diff options
author | Ulrich Eckhardt <vdr@uli-eckhardt.de> | 2017-04-23 16:10:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Ulrich Eckhardt <vdr@uli-eckhardt.de> | 2017-04-23 16:10:16 +0200 |
commit | 1dbb7611337dc4b61817cad734a47b1a0404b77c (patch) | |
tree | e9b41e387c25c05678d84ce388f9e1977ff18f84 /po | |
download | vdr-plugin-radio-1.0.0.tar.gz vdr-plugin-radio-1.0.0.tar.bz2 |
Import of original Radio Plugin 1.0.01.0.0
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de_DE.po | 350 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi_FI.po | 351 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr_FR.po | 350 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu_HU.po | 350 | ||||
-rw-r--r-- | po/it_IT.po | 350 |
5 files changed, 1751 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po new file mode 100644 index 0000000..5ad188f --- /dev/null +++ b/po/de_DE.po @@ -0,0 +1,350 @@ +# VDR plugin language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de> +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>, 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-31 20:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-20 15:30+0200\n" +"Last-Translator: Uwe Hanke <egal@egal-vdr.de>\n" +"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "unknown program type" +msgstr "Unbekannte Programmart" + +msgid "News" +msgstr "Nachrichten" + +msgid "Current affairs" +msgstr "Aktuelles" + +msgid "Information" +msgstr "Info" + +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +msgid "Education" +msgstr "Bildung" + +msgid "Drama" +msgstr "Hörspiel" + +msgid "Culture" +msgstr "Kultur" + +msgid "Science" +msgstr "Wissenschaft" + +msgid "Varied" +msgstr "Diverses" + +msgid "Pop music" +msgstr "Popmusik" + +msgid "Rock music" +msgstr "Rockmusik" + +msgid "M.O.R. music" +msgstr "Easy Listening u.ä." + +msgid "Light classical" +msgstr "Leichte Klassik" + +msgid "Serious classical" +msgstr "Ernste Klassik" + +msgid "Other music" +msgstr "Sonstige Musik" + +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm (!)" + +msgid "ext. Info" +msgstr "zus. Info" + +msgid "RTplus" +msgstr "RTplus" + +msgid "Radiotext" +msgstr "Radiotext" + +msgid " [waiting ...]" +msgstr " [warte ...]" + +msgid "Title :" +msgstr "Titel :" + +msgid "Artist :" +msgstr "Interpret :" + +msgid "Records" +msgstr "Archiv" + +msgid "Rass-Image(s) saved from Archiv " +msgstr "Rass-Bild(er)speicherung von Archiv " + +msgid "Rass-Image(s) saved from Gallery" +msgstr "Rass-Bild(er) der Gallery gespeichert" + +msgid "Rass-Image saved" +msgstr "Rass-Bildspeich." + +msgid "Rass-Image failed" +msgstr "Rass-Bildspeicherfehler" + +msgid "Playlist" +msgstr "Titelliste" + +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +msgid "Lottery" +msgstr "Lotterie" + +msgid "Weather" +msgstr "Wetter" + +msgid "Stockmarket" +msgstr "Bösenkurse" + +msgid "Other" +msgstr "Sonstiges" + +msgid "extra Info since" +msgstr "zusätzl. Info seit" + +msgid "RTplus Memory since" +msgstr "RTplus Speicher seit" + +msgid "Programme" +msgstr "Pogramminfo" + +msgid "Stat.Short" +msgstr "Sender kurz" + +msgid "Station" +msgstr "Sendername" + +msgid "Now" +msgstr "Jetzt" + +msgid "...Part" +msgstr "...Detail" + +msgid "Next" +msgstr "Demnächst" + +msgid "Host" +msgstr "Moderator" + +msgid "Edit.Staff" +msgstr "Person(en)" + +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +msgid "Interactivity" +msgstr "Interaktiv (tu' was :)" + +msgid "Phone-Hotline" +msgstr "Tel.-Hotline" + +msgid "Phone-Studio" +msgstr "Tel.-Studio" + +msgid "SMS-Studio" +msgstr "SMS-Studio" + +msgid "Email-Hotline" +msgstr "EMail-Hotline" + +msgid "Email-Studio" +msgstr "EMail-Studio" + +msgid "Info" +msgstr "weitere Information" + +msgid "NewsLocal" +msgstr "Nachricht.Lokal" + +msgid "DateTime" +msgstr "Datum-Zeit" + +msgid "Traffic" +msgstr "Verkehr" + +msgid "Advertising" +msgstr "Hinweis/Reklame" + +msgid "Url" +msgstr "Url/Webseite" + +msgid "Exit" +msgstr "Beenden" + +msgid "Info-File saved" +msgstr "Info-Datei gespeichert" + +msgid "RTplus-File saved" +msgstr "RTplus-Datei gespeichert" + +msgid "last seen Radiotext" +msgstr "die letzten Radiotexte" + +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgid "Artist" +msgstr "Interpret" + +msgid "Refresh Off" +msgstr "Aktualis. Aus" + +msgid "Refresh On" +msgstr "Aktualis. Ein" + +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +msgid "Radio Background-Image/RDS-Text" +msgstr "Hintergr.Bilder/RDS-Text für Radiosender" + +msgid "Show RDS-Radiotext" +msgstr "Zeige RDS-Radiotext" + +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +msgid "only Text" +msgstr "nur Text" + +msgid "Text+TagInfo" +msgstr "Text+TagInfos" + +msgid "only, if some" +msgstr "nur, wenn vorhanden" + +msgid "always" +msgstr "immer" + +msgid "Top" +msgstr "Oben" + +msgid "Bottom" +msgstr "Unten" + +msgid "latest at Top" +msgstr "aktuelle Oben" + +msgid "latest at Bottom" +msgstr "aktuelle Unten" + +msgid "Black" +msgstr "Schwarz" + +msgid "White" +msgstr "Weiss" + +msgid "Red" +msgstr "Rot" + +msgid "Green" +msgstr "Grün" + +msgid "Yellow" +msgstr "Gelb" + +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +msgid "about MainMenu" +msgstr "über Hauptmenü" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +msgid "only Taginfo" +msgstr "nur TagInfos" + +msgid "Rass only" +msgstr "Rass alleine" + +msgid "Rass+Text mixed" +msgstr "Text über Rass" + +msgid "Activate" +msgstr "Aktivieren" + +msgid "Use StillPicture-Function" +msgstr "Standbild-Funktion aktiv" + +msgid "Hide MainMenuEntry" +msgstr "Verstecke Hauptmenu-Eintrag" + +msgid "RDSText Function" +msgstr "RDSText Funktion" + +msgid "RDSText OSD-Position" +msgstr "RDSText OSD-Position" + +msgid "RDSText OSD-Titlerow" +msgstr "RDSText OSD-Titelzeile" + +msgid "RDSText OSD-Rows (1-5)" +msgstr "RDSText OSD-Zeilen (1-5)" + +msgid "RDSText OSD-Scrollmode" +msgstr "RDSText OSD-Scrollmodus" + +msgid "RDSText OSD-Taginfo" +msgstr "RDSText OSD-Taginformation" + +msgid "RDSText OSD-Skincolors used" +msgstr "RDSText OSD-Skinfarben benutzen" + +msgid "RDSText OSD-Backgr.Color" +msgstr "RDSText OSD-Hintergrundfarbe" + +msgid "RDSText OSD-Backgr.Transp." +msgstr "RDSText OSD-Hintergr.Transparenz" + +msgid "RDSText OSD-Foregr.Color" +msgstr "RDSText OSD-Textfarbe" + +msgid "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)" +msgstr "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)" + +msgid "RDSText OSD-Display" +msgstr "RDSText OSD-Anzeige" + +msgid "RDSText StatusMsg (lcdproc & co)" +msgstr "RDSText StatusMeld. (lcdproc & co)" + +msgid "RDSText Rass-Function" +msgstr "RDSText Rass-Funktion" + +msgid "External Info-Request" +msgstr "Externe Info-Abfrage" + +#~ msgid "with <0>" +#~ msgstr "mit <0>" diff --git a/po/fi_FI.po b/po/fi_FI.po new file mode 100644 index 0000000..7c84cde --- /dev/null +++ b/po/fi_FI.po @@ -0,0 +1,351 @@ +# VDR plugin language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de> +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Rolf Ahrenberg <rahrenbe@cc.hut.fi>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-31 20:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-13 19:21+0200\n" +"Last-Translator: Rolf Ahrenberg <rahrenbe@cc.hut.fi>\n" +"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "unknown program type" +msgstr "tuntematon ohjelmatyyppi" + +msgid "News" +msgstr "Uutiset" + +msgid "Current affairs" +msgstr "ajankohtaista" + +msgid "Information" +msgstr "tiedote" + +msgid "Sport" +msgstr "urheilua" + +msgid "Education" +msgstr "opetusohjelmaa" + +msgid "Drama" +msgstr "draamaa" + +msgid "Culture" +msgstr "kulttuuria" + +msgid "Science" +msgstr "tiedeohjelma" + +msgid "Varied" +msgstr "sekalaista" + +msgid "Pop music" +msgstr "pop-musiikkia" + +msgid "Rock music" +msgstr "rock-musiikkia" + +msgid "M.O.R. music" +msgstr "taukomusiikkia" + +msgid "Light classical" +msgstr "kevyttä klassista" + +msgid "Serious classical" +msgstr "klassista" + +msgid "Other music" +msgstr "musiikkia" + +msgid "Alarm" +msgstr "Hälytys" + +msgid "ext. Info" +msgstr "" + +msgid "RTplus" +msgstr "RTplus" + +msgid "Radiotext" +msgstr "Radioteksti" + +msgid " [waiting ...]" +msgstr " [odota ...]" + +msgid "Title :" +msgstr "Kappale :" + +msgid "Artist :" +msgstr "Esittäjä :" + +msgid "Records" +msgstr "Rass-tallenteet" + +msgid "Rass-Image(s) saved from Archiv " +msgstr "" + +msgid "Rass-Image(s) saved from Gallery" +msgstr "" + +msgid "Rass-Image saved" +msgstr "" + +msgid "Rass-Image failed" +msgstr "" + +msgid "Playlist" +msgstr "Soittolista" + +msgid "Sports" +msgstr "Urheilu" + +msgid "Lottery" +msgstr "Arvonta" + +msgid "Weather" +msgstr "Sää" + +msgid "Stockmarket" +msgstr "Pörssikurssit" + +msgid "Other" +msgstr "Sekalaiset" + +msgid "extra Info since" +msgstr "" + +msgid "RTplus Memory since" +msgstr "RTplus-muisti alkaen" + +msgid "Programme" +msgstr "Ohjelma" + +msgid "Stat.Short" +msgstr "" + +msgid "Station" +msgstr "Asema" + +msgid "Now" +msgstr "Nyt" + +msgid "...Part" +msgstr "...osa" + +msgid "Next" +msgstr "Seuraavaksi" + +msgid "Host" +msgstr "Juontaja" + +msgid "Edit.Staff" +msgstr "Henkilökunta" + +msgid "Homepage" +msgstr "Kotisivu" + +msgid "Interactivity" +msgstr "Interaktiivinen" + +msgid "Phone-Hotline" +msgstr "Suoralinja puhelimelle" + +msgid "Phone-Studio" +msgstr "Puhelin studioon" + +#, fuzzy +msgid "SMS-Studio" +msgstr "Puhelin studioon" + +msgid "Email-Hotline" +msgstr "Suoralinja sähköpostille" + +msgid "Email-Studio" +msgstr "Sähköposti studioon" + +msgid "Info" +msgstr "Lisätiedot" + +msgid "NewsLocal" +msgstr "Paikallisuutiset" + +msgid "DateTime" +msgstr "Ajankohtaista" + +msgid "Traffic" +msgstr "Liikenne" + +msgid "Advertising" +msgstr "Mainos" + +msgid "Url" +msgstr "Linkki" + +msgid "Exit" +msgstr "Lopeta" + +msgid "Info-File saved" +msgstr "" + +msgid "RTplus-File saved" +msgstr "RTplus-tiedosto tallennettu" + +msgid "last seen Radiotext" +msgstr "viimeksi nähty radioteksti" + +msgid "Time" +msgstr "Kellonaika" + +msgid "Title" +msgstr "Kappale" + +msgid "Artist" +msgstr "Esittäjä" + +msgid "Refresh Off" +msgstr "Älä päivitä" + +msgid "Refresh On" +msgstr "Päivitä" + +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +msgid "Radio Background-Image/RDS-Text" +msgstr "Taustakuva ja RDS-teksti radiokanaville" + +msgid "Show RDS-Radiotext" +msgstr "Näytä RDS-teksti" + +msgid "Off" +msgstr "pois" + +msgid "only Text" +msgstr "vain teksti" + +msgid "Text+TagInfo" +msgstr "teksti+tunniste" + +msgid "only, if some" +msgstr "jos saatavilla" + +msgid "always" +msgstr "aina" + +msgid "Top" +msgstr "yläreuna" + +msgid "Bottom" +msgstr "alareuna" + +msgid "latest at Top" +msgstr "ylöspäin" + +msgid "latest at Bottom" +msgstr "alaspäin" + +msgid "Black" +msgstr "musta" + +msgid "White" +msgstr "valkoinen" + +msgid "Red" +msgstr "punainen" + +msgid "Green" +msgstr "vihreä" + +msgid "Yellow" +msgstr "keltainen" + +msgid "Magenta" +msgstr "magenta" + +msgid "Blue" +msgstr "sininen" + +msgid "Cyan" +msgstr "syaani" + +msgid "Transparent" +msgstr "läpinäkyvä" + +msgid "about MainMenu" +msgstr "päävalikosta" + +msgid "Automatic" +msgstr "automaattisesti" + +msgid "only Taginfo" +msgstr "vain tunniste" + +msgid "Rass only" +msgstr "vain Rass" + +msgid "Rass+Text mixed" +msgstr "Teksti ja Rass" + +msgid "Activate" +msgstr "Aktiivinen" + +msgid "Use StillPicture-Function" +msgstr "" + +msgid "Hide MainMenuEntry" +msgstr "Piilota valinta päävalikosta" + +msgid "RDSText Function" +msgstr "RDS-tekstin toiminto" + +msgid "RDSText OSD-Position" +msgstr "RDS-tekstin sijainti" + +msgid "RDSText OSD-Titlerow" +msgstr "RDS-tekstin kappale" + +msgid "RDSText OSD-Rows (1-5)" +msgstr "RDS-tekstin rivimäärä" + +msgid "RDSText OSD-Scrollmode" +msgstr "RDS-tekstin vieritystapa" + +msgid "RDSText OSD-Taginfo" +msgstr "RDS-tekstin tunnistetiedot" + +msgid "RDSText OSD-Skincolors used" +msgstr "Käytä RDS-tekstille ulkoasun värejä" + +msgid "RDSText OSD-Backgr.Color" +msgstr "RDS-tekstin taustaväri" + +msgid "RDSText OSD-Backgr.Transp." +msgstr "RDS-tekstin taustan läpinäkyvyys" + +msgid "RDSText OSD-Foregr.Color" +msgstr "RDS-tekstin väri" + +msgid "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)" +msgstr "RDS-tekstin odotusaika (0-1440min)" + +msgid "RDSText OSD-Display" +msgstr "RDS-tekstin esitys" + +msgid "RDSText StatusMsg (lcdproc & co)" +msgstr "RDS-tekstin toiminto laajennoksille" + +msgid "RDSText Rass-Function" +msgstr "Käytä RDS-tekstin Rass-toimintoa" + +msgid "External Info-Request" +msgstr "" + +#~ msgid "with <0>" +#~ msgstr "'0'-näppäimellä" diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po new file mode 100644 index 0000000..e8e6493 --- /dev/null +++ b/po/fr_FR.po @@ -0,0 +1,350 @@ +# VDR plugin language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de> +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-31 20:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-14 16:12+0200\n" +"Last-Translator: Michaël Nival, Patrice Staudt\n" +"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "unknown program type" +msgstr "Type de programme inconnu" + +msgid "News" +msgstr "Informations" + +msgid "Current affairs" +msgstr "Affaires courantes" + +msgid "Information" +msgstr "Information" + +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +msgid "Education" +msgstr "Education" + +msgid "Drama" +msgstr "Drame" + +msgid "Culture" +msgstr "Culture" + +msgid "Science" +msgstr "Science" + +msgid "Varied" +msgstr "Divers" + +msgid "Pop music" +msgstr "Musique Pop" + +msgid "Rock music" +msgstr "Musique Rock" + +msgid "M.O.R. music" +msgstr "Musique M.O.R." + +msgid "Light classical" +msgstr "Classique facile" + +msgid "Serious classical" +msgstr "Classique sérieux" + +msgid "Other music" +msgstr "Autre musique" + +msgid "Alarm" +msgstr "Alarme" + +msgid "ext. Info" +msgstr "Infos externe" + +msgid "RTplus" +msgstr "RTplus" + +msgid "Radiotext" +msgstr "Radio Texte" + +msgid " [waiting ...]" +msgstr " [attente ...]" + +msgid "Title :" +msgstr "Titre :" + +msgid "Artist :" +msgstr "Artiste :" + +msgid "Records" +msgstr "Archive" + +msgid "Rass-Image(s) saved from Archiv " +msgstr "Rass-image(2) saugarde de l'archive" + +msgid "Rass-Image(s) saved from Gallery" +msgstr "Rass-image(2) saugarde de la gallerie" + +msgid "Rass-Image saved" +msgstr "Rass-Image sauvegarder" + +msgid "Rass-Image failed" +msgstr "Rass-Image erreur" + +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +msgid "Sports" +msgstr "Sports" + +msgid "Lottery" +msgstr "Loterie" + +msgid "Weather" +msgstr "Météo" + +msgid "Stockmarket" +msgstr "Bourse" + +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +msgid "extra Info since" +msgstr "Info extern depuis" + +msgid "RTplus Memory since" +msgstr "Mémoire de RTplus depuis" + +msgid "Programme" +msgstr "Programme" + +msgid "Stat.Short" +msgstr "" + +msgid "Station" +msgstr "Station" + +msgid "Now" +msgstr "Maintenant" + +msgid "...Part" +msgstr "...Détail" + +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +msgid "Host" +msgstr "Animateur" + +msgid "Edit.Staff" +msgstr "Personne" + +msgid "Homepage" +msgstr "Page d'accueil" + +msgid "Interactivity" +msgstr "Interactivité" + +msgid "Phone-Hotline" +msgstr "Téléphone hotline" + +msgid "Phone-Studio" +msgstr "Téléphone studio" + +#, fuzzy +msgid "SMS-Studio" +msgstr "Téléphone studio" + +msgid "Email-Hotline" +msgstr "E-mail hotline" + +msgid "Email-Studio" +msgstr "E-mail studio" + +msgid "Info" +msgstr "D'autres informations" + +msgid "NewsLocal" +msgstr "Information local" + +msgid "DateTime" +msgstr "Date-Heure" + +msgid "Traffic" +msgstr "Traffic" + +msgid "Advertising" +msgstr "Publicité" + +msgid "Url" +msgstr "Url" + +msgid "Exit" +msgstr "Sortir" + +msgid "Info-File saved" +msgstr "Sauvegarde du fichier inf" + +msgid "RTplus-File saved" +msgstr "Sauvé fichier TTplus" + +msgid "last seen Radiotext" +msgstr "Dernier Radio-texte" + +msgid "Time" +msgstr "Temps" + +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +msgid "Refresh Off" +msgstr "Arręter actualisation" + +msgid "Refresh On" +msgstr "Démarrer actualisation" + +msgid "Back" +msgstr "Retour" + +msgid "Radio Background-Image/RDS-Text" +msgstr "Image de fond pour les radio/RDS-Texte" + +msgid "Show RDS-Radiotext" +msgstr "Afficher RDS" + +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgid "only Text" +msgstr "Seulement le texte" + +msgid "Text+TagInfo" +msgstr "Texte+Tag d'info" + +msgid "only, if some" +msgstr "Seulement, si disponible" + +msgid "always" +msgstr "Toujours" + +msgid "Top" +msgstr "Haut" + +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" + +msgid "latest at Top" +msgstr "En haut" + +msgid "latest at Bottom" +msgstr "En bas" + +msgid "Black" +msgstr "Noir" + +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +msgid "Green" +msgstr "Vert" + +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" + +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" + +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +msgid "about MainMenu" +msgstr "A propos de menu principal" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +msgid "only Taginfo" +msgstr "Seulement Tag Info" + +msgid "Rass only" +msgstr "Rass seulement" + +msgid "Rass+Text mixed" +msgstr "Texte par dessus Rass" + +msgid "Activate" +msgstr "Activer" + +msgid "Use StillPicture-Function" +msgstr "Utiliser fonction image de font" + +msgid "Hide MainMenuEntry" +msgstr "Cacher l'entrée dans le menu principal" + +msgid "RDSText Function" +msgstr "Fonction de RDS-Texte" + +msgid "RDSText OSD-Position" +msgstr "Position OSD de RDS-Texte" + +msgid "RDSText OSD-Titlerow" +msgstr "Titre OSD de RDS-Texte" + +msgid "RDSText OSD-Rows (1-5)" +msgstr "Ligne OSD de RDS-Texte (1-5)" + +msgid "RDSText OSD-Scrollmode" +msgstr "Mode Scroll OSD de RDS-Texte " + +msgid "RDSText OSD-Taginfo" +msgstr "Tag info OSD de RDS-Texte" + +msgid "RDSText OSD-Skincolors used" +msgstr "Couleur du skin utilisé de RDS-texte" + +msgid "RDSText OSD-Backgr.Color" +msgstr "Couleur de fond OSD de RDS-Texte" + +msgid "RDSText OSD-Backgr.Transp." +msgstr "Fond transparent OSD de RDS-Texte" + +msgid "RDSText OSD-Foregr.Color" +msgstr "Couleur du texte OSD de RDS-Texte" + +msgid "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)" +msgstr "Timeout OSD de RDS-Texte (0-1440 min)" + +msgid "RDSText OSD-Display" +msgstr "Affichage OSD de RDS-Texte" + +msgid "RDSText StatusMsg (lcdproc & co)" +msgstr "Statut message de RDS-Texte (lcdproc & co)" + +msgid "RDSText Rass-Function" +msgstr "Fonction Rass de RDSTexte" + +msgid "External Info-Request" +msgstr "Demande d'infos externe" + +#~ msgid "with <0>" +#~ msgstr "avec <0>" diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po new file mode 100644 index 0000000..5cf5fce --- /dev/null +++ b/po/hu_HU.po @@ -0,0 +1,350 @@ +# VDR plugin language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de> +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-31 20:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-13 19:21+0200\n" +"Last-Translator: Füley István\n" +"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "unknown program type" +msgstr "ismeretlen adástipus" + +msgid "News" +msgstr "Hírek" + +msgid "Current affairs" +msgstr "aktuális" + +msgid "Information" +msgstr "információ" + +msgid "Sport" +msgstr "sport" + +msgid "Education" +msgstr "nevelés" + +msgid "Drama" +msgstr "rádiójáték" + +msgid "Culture" +msgstr "kultúra" + +msgid "Science" +msgstr "tudomány" + +msgid "Varied" +msgstr "vegyes" + +msgid "Pop music" +msgstr "pop zene" + +msgid "Rock music" +msgstr "rock zene" + +msgid "M.O.R. music" +msgstr "könnyűzene" + +msgid "Light classical" +msgstr "könnyű klasszikus" + +msgid "Serious classical" +msgstr "komolyzene" + +msgid "Other music" +msgstr "egyéb zene" + +msgid "Alarm" +msgstr "Riasztó" + +msgid "ext. Info" +msgstr "" + +msgid "RTplus" +msgstr "RTplus" + +msgid "Radiotext" +msgstr "Rádiótext" + +msgid " [waiting ...]" +msgstr "[várakozás...]" + +msgid "Title :" +msgstr "Cím :" + +msgid "Artist :" +msgstr "Előadó :" + +msgid "Records" +msgstr "Archívum" + +msgid "Rass-Image(s) saved from Archiv " +msgstr "Rass-kép(ek) elmentve az archívumból" + +msgid "Rass-Image(s) saved from Gallery" +msgstr "Rass-kép(ek) elmentve a galériából" + +msgid "Rass-Image saved" +msgstr "Rass-Kép elmentve." + +msgid "Rass-Image failed" +msgstr "Sikertelen Rass-Kép mentés" + +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +msgid "Lottery" +msgstr "Lottó" + +msgid "Weather" +msgstr "Időjárás" + +msgid "Stockmarket" +msgstr "Börze" + +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +msgid "extra Info since" +msgstr "" + +msgid "RTplus Memory since" +msgstr "RTplus innen kezdve" + +msgid "Programme" +msgstr "Programinfó" + +msgid "Stat.Short" +msgstr "" + +msgid "Station" +msgstr "Rádióadó" + +msgid "Now" +msgstr "Most" + +msgid "...Part" +msgstr "...rész" + +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +msgid "Host" +msgstr "Müsorvezető" + +msgid "Edit.Staff" +msgstr "Stáb" + +msgid "Homepage" +msgstr "Honlap" + +msgid "Interactivity" +msgstr "Interaktivitás" + +msgid "Phone-Hotline" +msgstr "Telefonos forródrót" + +msgid "Phone-Studio" +msgstr "Telefon studió" + +#, fuzzy +msgid "SMS-Studio" +msgstr "Telefon studió" + +msgid "Email-Hotline" +msgstr "E-mail forródrót" + +msgid "Email-Studio" +msgstr "E-mail studió" + +msgid "Info" +msgstr "Egyéb információ" + +msgid "NewsLocal" +msgstr "Helyi hírek" + +msgid "DateTime" +msgstr "Dátum-óra" + +msgid "Traffic" +msgstr "Forgalom" + +msgid "Advertising" +msgstr "Reklám" + +msgid "Url" +msgstr "Weblink" + +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + +msgid "Info-File saved" +msgstr "" + +msgid "RTplus-File saved" +msgstr "RTplus-file elmentve" + +msgid "last seen Radiotext" +msgstr "utoljára vett rádiótext" + +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +msgid "Artist" +msgstr "Előadó" + +msgid "Refresh Off" +msgstr "Frissítés ki" + +msgid "Refresh On" +msgstr "Frissítés be" + +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +msgid "Radio Background-Image/RDS-Text" +msgstr "Rádió háttérkép/RDS-Text" + +msgid "Show RDS-Radiotext" +msgstr "RDS-Text megjelenítése" + +msgid "Off" +msgstr "ki" + +msgid "only Text" +msgstr "csak Text" + +msgid "Text+TagInfo" +msgstr "Text és Taginfo" + +msgid "only, if some" +msgstr "csak, ha létezik" + +msgid "always" +msgstr "mindig" + +msgid "Top" +msgstr "fenn" + +msgid "Bottom" +msgstr "lenn" + +msgid "latest at Top" +msgstr "legfrisebbet felülre" + +msgid "latest at Bottom" +msgstr "legfrisebbet alulra" + +msgid "Black" +msgstr "fekete" + +msgid "White" +msgstr "fehér" + +msgid "Red" +msgstr "vörös" + +msgid "Green" +msgstr "zöld" + +msgid "Yellow" +msgstr "sárga" + +msgid "Magenta" +msgstr "bíbor" + +msgid "Blue" +msgstr "kék" + +msgid "Cyan" +msgstr "cián" + +msgid "Transparent" +msgstr "átlátszó" + +msgid "about MainMenu" +msgstr "mint a főmenüben" + +msgid "Automatic" +msgstr "automatikus" + +msgid "only Taginfo" +msgstr "csak Taginfo" + +msgid "Rass only" +msgstr "csak Rass" + +msgid "Rass+Text mixed" +msgstr "Text és Rass" + +msgid "Activate" +msgstr "Aktív" + +msgid "Use StillPicture-Function" +msgstr "" + +msgid "Hide MainMenuEntry" +msgstr "Elrejtés a főmenüben" + +msgid "RDSText Function" +msgstr "RDS-Text funkció " + +msgid "RDSText OSD-Position" +msgstr "Az RDS-Text OSD pozicíója" + +msgid "RDSText OSD-Titlerow" +msgstr "RDS-Text OSD fejléc" + +msgid "RDSText OSD-Rows (1-5)" +msgstr "RDS-Text OSD sorok száma (1-5)" + +msgid "RDSText OSD-Scrollmode" +msgstr "RDS-Text OSD görgetésének módja" + +msgid "RDSText OSD-Taginfo" +msgstr "RDS-Text OSD-Taginfo" + +msgid "RDSText OSD-Skincolors used" +msgstr "Felhasznált RDS-Text színek" + +msgid "RDSText OSD-Backgr.Color" +msgstr "RDS-Text háttérszín" + +msgid "RDSText OSD-Backgr.Transp." +msgstr "RDS-Text háttér átlátszósága" + +msgid "RDSText OSD-Foregr.Color" +msgstr "RDS-Text fontszín" + +msgid "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)" +msgstr "RDS-Text időtúllépés (0-1440 perc)" + +msgid "RDSText OSD-Display" +msgstr "RDS-Text megjelenítés" + +msgid "RDSText StatusMsg (lcdproc & co)" +msgstr "RDS-Text állapotüzenet (lcdproc, stb)" + +msgid "RDSText Rass-Function" +msgstr "RDS Rass funkció" + +msgid "External Info-Request" +msgstr "" + +#~ msgid "with <0>" +#~ msgstr "<0> bill." diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po new file mode 100644 index 0000000..eab61d8 --- /dev/null +++ b/po/it_IT.po @@ -0,0 +1,350 @@ +# VDR plugin language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de> +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>, 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-31 20:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-15 22:39+0100\n" +"Last-Translator: Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>\n" +"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "unknown program type" +msgstr "tipo programma sconosciuto" + +msgid "News" +msgstr "Notizie" + +msgid "Current affairs" +msgstr "Attualitŕ" + +msgid "Information" +msgstr "Informazione" + +msgid "Sport" +msgstr "Sport" + +msgid "Education" +msgstr "Istruzione" + +msgid "Drama" +msgstr "Dramma" + +msgid "Culture" +msgstr "Cultura" + +msgid "Science" +msgstr "Scienza" + +msgid "Varied" +msgstr "Altro" + +msgid "Pop music" +msgstr "Musica Pop" + +msgid "Rock music" +msgstr "Musica Rock" + +msgid "M.O.R. music" +msgstr "Musica M.O.R." + +msgid "Light classical" +msgstr "Classica leggera" + +msgid "Serious classical" +msgstr "Classica seria" + +msgid "Other music" +msgstr "Altra musica" + +msgid "Alarm" +msgstr "Allarme" + +msgid "ext. Info" +msgstr "Info esterne" + +msgid "RTplus" +msgstr "RTplus" + +msgid "Radiotext" +msgstr "Radio testo" + +msgid " [waiting ...]" +msgstr " [attendere ...]" + +msgid "Title :" +msgstr "Titolo :" + +msgid "Artist :" +msgstr "Artista :" + +msgid "Records" +msgstr "Archivio" + +msgid "Rass-Image(s) saved from Archiv " +msgstr "Immagini Rass salvate dall'Archivio" + +msgid "Rass-Image(s) saved from Gallery" +msgstr "Immagini Rass salvate dalla Galleria" + +msgid "Rass-Image saved" +msgstr "Immagine Rass salvata" + +msgid "Rass-Image failed" +msgstr "Immagine Rass fallita" + +msgid "Playlist" +msgstr "Lista esecuzione" + +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +msgid "Lottery" +msgstr "Lotteria" + +msgid "Weather" +msgstr "Meteo" + +msgid "Stockmarket" +msgstr "Borse" + +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +msgid "extra Info since" +msgstr "Info extra da" + +msgid "RTplus Memory since" +msgstr "Memoria RTplus da" + +msgid "Programme" +msgstr "Programma" + +msgid "Stat.Short" +msgstr "Brevi statistiche" + +msgid "Station" +msgstr "Stazione" + +msgid "Now" +msgstr "Adesso" + +msgid "...Part" +msgstr "...Dettaglio" + +msgid "Next" +msgstr "Prossimo" + +msgid "Host" +msgstr "Animatore" + +msgid "Edit.Staff" +msgstr "Staff" + +msgid "Homepage" +msgstr "Pagina princ." + +msgid "Interactivity" +msgstr "Interattivitŕ" + +msgid "Phone-Hotline" +msgstr "Telefono assistenza" + +msgid "Phone-Studio" +msgstr "Telefono studio" + +msgid "SMS-Studio" +msgstr "SMS studio" + +msgid "Email-Hotline" +msgstr "Email assistenza" + +msgid "Email-Studio" +msgstr "Email studio" + +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" + +msgid "NewsLocal" +msgstr "Notizie locali" + +msgid "DateTime" +msgstr "Data-Ora" + +msgid "Traffic" +msgstr "Traffico" + +msgid "Advertising" +msgstr "Pubblicitŕ" + +msgid "Url" +msgstr "Sito web" + +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +msgid "Info-File saved" +msgstr "Info file salvate" + +msgid "RTplus-File saved" +msgstr "File RTplus salvato" + +msgid "last seen Radiotext" +msgstr "ultimo radio testo letto" + +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +msgid "Refresh Off" +msgstr "Disattiva aggiornamenti" + +msgid "Refresh On" +msgstr "Attiva aggiornamenti" + +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +msgid "Radio Background-Image/RDS-Text" +msgstr "Immagine sfondo per Radio/Testo RDS" + +msgid "Show RDS-Radiotext" +msgstr "Mostra testi RDS" + +msgid "Off" +msgstr "Disattivo" + +msgid "only Text" +msgstr "solo testo" + +msgid "Text+TagInfo" +msgstr "Testo+Scheda info" + +msgid "only, if some" +msgstr "solo, se disp." + +msgid "always" +msgstr "sempre" + +msgid "Top" +msgstr "Alto" + +msgid "Bottom" +msgstr "Basso" + +msgid "latest at Top" +msgstr "ultimo in alto" + +msgid "latest at Bottom" +msgstr "ultimo in basso" + +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" + +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +msgid "about MainMenu" +msgstr "info menu princ." + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatica" + +msgid "only Taginfo" +msgstr "solo scheda info" + +msgid "Rass only" +msgstr "Solo Rass" + +msgid "Rass+Text mixed" +msgstr "Rass+testo misto" + +msgid "Activate" +msgstr "Attiva" + +msgid "Use StillPicture-Function" +msgstr "Utilizza funz. immagine princ." + +msgid "Hide MainMenuEntry" +msgstr "Nascondi voce menu principale" + +msgid "RDSText Function" +msgstr "Funzione testo RDS" + +msgid "RDSText OSD-Position" +msgstr "Posizione OSD testo RDS" + +msgid "RDSText OSD-Titlerow" +msgstr "Riga titolo OSD testo RDS" + +msgid "RDSText OSD-Rows (1-5)" +msgstr "Righe OSD testo RDS (1-5)" + +msgid "RDSText OSD-Scrollmode" +msgstr "Mod. scorr. OSD testo RDS" + +msgid "RDSText OSD-Taginfo" +msgstr "Campo info OSD testo RDS" + +msgid "RDSText OSD-Skincolors used" +msgstr "Colori interf. OSD testo RDS" + +msgid "RDSText OSD-Backgr.Color" +msgstr "Colore sfondo OSD testo RDS" + +msgid "RDSText OSD-Backgr.Transp." +msgstr "Trasp. sfondo OSD testo RDS" + +msgid "RDSText OSD-Foregr.Color" +msgstr "Colore car. OSD testo RDS" + +msgid "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)" +msgstr "Scad. testo RDS (0-1440 min)" + +msgid "RDSText OSD-Display" +msgstr "Visualizz. OSD testo RDS" + +msgid "RDSText StatusMsg (lcdproc & co)" +msgstr "Mess. stato testo RDS (lcdproc & co)" + +msgid "RDSText Rass-Function" +msgstr "Funzione Rass testo RDS" + +msgid "External Info-Request" +msgstr "Richiesta info esterna" + +#~ msgid "with <0>" +#~ msgstr "con <0>" |