summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorUlrich Eckhardt <vdr@uli-eckhardt.de>2017-04-23 16:10:16 +0200
committerUlrich Eckhardt <vdr@uli-eckhardt.de>2017-04-23 16:10:16 +0200
commit1dbb7611337dc4b61817cad734a47b1a0404b77c (patch)
treee9b41e387c25c05678d84ce388f9e1977ff18f84 /po
downloadvdr-plugin-radio-1.0.0.tar.gz
vdr-plugin-radio-1.0.0.tar.bz2
Import of original Radio Plugin 1.0.01.0.0
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de_DE.po350
-rw-r--r--po/fi_FI.po351
-rw-r--r--po/fr_FR.po350
-rw-r--r--po/hu_HU.po350
-rw-r--r--po/it_IT.po350
5 files changed, 1751 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po
new file mode 100644
index 0000000..5ad188f
--- /dev/null
+++ b/po/de_DE.po
@@ -0,0 +1,350 @@
+# VDR plugin language source file.
+# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
+# This file is distributed under the same license as the VDR package.
+# Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>, 2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-20 15:30+0200\n"
+"Last-Translator: Uwe Hanke <egal@egal-vdr.de>\n"
+"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "unknown program type"
+msgstr "Unbekannte Programmart"
+
+msgid "News"
+msgstr "Nachrichten"
+
+msgid "Current affairs"
+msgstr "Aktuelles"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Info"
+
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+msgid "Education"
+msgstr "Bildung"
+
+msgid "Drama"
+msgstr "Hörspiel"
+
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultur"
+
+msgid "Science"
+msgstr "Wissenschaft"
+
+msgid "Varied"
+msgstr "Diverses"
+
+msgid "Pop music"
+msgstr "Popmusik"
+
+msgid "Rock music"
+msgstr "Rockmusik"
+
+msgid "M.O.R. music"
+msgstr "Easy Listening u.ä."
+
+msgid "Light classical"
+msgstr "Leichte Klassik"
+
+msgid "Serious classical"
+msgstr "Ernste Klassik"
+
+msgid "Other music"
+msgstr "Sonstige Musik"
+
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm (!)"
+
+msgid "ext. Info"
+msgstr "zus. Info"
+
+msgid "RTplus"
+msgstr "RTplus"
+
+msgid "Radiotext"
+msgstr "Radiotext"
+
+msgid " [waiting ...]"
+msgstr " [warte ...]"
+
+msgid "Title :"
+msgstr "Titel :"
+
+msgid "Artist :"
+msgstr "Interpret :"
+
+msgid "Records"
+msgstr "Archiv"
+
+msgid "Rass-Image(s) saved from Archiv "
+msgstr "Rass-Bild(er)speicherung von Archiv "
+
+msgid "Rass-Image(s) saved from Gallery"
+msgstr "Rass-Bild(er) der Gallery gespeichert"
+
+msgid "Rass-Image saved"
+msgstr "Rass-Bildspeich."
+
+msgid "Rass-Image failed"
+msgstr "Rass-Bildspeicherfehler"
+
+msgid "Playlist"
+msgstr "Titelliste"
+
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+msgid "Lottery"
+msgstr "Lotterie"
+
+msgid "Weather"
+msgstr "Wetter"
+
+msgid "Stockmarket"
+msgstr "Bösenkurse"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Sonstiges"
+
+msgid "extra Info since"
+msgstr "zusätzl. Info seit"
+
+msgid "RTplus Memory since"
+msgstr "RTplus Speicher seit"
+
+msgid "Programme"
+msgstr "Pogramminfo"
+
+msgid "Stat.Short"
+msgstr "Sender kurz"
+
+msgid "Station"
+msgstr "Sendername"
+
+msgid "Now"
+msgstr "Jetzt"
+
+msgid "...Part"
+msgstr "...Detail"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Demnächst"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Moderator"
+
+msgid "Edit.Staff"
+msgstr "Person(en)"
+
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage"
+
+msgid "Interactivity"
+msgstr "Interaktiv (tu' was :)"
+
+msgid "Phone-Hotline"
+msgstr "Tel.-Hotline"
+
+msgid "Phone-Studio"
+msgstr "Tel.-Studio"
+
+msgid "SMS-Studio"
+msgstr "SMS-Studio"
+
+msgid "Email-Hotline"
+msgstr "EMail-Hotline"
+
+msgid "Email-Studio"
+msgstr "EMail-Studio"
+
+msgid "Info"
+msgstr "weitere Information"
+
+msgid "NewsLocal"
+msgstr "Nachricht.Lokal"
+
+msgid "DateTime"
+msgstr "Datum-Zeit"
+
+msgid "Traffic"
+msgstr "Verkehr"
+
+msgid "Advertising"
+msgstr "Hinweis/Reklame"
+
+msgid "Url"
+msgstr "Url/Webseite"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+msgid "Info-File saved"
+msgstr "Info-Datei gespeichert"
+
+msgid "RTplus-File saved"
+msgstr "RTplus-Datei gespeichert"
+
+msgid "last seen Radiotext"
+msgstr "die letzten Radiotexte"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Interpret"
+
+msgid "Refresh Off"
+msgstr "Aktualis. Aus"
+
+msgid "Refresh On"
+msgstr "Aktualis. Ein"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+msgid "Radio Background-Image/RDS-Text"
+msgstr "Hintergr.Bilder/RDS-Text für Radiosender"
+
+msgid "Show RDS-Radiotext"
+msgstr "Zeige RDS-Radiotext"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
+
+msgid "only Text"
+msgstr "nur Text"
+
+msgid "Text+TagInfo"
+msgstr "Text+TagInfos"
+
+msgid "only, if some"
+msgstr "nur, wenn vorhanden"
+
+msgid "always"
+msgstr "immer"
+
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
+
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unten"
+
+msgid "latest at Top"
+msgstr "aktuelle Oben"
+
+msgid "latest at Bottom"
+msgstr "aktuelle Unten"
+
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+msgid "White"
+msgstr "Weiss"
+
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
+
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+msgid "about MainMenu"
+msgstr "über Hauptmenü"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+msgid "only Taginfo"
+msgstr "nur TagInfos"
+
+msgid "Rass only"
+msgstr "Rass alleine"
+
+msgid "Rass+Text mixed"
+msgstr "Text über Rass"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivieren"
+
+msgid "Use StillPicture-Function"
+msgstr "Standbild-Funktion aktiv"
+
+msgid "Hide MainMenuEntry"
+msgstr "Verstecke Hauptmenu-Eintrag"
+
+msgid "RDSText Function"
+msgstr "RDSText Funktion"
+
+msgid "RDSText OSD-Position"
+msgstr "RDSText OSD-Position"
+
+msgid "RDSText OSD-Titlerow"
+msgstr "RDSText OSD-Titelzeile"
+
+msgid "RDSText OSD-Rows (1-5)"
+msgstr "RDSText OSD-Zeilen (1-5)"
+
+msgid "RDSText OSD-Scrollmode"
+msgstr "RDSText OSD-Scrollmodus"
+
+msgid "RDSText OSD-Taginfo"
+msgstr "RDSText OSD-Taginformation"
+
+msgid "RDSText OSD-Skincolors used"
+msgstr "RDSText OSD-Skinfarben benutzen"
+
+msgid "RDSText OSD-Backgr.Color"
+msgstr "RDSText OSD-Hintergrundfarbe"
+
+msgid "RDSText OSD-Backgr.Transp."
+msgstr "RDSText OSD-Hintergr.Transparenz"
+
+msgid "RDSText OSD-Foregr.Color"
+msgstr "RDSText OSD-Textfarbe"
+
+msgid "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)"
+msgstr "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)"
+
+msgid "RDSText OSD-Display"
+msgstr "RDSText OSD-Anzeige"
+
+msgid "RDSText StatusMsg (lcdproc & co)"
+msgstr "RDSText StatusMeld. (lcdproc & co)"
+
+msgid "RDSText Rass-Function"
+msgstr "RDSText Rass-Funktion"
+
+msgid "External Info-Request"
+msgstr "Externe Info-Abfrage"
+
+#~ msgid "with <0>"
+#~ msgstr "mit <0>"
diff --git a/po/fi_FI.po b/po/fi_FI.po
new file mode 100644
index 0000000..7c84cde
--- /dev/null
+++ b/po/fi_FI.po
@@ -0,0 +1,351 @@
+# VDR plugin language source file.
+# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
+# This file is distributed under the same license as the VDR package.
+# Rolf Ahrenberg <rahrenbe@cc.hut.fi>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-13 19:21+0200\n"
+"Last-Translator: Rolf Ahrenberg <rahrenbe@cc.hut.fi>\n"
+"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "unknown program type"
+msgstr "tuntematon ohjelmatyyppi"
+
+msgid "News"
+msgstr "Uutiset"
+
+msgid "Current affairs"
+msgstr "ajankohtaista"
+
+msgid "Information"
+msgstr "tiedote"
+
+msgid "Sport"
+msgstr "urheilua"
+
+msgid "Education"
+msgstr "opetusohjelmaa"
+
+msgid "Drama"
+msgstr "draamaa"
+
+msgid "Culture"
+msgstr "kulttuuria"
+
+msgid "Science"
+msgstr "tiedeohjelma"
+
+msgid "Varied"
+msgstr "sekalaista"
+
+msgid "Pop music"
+msgstr "pop-musiikkia"
+
+msgid "Rock music"
+msgstr "rock-musiikkia"
+
+msgid "M.O.R. music"
+msgstr "taukomusiikkia"
+
+msgid "Light classical"
+msgstr "kevyttä klassista"
+
+msgid "Serious classical"
+msgstr "klassista"
+
+msgid "Other music"
+msgstr "musiikkia"
+
+msgid "Alarm"
+msgstr "Hälytys"
+
+msgid "ext. Info"
+msgstr ""
+
+msgid "RTplus"
+msgstr "RTplus"
+
+msgid "Radiotext"
+msgstr "Radioteksti"
+
+msgid " [waiting ...]"
+msgstr " [odota ...]"
+
+msgid "Title :"
+msgstr "Kappale :"
+
+msgid "Artist :"
+msgstr "Esittäjä :"
+
+msgid "Records"
+msgstr "Rass-tallenteet"
+
+msgid "Rass-Image(s) saved from Archiv "
+msgstr ""
+
+msgid "Rass-Image(s) saved from Gallery"
+msgstr ""
+
+msgid "Rass-Image saved"
+msgstr ""
+
+msgid "Rass-Image failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist"
+msgstr "Soittolista"
+
+msgid "Sports"
+msgstr "Urheilu"
+
+msgid "Lottery"
+msgstr "Arvonta"
+
+msgid "Weather"
+msgstr "Sää"
+
+msgid "Stockmarket"
+msgstr "Pörssikurssit"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Sekalaiset"
+
+msgid "extra Info since"
+msgstr ""
+
+msgid "RTplus Memory since"
+msgstr "RTplus-muisti alkaen"
+
+msgid "Programme"
+msgstr "Ohjelma"
+
+msgid "Stat.Short"
+msgstr ""
+
+msgid "Station"
+msgstr "Asema"
+
+msgid "Now"
+msgstr "Nyt"
+
+msgid "...Part"
+msgstr "...osa"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraavaksi"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Juontaja"
+
+msgid "Edit.Staff"
+msgstr "Henkilökunta"
+
+msgid "Homepage"
+msgstr "Kotisivu"
+
+msgid "Interactivity"
+msgstr "Interaktiivinen"
+
+msgid "Phone-Hotline"
+msgstr "Suoralinja puhelimelle"
+
+msgid "Phone-Studio"
+msgstr "Puhelin studioon"
+
+#, fuzzy
+msgid "SMS-Studio"
+msgstr "Puhelin studioon"
+
+msgid "Email-Hotline"
+msgstr "Suoralinja sähköpostille"
+
+msgid "Email-Studio"
+msgstr "Sähköposti studioon"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Lisätiedot"
+
+msgid "NewsLocal"
+msgstr "Paikallisuutiset"
+
+msgid "DateTime"
+msgstr "Ajankohtaista"
+
+msgid "Traffic"
+msgstr "Liikenne"
+
+msgid "Advertising"
+msgstr "Mainos"
+
+msgid "Url"
+msgstr "Linkki"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Lopeta"
+
+msgid "Info-File saved"
+msgstr ""
+
+msgid "RTplus-File saved"
+msgstr "RTplus-tiedosto tallennettu"
+
+msgid "last seen Radiotext"
+msgstr "viimeksi nähty radioteksti"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Kellonaika"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Kappale"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Esittäjä"
+
+msgid "Refresh Off"
+msgstr "Älä päivitä"
+
+msgid "Refresh On"
+msgstr "Päivitä"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Takaisin"
+
+msgid "Radio Background-Image/RDS-Text"
+msgstr "Taustakuva ja RDS-teksti radiokanaville"
+
+msgid "Show RDS-Radiotext"
+msgstr "Näytä RDS-teksti"
+
+msgid "Off"
+msgstr "pois"
+
+msgid "only Text"
+msgstr "vain teksti"
+
+msgid "Text+TagInfo"
+msgstr "teksti+tunniste"
+
+msgid "only, if some"
+msgstr "jos saatavilla"
+
+msgid "always"
+msgstr "aina"
+
+msgid "Top"
+msgstr "yläreuna"
+
+msgid "Bottom"
+msgstr "alareuna"
+
+msgid "latest at Top"
+msgstr "ylöspäin"
+
+msgid "latest at Bottom"
+msgstr "alaspäin"
+
+msgid "Black"
+msgstr "musta"
+
+msgid "White"
+msgstr "valkoinen"
+
+msgid "Red"
+msgstr "punainen"
+
+msgid "Green"
+msgstr "vihreä"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr "keltainen"
+
+msgid "Magenta"
+msgstr "magenta"
+
+msgid "Blue"
+msgstr "sininen"
+
+msgid "Cyan"
+msgstr "syaani"
+
+msgid "Transparent"
+msgstr "läpinäkyvä"
+
+msgid "about MainMenu"
+msgstr "päävalikosta"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "automaattisesti"
+
+msgid "only Taginfo"
+msgstr "vain tunniste"
+
+msgid "Rass only"
+msgstr "vain Rass"
+
+msgid "Rass+Text mixed"
+msgstr "Teksti ja Rass"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiivinen"
+
+msgid "Use StillPicture-Function"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide MainMenuEntry"
+msgstr "Piilota valinta päävalikosta"
+
+msgid "RDSText Function"
+msgstr "RDS-tekstin toiminto"
+
+msgid "RDSText OSD-Position"
+msgstr "RDS-tekstin sijainti"
+
+msgid "RDSText OSD-Titlerow"
+msgstr "RDS-tekstin kappale"
+
+msgid "RDSText OSD-Rows (1-5)"
+msgstr "RDS-tekstin rivimäärä"
+
+msgid "RDSText OSD-Scrollmode"
+msgstr "RDS-tekstin vieritystapa"
+
+msgid "RDSText OSD-Taginfo"
+msgstr "RDS-tekstin tunnistetiedot"
+
+msgid "RDSText OSD-Skincolors used"
+msgstr "Käytä RDS-tekstille ulkoasun värejä"
+
+msgid "RDSText OSD-Backgr.Color"
+msgstr "RDS-tekstin taustaväri"
+
+msgid "RDSText OSD-Backgr.Transp."
+msgstr "RDS-tekstin taustan läpinäkyvyys"
+
+msgid "RDSText OSD-Foregr.Color"
+msgstr "RDS-tekstin väri"
+
+msgid "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)"
+msgstr "RDS-tekstin odotusaika (0-1440min)"
+
+msgid "RDSText OSD-Display"
+msgstr "RDS-tekstin esitys"
+
+msgid "RDSText StatusMsg (lcdproc & co)"
+msgstr "RDS-tekstin toiminto laajennoksille"
+
+msgid "RDSText Rass-Function"
+msgstr "Käytä RDS-tekstin Rass-toimintoa"
+
+msgid "External Info-Request"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "with <0>"
+#~ msgstr "'0'-näppäimellä"
diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po
new file mode 100644
index 0000000..e8e6493
--- /dev/null
+++ b/po/fr_FR.po
@@ -0,0 +1,350 @@
+# VDR plugin language source file.
+# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
+# This file is distributed under the same license as the VDR package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-14 16:12+0200\n"
+"Last-Translator: Michaël Nival, Patrice Staudt\n"
+"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "unknown program type"
+msgstr "Type de programme inconnu"
+
+msgid "News"
+msgstr "Informations"
+
+msgid "Current affairs"
+msgstr "Affaires courantes"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+msgid "Education"
+msgstr "Education"
+
+msgid "Drama"
+msgstr "Drame"
+
+msgid "Culture"
+msgstr "Culture"
+
+msgid "Science"
+msgstr "Science"
+
+msgid "Varied"
+msgstr "Divers"
+
+msgid "Pop music"
+msgstr "Musique Pop"
+
+msgid "Rock music"
+msgstr "Musique Rock"
+
+msgid "M.O.R. music"
+msgstr "Musique M.O.R."
+
+msgid "Light classical"
+msgstr "Classique facile"
+
+msgid "Serious classical"
+msgstr "Classique sérieux"
+
+msgid "Other music"
+msgstr "Autre musique"
+
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarme"
+
+msgid "ext. Info"
+msgstr "Infos externe"
+
+msgid "RTplus"
+msgstr "RTplus"
+
+msgid "Radiotext"
+msgstr "Radio Texte"
+
+msgid " [waiting ...]"
+msgstr " [attente ...]"
+
+msgid "Title :"
+msgstr "Titre :"
+
+msgid "Artist :"
+msgstr "Artiste :"
+
+msgid "Records"
+msgstr "Archive"
+
+msgid "Rass-Image(s) saved from Archiv "
+msgstr "Rass-image(2) saugarde de l'archive"
+
+msgid "Rass-Image(s) saved from Gallery"
+msgstr "Rass-image(2) saugarde de la gallerie"
+
+msgid "Rass-Image saved"
+msgstr "Rass-Image sauvegarder"
+
+msgid "Rass-Image failed"
+msgstr "Rass-Image erreur"
+
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+msgid "Sports"
+msgstr "Sports"
+
+msgid "Lottery"
+msgstr "Loterie"
+
+msgid "Weather"
+msgstr "Météo"
+
+msgid "Stockmarket"
+msgstr "Bourse"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+msgid "extra Info since"
+msgstr "Info extern depuis"
+
+msgid "RTplus Memory since"
+msgstr "Mémoire de RTplus depuis"
+
+msgid "Programme"
+msgstr "Programme"
+
+msgid "Stat.Short"
+msgstr ""
+
+msgid "Station"
+msgstr "Station"
+
+msgid "Now"
+msgstr "Maintenant"
+
+msgid "...Part"
+msgstr "...Détail"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Animateur"
+
+msgid "Edit.Staff"
+msgstr "Personne"
+
+msgid "Homepage"
+msgstr "Page d'accueil"
+
+msgid "Interactivity"
+msgstr "Interactivité"
+
+msgid "Phone-Hotline"
+msgstr "Téléphone hotline"
+
+msgid "Phone-Studio"
+msgstr "Téléphone studio"
+
+#, fuzzy
+msgid "SMS-Studio"
+msgstr "Téléphone studio"
+
+msgid "Email-Hotline"
+msgstr "E-mail hotline"
+
+msgid "Email-Studio"
+msgstr "E-mail studio"
+
+msgid "Info"
+msgstr "D'autres informations"
+
+msgid "NewsLocal"
+msgstr "Information local"
+
+msgid "DateTime"
+msgstr "Date-Heure"
+
+msgid "Traffic"
+msgstr "Traffic"
+
+msgid "Advertising"
+msgstr "Publicité"
+
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Sortir"
+
+msgid "Info-File saved"
+msgstr "Sauvegarde du fichier inf"
+
+msgid "RTplus-File saved"
+msgstr "Sauvé fichier TTplus"
+
+msgid "last seen Radiotext"
+msgstr "Dernier Radio-texte"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiste"
+
+msgid "Refresh Off"
+msgstr "Arręter actualisation"
+
+msgid "Refresh On"
+msgstr "Démarrer actualisation"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
+
+msgid "Radio Background-Image/RDS-Text"
+msgstr "Image de fond pour les radio/RDS-Texte"
+
+msgid "Show RDS-Radiotext"
+msgstr "Afficher RDS"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+msgid "only Text"
+msgstr "Seulement le texte"
+
+msgid "Text+TagInfo"
+msgstr "Texte+Tag d'info"
+
+msgid "only, if some"
+msgstr "Seulement, si disponible"
+
+msgid "always"
+msgstr "Toujours"
+
+msgid "Top"
+msgstr "Haut"
+
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bas"
+
+msgid "latest at Top"
+msgstr "En haut"
+
+msgid "latest at Bottom"
+msgstr "En bas"
+
+msgid "Black"
+msgstr "Noir"
+
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
+
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
+
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
+
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+msgid "about MainMenu"
+msgstr "A propos de menu principal"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+msgid "only Taginfo"
+msgstr "Seulement Tag Info"
+
+msgid "Rass only"
+msgstr "Rass seulement"
+
+msgid "Rass+Text mixed"
+msgstr "Texte par dessus Rass"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Activer"
+
+msgid "Use StillPicture-Function"
+msgstr "Utiliser fonction image de font"
+
+msgid "Hide MainMenuEntry"
+msgstr "Cacher l'entrée dans le menu principal"
+
+msgid "RDSText Function"
+msgstr "Fonction de RDS-Texte"
+
+msgid "RDSText OSD-Position"
+msgstr "Position OSD de RDS-Texte"
+
+msgid "RDSText OSD-Titlerow"
+msgstr "Titre OSD de RDS-Texte"
+
+msgid "RDSText OSD-Rows (1-5)"
+msgstr "Ligne OSD de RDS-Texte (1-5)"
+
+msgid "RDSText OSD-Scrollmode"
+msgstr "Mode Scroll OSD de RDS-Texte "
+
+msgid "RDSText OSD-Taginfo"
+msgstr "Tag info OSD de RDS-Texte"
+
+msgid "RDSText OSD-Skincolors used"
+msgstr "Couleur du skin utilisé de RDS-texte"
+
+msgid "RDSText OSD-Backgr.Color"
+msgstr "Couleur de fond OSD de RDS-Texte"
+
+msgid "RDSText OSD-Backgr.Transp."
+msgstr "Fond transparent OSD de RDS-Texte"
+
+msgid "RDSText OSD-Foregr.Color"
+msgstr "Couleur du texte OSD de RDS-Texte"
+
+msgid "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)"
+msgstr "Timeout OSD de RDS-Texte (0-1440 min)"
+
+msgid "RDSText OSD-Display"
+msgstr "Affichage OSD de RDS-Texte"
+
+msgid "RDSText StatusMsg (lcdproc & co)"
+msgstr "Statut message de RDS-Texte (lcdproc & co)"
+
+msgid "RDSText Rass-Function"
+msgstr "Fonction Rass de RDSTexte"
+
+msgid "External Info-Request"
+msgstr "Demande d'infos externe"
+
+#~ msgid "with <0>"
+#~ msgstr "avec <0>"
diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po
new file mode 100644
index 0000000..5cf5fce
--- /dev/null
+++ b/po/hu_HU.po
@@ -0,0 +1,350 @@
+# VDR plugin language source file.
+# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
+# This file is distributed under the same license as the VDR package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-13 19:21+0200\n"
+"Last-Translator: Füley István\n"
+"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "unknown program type"
+msgstr "ismeretlen adástipus"
+
+msgid "News"
+msgstr "Hírek"
+
+msgid "Current affairs"
+msgstr "aktuális"
+
+msgid "Information"
+msgstr "információ"
+
+msgid "Sport"
+msgstr "sport"
+
+msgid "Education"
+msgstr "nevelés"
+
+msgid "Drama"
+msgstr "rádiójáték"
+
+msgid "Culture"
+msgstr "kultúra"
+
+msgid "Science"
+msgstr "tudomány"
+
+msgid "Varied"
+msgstr "vegyes"
+
+msgid "Pop music"
+msgstr "pop zene"
+
+msgid "Rock music"
+msgstr "rock zene"
+
+msgid "M.O.R. music"
+msgstr "könnyűzene"
+
+msgid "Light classical"
+msgstr "könnyű klasszikus"
+
+msgid "Serious classical"
+msgstr "komolyzene"
+
+msgid "Other music"
+msgstr "egyéb zene"
+
+msgid "Alarm"
+msgstr "Riasztó"
+
+msgid "ext. Info"
+msgstr ""
+
+msgid "RTplus"
+msgstr "RTplus"
+
+msgid "Radiotext"
+msgstr "Rádiótext"
+
+msgid " [waiting ...]"
+msgstr "[várakozás...]"
+
+msgid "Title :"
+msgstr "Cím :"
+
+msgid "Artist :"
+msgstr "Előadó :"
+
+msgid "Records"
+msgstr "Archívum"
+
+msgid "Rass-Image(s) saved from Archiv "
+msgstr "Rass-kép(ek) elmentve az archívumból"
+
+msgid "Rass-Image(s) saved from Gallery"
+msgstr "Rass-kép(ek) elmentve a galériából"
+
+msgid "Rass-Image saved"
+msgstr "Rass-Kép elmentve."
+
+msgid "Rass-Image failed"
+msgstr "Sikertelen Rass-Kép mentés"
+
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+msgid "Lottery"
+msgstr "Lottó"
+
+msgid "Weather"
+msgstr "Időjárás"
+
+msgid "Stockmarket"
+msgstr "Börze"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+msgid "extra Info since"
+msgstr ""
+
+msgid "RTplus Memory since"
+msgstr "RTplus innen kezdve"
+
+msgid "Programme"
+msgstr "Programinfó"
+
+msgid "Stat.Short"
+msgstr ""
+
+msgid "Station"
+msgstr "Rádióadó"
+
+msgid "Now"
+msgstr "Most"
+
+msgid "...Part"
+msgstr "...rész"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Müsorvezető"
+
+msgid "Edit.Staff"
+msgstr "Stáb"
+
+msgid "Homepage"
+msgstr "Honlap"
+
+msgid "Interactivity"
+msgstr "Interaktivitás"
+
+msgid "Phone-Hotline"
+msgstr "Telefonos forródrót"
+
+msgid "Phone-Studio"
+msgstr "Telefon studió"
+
+#, fuzzy
+msgid "SMS-Studio"
+msgstr "Telefon studió"
+
+msgid "Email-Hotline"
+msgstr "E-mail forródrót"
+
+msgid "Email-Studio"
+msgstr "E-mail studió"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Egyéb információ"
+
+msgid "NewsLocal"
+msgstr "Helyi hírek"
+
+msgid "DateTime"
+msgstr "Dátum-óra"
+
+msgid "Traffic"
+msgstr "Forgalom"
+
+msgid "Advertising"
+msgstr "Reklám"
+
+msgid "Url"
+msgstr "Weblink"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Kilépés"
+
+msgid "Info-File saved"
+msgstr ""
+
+msgid "RTplus-File saved"
+msgstr "RTplus-file elmentve"
+
+msgid "last seen Radiotext"
+msgstr "utoljára vett rádiótext"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Előadó"
+
+msgid "Refresh Off"
+msgstr "Frissítés ki"
+
+msgid "Refresh On"
+msgstr "Frissítés be"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
+
+msgid "Radio Background-Image/RDS-Text"
+msgstr "Rádió háttérkép/RDS-Text"
+
+msgid "Show RDS-Radiotext"
+msgstr "RDS-Text megjelenítése"
+
+msgid "Off"
+msgstr "ki"
+
+msgid "only Text"
+msgstr "csak Text"
+
+msgid "Text+TagInfo"
+msgstr "Text és Taginfo"
+
+msgid "only, if some"
+msgstr "csak, ha létezik"
+
+msgid "always"
+msgstr "mindig"
+
+msgid "Top"
+msgstr "fenn"
+
+msgid "Bottom"
+msgstr "lenn"
+
+msgid "latest at Top"
+msgstr "legfrisebbet felülre"
+
+msgid "latest at Bottom"
+msgstr "legfrisebbet alulra"
+
+msgid "Black"
+msgstr "fekete"
+
+msgid "White"
+msgstr "fehér"
+
+msgid "Red"
+msgstr "vörös"
+
+msgid "Green"
+msgstr "zöld"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr "sárga"
+
+msgid "Magenta"
+msgstr "bíbor"
+
+msgid "Blue"
+msgstr "kék"
+
+msgid "Cyan"
+msgstr "cián"
+
+msgid "Transparent"
+msgstr "átlátszó"
+
+msgid "about MainMenu"
+msgstr "mint a főmenüben"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "automatikus"
+
+msgid "only Taginfo"
+msgstr "csak Taginfo"
+
+msgid "Rass only"
+msgstr "csak Rass"
+
+msgid "Rass+Text mixed"
+msgstr "Text és Rass"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktív"
+
+msgid "Use StillPicture-Function"
+msgstr ""
+
+msgid "Hide MainMenuEntry"
+msgstr "Elrejtés a főmenüben"
+
+msgid "RDSText Function"
+msgstr "RDS-Text funkció "
+
+msgid "RDSText OSD-Position"
+msgstr "Az RDS-Text OSD pozicíója"
+
+msgid "RDSText OSD-Titlerow"
+msgstr "RDS-Text OSD fejléc"
+
+msgid "RDSText OSD-Rows (1-5)"
+msgstr "RDS-Text OSD sorok száma (1-5)"
+
+msgid "RDSText OSD-Scrollmode"
+msgstr "RDS-Text OSD görgetésének módja"
+
+msgid "RDSText OSD-Taginfo"
+msgstr "RDS-Text OSD-Taginfo"
+
+msgid "RDSText OSD-Skincolors used"
+msgstr "Felhasznált RDS-Text színek"
+
+msgid "RDSText OSD-Backgr.Color"
+msgstr "RDS-Text háttérszín"
+
+msgid "RDSText OSD-Backgr.Transp."
+msgstr "RDS-Text háttér átlátszósága"
+
+msgid "RDSText OSD-Foregr.Color"
+msgstr "RDS-Text fontszín"
+
+msgid "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)"
+msgstr "RDS-Text időtúllépés (0-1440 perc)"
+
+msgid "RDSText OSD-Display"
+msgstr "RDS-Text megjelenítés"
+
+msgid "RDSText StatusMsg (lcdproc & co)"
+msgstr "RDS-Text állapotüzenet (lcdproc, stb)"
+
+msgid "RDSText Rass-Function"
+msgstr "RDS Rass funkció"
+
+msgid "External Info-Request"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "with <0>"
+#~ msgstr "<0> bill."
diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po
new file mode 100644
index 0000000..eab61d8
--- /dev/null
+++ b/po/it_IT.po
@@ -0,0 +1,350 @@
+# VDR plugin language source file.
+# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
+# This file is distributed under the same license as the VDR package.
+# Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>, 2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-31 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-15 22:39+0100\n"
+"Last-Translator: Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "unknown program type"
+msgstr "tipo programma sconosciuto"
+
+msgid "News"
+msgstr "Notizie"
+
+msgid "Current affairs"
+msgstr "Attualitŕ"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informazione"
+
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+msgid "Education"
+msgstr "Istruzione"
+
+msgid "Drama"
+msgstr "Dramma"
+
+msgid "Culture"
+msgstr "Cultura"
+
+msgid "Science"
+msgstr "Scienza"
+
+msgid "Varied"
+msgstr "Altro"
+
+msgid "Pop music"
+msgstr "Musica Pop"
+
+msgid "Rock music"
+msgstr "Musica Rock"
+
+msgid "M.O.R. music"
+msgstr "Musica M.O.R."
+
+msgid "Light classical"
+msgstr "Classica leggera"
+
+msgid "Serious classical"
+msgstr "Classica seria"
+
+msgid "Other music"
+msgstr "Altra musica"
+
+msgid "Alarm"
+msgstr "Allarme"
+
+msgid "ext. Info"
+msgstr "Info esterne"
+
+msgid "RTplus"
+msgstr "RTplus"
+
+msgid "Radiotext"
+msgstr "Radio testo"
+
+msgid " [waiting ...]"
+msgstr " [attendere ...]"
+
+msgid "Title :"
+msgstr "Titolo :"
+
+msgid "Artist :"
+msgstr "Artista :"
+
+msgid "Records"
+msgstr "Archivio"
+
+msgid "Rass-Image(s) saved from Archiv "
+msgstr "Immagini Rass salvate dall'Archivio"
+
+msgid "Rass-Image(s) saved from Gallery"
+msgstr "Immagini Rass salvate dalla Galleria"
+
+msgid "Rass-Image saved"
+msgstr "Immagine Rass salvata"
+
+msgid "Rass-Image failed"
+msgstr "Immagine Rass fallita"
+
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista esecuzione"
+
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+msgid "Lottery"
+msgstr "Lotteria"
+
+msgid "Weather"
+msgstr "Meteo"
+
+msgid "Stockmarket"
+msgstr "Borse"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+msgid "extra Info since"
+msgstr "Info extra da"
+
+msgid "RTplus Memory since"
+msgstr "Memoria RTplus da"
+
+msgid "Programme"
+msgstr "Programma"
+
+msgid "Stat.Short"
+msgstr "Brevi statistiche"
+
+msgid "Station"
+msgstr "Stazione"
+
+msgid "Now"
+msgstr "Adesso"
+
+msgid "...Part"
+msgstr "...Dettaglio"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Prossimo"
+
+msgid "Host"
+msgstr "Animatore"
+
+msgid "Edit.Staff"
+msgstr "Staff"
+
+msgid "Homepage"
+msgstr "Pagina princ."
+
+msgid "Interactivity"
+msgstr "Interattivitŕ"
+
+msgid "Phone-Hotline"
+msgstr "Telefono assistenza"
+
+msgid "Phone-Studio"
+msgstr "Telefono studio"
+
+msgid "SMS-Studio"
+msgstr "SMS studio"
+
+msgid "Email-Hotline"
+msgstr "Email assistenza"
+
+msgid "Email-Studio"
+msgstr "Email studio"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioni"
+
+msgid "NewsLocal"
+msgstr "Notizie locali"
+
+msgid "DateTime"
+msgstr "Data-Ora"
+
+msgid "Traffic"
+msgstr "Traffico"
+
+msgid "Advertising"
+msgstr "Pubblicitŕ"
+
+msgid "Url"
+msgstr "Sito web"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Esci"
+
+msgid "Info-File saved"
+msgstr "Info file salvate"
+
+msgid "RTplus-File saved"
+msgstr "File RTplus salvato"
+
+msgid "last seen Radiotext"
+msgstr "ultimo radio testo letto"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+msgid "Refresh Off"
+msgstr "Disattiva aggiornamenti"
+
+msgid "Refresh On"
+msgstr "Attiva aggiornamenti"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Indietro"
+
+msgid "Radio Background-Image/RDS-Text"
+msgstr "Immagine sfondo per Radio/Testo RDS"
+
+msgid "Show RDS-Radiotext"
+msgstr "Mostra testi RDS"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Disattivo"
+
+msgid "only Text"
+msgstr "solo testo"
+
+msgid "Text+TagInfo"
+msgstr "Testo+Scheda info"
+
+msgid "only, if some"
+msgstr "solo, se disp."
+
+msgid "always"
+msgstr "sempre"
+
+msgid "Top"
+msgstr "Alto"
+
+msgid "Bottom"
+msgstr "Basso"
+
+msgid "latest at Top"
+msgstr "ultimo in alto"
+
+msgid "latest at Bottom"
+msgstr "ultimo in basso"
+
+msgid "Black"
+msgstr "Nero"
+
+msgid "White"
+msgstr "Bianco"
+
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr "Giallo"
+
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
+
+msgid "Transparent"
+msgstr "Trasparente"
+
+msgid "about MainMenu"
+msgstr "info menu princ."
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatica"
+
+msgid "only Taginfo"
+msgstr "solo scheda info"
+
+msgid "Rass only"
+msgstr "Solo Rass"
+
+msgid "Rass+Text mixed"
+msgstr "Rass+testo misto"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "Attiva"
+
+msgid "Use StillPicture-Function"
+msgstr "Utilizza funz. immagine princ."
+
+msgid "Hide MainMenuEntry"
+msgstr "Nascondi voce menu principale"
+
+msgid "RDSText Function"
+msgstr "Funzione testo RDS"
+
+msgid "RDSText OSD-Position"
+msgstr "Posizione OSD testo RDS"
+
+msgid "RDSText OSD-Titlerow"
+msgstr "Riga titolo OSD testo RDS"
+
+msgid "RDSText OSD-Rows (1-5)"
+msgstr "Righe OSD testo RDS (1-5)"
+
+msgid "RDSText OSD-Scrollmode"
+msgstr "Mod. scorr. OSD testo RDS"
+
+msgid "RDSText OSD-Taginfo"
+msgstr "Campo info OSD testo RDS"
+
+msgid "RDSText OSD-Skincolors used"
+msgstr "Colori interf. OSD testo RDS"
+
+msgid "RDSText OSD-Backgr.Color"
+msgstr "Colore sfondo OSD testo RDS"
+
+msgid "RDSText OSD-Backgr.Transp."
+msgstr "Trasp. sfondo OSD testo RDS"
+
+msgid "RDSText OSD-Foregr.Color"
+msgstr "Colore car. OSD testo RDS"
+
+msgid "RDSText OSD-Timeout (0-1440 min)"
+msgstr "Scad. testo RDS (0-1440 min)"
+
+msgid "RDSText OSD-Display"
+msgstr "Visualizz. OSD testo RDS"
+
+msgid "RDSText StatusMsg (lcdproc & co)"
+msgstr "Mess. stato testo RDS (lcdproc & co)"
+
+msgid "RDSText Rass-Function"
+msgstr "Funzione Rass testo RDS"
+
+msgid "External Info-Request"
+msgstr "Richiesta info esterna"
+
+#~ msgid "with <0>"
+#~ msgstr "con <0>"