summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po400
1 files changed, 22 insertions, 378 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 61fa056..e68793c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-18 08:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-30 12:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 18:08+0100\n"
"Last-Translator: propietario <propietario@wanadoo.es>\n"
"Language-Team: Rudi <LL.org>\n"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "¿Estas seguro de que deseas borrar las programaciones elegidas?"
#: ../template/default/prog_summary.html:7
#: ../template/default/prog_timeline.html:7
-#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4410
+#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4439
msgid "What's On Now?"
msgstr "Estrenos ahora"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Contraseña como invitado:"
#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38
#: ../template/default/help_config.html:86
-#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4412
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4441
msgid "Timeline"
msgstr "Tabla de tiempo"
@@ -761,7 +761,7 @@ msgid "Delete Selected Timers"
msgstr "Borrar programaciones elegidas"
#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42
-#: ../vdradmind.pl:4413
+#: ../vdradmind.pl:4442
msgid "Channels"
msgstr "EPG por emisoras"
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Buscar la película en la base de datos de películas en Internet (IMDb)"
#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18
#: ../template/default/help_rec_list.html:6
#: ../template/default/help_rec_list.html:18
-#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4415
+#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4444
msgid "Recordings"
msgstr "Grabaciones"
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "to"
msgstr "hasta"
#: ../template/default/prog_list2.html:6
-#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2527
+#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2538
msgid "Playing Today"
msgstr "Estrenos hoy"
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Inglés:"
#: ../template/default/about.html:70
msgid "Finnish:"
-msgstr "Final:"
+msgstr "Finlandés:"
#: ../template/default/about.html:76
msgid "French:"
@@ -2087,424 +2087,68 @@ msgstr "¡Los archivos de configuración han creado!"
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmind.pl %s se ha iniciado con pid %d."
-#: ../vdradmind.pl:405 ../vdradmind.pl:997 ../vdradmind.pl:1830
+#: ../vdradmind.pl:405 ../vdradmind.pl:997 ../vdradmind.pl:1841
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
-#: ../vdradmind.pl:405 ../vdradmind.pl:1831
+#: ../vdradmind.pl:405 ../vdradmind.pl:1842
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "¡No encontrado la URL requerida, en el servidor!"
-#: ../vdradmind.pl:473 ../vdradmind.pl:993 ../vdradmind.pl:1833
+#: ../vdradmind.pl:473 ../vdradmind.pl:993 ../vdradmind.pl:1844
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"
-#: ../vdradmind.pl:473 ../vdradmind.pl:1834
+#: ../vdradmind.pl:473 ../vdradmind.pl:1845
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "¡No tienes permiso para ésta funcción!"
-#: ../vdradmind.pl:993 ../vdradmind.pl:1835
+#: ../vdradmind.pl:993 ../vdradmind.pl:1846
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "¡Acceso al archivo \"%s\" negado!"
-#: ../vdradmind.pl:997 ../vdradmind.pl:1832
+#: ../vdradmind.pl:997 ../vdradmind.pl:1843
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "¡No encontrado la URL %s en el servidor!"
-#: ../vdradmind.pl:1836
+#: ../vdradmind.pl:1847
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "¡No se pudo abrir el archivo \"%s\" !"
-#: ../vdradmind.pl:1837
+#: ../vdradmind.pl:1848
#, perl-format
msgid "Can't connect to VDR at %s!"
msgstr "¡No se pudo estabilizar la conexión a %s!"
-#: ../vdradmind.pl:1838
+#: ../vdradmind.pl:1849
#, perl-format
msgid "Error while sending command to VDR at %s"
msgstr "Error mientras mandó el orden a %s "
-#: ../vdradmind.pl:2527
+#: ../vdradmind.pl:2538
msgid "Playing Tomorrow"
msgstr "Estrenos mañana"
-#: ../vdradmind.pl:2527
+#: ../vdradmind.pl:2538
#, perl-format
msgid "Playing on the %d."
msgstr "Estrenos en %d"
-#: ../vdradmind.pl:3891
+#: ../vdradmind.pl:3920
msgid "Schedule"
msgstr "Vista general"
-#: ../vdradmind.pl:4411
+#: ../vdradmind.pl:4440
msgid "Playing Today?"
msgstr "¿Estrenos hoy?"
-#: ../vdradmind.pl:4414
+#: ../vdradmind.pl:4443
msgid "Timers"
msgstr "Programaciones"
-#: ../vdradmind.pl:4477
+#: ../vdradmind.pl:4506
msgid "System default"
msgstr "Defecto del sistema"
-
-#~ msgid "Gets active after restarting VDRAdmin-AM"
-#~ msgstr "Se va a ser visible despúes de reiniciar VDRAdmin-AM"
-
-#~ msgid "In \"Channels\" / \"Playing Today\"?"
-#~ msgstr "¿Usar en \"EPG (Guía electrónica) por emisoras\"?"
-
-#~ msgid "more"
-#~ msgstr "más"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel Selections:"
-#~ msgstr "Emisoras preferidas"
-
-#~ msgid "Number of DVB Cards:"
-#~ msgstr "Cantidad tarjetas-DVB:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory:<"
-#~ msgstr "Carpeta:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search Pattern:"
-#~ msgstr "Palabras claves:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Day Of Recording"
-#~ msgstr "Día de la grabación:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Comienzo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End Time"
-#~ msgstr "Fin:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Prioridad:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lifetime"
-#~ msgstr "Durabilidad:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title of Recording"
-#~ msgstr "Título de la grabación:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Resumen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Configuration:</b>\n"
-#~ "<p>Here you can change general settings and base settings for timers, "
-#~ "autotimers, channel selection and streaming parameters.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<b>General Settings:</b>\n"
-#~ "<p>Here you can change the languge, the start page, the look, and the "
-#~ "number of DVB cards. Besides this the base settings for timers, "
-#~ "autotimers, the channel selection and streaming parameters can be "
-#~ "configured here.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<b>Identification:</b>\n"
-#~ "<p>Clicking on |<input type=\"radio\"> <i>yes</i> | or |<input type="
-#~ "\"radio\" checked> <i>no</i> | activates or deactivates the <i>guest "
-#~ "account</i>. The default passwords for both accounts should be changed "
-#~ "when VDRAdmin-AM is accessible over the Internet.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<b>Time Line:</b>\n"
-#~ "<p>Here you can see a time line of the channels, where you can select the "
-#~ "displayed time span.<br>\n"
-#~ "The bars show the titles of each show. A time bar starts half an hour "
-#~ "before now. A thin red line indicates the current position.<br>Programmed "
-#~ "timers are shown in different colors.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<b>Settings for autotimers:</b>\n"
-#~ "<p>Clicking on |<input type=\"radio\"> <i>Yes</i> | or |<input type="
-#~ "\"radio\" checked> <i>No</i> | activates or deactivates the autotimer "
-#~ "function. You can also specify the interval, the the epg data is checked "
-#~ "for updating the autotimers.<br>\n"
-#~ "The life time of a recording can be set from 0 to 99 (99=live forever). "
-#~ "This value relates to the day, the recording was made. After the given "
-#~ "life time, a recording may be deleted to make room for new ones.<br>\n"
-#~ "The Priority indicates, what timer is prefered in case of a conflict."
-#~ "<br>\n"
-#~ "<b>Timer settings:</b>\n"
-#~ "<p>These are the same settings as for the autotimers, but apply to the "
-#~ "manually created timers.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Streaming settings:</b>\n"
-#~ "<p>Specify port, bandwith and VDR's recording directory here.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Channel Selection:</b>\n"
-#~ "<p>Clicking on |<input type=\"radio\"> <i>Yes</i> | or |<input type="
-#~ "\"radio\" checked> <i>No</i> | activates or deactivates the channel "
-#~ "selection for a specific view.<br>\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Configuración:</b>\n"
-#~ "<p>En ésta página se ajusta las propiedades generales, las propiedades de "
-#~ "la programación y de la autoprogramación, como las emisoras preferidas y "
-#~ "por fin los ajustes del flujo.</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Propiedades generales:</b>\n"
-#~ "<p>Aquí se ajusta el idioma, la página principal, las pieles y cuantas "
-#~ "tarjetas de DVB hay.</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Identificaciones:</b>\n"
-#~ "<p>Ház clic en |<input type=\"radio\"> <i>sí</i> | o |<input type=\"radio"
-#~ "\" checked> <i>no</i> | para activar una cuenta de un <i>invitado</i>. "
-#~ "Usuario y contraseña tienes que cambiar por algunas palabras más seguras, "
-#~ "si estás conectado al ínternet.</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Tabla de tiempo:</b>\n"
-#~ "<p>Ésta página te ofrece una vista de las canales como una tabla, en "
-#~ "relacion al tiempo. Las horas introducidas, marcan el rango de las horas "
-#~ "que vas a ver. Por defecto empiezara a la última hora cumplida "
-#~ "anterioramente.\n"
-#~ "<br>En el campo de los horas puedes entregar las horarios fijas, donde la "
-#~ "barra va a empezar. Se refiere al campo en la página de tabla de tiempo, "
-#~ "donde entonces puedes elegir entre esos valores predeterminados.</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Propiedades de las autoprogramaciones:</b>\n"
-#~ "<p>Ház clic en |<input type=\"radio\" checked> <i>sí</i> | o |<input type="
-#~ "\"radio\"> <i>no</i> | para activar las autoprogramaciones. Ajusta "
-#~ "tambien con que frequencia se van a hacer las búsquedas en los datos de "
-#~ "la guía electrónica (EPG) por las <i>Palabras claves</i>.\n"
-#~ "<br>La durabilidad se puede ajustar entre 0 y 99 para dar a la grabación "
-#~ "creada de ésta autoprogramación el valor deseado. El valor se refiere al "
-#~ "día de la grabacion - más el rango que pones.<br>\n"
-#~ "Con el valor de la prioridad de la nueva grabacion tienes el segundo "
-#~ "parámetro, para que VDR pueda decidir, cuál de las grabaciones hechas se "
-#~ "puede borrar, cuando necesita espacio en el disco duro. Por los 2 valores "
-#~ "sabrá, si una grabación ha caducado y con una prioridad más alta de la "
-#~ "grabación deseada entonces borraría ésta antigua. Así te ofrece VDR "
-#~ "ajustar prioridades más altas a aquellas grabaciones, que te importan de "
-#~ "verdad.<br> Durabilidad=99 por ejemplo, creará una grabación que nunca "
-#~ "caduca!</p><b>Propiedades de las programaciones:</b><p>Ajuste la "
-#~ "prioridad de las programaciones entre 0 y 99 . \n"
-#~ "<br>La durabilidad se puede ajustar entre 0 y 99 para dar a la grabación "
-#~ "creada de ésta programación el valor deseado. El valor se refiere al día "
-#~ "de la grabación - más el rango que pones.</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Propiedades del flujo</b>\n"
-#~ "<p>Si quieres usar la función flujo (ver grabaciones por red) ajuste "
-#~ "aquí las propiedades.</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Emisoras preferidas</b>\n"
-#~ "<p>Con las emisoras preferidas te permite activar las pantallas que "
-#~ "quieres habilitar para ver solo las canales elegidas. Así se carga mas "
-#~ "rápido la página. Activa las páginas deseadas con los botones |<input "
-#~ "type=\"radio\" checked> <i>sí</i> | o |<input type=\"radio\"> <i>no</i> | "
-#~ "junto a los registros.\n"
-#~ "<br>El campo abajo te permite elegir las emisoras deseadas, marcándolas "
-#~ "en un campo una por una o juntas. Los botones entre los campos van a "
-#~ "mover las marcadas de un campo a otro y viceversa.\n"
-#~ "</p>\n"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Enero"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Febrero"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Marzo"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Abril"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mayo"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Junio"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Julio"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Agosto"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septiembre"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octubre"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Noviembre"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Diciembre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Timer</b>\n"
-#~ "<p>VDR timer overview.</p>\n"
-#~ "<p>Clicking on |<img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" valign="
-#~ "\"center\"> <i>Yes</i> | or |<img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"off"
-#~ "\" valign=\"center\"> <i>No</i> | in the column <i>Active</i>, switches "
-#~ "the timer on or off.<br>\n"
-#~ "<img src=\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" valign=\"center\"> "
-#~ "indicates overlapping timers. That's uncritical, as long as you have "
-#~ "enough DVB cards for the parallel recordings.<br>\n"
-#~ "To edit an entry, click on <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"Stift\" "
-#~ "valign=\"center\">, to delete a timer use <img src=\"bilder/delete.gif\" "
-#~ "alt=\"Radiergummi\" valign=\"center\">. To delete more than one timer at "
-#~ "once, select them using the checkboxes (<input type=\"checkbox\" "
-#~ "checked>) and click on <i>Delete selected timers</i> at the end of the "
-#~ "list.\n"
-#~ "</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Programación:</b>\n"
-#~ "<p>Vista general de todas las programaciones.<br>\n"
-#~ "Ház clic en |<img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"activado\" valign="
-#~ "\"center\"> <i>sí</i> | o |<img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt="
-#~ "\"noencendido\" valign=\"center\"> <i>no</i> | en la columna <i>Activado</"
-#~ "i>, para activar o desactivar un registro correspondiente.<br>\n"
-#~ "<img src=\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt=\"conflicto\" valign=\"center\"> "
-#~ "indica que haya conflictos. Esto no importa, mientras hay una tarjeta "
-#~ "disponible para cada una de las programaciones o estén en la misma "
-#~ "frecuencia. Con el símbolo <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt="
-#~ "\"imposible\" valign=\"center\"> la programaciõn es imposible.<br>\n"
-#~ "Para modificar un registro, ház clic enl símbolo <img src=\"bilder/edit."
-#~ "gif\" alt=\"Lapíz\" valign=\"center\">, para borrar en la <img src="
-#~ "\"bilder/delete.gif\" alt=\"Goma\" valign=\"center\">. Si quieres borrar "
-#~ "varios registros de una vez, marca (<input type=\"checkbox\" checked>) la "
-#~ "casilla a lado de los registros y ház clic encima <i>Borrar "
-#~ "programaciones elegidas</i> al final de la lista.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>No help available for <b>Add Timer:</b> yet. For adding text please "
-#~ "contact mail@andreas.vdr-developer.org.\t\n"
-#~ "</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Añadir programación:</b>\n"
-#~ "<p>En ésta ventana se añade programaciones normales. Tienes que rellenar "
-#~ "el formulario a tu gusto, teniendo en cuenta las otras programaciones, "
-#~ "para que no produzcan problemas entre ellas.\n"
-#~ " </p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>AutoTimer:</b><br>\n"
-#~ "<p>An overview of all AutoTimers</p>\n"
-#~ "<p>Click <i>Yes</i> or <i>No</i> in the <i>Active</i> column to (de-)"
-#~ "activate that AutoTimer.</p>\n"
-#~ "<p>Use <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"pen\" valign=\"center\"> for "
-#~ "editing and <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"Rubber\" valign=\"center"
-#~ "\"> for deleting an AutoTimer. If you want to delete multiple AutoTimers "
-#~ "all at once, you have to check the boxes (<input type=\"checkbox\" "
-#~ "checked>) on the right and finally click <i>Delete selected AutoTimers</"
-#~ "i>.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Autoprogramación:</b><br>\n"
-#~ "<p>Vista general de todos los registros de Autoprogramación.</p>\n"
-#~ "<p>Ház clic en |<img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"encendido\" "
-#~ "valign=\"center\"> <i>sí</i> | o |<img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt="
-#~ "\"noencendido\" valign=\"center\"> <i>no</i> | en la columna <i>Activada</"
-#~ "i>, para activar o desactivar un registro correspondiente.</br>\n"
-#~ "Para modificar un registro, ház clic en el símbolo <img src=\"bilder/edit."
-#~ "gif\" alt=\"Lapíz\" valign=\"center\">, para borrar en la <img src="
-#~ "\"bilder/delete.gif\" alt=\"Goma\" valign=\"center\">.<br>\n"
-#~ "Si quieres borrar varios registros de una vez, marca (<input type="
-#~ "\"checkbox\" checked>) el campo junto a los registros y ház clic encima "
-#~ "de <i>Borrar autoprogramaciones elegidas</i> al final de la lista.\n"
-#~ "</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Edit AutoTimer:</b><br>\n"
-#~ "<p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of "
-#~ "one or more search terms and some other settings, that are looked for "
-#~ "regularly in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds "
-#~ "a timer in VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable "
-#~ "for irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>\n"
-#~ "<p>Here you can set an AutoTimer. It's required to specify at least one "
-#~ "search item. Please have a look at <i>Search Items</i> if you need more "
-#~ "information on how to find reasonable search items and how to avoid "
-#~ "unwanted recordings.</p>\n"
-#~ "<b>AutoTimer Active:</b><br>\n"
-#~ "<p><i>Yes</i> activates and <i>No</i> deactivates this AutoTimer. Please "
-#~ "note that VDR timers already added by VDRAdmin-AM are not deleted if you "
-#~ "deactivate this AutoTimer.</p>\n"
-#~ "<b>Search Items:</b><br>\n"
-#~ "<p>Choosing the right search items decides whether only the wanted "
-#~ "broadcast or broadcast having similar names or nothing gets recorded.</"
-#~ "p>\n"
-#~ "<p>Case doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will "
-#~ "match. You can set multiple search items by separating them with spaces. "
-#~ "Only broadcasts will match if they contain all items.</p>\n"
-#~ "<p>You'd better only use letters and numbers for search items, as EPGs "
-#~ "often miss colons, brackets and other characters.</p>\n"
-#~ "<p>Experts can also use regular expressions, but you have get needed "
-#~ "information from the VDRAdmin-AM sources (undocumented feature).</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Añadir/modificar nueva autoprogramación:</b>\n"
-#~ "<p>La autoprogramación es una función básica del VDR Admin. Una "
-#~ "autoprogramación se refiere a una o más <i>Palabras claves</i>, cuales "
-#~ "usará para analizar los datos de la guía electrónica (EPG) con un rango "
-#~ "de tiempo ajustable. Cuando encuentra las palabras elegidas teniendo en "
-#~ "cuenta la hora y la emisora, creará automáticamente una programación para "
-#~ "el estreno encontrado &#150; bastante útil para series (ir)regulares o "
-#~ "igual para estrenos, que quieran grabar con seguridad.<br>\n"
-#~ "En esta pantalla se puede crear una nueva autoprogramación. Una o más "
-#~ "palabras son obligatorias, para que puede actuar. Detalles, por palabras "
-#~ "útiles y como evitar grabaciones inútiles, se puede encontrar en la ayuda "
-#~ "para <i>Palabras claves</i> más abajo.</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Auto programación activo:</b>\n"
-#~ "<p>Marcando |<input type=\"radio\" checked> <i>sí</i> | activará la "
-#~ "autoprogramación, y se va a buscar regularmente en la guía electrónica "
-#~ "(EPG) por las <i>Palabras claves</i> y creará una programación, cuando "
-#~ "cumple con las <i>Palabras claves</i> como con los parámetros demás.</"
-#~ "br>\n"
-#~ "Con |<input type=\"radio\" checked> <i>no</i> | se desactiva la "
-#~ "autoprogramación, sin borrarla. No afectará a las programaciones ya "
-#~ "creadas por esta autoprogramación &#150; a lo mejor tienes que borrarla "
-#~ "manualmente en el menu.<i>Autoprogramación</i>.<br>\n"
-#~ "Con |<input type=\"radio\" checked> <i>una vez</i> | la autoprogramación "
-#~ "acaba de vigilar despúes de crear una programación. A partir de entonces "
-#~ "serán programaciones normales sin las ventajas de una autoprogramación.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Palabras claves:</b>\n"
-#~ "<p>Las palabras claves son importante, para lograr un buen resultado."
-#~ "<br>\n"
-#~ "No importa MAYÚSCULA o minúscula. Por eso las palabras claves \"X-Pasta\" "
-#~ "logrará los mismos resultados como \"x-pasta\". Todas palabras claves se "
-#~ "separa con espacio y para cumplir el orden, VDR-admin tiene que encontrar "
-#~ "todas las palabras claves para un estreno.<br>\n"
-#~ "Las palabras claves \"Pasta X\" encontrarán \"Pasta - La cocina extraña "
-#~ "de mi mujer\" como \"No se sabe hacer extra pasta\" y \"Pasta extrema \", "
-#~ "pero no \"La pasta increible\" (no se encuentra una \"X\"!).<br>\n"
-#~ "Se recomienda usar sólo letras y cifras como palabras claves, por que la "
-#~ "guía electrónica (EPG) se límita bastante en el uso de todas caracteres "
-#~ "posibles o los interpreta mál.\n"
-#~ "<p>También deberia ser posible usar expresiones regulares &#150; Expertos "
-#~ "puedan extraer info del texto fuente (undocumented feature).\n"
-#~ "</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>No help available for <b>Recordings:</b>. For adding text please "
-#~ "contact mail@andreas.vdr-developer.org.\t\n"
-#~ "</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Grabaciones</b>\n"
-#~ "<p>Aquí se puede ver todas las grabaciones hechas en el VDR conectado. \n"
-#~ "Desde aquí se puede cambiar título y carpeta de las grabaciones, haciendo "
-#~ "clic en el símbolo <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"pen\" valign="
-#~ "\"center\">. Tambien se puede eliminar grabaciones con el símbolo <img "
-#~ "src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"Rubber\" valign=\"center\">. \n"
-#~ "<br>La ruta de las grabaciones se separan por carpetas usando la &tilde;</"
-#~ "p>"