmind.pl:289 +#: ../vdradmind.pl:293 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" msgstr "Anna VDR-koneesi konfigurointihakemiston polku:" -#: ../vdradmind.pl:295 +#: ../vdradmind.pl:299 msgid "Config file written successfully." -msgstr "VDRAdminin konfigurointitiedosto muodostettu." +msgstr "VDRAdmin-AM konfigurointitiedosto muodostettu." -#: ../vdradmind.pl:348 +#: ../vdradmind.pl:351 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." msgstr "vdradmind.pl %s käynnistetty prosessitunnisteella %d." -#: ../vdradmind.pl:402 ../vdradmind.pl:994 ../vdradmind.pl:1816 +#: ../vdradmind.pl:405 ../vdradmind.pl:997 ../vdradmind.pl:1830 msgid "Not found" msgstr "Ei löydy" -#: ../vdradmind.pl:402 ../vdradmind.pl:1817 +#: ../vdradmind.pl:405 ../vdradmind.pl:1831 msgid "The requested URL was not found on this server!" msgstr "Pyydettyä URL:ia ei löydy palvelimelta!" -#: ../vdradmind.pl:470 ../vdradmind.pl:990 ../vdradmind.pl:1819 +#: ../vdradmind.pl:473 ../vdradmind.pl:993 ../vdradmind.pl:1833 msgid "Forbidden" msgstr "Kielletty" -#: ../vdradmind.pl:470 ../vdradmind.pl:1820 +#: ../vdradmind.pl:473 ../vdradmind.pl:1834 msgid "You don't have permission to access this function!" msgstr "Puutteelliset käyttäjäoikeudet haluttuun toimintoon!" -#: ../vdradmind.pl:990 ../vdradmind.pl:1821 +#: ../vdradmind.pl:993 ../vdradmind.pl:1835 #, perl-format msgid "Access to file \"%s\" denied!" msgstr "Pääsy tiedostoon \"%s\" evätty!" -#: ../vdradmind.pl:994 ../vdradmind.pl:1818 +#: ../vdradmind.pl:997 ../vdradmind.pl:1832 #, perl-format msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" msgstr "URL:ia \"%s\" ei löydy palvelimelta!" -#: ../vdradmind.pl:1822 +#: ../vdradmind.pl:1836 #, perl-format msgid "Can't open file \"%s\"!" msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus ei onnistu!" -#: ../vdradmind.pl:1823 +#: ../vdradmind.pl:1837 #, perl-format msgid "Can't connect to VDR at %s!" msgstr "VDR:ään ei saada yhteyttä (%s)" -#: ../vdradmind.pl:1824 +#: ../vdradmind.pl:1838 #, perl-format msgid "Error while sending command to VDR at %s" msgstr "Komennon lähetys VDR:lle epäonnistui (%s)" -#: ../vdradmind.pl:2508 +#: ../vdradmind.pl:2527 msgid "Playing Tomorrow" msgstr "Ohjelmisto huomenna" -#: ../vdradmind.pl:2508 +#: ../vdradmind.pl:2527 #, perl-format msgid "Playing on the %d." msgstr "Ohjelmisto %d. päivä" -#: ../vdradmind.pl:3864 +#: ../vdradmind.pl:3891 msgid "Schedule" msgstr "Ohjelmisto" -#: ../vdradmind.pl:4378 +#: ../vdradmind.pl:4411 msgid "Playing Today?" msgstr "Tänään" -#: ../vdradmind.pl:4381 +#: ../vdradmind.pl:4414 msgid "Timers" msgstr "Ajastimet" -#: ../vdradmind.pl:4444 +#: ../vdradmind.pl:4477 msgid "System default" msgstr "Oletus" @@ -16,9 +16,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: VDRAdmin-0.97-AM3.3\n" +"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-06 13:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-18 08:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 14:02+0100\n" "Last-Translator: Trois Six <trois.six@free.fr>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" @@ -46,7 +46,8 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:11 #: ../template/default/help_rec_list.html:5 #: ../template/default/at_timer_new.html:5 -#: ../template/default/navigation.html:4 +#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/help.html:5 +#: ../template/default/about.html:5 msgid "charset=ISO-8859-1" msgstr "charset=ISO-8859-1" @@ -69,6 +70,7 @@ msgstr "Editer Programmation" #: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51 #: ../template/default/rec_list.html:27 #: ../template/default/at_timer_new.html:24 +#: ../template/default/navigation.html:76 ../template/default/help.html:6 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -84,10 +86,10 @@ msgstr "Programmation Active :" #: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397 #: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415 #: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458 -#: ../template/default/config.html:506 ../template/default/config.html:521 -#: ../template/default/config.html:552 ../template/default/config.html:561 -#: ../template/default/config.html:570 ../template/default/config.html:579 -#: ../template/default/config.html:588 ../template/default/config.html:597 +#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545 +#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585 +#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603 +#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621 #: ../template/default/timer_list.html:322 #: ../template/default/at_timer_new.html:48 #: ../template/default/at_timer_new.html:52 @@ -102,10 +104,10 @@ msgstr "Oui" #: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398 #: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416 #: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459 -#: ../template/default/config.html:507 ../template/default/config.html:522 -#: ../template/default/config.html:553 ../template/default/config.html:562 -#: ../template/default/config.html:571 ../template/default/config.html:580 -#: ../template/default/config.html:589 ../template/default/config.html:598 +#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546 +#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586 +#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604 +#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622 #: ../template/default/timer_list.html:323 #: ../template/default/at_timer_new.html:49 #: ../template/default/at_timer_new.html:53 @@ -203,6 +205,10 @@ msgid "End Time:" msgstr "Heure De Fin :" #: ../template/default/timer_new.html:144 +msgid "Use VPS:" +msgstr "" + +#: ../template/default/timer_new.html:150 #: ../template/default/at_timer_list.html:24 #: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371 #: ../template/default/timer_list.html:27 @@ -214,7 +220,7 @@ msgstr "Heure De Fin :" msgid "Priority:" msgstr "Priorité :" -#: ../template/default/timer_new.html:150 +#: ../template/default/timer_new.html:156 #: ../template/default/at_timer_list.html:24 #: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377 #: ../template/default/timer_list.html:27 @@ -226,22 +232,22 @@ msgstr "Priorité :" msgid "Lifetime:" msgstr "Chronologie :" -#: ../template/default/timer_new.html:156 +#: ../template/default/timer_new.html:162 #: ../template/default/help_timer_new.html:65 msgid "Title of Recording:" msgstr "Titre d'Enregistrement :" -#: ../template/default/timer_new.html:162 ../template/default/rec_edit.html:57 +#: ../template/default/timer_new.html:168 ../template/default/rec_edit.html:57 #: ../template/default/help_timer_new.html:67 msgid "Summary:" msgstr "Sommaire :" -#: ../template/default/timer_new.html:174 ../template/default/config.html:635 +#: ../template/default/timer_new.html:180 ../template/default/config.html:659 #: ../template/default/at_timer_new.html:176 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:70 +#: ../template/default/timer_new.html:181 ../template/default/rec_edit.html:70 #: ../template/default/at_timer_new.html:178 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -355,7 +361,7 @@ msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées ?" #: ../template/default/prog_summary.html:7 #: ../template/default/prog_timeline.html:7 -#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4377 +#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4410 msgid "What's On Now?" msgstr "En ce Moment ?" @@ -480,7 +486,7 @@ msgstr "Mot de Passe Invité :" #: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38 #: ../template/default/help_config.html:86 -#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4379 +#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4412 msgid "Timeline" msgstr "Chronologie" @@ -605,61 +611,84 @@ msgstr "Emission d'Enregistrements" msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:" msgstr "Chemin vers les Enregistrements VDR sur votre poste de travail :" -#: ../template/default/config.html:472 +#: ../template/default/config.html:471 +#: ../template/default/help_config.html:156 +msgid "MIME type for live streaming:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:477 +#: ../template/default/help_config.html:158 +#, fuzzy +msgid "Suffix for live streaming:" +msgstr "Emission de Flux en direct:" + +#: ../template/default/config.html:483 +#: ../template/default/help_config.html:160 +#, fuzzy +msgid "MIME type for recordings streaming:" +msgstr "Emission d'Enregistrements" + +#: ../template/default/config.html:489 +#: ../template/default/help_config.html:162 +#, fuzzy +msgid "Suffix for recordings streaming:" +msgstr "Emission d'Enregistrements" + +#: ../template/default/config.html:496 msgid "Bandwidth of Streams:" msgstr "Bande Passante Flux :" -#: ../template/default/config.html:494 ../template/default/help_config.html:38 -#: ../template/default/help_config.html:160 +#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:168 msgid "Expert" msgstr "Expert" -#: ../template/default/config.html:504 -#: ../template/default/help_config.html:163 +#: ../template/default/config.html:528 +#: ../template/default/help_config.html:171 msgid "Read EPG directly using epg.data:" msgstr "Lire l'EPG en utilisant directement epg.data :" -#: ../template/default/config.html:513 -#: ../template/default/help_config.html:165 +#: ../template/default/config.html:537 +#: ../template/default/help_config.html:173 msgid "epg.data filename:" msgstr "Nom du fichier epg.data :" -#: ../template/default/config.html:519 -#: ../template/default/help_config.html:167 +#: ../template/default/config.html:543 +#: ../template/default/help_config.html:175 msgid "VFAT:" msgstr "VFAT:" -#: ../template/default/config.html:540 ../template/default/help_config.html:38 -#: ../template/default/help_config.html:173 +#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:181 msgid "Channel Selections" msgstr "Sélections Chaînes" -#: ../template/default/config.html:550 +#: ../template/default/config.html:574 msgid "In \"Timeline\"?" msgstr "Dans \"Chronologie\" ?" -#: ../template/default/config.html:559 +#: ../template/default/config.html:583 msgid "In \"Channels\"?" msgstr "Dans \"Chaînes\" ?" -#: ../template/default/config.html:568 +#: ../template/default/config.html:592 msgid "In \"Playing Today\"?" msgstr "Dans \"Joué Aujourd'hui\" ?" -#: ../template/default/config.html:577 +#: ../template/default/config.html:601 msgid "In \"What's On Now\"?" msgstr "Dans \"En ce Moment\" ?" -#: ../template/default/config.html:586 +#: ../template/default/config.html:610 msgid "In \"AutoTimer\"?" msgstr "Dans \"Auto-Programmations\" ?" -#: ../template/default/config.html:595 +#: ../template/default/config.html:619 #, fuzzy msgid "In \"Watch TV\"?" msgstr "Regarder TV" -#: ../template/default/config.html:636 +#: ../template/default/config.html:660 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" @@ -740,7 +769,7 @@ msgid "Delete Selected Timers" msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées" #: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42 -#: ../vdradmind.pl:4380 +#: ../vdradmind.pl:4413 msgid "Channels" msgstr "Chaînes" @@ -791,22 +820,22 @@ msgstr "fermer" msgid "view" msgstr "vue" -#: ../template/default/prog_detail.html:46 +#: ../template/default/prog_detail.html:47 msgid "record" msgstr "enregistrer" -#: ../template/default/prog_detail.html:47 +#: ../template/default/prog_detail.html:49 msgid "search" msgstr "rechercher" -#: ../template/default/prog_detail.html:50 +#: ../template/default/prog_detail.html:52 msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" msgstr "Plus de details sur Internet" #: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18 #: ../template/default/help_rec_list.html:6 #: ../template/default/help_rec_list.html:18 -#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4382 +#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4415 msgid "Recordings" msgstr "Enregistrements" @@ -876,29 +905,30 @@ msgid "The skin you want to use." msgstr "Le thème que vous désirez utiliser." #: ../template/default/help_config.html:45 -msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin." -msgstr "La page que vous désirez voir à la première connection à VDRAdmin." +msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM." +msgstr "La page que vous désirez voir à la première connection à VDRAdmin-AM." #: ../template/default/help_config.html:47 #, fuzzy msgid "" -"VDRAdmin will load the given number of channels from VDR and present only " +"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only " "those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG " -"information VDRAdmin will read so that you can use this to reduce VDRAdmin's " -"memory consumption and increase its performance. <strong>0</strong> turns " -"this feature off and VDRAdmin will use all available channels." +"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce " +"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</" +"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available " +"channels." msgstr "" -"VDRAdmin chargera le nombre donné de chaines depuis VDR et présentera " +"VDRAdmin-AM chargera le nombre donné de chaines depuis VDR et présentera " "seulement celles-ci dans tous les champs où les chaines peuvent être " -"sélectionnées. Cela limite aussi ne nombre d'informations que VDRAdmin devra " -"lire dans le guide électronique des programmes. Vous pouvez utiliser ceci " -"pour réduire la consomation mémoire de VDRAdmin et améliorer les " -"performances. <strong>0</strong> Désactive cette fonctionnalité et VDRAdmin " -"utilisera toutes les chaines disponibles.<h4>Nota:</h4> Les changement ne " -"sont pas actifs. Vous devez soit attendre jusqu'à ce que VDRAdmin se " +"sélectionnées. Cela limite aussi ne nombre d'informations que VDRAdmin-AM " +"devra lire dans le guide électronique des programmes. Vous pouvez utiliser " +"ceci pour réduire la consomation mémoire de VDRAdmin-AM et améliorer les " +"performances. <strong>0</strong> Désactive cette fonctionnalité et VDRAdmin-" +"AM utilisera toutes les chaines disponibles.<h4>Nota:</h4> Les changement ne " +"sont pas actifs. Vous devez soit attendre jusqu'à ce que VDRAdmin-AM se " "reconnecte à VDR pour rafraichir l'EPG ou forcer la mise à jour manuellement " "dans le menu <span class=\"ref_menu\">Auto-Programmation</span>ou redémarrer " -"VDRAdmin." +"VDRAdmin-AM." #: ../template/default/help_config.html:49 msgid "" @@ -914,10 +944,10 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:51 #, fuzzy -msgid "Here you can set the localization VDRAdmin should use." +msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use." msgstr "" "Ici, vous pouvez définir les sections du guide éléctronique des programmes " -"où VDRAdmin recherchera le motif de recherche." +"où VDRAdmin-AM recherchera le motif de recherche." #: ../template/default/help_config.html:53 #: ../template/default/help_config.html:67 @@ -925,25 +955,25 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:95 #: ../template/default/help_config.html:123 #: ../template/default/help_config.html:143 -#: ../template/default/help_config.html:157 -#: ../template/default/help_config.html:170 -#: ../template/default/help_config.html:177 +#: ../template/default/help_config.html:165 +#: ../template/default/help_config.html:178 +#: ../template/default/help_config.html:185 msgid "Top" msgstr "Haut" #: ../template/default/help_config.html:59 msgid "" -"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin " +"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM " "will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> " "menu." msgstr "" "Le nombre de carte DVB auxquelles VDR peut accéder. Suivant cette valeur " -"VDRAdmin calculera les programmations critiques an le menu <span class=" +"VDRAdmin-AM calculera les programmations critiques an le menu <span class=" "\"ref_menu\">Programmation</span>." #: ../template/default/help_config.html:61 msgid "" -"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin can locate the " +"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the " "recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> " "and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class=" "\"ref_menu\">Recordings</span> menu." @@ -1089,11 +1119,8 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:109 msgid "" -"VDRAdmin will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " -"timer has been programmed if you enable this feature. This requires that you " -"have the sendEmail programm (which you will find <a target=\"_new\" href=" -"\"http://caspian.dotconf.net/menu/Software/SendEmail/\">here</a>) located in " -"PATH." +"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " +"timer has been programmed if you enable this feature." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:111 @@ -1122,27 +1149,27 @@ msgstr "Le nom de l'utilisateur invité." #: ../template/default/help_config.html:133 msgid "" -"The number of minutes VDRAdmin subtracts from the broadcasts start time " +"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " "found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and " "timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" -"Le nombre de minutes soustraites par VDRAdmin au début de diffusion trouvé " -"dans le guide électronique des programmes. Cette valeur est utilisée pour " -"les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles définies par " -"une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide " +"Le nombre de minutes soustraites par VDRAdmin-AM au début de diffusion " +"trouvé dans le guide électronique des programmes. Cette valeur est utilisée " +"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles définies " +"par une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide " "électronique des programmes." #: ../template/default/help_config.html:135 msgid "" -"The number of minutes VDRAdmin adds to the broadcasts stop time found in the " -"EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " +"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " +"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " "manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" -"Le nombre de minutes ajoutés par VDRAdmin à la fin de diffusion trouvé dans " -"le guide électronique des programmes.The number of minutes VDRAdmin adds to " -"the broadcasts stop time found in the EPG. Cette valeur est utilisée pour " -"les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles définies par " -"une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide " +"Le nombre de minutes ajoutés par VDRAdmin-AM à la fin de diffusion trouvé " +"dans le guide électronique des programmes.The number of minutes VDRAdmin-AM " +"adds to the broadcasts stop time found in the EPG. Cette valeur est utilisée " +"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles définies " +"par une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide " "électronique des programmes." #: ../template/default/help_config.html:137 @@ -1155,8 +1182,8 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:141 msgid "" -"If you don't want VDRAdmin to add the summary taken from EPG to new timers " -"you can switch it off here." +"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new " +"timers you can switch it off here." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:149 @@ -1185,7 +1212,7 @@ msgid "" "Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no " "real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can " "access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. " -"VDRAdmin simply generates a playlist that contains all parts of the " +"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the " "recording and sends this to your browser. If your browser and media player " "are configured correctly you will see the recording on your workstation's " "display." @@ -1193,7 +1220,7 @@ msgstr "" "Active ou désactive la diffusion des enregistrements.<br />Actuellement ceci " "n'est un réel \"streaming\", mais vous avez à parametrer votre station pour " "quelle puisse accéder aux enregistrements de VDR. Vous pouvez utiliser par " -"exemple Samba or NFS pour cette tâche. VDRAdmin générera simplement une " +"exemple Samba or NFS pour cette tâche. VDRAdmin-AM générera simplement une " "liste de lecture qui contiendra tous les enregistrements et l'enverra à " "votre navigateur. Si votre navigateur et votre lecteur de media sont " "configurés corectement, vous pourrez voir les enregistrements sur votre " @@ -1209,33 +1236,53 @@ msgstr "" "Cela dépend des réglages de votre VDR et de votre station, par exemple \"\\" "\\vdr\\videos\" ou \"V:\\\" (sur Windows) ou \"/mnt/videos\" (sur Linux)." +#: ../template/default/help_config.html:157 +msgid "" +"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:159 +msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "" + #: ../template/default/help_config.html:161 msgid "" +"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:163 +msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:169 +msgid "" "<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you " "are doing!</p>" msgstr "" "<p>Cette section est pour les experts <strong>seulement</strong>. Vous devez " "savoir ce que vous faites!</p>" -#: ../template/default/help_config.html:164 +#: ../template/default/help_config.html:172 msgid "" "Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. " -"If this option is activated VDRAdmin will read the <span class=\"ref_file" +"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file" "\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked." msgstr "" "Accéder à l'EPG de VDR à travers SVDRP semble bloquer VDR pour quelque " -"temps. Si cette option est activée, VDRAdmin lira le fichier <span class=" +"temps. Si cette option est activée, VDRAdmin-AM lira le fichier <span class=" "\"ref_file\">epg.data</span> directement, et donc VDR ne sera pas bloqué." -#: ../template/default/help_config.html:166 +#: ../template/default/help_config.html:174 msgid "" -"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin where the <span " -"class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." +"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the " +"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." msgstr "" -"Si vous activez cette option ci-dessus, vous avez besoin de dire à VDRAdmin " -"où est situé le fichier <span class=\"ref_file\">epg.data</span>." +"Si vous activez cette option ci-dessus, vous avez besoin de dire à VDRAdmin-" +"AM où est situé le fichier <span class=\"ref_file\">epg.data</span>." -#: ../template/default/help_config.html:168 +#: ../template/default/help_config.html:176 msgid "" "If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this " "option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " @@ -1246,11 +1293,11 @@ msgstr "" "avoir des problèmes avec certains enregistrements si vous voulez les envoyer " "en flux ou lancer des runcmds sur ceux-xi." -#: ../template/default/help_config.html:174 +#: ../template/default/help_config.html:182 #, fuzzy msgid "" "<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of " -"VDRAdmin, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " +"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " "deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to " "the list of wanted channels you have to select them in the left side " "selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\">>" @@ -1259,14 +1306,14 @@ msgid "" "<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/>.</p>" msgstr "" "<p>Si vous voulez limiter le nombre de chaines dans certaines partie de " -"VDRAdmin, ceci est pour vous!</p><p>Utilisez les boutons radio pour activer " -"ou déactiver des chaines dans le menu.</p><p>Pour ajouter des chaines à la " -"liste des chaines désirées vous devez les sélectionner dans la partie gauche " -"de la boite de sélection et cliquer <input type=\"submit\" class=\"submit\" " -"value=\">>>>>\"/>. Si vous voulez enlever des chaines à la " -"liste des chaines désirées vous devez les sélectionner dans la partie droite " -"de la boite de sélection et cliquer <input type=\"submit\" class=\"submit\" " -"value=\"<<<<<\"/>.</p>" +"VDRAdmin-AM, ceci est pour vous!</p><p>Utilisez les boutons radio pour " +"activer ou déactiver des chaines dans le menu.</p><p>Pour ajouter des " +"chaines à la liste des chaines désirées vous devez les sélectionner dans la " +"partie gauche de la boite de sélection et cliquer <input type=\"submit\" " +"class=\"submit\" value=\">>>>>\"/>. Si vous voulez enlever " +"des chaines à la liste des chaines désirées vous devez les sélectionner dans " +"la partie droite de la boite de sélection et cliquer <input type=\"submit\" " +"class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/>.</p>" #: ../template/default/prog_timeline.html:123 msgid "Timeline:" @@ -1277,7 +1324,7 @@ msgid "to" msgstr "à " #: ../template/default/prog_list2.html:6 -#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2508 +#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2527 msgid "Playing Today" msgstr "Joué Aujourd'hui" @@ -1497,7 +1544,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " -"VDRAdmin.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " +"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " "change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each " "AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By " "clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " @@ -1516,11 +1563,11 @@ msgid "" "once by checking the box in the last column of those timers and clicking " "<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" ">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" -"\"/> to force VDRAdmin to reconnect to VDR, fetch the current EPG and check " -"for matching AutoTimers.</p>" +"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " +"check for matching AutoTimers.</p>" msgstr "" "<p>Vous trouverez ici une liste des programmations automatiques (Auto-" -"Programmations) connues de VDRAdmin.</p><p>La liste vous montre quelques " +"Programmations) connues de VDRAdmin-AM.</p><p>La liste vous montre quelques " "informations. Vous pouvez changer l'ordre de tri en cliquant sur les entête " "de colonnes.</p><p>Pour chaque programmation vous avez les options suivantes:" "<dl><dt>Mettre son état</dt><dd>En cliquant sur \"Oui\", \"Non\", \"VPS\" ou " @@ -1541,7 +1588,7 @@ msgstr "" "temps en cochant la case dans la dernière colonne de ces programmations et " "en cliquant <span class=\"submit\">Supprimer les Auto-Programmations " "Sélectionées</span>.</p><p>Cliquez <span class=\"submit\">Rafraichir</span> " -"pour forcer VDRAdmin à se reconnecter à VDR, lisant ainsi l'actuel guide " +"pour forcer VDRAdmin-AM à se reconnecter à VDR, lisant ainsi l'actuel guide " "électronique des programmes et vérifiant les Auto-Programmation concordantes." "</p> " @@ -1556,20 +1603,20 @@ msgstr "Editer Auto-Programmation" #, fuzzy msgid "" "<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</" -"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin. An AutoTimer consists of one or " -"more search terms and some other settings, that are looked for regularly in " -"the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in VDR " -"automatically for that broadcast. That's very comfortable for irregularly " -"broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" +"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one " +"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly " +"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in " +"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for " +"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" msgstr "" "<p>Vous pouvez editer ici les réglages d'une programmation automatique " "(AutoProgrammation).</p><p>L'AutoProgrammation est une fonctionnalité clé de " -"VDRAdmin. Une Auto-Programmation consiste en une ou plusieurs recherches et " -"quelques autres paramètres, qui sont recherchés dans le guide électronique " -"des programmes (EPG). Sur concordance, l'Autoprogrammation ajoute " -"automatiquement une programmation dans VDR pour cette diffusion. Ceci est " -"très comfortable pour les diffusions irrégulières de séries ou de films que " -"vous ne voulez pas rater.</p>" +"VDRAdmin-AM. Une Auto-Programmation consiste en une ou plusieurs recherches " +"et quelques autres paramètres, qui sont recherchés dans le guide " +"électronique des programmes (EPG). Sur concordance, l'Autoprogrammation " +"ajoute automatiquement une programmation dans VDR pour cette diffusion. Ceci " +"est très comfortable pour les diffusions irrégulières de séries ou de films " +"que vous ne voulez pas rater.</p>" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:38 #: ../template/default/at_timer_new.html:45 @@ -1604,16 +1651,16 @@ msgid "" "will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better " "only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, " "brackets and other characters.<br />Experts can also use regular " -"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin " +"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM " "sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so " "that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. " "Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, " -"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin's configuration " -"folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</u> or in " -"<u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by AutoTimer. So " -"you can disable complete episodes (for example when using \"Enterprise\" as " -"Blacklist-string) or only one episode (when using \"Enterprise~Azati Prime\" " -"as Blacklist-string)." +"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's " +"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</" +"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by " +"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using " +"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using " +"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)." msgstr "" "Choisir les bons critères de recherches décidera soit que seules les " "diffusions recherchés ou les diffusions ayant un nom similaires voire même " @@ -1624,17 +1671,17 @@ msgstr "" "les critères.<br />Utiliser de preférence uniquement des chiffres et des " "lettres, car l'EPG ommet souvent les virgules, parentheses, et autres " "caractères.<br />Les experts peuvent aussi utiliser les expressions " -"régulières, mais vous devrez étudier les sources de VDRAdmin (fonctionnalité " -"non documentée).<br /><br />Vous pouvez exclure des duffusions et donc elle " -"ne seront pas enregistré même si elle concordent avec une Auto-" -"Programmation. Néanmoins vous devez entrer ses titres dans le fichier " -"<i>vdradmind.bl</i>, un evènement par ligne. Ce fichier doit être situé dans " -"votre répertoire de configuration de VDRAdmin. Si cette chaine de caractères " -"est trouvé soit dans <u>titre</u> ou dans <u>titre~soustitre</u>de l'EPG, " -"cet évenement ne sera pas programmé. Donc sous pouvez désactivé des épisodes " -"complets (par exemple en utilisant \"Enterprise\" comme chaine de caractère) " -"ou seulement un épisode (en utilisant \"Enterprise~Azati Prime\" comme " -"chaine de caractères)." +"régulières, mais vous devrez étudier les sources de VDRAdmin-AM " +"(fonctionnalité non documentée).<br /><br />Vous pouvez exclure des " +"duffusions et donc elle ne seront pas enregistré même si elle concordent " +"avec une Auto-Programmation. Néanmoins vous devez entrer ses titres dans le " +"fichier <i>vdradmind.bl</i>, un evènement par ligne. Ce fichier doit être " +"situé dans votre répertoire de configuration de VDRAdmin-AM. Si cette chaine " +"de caractères est trouvé soit dans <u>titre</u> ou dans <u>titre~soustitre</" +"u>de l'EPG, cet évenement ne sera pas programmé. Donc sous pouvez désactivé " +"des épisodes complets (par exemple en utilisant \"Enterprise\" comme chaine " +"de caractère) ou seulement un épisode (en utilisant \"Enterprise~Azati Prime" +"\" comme chaine de caractères)." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:42 #: ../template/default/at_timer_new.html:69 @@ -1643,11 +1690,11 @@ msgstr "Rechercher dans :" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:43 msgid "" -"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin should look for the " +"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the " "search pattern." msgstr "" "Ici, vous pouvez définir les sections du guide éléctronique des programmes " -"où VDRAdmin recherchera le motif de recherche." +"où VDRAdmin-AM recherchera le motif de recherche." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:44 #: ../template/default/at_timer_new.html:79 @@ -1705,11 +1752,11 @@ msgstr "Episode :" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:57 msgid "" -"Check this box if you want VDRAdmin to append the broadcast's EPG subtitle " -"to the recording's file name." +"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG " +"subtitle to the recording's file name." msgstr "" -"Cochez cette case si vous voulez que VDRAdmin ajoute le sous-titre EPG de la " -"diffusion au nom du fichier de l'enregistrement." +"Cochez cette case si vous voulez que VDRAdmin-AM ajoute le sous-titre EPG de " +"la diffusion au nom du fichier de l'enregistrement." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:58 #: ../template/default/at_timer_new.html:152 @@ -1718,11 +1765,11 @@ msgstr "Se souvenir des programmations :" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:59 msgid "" -"If you enable this VDRAdmin will track timers it has already programmed " +"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed " "automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that " "have been programmed automatically in the timers listing." msgstr "" -"Si vous activez ceci, VDRAdmin suivra les programmations qu'il aura " +"Si vous activez ceci, VDRAdmin-AM suivra les programmations qu'il aura " "automatiquement créées. Ceci est utile si vous voulez désactiver ou " "supprimer les programmations automatiquement créées dans la liste des " "programmations." @@ -1737,7 +1784,7 @@ msgstr "Chemin :" msgid "" "The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall " "contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' " -"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin will " +"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will " "append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" " "checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use " "the following keywords that are replaced in the final file name by the " @@ -1754,14 +1801,14 @@ msgid "" "episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of " "the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above " "keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file " -"name</strong> for the recordings! VDRAdmin will not append anything to the " -"resulting string." +"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to " +"the resulting string." msgstr "" "Le répertoire dans lequel cette Auto-Programmation placera les " "enregistrements. Si le nom doit contenir des sous répertoires, ceux-ci " "seront délimités par '~' (car le caratères '/' peut être contenu dans le nom " -"d'un programme).<br />VDRAdmin ajoutera le titre et le sous-titre(si la case " -"\"Episode\" est cochée) au répertoire donné ici.<br /><br />Vous pouvez " +"d'un programme).<br />VDRAdmin-AM ajoutera le titre et le sous-titre(si la " +"case \"Episode\" est cochée) au répertoire donné ici.<br /><br />Vous pouvez " "aussi utiliser les mots clé suivants qui seront remplacés au final par les " "valeurs fournies (par exemple par <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer." "org\">tvm2vdr</a>):<ul><li>%Title% - deviendra le titre de l'évenement.</" @@ -1777,7 +1824,7 @@ msgstr "" "Rating% - deviendra la notation de l'évenement fournie par l'EPG.</li></" "ul><h4>Nota:</h4>Si vous utilisez les mots clés ci-dessus, il est de votre " "resposabilité de fourni <strong>nom de fichier complet</strong> pour les " -"enregistrements! VDRAdmin n'ajoutera rien au nom résultant." +"enregistrements! VDRAdmin-AM n'ajoutera rien au nom résultant." #: ../template/default/help_rec_list.html:29 #, fuzzy @@ -1906,115 +1953,192 @@ msgstr "Regarder TV" msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: ../vdradmind.pl:282 +#: ../template/default/navigation.html:80 ../template/default/about.html:6 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Auto" + +#: ../template/default/help.html:18 +msgid "Getting Help and Reporting Bugs" +msgstr "" + +#: ../template/default/help.html:30 +msgid "" +"If you need help please first try to use the online help you'll find on some " +"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>." +msgstr "" + +#: ../template/default/help.html:31 +msgid "" +"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " +"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_new\">VDR-Portal</a> if you " +"understand German language. Please use the announcement thread if possible, " +"search for:" +msgstr "" + +#: ../template/default/help.html:32 +msgid "" +"If you think you have found a bug please check that it's a new one and " +"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." +"php\" target=\"_new\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:18 +#, fuzzy +msgid "Authors" +msgstr "Auto" + +#: ../template/default/about.html:28 +msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:34 +#, fuzzy +msgid "Original author (VDRAdmin):" +msgstr "Nom Original d'Enregistrement :" + +#: ../template/default/about.html:48 +msgid "Translation Team" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:58 +msgid "Dutch:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:64 +msgid "English:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:70 +msgid "Finnish:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:76 +#, fuzzy +msgid "French:" +msgstr "Libre :" + +#: ../template/default/about.html:77 +msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:82 +msgid "German:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:88 +msgid "Spanish:" +msgstr "" + +#: ../vdradmind.pl:286 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" msgstr "Quel est votre Nom d'Hôte (ex video.intra.net) ?" -#: ../vdradmind.pl:283 +#: ../vdradmind.pl:287 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" msgstr "Sur quel port VDR écoute les requêtes SVDRP ?" -#: ../vdradmind.pl:284 -msgid "On which address should VDRAdmin listen (0.0.0.0 for any)?" -msgstr "Sur quel adresse VDRAdmin doit-il écouter (0.0.0.0 pour toutes) ?" +#: ../vdradmind.pl:288 +msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" +msgstr "Sur quel adresse VDRAdmin-AM doit-il écouter (0.0.0.0 pour toutes) ?" -#: ../vdradmind.pl:285 -msgid "On which port should VDRAdmin listen?" -msgstr "Sur quel port VDRAdmin doit-il écouter ?" +#: ../vdradmind.pl:289 +msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" +msgstr "Sur quel port VDRAdmin-AM doit-il écouter ?" -#: ../vdradmind.pl:286 +#: ../vdradmind.pl:290 msgid "Username?" msgstr "Identifiant ?" -#: ../vdradmind.pl:287 +#: ../vdradmind.pl:291 msgid "Password?" msgstr "Mot de Passe ?" -#: ../vdradmind.pl:288 +#: ../vdradmind.pl:292 msgid "Where are your recordings stored?" msgstr "Où vos enregistrements sont-ils stockés ?" -#: ../vdradmind.pl:289 +#: ../vdradmind.pl:293 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" msgstr "Où sont vos fichiers de configuration de VDR ?" -#: ../vdradmind.pl:295 +#: ../vdradmind.pl:299 msgid "Config file written successfully." msgstr "Fichier de configuration écrit avec succès." -#: ../vdradmind.pl:348 +#: ../vdradmind.pl:351 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." msgstr "vdradmin.pl %s a démarré avec le pid %d." -#: ../vdradmind.pl:402 ../vdradmind.pl:994 ../vdradmind.pl:1816 +#: ../vdradmind.pl:405 ../vdradmind.pl:997 ../vdradmind.pl:1830 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" -#: ../vdradmind.pl:402 ../vdradmind.pl:1817 +#: ../vdradmind.pl:405 ../vdradmind.pl:1831 msgid "The requested URL was not found on this server!" msgstr "L'URL demandée n'a pas été trouvée sur le serveur !" -#: ../vdradmind.pl:470 ../vdradmind.pl:990 ../vdradmind.pl:1819 +#: ../vdradmind.pl:473 ../vdradmind.pl:993 ../vdradmind.pl:1833 msgid "Forbidden" msgstr "Interdit" -#: ../vdradmind.pl:470 ../vdradmind.pl:1820 +#: ../vdradmind.pl:473 ../vdradmind.pl:1834 msgid "You don't have permission to access this function!" msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à cette fonction !" -#: ../vdradmind.pl:990 ../vdradmind.pl:1821 +#: ../vdradmind.pl:993 ../vdradmind.pl:1835 #, perl-format msgid "Access to file \"%s\" denied!" msgstr "Accès au fichier \"%s\" interdit !" -#: ../vdradmind.pl:994 ../vdradmind.pl:1818 +#: ../vdradmind.pl:997 ../vdradmind.pl:1832 #, perl-format msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" msgstr "L'URL \"%s\" n'a pas été trouvée sur le serveur !" -#: ../vdradmind.pl:1822 +#: ../vdradmind.pl:1836 #, perl-format msgid "Can't open file \"%s\"!" msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\" !" -#: ../vdradmind.pl:1823 +#: ../vdradmind.pl:1837 #, perl-format msgid "Can't connect to VDR at %s!" msgstr "Ne peut se connecter à %s !" -#: ../vdradmind.pl:1824 +#: ../vdradmind.pl:1838 #, perl-format msgid "Error while sending command to VDR at %s" msgstr "Erreur en envoyant la commande à %s" -#: ../vdradmind.pl:2508 +#: ../vdradmind.pl:2527 msgid "Playing Tomorrow" msgstr "Joué demain" -#: ../vdradmind.pl:2508 +#: ../vdradmind.pl:2527 #, perl-format msgid "Playing on the %d." msgstr "En cours sur la %d." -#: ../vdradmind.pl:3864 +#: ../vdradmind.pl:3891 msgid "Schedule" msgstr "Programmateur" -#: ../vdradmind.pl:4378 +#: ../vdradmind.pl:4411 msgid "Playing Today?" msgstr "Aujourd'hui ?" -#: ../vdradmind.pl:4381 +#: ../vdradmind.pl:4414 msgid "Timers" msgstr "Programmations" -#: ../vdradmind.pl:4444 +#: ../vdradmind.pl:4477 msgid "System default" msgstr "" -#~ msgid "Gets active after restarting VDRAdmin" -#~ msgstr "Etre actif après le redémarrage de VDRAdmin" +#~ msgid "Gets active after restarting VDRAdmin-AM" +#~ msgstr "Etre actif après le redémarrage de VDRAdmin-AM" #~ msgid "In \"Channels\" / \"Playing Today\"?" #~ msgstr "Dans \"Chaînes\" / \"Joué Aujourd'hui\" ?" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..9a4e577 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,2100 @@ +# translation of vdradmin-nl.po to Nederlands +# translation of vdradmin.po to Nederlands +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Roel <rl.koelewijn@home.nl>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: vdradmin-nl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-18 08:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-13 19:46+0100\n" +"Last-Translator: Roel <rl.koelewijn@home.nl>\n" +"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5 +#: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5 +#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/noauth.html:4 +#: ../template/default/at_timer_list.html:5 +#: ../template/default/prog_summary.html:6 ../template/default/config.html:4 +#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/prog_list.html:5 +#: ../template/default/error.html:5 ../template/default/tv.html:6 +#: ../template/default/prog_detail.html:5 ../template/default/rec_list.html:5 +#: ../template/default/help_config.html:8 +#: ../template/default/prog_timeline.html:6 +#: ../template/default/prog_list2.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5 +#: ../template/default/help_timer_list.html:5 +#: ../template/default/help_timer_new.html:8 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11 +#: ../template/default/help_rec_list.html:5 +#: ../template/default/at_timer_new.html:5 +#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/help.html:5 +#: ../template/default/about.html:5 +msgid "charset=ISO-8859-1" +msgstr "charset=ISO-8859-1" + +#: ../template/default/index.html:21 +msgid "Your Browser does not support frames!" +msgstr "UW browser ondersteund geen frames!" + +#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49 +msgid "Create New Timer" +msgstr "Nieuwe timer instellen" + +#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49 +#: ../template/default/help_timer_new.html:9 +#: ../template/default/help_timer_new.html:21 +msgid "Edit Timer" +msgstr "Timer bewerken" + +#: ../template/default/timer_new.html:53 +#: ../template/default/at_timer_list.html:44 +#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51 +#: ../template/default/rec_list.html:27 +#: ../template/default/at_timer_new.html:24 +#: ../template/default/navigation.html:76 ../template/default/help.html:6 +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: ../template/default/timer_new.html:73 +#: ../template/default/help_timer_new.html:34 +msgid "Timer Active:" +msgstr "Aktieve timers:" + +#: ../template/default/timer_new.html:75 +#: ../template/default/at_timer_list.html:133 +#: ../template/default/config.html:186 ../template/default/config.html:237 +#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:307 +#: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397 +#: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415 +#: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458 +#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545 +#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585 +#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603 +#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621 +#: ../template/default/timer_list.html:322 +#: ../template/default/at_timer_new.html:48 +#: ../template/default/at_timer_new.html:52 +#: ../template/default/at_timer_new.html:154 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../template/default/timer_new.html:76 +#: ../template/default/at_timer_list.html:135 +#: ../template/default/config.html:187 ../template/default/config.html:238 +#: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:308 +#: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398 +#: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416 +#: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459 +#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546 +#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586 +#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604 +#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622 +#: ../template/default/timer_list.html:323 +#: ../template/default/at_timer_new.html:49 +#: ../template/default/at_timer_new.html:53 +#: ../template/default/at_timer_new.html:155 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: ../template/default/timer_new.html:82 +#: ../template/default/help_timer_new.html:36 +msgid "AutoTimer Checking:" +msgstr "Auto timer controle" + +#: ../template/default/timer_new.html:85 +#: ../template/default/help_timer_new.html:39 +msgid "Transmission Identification" +msgstr "Verzend indentificatie" + +#: ../template/default/timer_new.html:87 ../template/default/rec_list.html:70 +#: ../template/default/help_timer_new.html:41 +msgid "Time" +msgstr "Tijd " + +#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/tv.html:197 +#: ../template/default/help_timer_new.html:43 +msgid "off" +msgstr "Uit " + +#: ../template/default/timer_new.html:94 ../template/default/prog_list.html:27 +#: ../template/default/help_timer_new.html:47 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46 +#: ../template/default/at_timer_new.html:93 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanaal" + +#: ../template/default/timer_new.html:106 +#: ../template/default/help_timer_new.html:49 +msgid "Day Of Recording:" +msgstr "Dag van opname" + +#: ../template/default/timer_new.html:110 +#: ../template/default/at_timer_new.html:81 +msgid "Monday" +msgstr "Maandag" + +#: ../template/default/timer_new.html:111 +#: ../template/default/at_timer_new.html:82 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dinsdag" + +#: ../template/default/timer_new.html:112 +#: ../template/default/at_timer_new.html:83 +msgid "Wednesday" +msgstr "Woensdag" + +#: ../template/default/timer_new.html:113 +#: ../template/default/at_timer_new.html:84 +msgid "Thursday" +msgstr "Donderdag" + +#: ../template/default/timer_new.html:114 +#: ../template/default/at_timer_new.html:85 +msgid "Friday" +msgstr "Vrijdag" + +#: ../template/default/timer_new.html:115 +#: ../template/default/at_timer_new.html:86 +msgid "Saturday" +msgstr "Zaterdag" + +#: ../template/default/timer_new.html:116 +#: ../template/default/at_timer_new.html:87 +msgid "Sunday" +msgstr "Zondag" + +#: ../template/default/timer_new.html:122 +#: ../template/default/help_timer_new.html:57 +msgid "Start Time:" +msgstr "Start tijd:" + +#: ../template/default/timer_new.html:127 +#: ../template/default/timer_new.html:138 +#: ../template/default/prog_summary.html:21 +#: ../template/default/prog_summary.html:26 +#: ../template/default/prog_timeline.html:95 +#: ../template/default/prog_timeline.html:108 +#: ../template/default/prog_timeline.html:123 +#: ../template/default/at_timer_new.html:111 +#: ../template/default/at_timer_new.html:122 +msgid "o'clock" +msgstr "Uur" + +#: ../template/default/timer_new.html:133 +#: ../template/default/help_timer_new.html:59 +msgid "End Time:" +msgstr "Eind tijd" + +#: ../template/default/timer_new.html:144 +msgid "Use VPS:" +msgstr "" + +#: ../template/default/timer_new.html:150 +#: ../template/default/at_timer_list.html:24 +#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371 +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/help_config.html:104 +#: ../template/default/help_config.html:128 +#: ../template/default/help_timer_new.html:61 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52 +#: ../template/default/at_timer_new.html:128 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioriteit:" + +#: ../template/default/timer_new.html:156 +#: ../template/default/at_timer_list.html:24 +#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377 +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/help_config.html:106 +#: ../template/default/help_config.html:130 +#: ../template/default/help_timer_new.html:63 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54 +#: ../template/default/at_timer_new.html:136 +msgid "Lifetime:" +msgstr "Levensduur:" + +#: ../template/default/timer_new.html:162 +#: ../template/default/help_timer_new.html:65 +msgid "Title of Recording:" +msgstr "Titel van opname:" + +#: ../template/default/timer_new.html:168 ../template/default/rec_edit.html:57 +#: ../template/default/help_timer_new.html:67 +msgid "Summary:" +msgstr "Omschrijving:" + +#: ../template/default/timer_new.html:180 ../template/default/config.html:659 +#: ../template/default/at_timer_new.html:176 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: ../template/default/timer_new.html:181 ../template/default/rec_edit.html:70 +#: ../template/default/at_timer_new.html:178 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18 +msgid "No Help Available" +msgstr "Geen help beschikbaar" + +#: ../template/default/help_no.html:29 +msgid "" +"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href=" +"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>." +"</p>" +msgstr "" +"<p>Nog geen hulp beschikbaar: Voor toevoegen of veranderen van tekst graag " +"contact opnemen met<a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org" +"\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>.</p>" + +#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:62 +msgid "Remote Control" +msgstr "Afstands bedienig " + +#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Toestemming benodigd" + +#: ../template/default/noauth.html:15 +msgid "" +"This server could not verify that you are authorized to access the document " +"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " +"your browser doesn't understand how to supply the credentials required." +msgstr "" +"De server kon niet controleren of u toestemming heeft om dit document te " +"lezen. Waarschijnlijk heeft u een foutief wachtwoord gegeven of uw browser " +"kan niet met wachtwoorden overweg." + +#: ../template/default/at_timer_list.html:6 +#: ../template/default/at_timer_list.html:36 +#: ../template/default/config.html:254 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:98 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:22 +#: ../template/default/navigation.html:50 +msgid "AutoTimer" +msgstr "AutoTimer" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:39 +msgid "New AutoTimer" +msgstr "Nieuwe AutoTimer" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:58 +#: ../template/default/timer_list.html:220 +msgid "Active" +msgstr "Aktief" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:69 +#: ../template/default/timer_list.html:231 +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:80 +#: ../template/default/timer_list.html:253 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:91 +#: ../template/default/timer_list.html:264 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:102 +#: ../template/default/timer_list.html:275 +#: ../template/default/rec_list.html:81 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:113 +#: ../template/default/timer_list.html:286 +#: ../template/default/rec_list.html:95 +msgid "Select all/none" +msgstr "Selecteer alles/niets" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:161 +#: ../template/default/timer_list.html:352 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:166 +#: ../template/default/timer_list.html:355 +msgid "Delete timer?" +msgstr "Timer verwijderen? " + +#: ../template/default/at_timer_list.html:166 +#: ../template/default/timer_list.html:355 +#: ../template/default/rec_list.html:140 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:193 +msgid "Force Update" +msgstr "Verversen forceren" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:196 +msgid "Delete Selected AutoTimers" +msgstr "Verwijder geselecteerde Auto Timers" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:196 +#: ../template/default/timer_list.html:385 +msgid "Delete all selected timers?" +msgstr "Verwijder alle geselecteerde timers?" + +#: ../template/default/prog_summary.html:7 +#: ../template/default/prog_timeline.html:7 +#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4410 +msgid "What's On Now?" +msgstr "Wat is er nu op?" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:98 +msgid "What's on:" +msgstr "Wat is er op:" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:100 +msgid "now" +msgstr "nu" + +#: ../template/default/prog_summary.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:106 +msgid "at:" +msgstr "om:" + +#: ../template/default/prog_summary.html:43 +#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:146 +#: ../template/default/prog_list2.html:56 +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +#: ../template/default/prog_summary.html:81 +msgid "TV select" +msgstr "Selecteer programma" + +#: ../template/default/prog_summary.html:82 +msgid "Search for other show times" +msgstr "Zoek naar andere programma tijden" + +#: ../template/default/prog_summary.html:84 +msgid "More Information" +msgstr "Meer informatie" + +#: ../template/default/prog_summary.html:88 +msgid "Record" +msgstr "Opnemen" + +#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19 +#: ../template/default/help_config.html:9 +#: ../template/default/help_config.html:25 +#: ../template/default/navigation.html:58 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:40 +msgid "General Settings" +msgstr "Algemene instellingen" + +#: ../template/default/config.html:47 +msgid "Template:" +msgstr "Sjabloon:" + +#: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:42 +msgid "Skin:" +msgstr "Skin:" + +#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:44 +msgid "Login Page:" +msgstr "Inlog pagina:" + +#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46 +msgid "Number of channels to use:" +msgstr "Aantal te gebruiken kanalen" + +#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48 +msgid "Local net (no login required):" +msgstr "Lokaal netwerk (geen login benodigd):" + +#: ../template/default/config.html:96 ../template/default/help_config.html:50 +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:56 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: ../template/default/config.html:130 ../template/default/help_config.html:58 +msgid "Number of DVB cards:" +msgstr "Aantal DVB kaarten:" + +#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:60 +msgid "Path to recordings:" +msgstr "Pad voor opnames:" + +#: ../template/default/config.html:142 ../template/default/help_config.html:62 +msgid "Path to configuration files:" +msgstr "Pad naar configuratie bestanden:" + +#: ../template/default/config.html:148 ../template/default/help_config.html:64 +msgid "Path to EPG images:" +msgstr "Pad naar EPG beelden:" + +#: ../template/default/config.html:162 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:70 +msgid "Identification" +msgstr "Identificatie" + +#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/help_config.html:72 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: ../template/default/config.html:178 ../template/default/help_config.html:74 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: ../template/default/config.html:184 ../template/default/help_config.html:76 +msgid "Guest Account:" +msgstr "Gast Account:" + +#: ../template/default/config.html:193 ../template/default/help_config.html:78 +msgid "Guest Username:" +msgstr "Gebruikersnaam gast:" + +#: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:80 +msgid "Guest Password:" +msgstr "Wachtwoord gast" + +#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:86 +#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4412 +msgid "Timeline" +msgstr "Tijdlijn" + +#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:88 +msgid "Hours:" +msgstr "Uur:" + +#: ../template/default/config.html:229 ../template/default/help_config.html:90 +msgid "Times:" +msgstr "Tijden:" + +#: ../template/default/config.html:235 ../template/default/config.html:344 +#: ../template/default/help_config.html:92 +#: ../template/default/help_config.html:120 +msgid "Tooltips:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:264 +#: ../template/default/help_config.html:100 +msgid "Active:" +msgstr "Aktief:" + +#: ../template/default/config.html:273 +#: ../template/default/help_config.html:102 +msgid "Timeout:" +msgstr "Timeout:" + +#: ../template/default/config.html:274 ../template/default/config.html:384 +#: ../template/default/config.html:390 +msgid "minutes" +msgstr "minuten" + +#: ../template/default/config.html:292 ../template/default/config.html:383 +#: ../template/default/help_config.html:132 +msgid "Time Margin at Start:" +msgstr "Tijd marge bij start:" + +#: ../template/default/config.html:298 ../template/default/config.html:389 +#: ../template/default/help_config.html:134 +msgid "Time Margin at Stop:" +msgstr "Tijd marge bij stop:" + +#: ../template/default/config.html:305 +#: ../template/default/help_config.html:108 +#, fuzzy +msgid "Send email after programming timer:" +msgstr "Herinner geprogrammeerde timer:" + +#: ../template/default/config.html:314 +#: ../template/default/help_config.html:110 +msgid "Send email as:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:320 +#: ../template/default/help_config.html:112 +msgid "Send email to:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:326 +#: ../template/default/help_config.html:114 +msgid "Mail server:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:332 +#: ../template/default/help_config.html:116 +msgid "SMTPAuth user:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:338 +#: ../template/default/help_config.html:118 +#, fuzzy +msgid "SMTPAuth password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: ../template/default/config.html:361 ../template/default/timer_list.html:6 +#: ../template/default/timer_list.html:44 +#: ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:126 +#: ../template/default/help_timer_list.html:6 +#: ../template/default/help_timer_list.html:22 +#: ../template/default/navigation.html:46 +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +#: ../template/default/config.html:395 +#: ../template/default/help_config.html:136 +msgid "Tooltips in timeline:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:404 +#: ../template/default/help_config.html:138 +msgid "Tooltips in list:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:413 +#: ../template/default/help_config.html:140 +msgid "Add summary to new timers:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:431 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:146 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" + +#: ../template/default/config.html:441 +#: ../template/default/help_config.html:148 +msgid "Live Streaming:" +msgstr "Live Streaming:" + +#: ../template/default/config.html:450 +#: ../template/default/help_config.html:150 +msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):" +msgstr "HTTP Poort van Streamdev (ook mogelijk 3000/ts):" + +#: ../template/default/config.html:456 +#: ../template/default/help_config.html:152 +msgid "Recordings Streaming:" +msgstr "Streaming opnames:" + +#: ../template/default/config.html:465 +#: ../template/default/help_config.html:154 +msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:" +msgstr "Pad naar VDR opnames op uw werkstation:" + +#: ../template/default/config.html:471 +#: ../template/default/help_config.html:156 +msgid "MIME type for live streaming:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:477 +#: ../template/default/help_config.html:158 +#, fuzzy +msgid "Suffix for live streaming:" +msgstr "Live Streaming:" + +#: ../template/default/config.html:483 +#: ../template/default/help_config.html:160 +#, fuzzy +msgid "MIME type for recordings streaming:" +msgstr "Streaming opnames:" + +#: ../template/default/config.html:489 +#: ../template/default/help_config.html:162 +#, fuzzy +msgid "Suffix for recordings streaming:" +msgstr "Streaming opnames:" + +#: ../template/default/config.html:496 +msgid "Bandwidth of Streams:" +msgstr "Bandbreedte van streams:" + +#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:168 +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#: ../template/default/config.html:528 +#: ../template/default/help_config.html:171 +msgid "Read EPG directly using epg.data:" +msgstr "Lees EPG direct door gebruik te maken van epg.data:" + +#: ../template/default/config.html:537 +#: ../template/default/help_config.html:173 +msgid "epg.data filename:" +msgstr "epg.data bestandsnaam:" + +#: ../template/default/config.html:543 +#: ../template/default/help_config.html:175 +msgid "VFAT:" +msgstr "VFAT:" + +#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:181 +msgid "Channel Selections" +msgstr "Kanaal selecties" + +#: ../template/default/config.html:574 +msgid "In \"Timeline\"?" +msgstr "In\"Tijdlijn\"?" + +#: ../template/default/config.html:583 +msgid "In \"Channels\"?" +msgstr "In\"Kanalen\"?" + +#: ../template/default/config.html:592 +msgid "In \"Playing Today\"?" +msgstr "In\"Speelt vandaag\"?" + +#: ../template/default/config.html:601 +msgid "In \"What's On Now\"?" +msgstr "In\"Wat is er nu op\"?" + +#: ../template/default/config.html:610 +msgid "In \"AutoTimer\"?" +msgstr "In \"AutoTimer\"?" + +#: ../template/default/config.html:619 +#, fuzzy +msgid "In \"Watch TV\"?" +msgstr "TV bekijken" + +#: ../template/default/config.html:660 +msgid "Apply" +msgstr "Toepassen" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/prog_timeline.html:81 +msgid "Duration:" +msgstr "Duur:" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/prog_timeline.html:81 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +msgid "Transponder:" +msgstr "" + +#: ../template/default/timer_list.html:27 +msgid "CA-System:" +msgstr "" + +#: ../template/default/timer_list.html:46 +msgid "New Timer" +msgstr "Nieuwe timer" + +#: ../template/default/timer_list.html:242 +#: ../template/default/rec_list.html:59 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../template/default/timer_list.html:306 +#: ../template/default/timer_list.html:380 +#: ../template/default/timer_list.html:381 +msgid "Edit timer status?" +msgstr "Timer status bewerken?" + +#: ../template/default/timer_list.html:308 +msgid "This timer is inactive!" +msgstr "Deze timer is niet aktief!" + +#: ../template/default/timer_list.html:311 +msgid "This timer is impossible!" +msgstr "Deze timer is niet mogelijk!" + +#: ../template/default/timer_list.html:314 +msgid "No more timers on other transponders possible!" +msgstr "Geen andere timers op andere transponders mogelijk!" + +#: ../template/default/timer_list.html:317 +msgid "Timer OK." +msgstr "Timer OK." + +#: ../template/default/timer_list.html:324 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +#: ../template/default/timer_list.html:325 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../template/default/timer_list.html:380 +#, fuzzy +msgid "activate" +msgstr "Aktief" + +#: ../template/default/timer_list.html:381 +#, fuzzy +msgid "inactivate" +msgstr "Aktief" + +#: ../template/default/timer_list.html:382 +#, fuzzy +msgid "selected timers" +msgstr "Timer verwijderen? " + +#: ../template/default/timer_list.html:385 +msgid "Delete Selected Timers" +msgstr "Verwijder geselecteerde timers" + +#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42 +#: ../vdradmind.pl:4413 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalen" + +#: ../template/default/prog_list.html:33 +msgid "Go!" +msgstr "Ga!" + +#: ../template/default/error.html:6 +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#: ../template/default/tv.html:5 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: ../template/default/tv.html:195 +msgid "Interval:" +msgstr "Interval:" + +#: ../template/default/tv.html:198 ../template/default/tv.html:199 +#: ../template/default/tv.html:200 ../template/default/tv.html:201 +#: ../template/default/tv.html:202 ../template/default/tv.html:203 +#: ../template/default/tv.html:204 +msgid "sec." +msgstr "sec." + +#: ../template/default/tv.html:206 ../template/default/tv.html:213 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../template/default/tv.html:206 ../template/default/tv.html:213 +msgid "Grab the picture!" +msgstr "Grab het beeld!" + +#: ../template/default/tv.html:207 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: ../template/default/tv.html:215 +msgid "Open in separate window" +msgstr "In apart venster openen" + +#: ../template/default/prog_detail.html:43 +msgid "close" +msgstr "sluiten" + +#: ../template/default/prog_detail.html:45 +msgid "view" +msgstr "bekijken" + +#: ../template/default/prog_detail.html:47 +msgid "record" +msgstr "opnemen" + +#: ../template/default/prog_detail.html:49 +msgid "search" +msgstr "zoeken" + +#: ../template/default/prog_detail.html:52 +msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" +msgstr "Zoek de film op bij de Internet-Movie-Database (IMDb)" + +#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18 +#: ../template/default/help_rec_list.html:6 +#: ../template/default/help_rec_list.html:18 +#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4415 +msgid "Recordings" +msgstr "Opnames" + +#: ../template/default/rec_list.html:21 +msgid "Total:" +msgstr "Totaal:" + +#: ../template/default/rec_list.html:21 ../template/default/rec_list.html:22 +msgid "h" +msgstr "u" + +#: ../template/default/rec_list.html:22 +msgid "Free:" +msgstr "Vrij:" + +#: ../template/default/rec_list.html:112 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#: ../template/default/rec_list.html:118 ../template/default/rec_list.html:121 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: ../template/default/rec_list.html:135 ../template/default/rec_edit.html:69 +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" + +#: ../template/default/rec_list.html:140 +msgid "Delete recording?" +msgstr "Opname verwijderen?" + +#: ../template/default/rec_list.html:170 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../template/default/rec_list.html:174 +msgid "Commands:" +msgstr "Commando's:" + +#: ../template/default/rec_list.html:180 +msgid "Run" +msgstr "Uitvoeren" + +#: ../template/default/rec_list.html:180 +msgid "Really run this command?" +msgstr "Echt dit commando uitvoeren?" + +#: ../template/default/rec_list.html:184 +msgid "Delete Selected Recordings" +msgstr "Geselecteerde opnames verwijderen" + +#: ../template/default/rec_list.html:184 +msgid "Delete all selected recordings?" +msgstr "Alle geselecteerde opnames verwijderen?" + +#: ../template/default/help_config.html:36 +msgid "" +"<p>Here you can change general settings and base settings for timers, " +"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier kunt u de algemene en basis instellingen veranderen voor de timers, " +"auto timer, kanaal selectie en streaming parameters.</p>" + +#: ../template/default/help_config.html:43 +msgid "The skin you want to use." +msgstr "De skin die u wilt gebruiken." + +#: ../template/default/help_config.html:45 +msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM." +msgstr "De pagina die u als eerste wilt zien als VDRAdmin-AM start." + +#: ../template/default/help_config.html:47 +#, fuzzy +msgid "" +"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only " +"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG " +"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce " +"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</" +"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available " +"channels." +msgstr "" +"VDRAdmin-AM zal de kanalen laden van de VDR en alleen aanwezig in deze ieder " +"veld waar een kanaal kan worden geselecteerd. Dit beperkt ook de EPG " +"informatie die VDRAdmin-AM zal lezen zodat het geheugen gebruikt van " +"VDRAdmin-AM beperkt zal worden en de prestaties zal verbeteren. <strong>0</" +"strong>als deze functie is uitgeschakeld dan zal VDRAdmin-AM alle " +"beschikbare kanalen gebruiken<h4> Opmerking:</h4> Veranderingen zullen niet " +"direct in werking treden, u zult moeten wachten tot dat VDRAdmin-AM " +"herverbind met VDR om de EPG data te verversen of forceer verversen " +"handmating in de <span class=\"ref_menu\">Autotimer</span> menu of VDRAdmin-" +"AM herstarten." + +#: ../template/default/help_config.html:49 +msgid "" +"Here you can specify an IP address or range that can login without providing " +"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP " +"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match " +"\"192.168.0.123\"." +msgstr "" +"Hier kunt u een IP adres opgeven of bereik die kan inloggen zonder login " +"informatie. Bijvoorbeeld:\"192.168.0.0/24\" zal ieder IP adres toestaan dat " +"begint met \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" zal alleen \"192.168.0.123\" " +"toestaan." + +#: ../template/default/help_config.html:51 +#, fuzzy +msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use." +msgstr "" +"Hier kunt u aangeven de EPG delen aangeven waar VDRAdmin-AM moet zoeken naar " +"zoekpatronen." + +#: ../template/default/help_config.html:53 +#: ../template/default/help_config.html:67 +#: ../template/default/help_config.html:83 +#: ../template/default/help_config.html:95 +#: ../template/default/help_config.html:123 +#: ../template/default/help_config.html:143 +#: ../template/default/help_config.html:165 +#: ../template/default/help_config.html:178 +#: ../template/default/help_config.html:185 +msgid "Top" +msgstr "Boven" + +#: ../template/default/help_config.html:59 +msgid "" +"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM " +"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> " +"menu." +msgstr "" +"Het aantal kaarten dat VDR kan benaderen. Afhankelijk van deze waarde zal " +"VDRAdmin-AM de timers berekenen in het <span class=\"ref_menu\">Timer</span> " +"menu." + +#: ../template/default/help_config.html:61 +msgid "" +"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the " +"recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> " +"and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class=" +"\"ref_menu\">Recordings</span> menu." +msgstr "" +"Pad naar de VDR opnames. Deze word zo gebruikt dat VDRAdmin-AM de opnames " +"kan lokaliseren wanneer <span class=\"ref_label\">Streaming opnames</span> " +"gebruikt word en <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in de <span " +"class=\"ref_menu\">opnames</span> menu." + +#: ../template/default/help_config.html:63 +msgid "" +"The path where VDR's configuration files are located. If this directory " +"contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content " +"is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> " +"menu." +msgstr "" +"Het pad waar de VDR's configuratie bestanden staan. Als deze map het " +"bestand <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> bevat dan zal de " +"inhoud getoond worden in een selectie vak in de <span class=\"ref_menu" +"\">opnames</span> menu." + +#: ../template/default/help_config.html:65 +msgid "The path where the EPG images are stored." +msgstr "Het pad waar de EPG beelden zijn opgeslagen." + +#: ../template/default/help_config.html:73 +msgid "" +"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges." +msgstr "" +"De gebruikersnaam voor de hoofdgebruiker, met andere woorden, de gebruiker " +"met de meeste rechten." + +#: ../template/default/help_config.html:75 +msgid "The main user's password." +msgstr "De hoofdgebruikers wachtwoord." + +#: ../template/default/help_config.html:77 +msgid "" +"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. " +"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " +"timers, AutoTimers and recordings listings." +msgstr "" +"Als u een gebruikers account wilt hebben met alleen beperkte rechten, dat is " +"dit iets voor u. De gast gebruiker kan niets veranderen, deze heeft alleen " +"toestemming om de EPG timers, autotimer en opnames te bekijken. " + +#: ../template/default/help_config.html:79 +msgid "The username for the guest user." +msgstr "De gebruikersnaam van de gast gebruiker." + +#: ../template/default/help_config.html:81 +msgid "The guest user's password." +msgstr "Het wachtwoord van de gast gebruiker." + +#: ../template/default/help_config.html:89 +msgid "The number of hours to show in the timeline." +msgstr "Het aantal uren die getoond worden in de tijdlijn. " + +#: ../template/default/help_config.html:91 +msgid "" +"A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear " +"in the selectbox placed at the top." +msgstr "" +"Een komma gescheiden lijst van tijden in <strong>uu:mm</strong> formaat die " +"verschijnt in het selectie vak die zich boven bevind." + +#: ../template/default/help_config.html:93 +#: ../template/default/help_config.html:121 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:101 +msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function." +msgstr "Aktiveer of deaktiveer de autotimer functie." + +#: ../template/default/help_config.html:103 +msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers." +msgstr "" +"De interval dat de EPG data wordt gecontroleerd voor het verversen van de " +"auto timers." + +#: ../template/default/help_config.html:105 +#: ../template/default/help_config.html:129 +#: ../template/default/help_timer_new.html:62 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53 +msgid "" +"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the " +"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this " +"timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> " +"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in " +"case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> " +"time. The first timer in the list with the highest priority will be used." +"<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used " +"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a " +"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, " +"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its " +"guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all " +"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority " +"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start " +"recording." +msgstr "" +"Een getal in het bereik<strong>0...99</strong>, bepaald de " +"<strong>prioriteit</strong>van deze timer en de opnames aangemaakt door deze " +"timer <strong>0</strong> geeft de laagst mogelijke waarde aan, <strong>99</" +"strong> de hoogste. De prioriteit wordt gebruikt als er twee of meer timers " +"gelijktijdig starten, de timer met de hoogste prioriteit heeft voorrang en " +"zal worden opgenomen<br /><br />Deze waarde wordt ook opgeslagen bij de " +"opname en word later gebruikt om een opname te verwijderen om ruimte vrij te " +"maken voor een nieuwe opname. Als de schijf vol raakt en een nieuwe opname " +"heeft meer ruimte nodig dan zal een bestaande opname met de laagste " +"prioriteit ( en die zijn gegarandeerde levensduur al voorbij is) zal worden " +"verwijderd.<br /><br /> Als alle DVB kaarten bezet zijn met een timer dan " +"zal de timer met de laagste prioriteit onderbroken worden om de opname met " +"een hogere prioriteit op te gaan nemen." + +#: ../template/default/help_config.html:107 +#: ../template/default/help_config.html:131 +#: ../template/default/help_timer_new.html:64 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55 +msgid "" +"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by " +"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be " +"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. " +"<strong>99</strong> means that this recording will never be automatically " +"deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this " +"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, " +"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the " +"recording has passed by." +msgstr "" +"De <strong>gegarandeerde</strong> levensduur (in dagen) van een opname " +"gecreeerd door deze timer <strong>0</strong> betekend dat deze opname " +"automatisch verwijderd zal worden door een nieuwe timer met een hogere " +"prioriteit.<strong>99</strong> betekend dat deze opname nooit automatisch " +"verwijderd zal worden. Ieder nummer in het bereik van <strong>1...98</" +"strong> betekend dat de opname niet automatisch verwijderd zal worden om " +"plaats te maken voor een nieuwe opname, alleen als de levensduur van de " +"opname voorbij is." + +#: ../template/default/help_config.html:109 +msgid "" +"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " +"timer has been programmed if you enable this feature." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:111 +msgid "Here you set the sending domain of the generated email." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:113 +msgid "The email address the email is sent to." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:115 +msgid "The outgoing mail server." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:117 +msgid "" +"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have " +"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will " +"disable SMTPAuth." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:119 +#, fuzzy +msgid "The password for the SMTPAuth user." +msgstr "De gebruikersnaam van de gast gebruiker." + +#: ../template/default/help_config.html:133 +msgid "" +"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " +"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and " +"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." +msgstr "" +"Het aantal minuten dat VDRAdmin-AM eerder begint met opnemen dat de start " +"tijd aangegeven door de EPG. Deze waarde word gebruikt voor timers " +"geprogrammeerd door de autotimer en timers die handmatig geprogrammeerd " +"worden door op \"opnemen\" in ieder EPG overzicht." + +#: ../template/default/help_config.html:135 +msgid "" +"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " +"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " +"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." +msgstr "" +"Het aantal minuten die VDRAdmin-AM toevoegd aan de opname tijd die gevonden " +"is in EPG. Deze waarde word gebruikt voor timers geprogrammeerd door de " +"autotimer en timers die handmatig geprogrammeerd worden door op \"opnemen\" " +"in ieder EPG overzicht." + +#: ../template/default/help_config.html:137 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:139 +msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:141 +msgid "" +"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new " +"timers you can switch it off here." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:149 +msgid "" +"Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/" +"linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class=" +"\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below." +msgstr "" +"Aktiveer of deaktiveer live streaming door gebruik te maken van de <a href=" +"\"http://www.magoa.net/linux/\">streamdev plugin</a>. U moet ook de juiste " +"<span class=\"ref_label\">HTTP Poort voor Streamdev</span>instellen " +"hieronder." + +#: ../template/default/help_config.html:151 +msgid "" +"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for " +"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to " +"use." +msgstr "" +"Hier moet u het poort nummer instellen waar uw VDR's streamdev server naar " +"luistert voor verbindingen. Tevens is het mogelijk de stream type in te " +"stellen die u wilt gebruiken." + +#: ../template/default/help_config.html:153 +msgid "" +"Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no " +"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can " +"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. " +"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the " +"recording and sends this to your browser. If your browser and media player " +"are configured correctly you will see the recording on your workstation's " +"display." +msgstr "" +"Het aan of uitzetten van streaming van opnames<br />Het is eigenlijk wel " +"geen echte \"streaming\", maar u moet u werkstation instellen zodat deze de " +"VDR opnames kan benaderen. U kunt bijvoorbeeld Samba of NFS hiervoor " +"gebruiken. VDRAdmin-AM maakt gewoon een afspeellijst aan die alle delen van " +"de opname bevat en stuurt dit naar uw browser. Als uw browser en media " +"speler juist zijn ingesteld dan kunt u de opname op uw werkstations " +"beeldscherm bekijken." + +#: ../template/default/help_config.html:155 +msgid "" +"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This " +"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" " +"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)." +msgstr "" +"Dit is het pad waar uw werkstation de VDR opnames kan benaderen. Dit hangt " +"af de instellingen van de VDR en werkstation. bijvoorbeeld \"\\\\vdr\\videos" +"\" of \"V:\\\" (op Windows) of \"/mnt/videos\" (op Linux)." + +#: ../template/default/help_config.html:157 +msgid "" +"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:159 +msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:161 +msgid "" +"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:163 +msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:169 +msgid "" +"<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you " +"are doing!</p>" +msgstr "" +"<p>Deze afdeling is voor deskundigen<strong>alleen</strong>, met andere " +"woorden, als goed weet waar u mee bezig bent!</p>" + +#: ../template/default/help_config.html:172 +msgid "" +"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. " +"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file" +"\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked." +msgstr "" +"Het benaderen van de VDR's EPG via VDR's SVDRPoort lijkt de VDR voor enige " +"tijd te blokkeren. Als deze optie is geaktiveerd zal VDRAdmin-AM het " +"bestand <span class=\"ref_file\">epg.data</span> rechtstreeks lezen zodat " +"VDR niet geblokkeerd raakt." + +#: ../template/default/help_config.html:174 +msgid "" +"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the " +"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." +msgstr "" +"Als bovenstaande optie aan staat dan is het nodig VDRAdmin-AM te vertellen " +"waar het <span class=\"ref_file\">epg.data</span> bestand zich bevind." + +#: ../template/default/help_config.html:176 +msgid "" +"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this " +"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " +"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them." +msgstr "" +"Als u VDR gecompileerd heeft met de VFAT definitie moet u deze optie " +"aanzetten. Als deze optie is ingesteld met de verkeerde waarde dan kunt u " +"problemen ondervinden met bepaalde opnames als u deze wilt streamen of " +"reccmds hierop wilt starten." + +#: ../template/default/help_config.html:182 +msgid "" +"<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of " +"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " +"deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to " +"the list of wanted channels you have to select them in the left side " +"selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\">>" +">>>\"/>. If you want to remove channels from the list of wanted " +"channels you have to select them in the right side selectbox and click " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/>.</p>" +msgstr "" +"<p>Als u het aantal kanalen wilt beperken die in sommige delen van VDRAdmin-" +"AM gebruikt worden, dan is dit iets voor u!</p><p>Gebruik de selectie vakken " +"om de gewenste kanalen de aktiveren of deaktiveren in het genoemde menu.</" +"p><p>Om kanalen toe te voegen in de lijst van gewenste kanalen dan moet u de " +"gewenste kanalen selecteren in de linkerlijst van het selectie vak en " +"klikken op <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\">>>>" +">\"/>. Als u kanalen van deze lijst wilt verwijderen selecteer dan uit " +"deze lijst de te verwijderen kanalen en klik op<input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"<<<<<\"/>.</p>" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:123 +msgid "Timeline:" +msgstr "Tijdlijn: " + +#: ../template/default/prog_timeline.html:123 +msgid "to" +msgstr "naar " + +#: ../template/default/prog_list2.html:6 +#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2527 +msgid "Playing Today" +msgstr "Programma vandaag " + +#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20 +msgid "Rename Recording" +msgstr "Hernoemen opname" + +#: ../template/default/rec_edit.html:39 +msgid "Original Name of Recording:" +msgstr "Originele naam van de opname: " + +#: ../template/default/rec_edit.html:45 +msgid "New Name of Recording:" +msgstr "Nieuwe naam van de opname:" + +#: ../template/default/rec_edit.html:51 +#, fuzzy +msgid "Subtitle:" +msgstr "Subtitel" + +#: ../template/default/help_timer_list.html:33 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you " +"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick " +"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding " +"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display " +"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</" +"p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some " +"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the " +"columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:" +"<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or " +"\"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and " +"lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</" +"dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class=" +"\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" " +"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title." +"</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src=" +"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To " +"delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</" +"dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes " +"(in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok" +"\"> </span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on" +"\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class=" +"\"color_collision\"> </span> / <img src=\"bilder/" +"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with " +"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for " +"the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\"> " +" </span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align=" +"\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> " +"record.<br /><span class=\"color_inactive\"> </span> / <img " +"src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is " +"not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by " +"clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at " +"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in " +"the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type=" +"\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" " +"class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier vind u een lijst van timer die bekend zijn bij VDR.</p><p> Boven in " +"zult u een lijst vinden die de timers van een dag grafisch weergeven. Dit " +"voorziet in een snel overzicht van wat er gaande is op een bepaalde dag en " +"helpt in het vinden van overlappende timers. Door de muis cursor boven " +"iedere timerbox te plaatsen zal er een tooltip weergegeven worden die de " +"timers titel, prioriteit, levensduur en lengte van opname zal tonen</" +"p><p>Onder de lijst kunt u de timer lijst vinden die u enige informatie " +"toont van de timers. U kunt lijst opsomming veranderen door op het kopje " +"van de kolom te klikken.</p><p>Voor iedere timer heeft u de volgende opties: " +"<dl><dt>De aktiviteit instellen</dt><dd>door te klikken op \"Ja\", \"Nee\", " +"\"VPS\" of \"Auto\" in de \"Aktief\" kolom.</dd><dt>Om snel de prioriteit en " +"levensduur te tonen</dt><dd> Door de muis cursor over de timers titel te " +"bewegen</dd><dt>kunt u de EPG informatie tonen .</dt><dd>Timers die zijn " +"ingesteld op span class=\"ref_label\">AutoTimer Controle</span> tot " +"\"Transmissie Identificatie\" zal de overeenkomstige EPG informatie tonen " +"als u klikt op de timer titel.</dd><dt>Bewerken van een timer</dt><dd>U kunt " +"een timer bewerken door te klikken op<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit" +"\" />.</dd><dt>Verwijder de timer</dt><dd> Om een timer te verwijderen klik " +"op img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Iedere " +"timers aktiviteit wordt getoond door verschillend gekleurde vakjes (in de " +"overzichtslijst) of beelden (in de lijst overzicht):<br /><span class=" +"\"color_ok\"> </span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif" +"\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> Timer is OK en zal worden opgenomen.<br /" +"><span class=\"color_collision\"> </span> / <img src=" +"\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timers die " +"elkaar overlappen. dit is geen probleem zolang er voldoende DVB kaarten " +"aanwezig zijn om gelijktijdig te kunne opnemen.<br /><span class=" +"\"color_conflict\"> </span> / <img src=\"bilder/poempl_rot." +"gif\" alt=\"impossible\" align=\"middle\" /> De timer overlapt en zal " +"hoogstwaarschijnlijk <strong>niet</strong> worden opgenomen.<br /><span " +"class=\"color_inactive\"> </span> / <img src=\"bilder/" +"poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is niet aktief." +"</p><p>Naast deze functies kunt u een nieuwe timer toevoegen door op boven " +"in<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> te klikken " +"en u kunt een aantal timers verwijderen door eenmaal op het selectie vakje " +"in de laatste kolom te klikken en dan op <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p> te klikken." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:32 +msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>" +msgstr "<p>Hier kunt u de timer instellingen bewerken.</p>" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:35 +msgid "" +"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in " +"the timer list so that they can be activated again, but they do not record " +"anything meanwhile." +msgstr "" +"Aktiveer of deaktiveer deze timer. Gedeaktiveerde timers worden wel bewaard " +"in de timer lijst zodat deze wel weer geaktiveerd kunnen worden, maar " +"ondertussen nemen ze niets op." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:37 +msgid "" +"Depending on how this timer has been programmed you have up to three " +"possible settings:" +msgstr "" +"Afhankelijk van hoe deze timer is geprogrammeerd heeft u tot en met drie " +"mogelijkheden:" + +#: ../template/default/help_timer_new.html:40 +msgid "" +"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note " +"that this only works if the provided identification is a fix and unique " +"value! This option is not available with timers programmed in VDR." +msgstr "" +"Gebruik deze timer door de EPG informatie in de gaten te houden. Let op! dit " +"werkt alleen als de informatie een vaste en unieke waarde heeft. Deze optie " +"is niet beschikbaar met timers geprogrammeerd in VDR." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:42 +msgid "Monitor this timer using the start and stop time." +msgstr "Gebruik deze timer door gebruikt te maken van de start en stop tijd." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:44 +msgid "Do not monitor this timer." +msgstr "Houd deze timer niet in de gaten." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:48 +msgid "The channel to record." +msgstr "Het op te nemen kanaal." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:50 +msgid "" +"The day when the timer should get active. You can enter the day in two " +"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</" +"li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as " +"you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use " +"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you " +"want the timer to get active." +msgstr "" +"De dag dat de timer aktief word. U kunt de dag op twee manieren invoeren. " +"<ul><li>Met twee cijfers (DD). Deze zal gebruik maken van de huidige maand " +"en jaar .</li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Programmeer de timer zo ver in de " +"toekomst als u wilt. </li></ul>In het geval u een herhalende timer wilt " +"programmeren kunt u gebruik maken van de zeven aanvink vakjes onder het " +"tekstveld. Vink het vakje aan voor iedere dag dat u de timer aktief wilt " +"hebben." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:58 +msgid "" +"This is the time when the timer should start recording. The first text field " +"is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Dit is de tijd dat de timer moet beginnen met opnemen. Het eerste veld is " +"voor \"uur\", de tweede voor de \"minuten\"." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:60 +msgid "" +"This is the time when the timer should stop recording. The first text field " +"is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Dit is de tijd dat de timer moet stoppen met opnemen. Het eerste veld is " +"voor \"uur\", de tweede voor de \"minuten\"." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:66 +msgid "" +"The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the " +"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since " +"the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The " +"special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if " +"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG " +"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of " +"recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will " +"default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a " +"blank." +msgstr "" +"De <strong>bestandsnaam</strong> die de timer aan de opname zal geven. Als " +"de naam sub mappen zal bevatten dan zullen deze gescheiden worden door " +"'~'(aangezien het '/' karakter een leesteken kan zijn in een programma naam)." +"<br /><br /> Als de speciale sleutelwoorden<strong>TITEL</strong> en " +"<strong>AFLEVERING</strong> aanwezig zijn zullen deze vervangen worden door " +"de titel en aflevering informatie uit de EPG informatie op het tijdstip van " +"opname (als de gegevens beschikbaar zijn). Als deze informatie niet " +"beschikbaar is dan zal <strong>TITEL</strong> vervangen worden door de naam " +"van het kanaal en <strong>AFLEVERING</strong> zal leeg blijven." + +#: ../template/default/help_timer_new.html:68 +msgid "" +"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this " +"field is not empty, its contents will be written into the <span class=" +"\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> " +"file of the recording." +msgstr "" +"Aanvullende informatie die een beschrijving geeft van de opname gemaakt door " +"deze timer. Als dit veld niet leeg is dan zal de inhoud geschreven worden " +"naar <span class=\"ref_file\">summary.vdr</span> of <span class=\"ref_file" +"\">info.vdr</span> bestand behorende bij deze opname." + +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:33 +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " +"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " +"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each " +"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By " +"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " +"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing " +"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</" +"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.gif\" " +"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer " +"you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></" +"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a " +"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" +"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at " +"once by checking the box in the last column of those timers and clicking " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" +">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" +"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " +"check for matching AutoTimers.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier vind u de lijst van automatische timers (AutoTimer) die bekend zijn " +"bij VDRAdmin-AM.</p><p>De lijst toont enige informatie over auto timers. U " +"kunt de lijst's sortering veranderen door op de kolom hoofden te klikken.</" +"p><p> Voor iedere autotimer heeft u de volgende mogelijkheden:<dl><dt>De " +"status instellen </dt><dd>door te klikken op \"Ja\" of \"Nee\" in de " +"\"Actief\"kolom om de aktiviteit te wisselen.</dd><dt>Het snel bekijken van " +"de prioriteit en levensduur </dt><dd> door de muiscursor over de auto timers " +"titel te bewegen.</dd><dt>Bewerk de autotimer </dt><dd>U kunt een auto timer " +"bewerken door te klikken op<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</" +"dd><dt>Verwijder de auto timerr</dt><dd>Om een auto timer te verwijderen " +"klik op <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"verwijderen\" />.</dd></dl></" +"p><p>De status van iedere auto timer word aangeduid door verschillend " +"gekleurde afbeeldingen<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"aan\" " +"align=\"middle\" /> auto timer is OK en zaLovereenkomstige programma's " +"opnemen<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"uit\" align=\"middle" +"\" /> auto timer is niet aktief.</p><p>Aanvullend bij deze functies kunt u " +"een nieuwe auto timer toevoegen door te klikken op <input type=\"submit\" " +"class=\"submit\" value=\"New AutoTimer\"/>bovenin kunt u een aantal auto " +"timers verwijderen door ze aan te vinken in de laatste kolom van deze timers " +"en klik dan op <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete " +"Selected AutoTimers\"/>.</p><p>Klik <input type=\"submit\" class=\"submit\" " +"value=\"Force Update\"/> om VDRAdmin-AM te dwingen om her te verbinden met " +"VDR, de laatste EPG data op te halen en te controleren voor overeenkomstige " +"timers.</p>" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:24 +#: ../template/default/at_timer_new.html:6 +#: ../template/default/at_timer_new.html:20 +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Auto timer bewerken" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35 +msgid "" +"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</" +"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one " +"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly " +"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in " +"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for " +"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier kunt u de instellingen van de automatische timers (AutoTimer) " +"bewerken.</p><p>De auto timer is een sleutel eigenschap van VDRAdmin-AM. Een " +"auto timer bevat een of meer zoek termen en andere instellingen waarnaar " +"regelmatig gezocht word in de Electronische Programma Gids (EPG). Bij een " +"overeenkomst word een timer toegevoegd. Dit is zeer gemakkelijk voor " +"onregelmatig uitgezonden series of voor film die u niet wilt missen.</p> " + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38 +#: ../template/default/at_timer_new.html:45 +msgid "AutoTimer Active:" +msgstr "Auto timer aktief:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39 +msgid "" +"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still " +"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they " +"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" " +"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast." +msgstr "" +"Aktiveer of deaktiveer deze auto timer. Als ze zijn gedeaktiveerd worden ze " +"nog steeds bewaard in de auto timer lijst zodat ze weer opnieuw geaktiveerd " +"kunnen worden, maar ondertussen nemen ze niets op. Bovendien kunt u dit " +"instellen op \"eenmalig\" zodat deze auto timer alleen de eerst volgende " +"overeenkomstige programma zal opnemen." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40 +#: ../template/default/at_timer_new.html:61 +msgid "Search Patterns:" +msgstr "Zoek patronen:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41 +msgid "" +"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts " +"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case " +"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can " +"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts " +"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better " +"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, " +"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular " +"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM " +"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so " +"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. " +"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, " +"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's " +"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</" +"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by " +"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using " +"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using " +"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)." +msgstr "" +"Het kiezen van de juiste zoekpatronen maakt het verschil tussen het opnemen " +"van gewenste uitzendingen, uitzendingen met gelijksoortige namen of dat er " +"niets opgenomen word <br />hoofd of kleine letters maken niet uit, \"X-Files" +"\" of \"x-files\" leidt tot hetzelfde resultaat. U kunt meerdere " +"zoekpatronen gebruiken door ze te scheiden door spaties. Alleen programma's " +"die <strong>alle</strong> zoektermen bevatten zullen leiden tot een opname ." +"<br />U kunt beter alleen cijfers en letters gebruiken voor de zoekpatronen " +"omdat het bij de EPG vaak de leestekens ontbreken.<br /> Gevorderden kunnen " +"ook standaard uitdrukkingen gebruiken, maar dan moet u de benodigde " +"informatie halen van de VDRAdmin-AM broncode (ongedocumenteerd aspect).<br /" +"><br /> U kunt bepaalde programma's uitsluiten zodat deze niet worden " +"opgenomen ondanks dat deze overeenkomen met een auto timer. Hiervoor moet u " +"<i>vdradmind.bl</i> bewerken en hier de titels in plaatsen, een gebeurtenis " +"per regel. Dit bestand moet staan in de VDRAdmin-AM's configuratie map. Als " +"de zoekterm word gevonden in de EPG <u>titel</u> of in <u>titel~subtitel</" +"u>, dan zal dit programma niet worden opgenomen door de auto timer. Zodoende " +"kunt u complete afleveringen uitsluiten (bijvoorbeeld \"Enterprise\" zwarte " +"lijst zoekterm) of alleen een opname (door gebruikt te maken van " +"\"Enterprise~Azati Prime\" als zwarte lijst zoekterm)." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42 +#: ../template/default/at_timer_new.html:69 +msgid "Search in:" +msgstr "Zoeken in: " + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43 +msgid "" +"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the " +"search pattern." +msgstr "" +"Hier kunt u aangeven de EPG delen aangeven waar VDRAdmin-AM moet zoeken naar " +"zoekpatronen." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44 +#: ../template/default/at_timer_new.html:79 +msgid "Search only on these days:" +msgstr "Alleen zoeken op deze dagen:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45 +msgid "" +"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of " +"weekdays." +msgstr "Gebruik deze hokjes om het zoeken te beperken op bepaalde dagen." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47 +msgid "" +"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all " +"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer " +"in \"Configuration\"." +msgstr "" +"Het kanaal waar naar gezocht moet worden voor overeenkomstige programma's " +"of \"alle\" om te zoeken in alle bekende of gewenste kanalen. U kunt de " +"gewenste kanalen voor de auto timer aangeven in \"Configuratie\"." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48 +#: ../template/default/at_timer_new.html:106 +msgid "Starts After:" +msgstr "Start na: " + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49 +msgid "" +"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text " +"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Een programma moet starten na de hier ingegeven tijd om in aanmerking te " +"komen voor opname. Het eerste veld is voor \"Uur\", de tweede voor \"minuut" +"\"." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50 +#: ../template/default/at_timer_new.html:117 +msgid "Ends Before:" +msgstr "Eindigd voor: " + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51 +msgid "" +"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text " +"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Een programma moet stoppen na de hier ingegeven tijd om in aanmerking te " +"komen voor opname. Het eerste veld is voor \"Uur\", de tweede voor \"minuut" +"\"." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56 +#: ../template/default/at_timer_new.html:144 +msgid "Episode:" +msgstr "Aflevering:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57 +msgid "" +"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG " +"subtitle to the recording's file name." +msgstr "" +"Vink dit vakje aan als u VDRAdmin-AM de titel wilt laten toevoegen die " +"gevonden is in de EPG informatie aan de opname's bestandsnaam." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58 +#: ../template/default/at_timer_new.html:152 +msgid "Remember programmed timers:" +msgstr "Herinner geprogrammeerde timer:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:59 +msgid "" +"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed " +"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that " +"have been programmed automatically in the timers listing." +msgstr "" +"Als u dit aktiveerd dan zal VDRAdmin-AM de timers volgen die ze al " +"automatisch heeft geprogrammeerd. Dit handig als u timers wilt aktiveren of " +"verwijderen die automatisch zijn geprogrammeerd in de timer lijst." + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60 +#: ../template/default/at_timer_new.html:161 +msgid "Directory:" +msgstr "Map:" + +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:62 +msgid "" +"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall " +"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' " +"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will " +"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" " +"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use " +"the following keywords that are replaced in the final file name by the " +"values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org" +"\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>" +"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - " +"will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date " +"of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event " +"(Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event " +"(Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</" +"li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%" +"Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% " +"- will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the " +"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of " +"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above " +"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file " +"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to " +"the resulting string." +msgstr "" +"De map waar deze auto timer zijn opnames in zal plaatsen. Als de naam " +"submappen bevat dan zullen deze aangeven moeten worden door een '~' " +"aangezien het '/' karakter een deel kan uitmaken van een programma naam. ." +"<br />VDRAdmin-AM zal de overeenkomstige programma naam en titel gebruiken " +"(als de \"aflevering\" aanvinkvak is gemarkeerd) naar de hier aangegeven map." +"<br /><br /> U kunt ook de volgende sleutelwoorden gebruiken die worden " +"vervangen voor de uiteindelijke bestandsnaam door waarden opgegeven door " +"bijvoorbeeld <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org\">tvm2vdr</a>:" +"<ul><li>%Titel% - zal de naam worden van de gebeurtenis .</li><li>%Subtitel% " +"zal de subtitel worden van de gebeurtenis .</li><li>%Datum% - zal de datum " +"worden van de opname .</li><li>%Categorie% zal de categorie worden van de " +"gebeurtenis (speelfilm, serie,...) .</li><li>%Genre% - zal het genre worden " +"van de gebeurtenis (Drama/Krimi/..).</li><li>%Jaar% - zal het jaar worden " +"van de productie .</li> <li>%Origineletitel% zal de originele titel worden " +"van de gebeurtenis </li><li>%FSK% - zal de FSK worden van de gebeurtenis .</" +"li><li>%Aflevering% - zal de afleverings titel worden van de gebeurtenis .</" +"li><li>%Waardering% - zal de waardering worden van de gebeurtenis van de EPG " +"informatie .</li></ul><h4>Let op:</h4>Als u bovenstaande sleutelwoorden " +"gebruikt dan is het uw eigen verantwoording om een <strong>volledige " +"bestandsnaam</strong> te geven aan de opnames! VDRAdmin-AM zal niets " +"toevoegen aan de resulterende reeks." + +#: ../template/default/help_rec_list.html:29 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline " +"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing " +"showing you some information on the recordings. You can change the list's " +"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the " +"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll " +"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this " +"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. " +"In case of folders this will show the number of recordings the folder " +"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In " +"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings " +"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. " +"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</" +"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename " +"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> " +"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a " +"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span " +"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete " +"(<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a " +"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)" +"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span " +"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu" +"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your " +"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a " +"number of recordings at once by checking the box in the last but one column " +"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" " +"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the " +"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file" +"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording " +"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class=" +"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings " +"listing.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier zult u een lijst vinden van opnames die bekend zijn bij VDR: De " +"hoofdlijn zal ook de totale en vrije ruimte tonen die VDR beschikbaar heeft ." +"</p><p>De lijst zal u enige informatie tonen over de opnames. U kunt de " +"lijst sorteren door op de kolom hoofden te klikken. Boven de lijst zult u " +"het navigatie pad aantreffen. Als u de inhoud van vorige mappen wil bekijken " +"dan zult u op de naam moeten klikken in het pad.</p><p> Elke rij bevat de " +"volgende informatie:<dl><dt>Datum</dt><dd> De datum van opname. In het geval " +"van mappen worden het aantal opnames die in de map staan worden getoond.</" +"dd><dt>Tijd</dt><dd> Het tijdstip van opname. Als het een map is dan zal het " +"aantal <strong>nieuwe</strong>opnames getoond worden in de map.</" +"dd><dt>Naam</dt><dd>De naam van opname of map naam. Klik erop om de " +"beschrijving van de opname te tonen of de inhoud van de map te bekijken. </" +"dd><dt>Hernoemen (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd> " +"Hernoem een opname .<br /><h4>Let op:</h4>Dit werkt alleen als VDR de " +"<u>RENR</u> SVDRPoort commando bevat wat geen kern mogelijkheid is van VDR " +"maar beschikbaar is via een patch . <span class=\"ref_file\">vdr-" +"aio21_svdrprename.patch</span> of <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</" +"span> voorzien in dit commando.</dd><dt> Verwijder (<img src=\"bilder/delete." +"gif\" alt=\"verwijder\" />)</dt><dd> Verwijder een opname </dd><dt>Stream " +"(<img src=\"bilder/stream.jpg\" alt=\"stream\" />)</dt><dd> Deze kolom word " +"alleen getoond als deze is geaktiveerd en geconfigureerd <span class=" +"\"ref_label\">Opnames Streaming</span></span> in de <span class=\"ref_menu" +"\">Configuratie</span> menu. U kunt de opname bekijken op uw werkstation.</" +"dd></dl></p><p> Aanvullend bij deze functies kunt u een aantal opnames " +"verwijderen door te klikken in het aanvink vak van de opnames en te klikken " +"op <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected Recordings" +"\"/>.</p><p>Als u het pad van de VDR configuratie bestanden heeft ingesteld " +"en ingangen heeft staan in <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> " +"kunt u deze commando's uitvoeren voor de geselecteerde opnames door het " +"gewenste commando aant te klikken in het aanvinkvak naast <span class=" +"\"ref_label\">Commando's:</span> en te klikken op <input type=\"submit\" " +"class=\"submit\" value=\"Run\"/> knop.</p>" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:6 +#: ../template/default/at_timer_new.html:20 +msgid "Add New AutoTimer" +msgstr "Nieuwe auto timer toevoegen " + +#: ../template/default/at_timer_new.html:50 +#: ../template/default/at_timer_new.html:54 +msgid "oneshot" +msgstr "eenmalig" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:71 +#: ../template/default/at_timer_new.html:190 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:72 +#: ../template/default/at_timer_new.html:191 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtitel" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:73 +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:96 +msgid "all" +msgstr "Alle" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:177 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:192 +msgid "Broadcasted" +msgstr "" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:193 +#, fuzzy +msgid "Stored in" +msgstr "Streaming" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:213 +#, fuzzy +msgid "No matches found!" +msgstr "Niet gevonden" + +#: ../template/default/navigation.html:66 +msgid "Watch TV" +msgstr "TV bekijken" + +#: ../template/default/navigation.html:70 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: ../template/default/navigation.html:80 ../template/default/about.html:6 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Auto" + +#: ../template/default/help.html:18 +msgid "Getting Help and Reporting Bugs" +msgstr "" + +#: ../template/default/help.html:30 +msgid "" +"If you need help please first try to use the online help you'll find on some " +"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>." +msgstr "" + +#: ../template/default/help.html:31 +msgid "" +"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " +"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_new\">VDR-Portal</a> if you " +"understand German language. Please use the announcement thread if possible, " +"search for:" +msgstr "" + +#: ../template/default/help.html:32 +msgid "" +"If you think you have found a bug please check that it's a new one and " +"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." +"php\" target=\"_new\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:18 +#, fuzzy +msgid "Authors" +msgstr "Auto" + +#: ../template/default/about.html:28 +msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:34 +#, fuzzy +msgid "Original author (VDRAdmin):" +msgstr "Originele naam van de opname: " + +#: ../template/default/about.html:48 +msgid "Translation Team" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:58 +msgid "Dutch:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:64 +msgid "English:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:70 +msgid "Finnish:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:76 +#, fuzzy +msgid "French:" +msgstr "Vrij:" + +#: ../template/default/about.html:77 +msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:82 +msgid "German:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:88 +msgid "Spanish:" +msgstr "" + +#: ../vdradmind.pl:286 +msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" +msgstr "Wat de de hostnaam van de VDR (b.v. video.intra.net)?" + +#: ../vdradmind.pl:287 +msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" +msgstr "Op welke poort luister VDR naar SVDRP verzoeken?" + +#: ../vdradmind.pl:288 +msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" +msgstr "Naar welk adres moet VDRAdmin-AM luisteren (0.0.0.0 voor alles)?" + +#: ../vdradmind.pl:289 +msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" +msgstr "Naar welke poort moet VDRAdmin-AM luisteren?" + +#: ../vdradmind.pl:290 +msgid "Username?" +msgstr "Gebruikersnaam?" + +#: ../vdradmind.pl:291 +msgid "Password?" +msgstr "Wachtwoord?" + +#: ../vdradmind.pl:292 +msgid "Where are your recordings stored?" +msgstr "Waar worden uw opnames opgeslagen?" + +#: ../vdradmind.pl:293 +msgid "Where are your VDR's configuration files located?" +msgstr "Waar bevinden zicht de VDR's configuratie bestanden?" + +#: ../vdradmind.pl:299 +msgid "Config file written successfully." +msgstr "Configuratie bestanden succesvol weggeschreven." + +#: ../vdradmind.pl:351 +#, perl-format +msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." +msgstr "vdradmind.pl %s gestart met pid %d." + +#: ../vdradmind.pl:405 ../vdradmind.pl:997 ../vdradmind.pl:1830 +msgid "Not found" +msgstr "Niet gevonden" + +#: ../vdradmind.pl:405 ../vdradmind.pl:1831 +msgid "The requested URL was not found on this server!" +msgstr "De gevraagde URl is niet gevonden op deze server!" + +#: ../vdradmind.pl:473 ../vdradmind.pl:993 ../vdradmind.pl:1833 +msgid "Forbidden" +msgstr "Verboden" + +#: ../vdradmind.pl:473 ../vdradmind.pl:1834 +msgid "You don't have permission to access this function!" +msgstr "U heeft geen toestemming om deze functie te gebruiken!" + +#: ../vdradmind.pl:993 ../vdradmind.pl:1835 +#, perl-format +msgid "Access to file \"%s\" denied!" +msgstr "Toegang tot bestand \"%s\" geweigerd!" + +#: ../vdradmind.pl:997 ../vdradmind.pl:1832 +#, perl-format +msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" +msgstr "De URl \"%s\" is niet gevonden op deze server!" + +#: ../vdradmind.pl:1836 +#, perl-format +msgid "Can't open file \"%s\"!" +msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen!" + +#: ../vdradmind.pl:1837 +#, perl-format +msgid "Can't connect to VDR at %s!" +msgstr "Kan niet met VDR verbinden op %s!" + +#: ../vdradmind.pl:1838 +#, perl-format +msgid "Error while sending command to VDR at %s" +msgstr "Fout tijdens verzenden van commando op %s" + +#: ../vdradmind.pl:2527 +msgid "Playing Tomorrow" +msgstr "Speelt morgen" + +#: ../vdradmind.pl:2527 +#, perl-format +msgid "Playing on the %d." +msgstr "Speelt op de %d." + +#: ../vdradmind.pl:3891 +msgid "Schedule" +msgstr "Schema" + +#: ../vdradmind.pl:4411 +msgid "Playing Today?" +msgstr "Speelt vandaag?" + +#: ../vdradmind.pl:4414 +msgid "Timers" +msgstr "Timers" + +#: ../vdradmind.pl:4477 +msgid "System default" +msgstr "" + +#~ msgid "Gets active after restarting VDRAdmin-AM" +#~ msgstr "Wordt geaktiveerd na herstarten van VDRAdmin-AM" diff --git a/po/vdradmin.pot b/po/vdradmin.pot index b23fe36..73dd374 100644 --- a/po/vdradmin.pot +++ b/po/vdradmin.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-06 13:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-18 08:21+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -33,7 +33,8 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:11 #: ../template/default/help_rec_list.html:5 #: ../template/default/at_timer_new.html:5 -#: ../template/default/navigation.html:4 +#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/help.html:5 +#: ../template/default/about.html:5 msgid "charset=ISO-8859-1" msgstr "" @@ -56,6 +57,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51 #: ../template/default/rec_list.html:27 #: ../template/default/at_timer_new.html:24 +#: ../template/default/navigation.html:76 ../template/default/help.html:6 msgid "Help" msgstr "" @@ -71,10 +73,10 @@ msgstr "" #: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397 #: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415 #: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458 -#: ../template/default/config.html:506 ../template/default/config.html:521 -#: ../template/default/config.html:552 ../template/default/config.html:561 -#: ../template/default/config.html:570 ../template/default/config.html:579 -#: ../template/default/config.html:588 ../template/default/config.html:597 +#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545 +#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585 +#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603 +#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621 #: ../template/default/timer_list.html:322 #: ../template/default/at_timer_new.html:48 #: ../template/default/at_timer_new.html:52 @@ -89,10 +91,10 @@ msgstr "" #: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398 #: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416 #: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459 -#: ../template/default/config.html:507 ../template/default/config.html:522 -#: ../template/default/config.html:553 ../template/default/config.html:562 -#: ../template/default/config.html:571 ../template/default/config.html:580 -#: ../template/default/config.html:589 ../template/default/config.html:598 +#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546 +#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586 +#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604 +#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622 #: ../template/default/timer_list.html:323 #: ../template/default/at_timer_new.html:49 #: ../template/default/at_timer_new.html:53 @@ -190,6 +192,10 @@ msgid "End Time:" msgstr "" #: ../template/default/timer_new.html:144 +msgid "Use VPS:" +msgstr "" + +#: ../template/default/timer_new.html:150 #: ../template/default/at_timer_list.html:24 #: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371 #: ../template/default/timer_list.html:27 @@ -201,7 +207,7 @@ msgstr "" msgid "Priority:" msgstr "" -#: ../template/default/timer_new.html:150 +#: ../template/default/timer_new.html:156 #: ../template/default/at_timer_list.html:24 #: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377 #: ../template/default/timer_list.html:27 @@ -213,22 +219,22 @@ msgstr "" msgid "Lifetime:" msgstr "" -#: ../template/default/timer_new.html:156 +#: ../template/default/timer_new.html:162 #: ../template/default/help_timer_new.html:65 msgid "Title of Recording:" msgstr "" -#: ../template/default/timer_new.html:162 ../template/default/rec_edit.html:57 +#: ../template/default/timer_new.html:168 ../template/default/rec_edit.html:57 #: ../template/default/help_timer_new.html:67 msgid "Summary:" msgstr "" -#: ../template/default/timer_new.html:174 ../template/default/config.html:635 +#: ../template/default/timer_new.html:180 ../template/default/config.html:659 #: ../template/default/at_timer_new.html:176 msgid "Save" msgstr "" -#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:70 +#: ../template/default/timer_new.html:181 ../template/default/rec_edit.html:70 #: ../template/default/at_timer_new.html:178 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -336,7 +342,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/prog_summary.html:7 #: ../template/default/prog_timeline.html:7 -#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4377 +#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4410 msgid "What's On Now?" msgstr "" @@ -461,7 +467,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38 #: ../template/default/help_config.html:86 -#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4379 +#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4412 msgid "Timeline" msgstr "" @@ -584,60 +590,80 @@ msgstr "" msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:" msgstr "" -#: ../template/default/config.html:472 -msgid "Bandwidth of Streams:" +#: ../template/default/config.html:471 +#: ../template/default/help_config.html:156 +msgid "MIME type for live streaming:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:477 +#: ../template/default/help_config.html:158 +msgid "Suffix for live streaming:" msgstr "" -#: ../template/default/config.html:494 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/config.html:483 #: ../template/default/help_config.html:160 +msgid "MIME type for recordings streaming:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:489 +#: ../template/default/help_config.html:162 +msgid "Suffix for recordings streaming:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:496 +msgid "Bandwidth of Streams:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:168 msgid "Expert" msgstr "" -#: ../template/default/config.html:504 -#: ../template/default/help_config.html:163 +#: ../template/default/config.html:528 +#: ../template/default/help_config.html:171 msgid "Read EPG directly using epg.data:" msgstr "" -#: ../template/default/config.html:513 -#: ../template/default/help_config.html:165 +#: ../template/default/config.html:537 +#: ../template/default/help_config.html:173 msgid "epg.data filename:" msgstr "" -#: ../template/default/config.html:519 -#: ../template/default/help_config.html:167 +#: ../template/default/config.html:543 +#: ../template/default/help_config.html:175 msgid "VFAT:" msgstr "" -#: ../template/default/config.html:540 ../template/default/help_config.html:38 -#: ../template/default/help_config.html:173 +#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:181 msgid "Channel Selections" msgstr "" -#: ../template/default/config.html:550 +#: ../template/default/config.html:574 msgid "In \"Timeline\"?" msgstr "" -#: ../template/default/config.html:559 +#: ../template/default/config.html:583 msgid "In \"Channels\"?" msgstr "" -#: ../template/default/config.html:568 +#: ../template/default/config.html:592 msgid "In \"Playing Today\"?" msgstr "" -#: ../template/default/config.html:577 +#: ../template/default/config.html:601 msgid "In \"What's On Now\"?" msgstr "" -#: ../template/default/config.html:586 +#: ../template/default/config.html:610 msgid "In \"AutoTimer\"?" msgstr "" -#: ../template/default/config.html:595 +#: ../template/default/config.html:619 msgid "In \"Watch TV\"?" msgstr "" -#: ../template/default/config.html:636 +#: ../template/default/config.html:660 msgid "Apply" msgstr "" @@ -715,7 +741,7 @@ msgid "Delete Selected Timers" msgstr "" #: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42 -#: ../vdradmind.pl:4380 +#: ../vdradmind.pl:4413 msgid "Channels" msgstr "" @@ -766,22 +792,22 @@ msgstr "" msgid "view" msgstr "" -#: ../template/default/prog_detail.html:46 +#: ../template/default/prog_detail.html:47 msgid "record" msgstr "" -#: ../template/default/prog_detail.html:47 +#: ../template/default/prog_detail.html:49 msgid "search" msgstr "" -#: ../template/default/prog_detail.html:50 +#: ../template/default/prog_detail.html:52 msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" msgstr "" #: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18 #: ../template/default/help_rec_list.html:6 #: ../template/default/help_rec_list.html:18 -#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4382 +#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4415 msgid "Recordings" msgstr "" @@ -848,16 +874,17 @@ msgid "The skin you want to use." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:45 -msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin." +msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:47 msgid "" -"VDRAdmin will load the given number of channels from VDR and present only " +"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only " "those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG " -"information VDRAdmin will read so that you can use this to reduce VDRAdmin's " -"memory consumption and increase its performance. <strong>0</strong> turns " -"this feature off and VDRAdmin will use all available channels." +"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce " +"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</" +"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available " +"channels." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:49 @@ -869,7 +896,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:51 -msgid "Here you can set the localization VDRAdmin should use." +msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:53 @@ -878,22 +905,22 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:95 #: ../template/default/help_config.html:123 #: ../template/default/help_config.html:143 -#: ../template/default/help_config.html:157 -#: ../template/default/help_config.html:170 -#: ../template/default/help_config.html:177 +#: ../template/default/help_config.html:165 +#: ../template/default/help_config.html:178 +#: ../template/default/help_config.html:185 msgid "Top" msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:59 msgid "" -"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin " +"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM " "will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> " "menu." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:61 msgid "" -"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin can locate the " +"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the " "recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> " "and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class=" "\"ref_menu\">Recordings</span> menu." @@ -996,11 +1023,8 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:109 msgid "" -"VDRAdmin will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " -"timer has been programmed if you enable this feature. This requires that you " -"have the sendEmail programm (which you will find <a target=\"_new\" href=" -"\"http://caspian.dotconf.net/menu/Software/SendEmail/\">here</a>) located in " -"PATH." +"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " +"timer has been programmed if you enable this feature." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:111 @@ -1028,15 +1052,15 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:133 msgid "" -"The number of minutes VDRAdmin subtracts from the broadcasts start time " +"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " "found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and " "timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:135 msgid "" -"The number of minutes VDRAdmin adds to the broadcasts stop time found in the " -"EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " +"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " +"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " "manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" @@ -1050,8 +1074,8 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:141 msgid "" -"If you don't want VDRAdmin to add the summary taken from EPG to new timers " -"you can switch it off here." +"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new " +"timers you can switch it off here." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:149 @@ -1073,7 +1097,7 @@ msgid "" "Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no " "real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can " "access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. " -"VDRAdmin simply generates a playlist that contains all parts of the " +"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the " "recording and sends this to your browser. If your browser and media player " "are configured correctly you will see the recording on your workstation's " "display." @@ -1086,36 +1110,56 @@ msgid "" "or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)." msgstr "" +#: ../template/default/help_config.html:157 +msgid "" +"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:159 +msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "" + #: ../template/default/help_config.html:161 msgid "" +"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-" +"mpegurl\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:163 +msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:169 +msgid "" "<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you " "are doing!</p>" msgstr "" -#: ../template/default/help_config.html:164 +#: ../template/default/help_config.html:172 msgid "" "Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. " -"If this option is activated VDRAdmin will read the <span class=\"ref_file" +"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file" "\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked." msgstr "" -#: ../template/default/help_config.html:166 +#: ../template/default/help_config.html:174 msgid "" -"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin where the <span " -"class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." +"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the " +"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." msgstr "" -#: ../template/default/help_config.html:168 +#: ../template/default/help_config.html:176 msgid "" "If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this " "option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " "certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them." msgstr "" -#: ../template/default/help_config.html:174 +#: ../template/default/help_config.html:182 msgid "" "<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of " -"VDRAdmin, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " +"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " "deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to " "the list of wanted channels you have to select them in the left side " "selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\">>" @@ -1133,7 +1177,7 @@ msgid "to" msgstr "" #: ../template/default/prog_list2.html:6 -#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2508 +#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2527 msgid "Playing Today" msgstr "" @@ -1275,7 +1319,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_list.html:33 msgid "" "<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " -"VDRAdmin.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " +"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " "change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each " "AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By " "clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " @@ -1294,8 +1338,8 @@ msgid "" "once by checking the box in the last column of those timers and clicking " "<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" ">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" -"\"/> to force VDRAdmin to reconnect to VDR, fetch the current EPG and check " -"for matching AutoTimers.</p>" +"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " +"check for matching AutoTimers.</p>" msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:12 @@ -1308,11 +1352,11 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:35 msgid "" "<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</" -"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin. An AutoTimer consists of one or " -"more search terms and some other settings, that are looked for regularly in " -"the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in VDR " -"automatically for that broadcast. That's very comfortable for irregularly " -"broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" +"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one " +"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly " +"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in " +"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for " +"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:38 @@ -1342,16 +1386,16 @@ msgid "" "will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better " "only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, " "brackets and other characters.<br />Experts can also use regular " -"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin " +"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM " "sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so " "that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. " "Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, " -"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin's configuration " -"folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</u> or in " -"<u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by AutoTimer. So " -"you can disable complete episodes (for example when using \"Enterprise\" as " -"Blacklist-string) or only one episode (when using \"Enterprise~Azati Prime\" " -"as Blacklist-string)." +"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's " +"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</" +"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by " +"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using " +"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using " +"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:42 @@ -1361,7 +1405,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:43 msgid "" -"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin should look for the " +"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the " "search pattern." msgstr "" @@ -1412,8 +1456,8 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:57 msgid "" -"Check this box if you want VDRAdmin to append the broadcast's EPG subtitle " -"to the recording's file name." +"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG " +"subtitle to the recording's file name." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:58 @@ -1423,7 +1467,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:59 msgid "" -"If you enable this VDRAdmin will track timers it has already programmed " +"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed " "automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that " "have been programmed automatically in the timers listing." msgstr "" @@ -1437,7 +1481,7 @@ msgstr "" msgid "" "The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall " "contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' " -"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin will " +"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will " "append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" " "checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use " "the following keywords that are replaced in the final file name by the " @@ -1454,8 +1498,8 @@ msgid "" "episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of " "the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above " "keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file " -"name</strong> for the recordings! VDRAdmin will not append anything to the " -"resulting string." +"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to " +"the resulting string." msgstr "" #: ../template/default/help_rec_list.html:29 @@ -1547,109 +1591,182 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:282 +#: ../template/default/navigation.html:80 ../template/default/about.html:6 +msgid "About" +msgstr "" + +#: ../template/default/help.html:18 +msgid "Getting Help and Reporting Bugs" +msgstr "" + +#: ../template/default/help.html:30 +msgid "" +"If you need help please first try to use the online help you'll find on some " +"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>." +msgstr "" + +#: ../template/default/help.html:31 +msgid "" +"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " +"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_new\">VDR-Portal</a> if you " +"understand German language. Please use the announcement thread if possible, " +"search for:" +msgstr "" + +#: ../template/default/help.html:32 +msgid "" +"If you think you have found a bug please check that it's a new one and " +"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." +"php\" target=\"_new\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:18 +msgid "Authors" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:28 +msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:34 +msgid "Original author (VDRAdmin):" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:48 +msgid "Translation Team" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:58 +msgid "Dutch:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:64 +msgid "English:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:70 +msgid "Finnish:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:76 +msgid "French:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:77 +msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:82 +msgid "German:" +msgstr "" + +#: ../template/default/about.html:88 +msgid "Spanish:" +msgstr "" + +#: ../vdradmind.pl:286 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:283 +#: ../vdradmind.pl:287 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:284 -msgid "On which address should VDRAdmin listen (0.0.0.0 for any)?" +#: ../vdradmind.pl:288 +msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:285 -msgid "On which port should VDRAdmin listen?" +#: ../vdradmind.pl:289 +msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:286 +#: ../vdradmind.pl:290 msgid "Username?" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:287 +#: ../vdradmind.pl:291 msgid "Password?" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:288 +#: ../vdradmind.pl:292 msgid "Where are your recordings stored?" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:289 +#: ../vdradmind.pl:293 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:295 +#: ../vdradmind.pl:299 msgid "Config file written successfully." msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:348 +#: ../vdradmind.pl:351 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:402 ../vdradmind.pl:994 ../vdradmind.pl:1816 +#: ../vdradmind.pl:405 ../vdradmind.pl:997 ../vdradmind.pl:1830 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:402 ../vdradmind.pl:1817 +#: ../vdradmind.pl:405 ../vdradmind.pl:1831 msgid "The requested URL was not found on this server!" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:470 ../vdradmind.pl:990 ../vdradmind.pl:1819 +#: ../vdradmind.pl:473 ../vdradmind.pl:993 ../vdradmind.pl:1833 msgid "Forbidden" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:470 ../vdradmind.pl:1820 +#: ../vdradmind.pl:473 ../vdradmind.pl:1834 msgid "You don't have permission to access this function!" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:990 ../vdradmind.pl:1821 +#: ../vdradmind.pl:993 ../vdradmind.pl:1835 #, perl-format msgid "Access to file \"%s\" denied!" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:994 ../vdradmind.pl:1818 +#: ../vdradmind.pl:997 ../vdradmind.pl:1832 #, perl-format msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:1822 +#: ../vdradmind.pl:1836 #, perl-format msgid "Can't open file \"%s\"!" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:1823 +#: ../vdradmind.pl:1837 #, perl-format msgid "Can't connect to VDR at %s!" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:1824 +#: ../vdradmind.pl:1838 #, perl-format msgid "Error while sending command to VDR at %s" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:2508 +#: ../vdradmind.pl:2527 msgid "Playing Tomorrow" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:2508 +#: ../vdradmind.pl:2527 #, perl-format msgid "Playing on the %d." msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:3864 +#: ../vdradmind.pl:3891 msgid "Schedule" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:4378 +#: ../vdradmind.pl:4411 msgid "Playing Today?" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:4381 +#: ../vdradmind.pl:4414 msgid "Timers" msgstr "" -#: ../vdradmind.pl:4444 +#: ../vdradmind.pl:4477 msgid "System default" msgstr "" |