summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrantišek Dvořák <valtri@users.sourceforge.net>2005-12-12 15:43:57 +0000
committerFrantišek Dvořák <valtri@users.sourceforge.net>2005-12-12 15:43:57 +0000
commit6d3895b24a2d38e599cbce4df10e805ab0eaca93 (patch)
treed1f88a85654d65899d5106f6533ada2ac050986e /po
parent15d6107e3edc9277924cc85b7155170ff27ebb21 (diff)
downloadxine-lib-6d3895b24a2d38e599cbce4df10e805ab0eaca93.tar.gz
xine-lib-6d3895b24a2d38e599cbce4df10e805ab0eaca93.tar.bz2
- Czech translation update
- added one plural - sync po-files CVS patchset: 7822 CVS date: 2005/12/12 15:43:57
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in196
-rw-r--r--po/cs.po6494
-rw-r--r--po/de.po6467
-rw-r--r--po/es.po4923
-rw-r--r--po/eu.po5771
-rw-r--r--po/fr.po4851
-rw-r--r--po/it.po5291
-rw-r--r--po/pl.po5405
-rw-r--r--po/pt_BR.po4927
-rw-r--r--po/sk.po5702
-rw-r--r--po/xine-lib.pot4570
11 files changed, 27989 insertions, 26608 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index ebc4ae2c8..08bc1793a 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -1,125 +1,127 @@
# For updating this file, look at the result of:
# head -n 3 po/POTFILES.in > /tmp/POTFILES.in && find src -name "*.[chy]" | xargs grep -l '[^A-Za-z_]_(' | grep -v src/xine-engine/xineintl.h >> /tmp/POTFILES.in && cp /tmp/POTFILES.in po/
-src/libsputext/demux_sputext.c
-src/libsputext/xine_decoder.c
-src/libffmpeg/audio_decoder.c
-src/libffmpeg/video_decoder.c
-src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c
-src/libffmpeg/xine_encoder.c
-src/liba52/xine_decoder.c
-src/xine-utils/memcpy.c
-src/libdts/xine_decoder.c
-src/libfaad/xine_decoder.c
-src/libspucmml/xine_decoder.c
-src/libspudvb/xine_decoder.c
-src/libmusepack/synth_filter.c
-src/libmusepack/xine_decoder.c
-src/libmusepack/requant.c
-src/libspucc/xine_decoder.c
-src/video_out/video_out_directfb.c
-src/video_out/video_out_xvmc.c
-src/video_out/video_out_vidix.c
-src/video_out/x11osd.c
-src/video_out/video_out_aa.c
-src/video_out/video_out_pgx64.c
-src/video_out/video_out_stk.c
-src/video_out/video_out_xxmc.c
-src/video_out/video_out_xshm.c
-src/video_out/video_out_fb.c
-src/video_out/video_out_sdl.c
-src/video_out/video_out_directx.c
-src/video_out/video_out_none.c
-src/video_out/video_out_caca.c
-src/video_out/video_out_pgx32.c
-src/video_out/alphablend.c
-src/video_out/video_out_xv.c
-src/video_out/video_out_syncfb.c
-src/video_out/video_out_opengl.c
-src/demuxers/demux_mpc.c
-src/demuxers/demux_ogg.c
-src/demuxers/demux_film.c
-src/demuxers/demux_voc.c
-src/demuxers/demux_mpeg_block.c
-src/demuxers/demux_asf.c
-src/demuxers/demux_snd.c
-src/demuxers/demux_mpeg_pes.c
-src/demuxers/demux_avi.c
-src/demuxers/demux_wc3movie.c
-src/demuxers/demux_iff.c
-src/libxinevdec/bitplane.c
-src/libw32dll/w32codec.c
-src/libw32dll/qt_decoder.c
-src/input/input_rtp.c
+src/xine-engine/io_helper.c
+src/xine-engine/load_plugins.c
+src/xine-engine/configfile.c
+src/xine-engine/xine.c
+src/xine-engine/info_helper.c
+src/xine-engine/osd.c
+src/xine-engine/input_rip.c
+src/xine-engine/audio_decoder.c
+src/xine-engine/video_out.c
+src/xine-engine/input_cache.c
+src/xine-engine/vo_scale.c
+src/xine-engine/alphablend.c
+src/xine-engine/audio_out.c
+src/xine-engine/video_decoder.c
+src/input/input_v4l.c
+src/input/input_pvr.c
+src/input/input_mms.c
+src/input/net_buf_ctrl.c
+src/input/input_cdda.c
src/input/mmsh.c
+src/input/input_pnm.c
+src/input/vcd/vcdplayer.c
+src/input/vcd/vcdio.c
src/input/vcd/vcdplayer.h
src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c
-src/input/vcd/vcdio.c
-src/input/vcd/vcdplayer.c
-src/input/media_helper.c
-src/input/input_dvb.c
src/input/input_dvd.c
-src/input/input_stdin_fifo.c
-src/input/input_mms.c
-src/input/net_buf_ctrl.c
-src/input/input_pnm.c
-src/input/input_http.c
-src/input/librtsp/rtsp.c
-src/input/librtsp/rtsp_session.c
+src/input/input_dvb.c
src/input/input_gnome_vfs.c
-src/input/input_net.c
+src/input/input_stdin_fifo.c
+src/input/input_rtsp.c
src/input/input_smb.c
-src/input/pnm.c
-src/input/input_v4l.c
-src/input/mms.c
-src/input/input_cdda.c
src/input/input_vcd.c
-src/input/input_rtsp.c
-src/input/input_pvr.c
+src/input/input_rtp.c
+src/input/input_net.c
+src/input/input_http.c
+src/input/pnm.c
src/input/input_file.c
-src/dxr3/video_out_dxr3.c
-src/dxr3/dxr3_decode_spu.c
+src/input/mms.c
+src/input/librtsp/rtsp.c
+src/input/librtsp/rtsp_session.c
+src/input/media_helper.c
+src/libsputext/demux_sputext.c
+src/libsputext/xine_decoder.c
+src/libspudvb/xine_decoder.c
+src/libspucmml/xine_decoder.c
+src/dxr3/dxr3_scr.c
src/dxr3/dxr3.h
+src/dxr3/video_out_dxr3.c
src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c
-src/dxr3/dxr3_scr.c
src/dxr3/dxr3_decode_video.c
-src/audio_out/audio_oss_out.c
-src/audio_out/audio_sun_out.c
-src/audio_out/audio_irixal_out.c
-src/audio_out/audio_none_out.c
-src/audio_out/audio_arts_out.c
+src/dxr3/dxr3_decode_spu.c
+src/libfaad/xine_decoder.c
src/audio_out/audio_alsa_out.c
src/audio_out/audio_directx2_out.c
+src/audio_out/audio_none_out.c
+src/audio_out/audio_directx_out.c
+src/audio_out/audio_irixal_out.c
+src/audio_out/audio_polyp_out.c
+src/audio_out/audio_sun_out.c
+src/audio_out/audio_arts_out.c
+src/audio_out/audio_oss_out.c
src/audio_out/audio_esd_out.c
src/audio_out/audio_coreaudio_out.c
-src/audio_out/audio_directx_out.c
src/audio_out/audio_file_out.c
-src/audio_out/audio_polyp_out.c
-src/xine-engine/audio_decoder.c
-src/xine-engine/video_decoder.c
-src/xine-engine/configfile.c
-src/xine-engine/info_helper.c
-src/xine-engine/io_helper.c
-src/xine-engine/audio_out.c
-src/xine-engine/video_out.c
-src/xine-engine/input_cache.c
-src/xine-engine/xine.c
-src/xine-engine/osd.c
-src/xine-engine/input_rip.c
-src/xine-engine/load_plugins.c
-src/xine-engine/vo_scale.c
-src/libreal/audio_decoder.c
+src/video_out/video_out_vidix.c
+src/video_out/video_out_stk.c
+src/video_out/video_out_xxmc.c
+src/video_out/video_out_fb.c
+src/video_out/video_out_caca.c
+src/video_out/video_out_directx.c
+src/video_out/video_out_pgx32.c
+src/video_out/video_out_aa.c
+src/video_out/video_out_xvmc.c
+src/video_out/video_out_xshm.c
+src/video_out/video_out_opengl.c
+src/video_out/video_out_directfb.c
+src/video_out/video_out_pgx64.c
+src/video_out/video_out_xv.c
+src/video_out/video_out_sdl.c
+src/video_out/x11osd.c
+src/video_out/video_out_syncfb.c
+src/video_out/alphablend.c
+src/video_out/video_out_none.c
+src/libxinevdec/bitplane.c
+src/libdts/xine_decoder.c
src/libreal/xine_decoder.c
-src/post/mosaico/mosaico.c
+src/libreal/audio_decoder.c
+src/libspucc/xine_decoder.c
+src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c
+src/libffmpeg/audio_decoder.c
+src/libffmpeg/xine_encoder.c
+src/libffmpeg/video_decoder.c
+src/xine-utils/memcpy.c
src/post/mosaico/switch.c
-src/post/planar/pp.c
+src/post/mosaico/mosaico.c
+src/post/goom/xine_goom.c
+src/post/planar/denoise3d.c
src/post/planar/eq.c
+src/post/planar/unsharp.c
src/post/planar/expand.c
-src/post/planar/denoise3d.c
+src/post/planar/pp.c
src/post/planar/boxblur.c
src/post/planar/eq2.c
-src/post/planar/unsharp.c
src/post/deinterlace/xine_plugin.c
+src/post/audio/upmix_mono.c
src/post/audio/stretch.c
src/post/audio/upmix.c
-src/post/goom/xine_goom.c
+src/liba52/xine_decoder.c
+src/demuxers/demux_asf.c
+src/demuxers/demux_film.c
+src/demuxers/demux_avi.c
+src/demuxers/demux_mpc.c
+src/demuxers/demux_mpeg_pes.c
+src/demuxers/demux_iff.c
+src/demuxers/demux_snd.c
+src/demuxers/demux_mpeg_block.c
+src/demuxers/demux_wc3movie.c
+src/demuxers/demux_voc.c
+src/demuxers/demux_ogg.c
+src/libmusepack/synth_filter.c
+src/libmusepack/xine_decoder.c
+src/libmusepack/requant.c
+src/libw32dll/qt_decoder.c
+src/libw32dll/w32codec.c
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 492c97e56..4796c39ae 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
"atid=109655&group_id=9655\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-24 13:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:47+0100\n"
"Last-Translator: František Dvořák <valtri@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,1099 +17,714 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr "výchozí doba zobrazení titulků v sekundách"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:237
+msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
+msgstr "io_helper: čekání ukončeno\n"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
-msgstr ""
-"Některé formáty titulků neobsahují explicitně trvání každého titulku.Pro "
-"takové formáty zde můžete nastavit výchozí dobu trvání. Nastavení na nulu "
-"bude mít za následek, že titulek bude vždy zobrazen tak dlouho, než se "
-"objeví další."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:244
+#, c-format
+msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
+msgstr "io_helper: čekání selhalo: %s\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
-msgid "subtitle size"
-msgstr "velikost titulků"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:299
+msgid "failed to get status of socket"
+msgstr "selhalo získání stavu soketu"
-# FIXME: correct original?
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
-msgstr ""
-"Zde můžete upravit velikost titulků. Nastavení bude bráno relativně k "
-"velikosti okna."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:365
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
+msgstr "io_helper: Přístup odepřen\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr "vertikální posun titulků"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:369
+msgid "io_helper: File not found\n"
+msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n"
-# FIXME: correct original?
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
+#: src/xine-engine/io_helper.c:373
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:308
+#, c-format
msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-"Můžete upravit svislou polohu titulků. Nastavení bude bráni relativně k "
-"velikosti okna."
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
-msgid "font for subtitles"
-msgstr "font titulků"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
-msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky."
+"load_plugins: ignoruje se zásuvný modul %s, nesprávná verze rozhraní %d "
+"(měla by být %d)\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr "kódování titulků"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:364
+#, c-format
+msgid "priority for %s decoder"
+msgstr "priorita dekodéru %s"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-"Kódování textu titulků ve streamu dat. Toto nastavení se používá ke "
-"správnému renderování znaků, které nejsou v ASCII. Jestliže nejsou takové "
-"znaky zobrazeny tak, jak očekáváte, zeptejte se toho, kdo titulky vytvářel, "
-"jaké bylo použito kódování."
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
-msgid "use unscaled OSD if possible"
-msgstr "používat OSD bez změn měřítka, je-li to možné"
+"Priorita poskytuje pořadí v případě, že by mohla být některá média "
+"zpracovávána více než jedním dekodérem.\n"
+"Priorita 0 povolí výchozí prioritu dekodéru."
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:403
+#, c-format
msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-"OSD bez změn měřítka bude renderováno nezávisle na snímku videa a bude vždy "
-"ostré, dokonce když se zvětší video. Vypadá to lépe, ale nefunguje to na "
-"každém grafickém hardwaru. Druhá možnost je škálované OSD, které se stane "
-"rozmazané, jestliže rozšíříte video s nízkým rozlišením na celou obrazovku, "
-"ale funguje na všech grafických kartách."
+"load_plugins: demultiplexní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije "
+"výchozí hodnotu.\n"
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:420
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: vstupní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije "
+"výchozí hodnotu.\n"
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:463
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n"
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n"
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:466
+msgid "load_plugins: static plugin found\n"
+msgstr "load_plugins: nalezen statický modul\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:473
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, %s nemohl být nahrán\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345
-msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
-msgstr "Selhala funkce avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO)\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:476
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: dosažen limit počtu modulů, statický modul nemohl být nahrán\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:497
#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n"
+msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
+msgstr "load_plugins: neznámý typ %d staticky liknovaného modulu\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:557
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:598
+#, c-format
msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Můžete přizpůsobit množství dodatečného zpracování použitého na video MPEG-"
-"4.\n"
-"Vyšší hodnoty mají za následek lepší kvalitu, ale více zatíží CPU. Menší "
-"hodnoty mohou mít za následek defekty v obrázku, např. blokové artefakty. "
-"Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit "
-"horší obraz tím, že ho více rozmaže."
+"load_plugins: nelze otevřít knihovnu modulu %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:613
#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Bitová rychlost knihovny libavcodec kódující mpeg, jaká by se měla používat "
-"v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n"
-"Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality."
+"load_plugins: nelze získat informace modulu z %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "režim konstantní kvality"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
+#, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:656
+#, c-format
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-"Když bude povoleno, libavcodec použije režim konstantní kvality dynamickou "
-"kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, "
-"libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti."
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr "minimálné komprese"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstatní kvality."
+"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "Maximální kvantizér"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:685
+#, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-"Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354
+#, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:780
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "hlasitost A/52"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657
+#, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:781
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660
msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
msgstr ""
-"U zvuku A/52 můžete změnit hlasitost na úrovni dekódování. To má výhodu, že "
-"zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace "
-"jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti."
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:789
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
+"load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný "
+"použitelný zvukový ovladač.\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:790
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934
+#, c-format
msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Zhuštění dynamického rozsahu omezí dynamický rozsah zvuku. To znamená, že "
-"hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete "
-"lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili."
+"load_plugins: nelze uvolnit knihovnu modulu %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:797
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo"
+#: src/xine-engine/configfile.c:896
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine."
-#: src/liba52/xine_decoder.c:798
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+#: src/xine-engine/configfile.c:1001
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-"Jestli chcete poslouchat vícekanálový surround zvuk, ale máte pouze dva "
-"reproduktory, surround dekodér nebo zesilovač, který provádí nějaké maticové "
-"surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak "
-"budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu."
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
-msgstr "metoda memcpy použitá xine"
+"configfile: VAROVÁNÍ: zálohování konfiguračního souboru do %s selhalo\n"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
-msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
-msgstr ""
-"Kopírování objemných paměťových bloků je jednou z nejnáročnějších operací na "
-"dnešních počítačích. Proto xine poskytuje různé vyladěné metody, které "
-"provádějí toto kopírování. Obvykle je nejlepší metoda deketována automaticky."
+#: src/xine-engine/configfile.c:1002
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: vaše konfigurace nebude uložena\n"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
-msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1101
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: zápis konfigurace do %s selhal\n"
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:90
-msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: selhala funkce faacDecOpen().\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgstr ""
+"configfile: VAROVÁNÍ: odstraní se pravděpodobně poškozený konfigurační "
+"soubor %s\n"
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:99
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: selhala funkce faacDecInit2.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1103
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: měli byste zkontrolovat záložní soubor %s\n"
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:123
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: selhala funkce faacDecInit.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "font externích titulků"
+#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755
+#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828
+#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853
+#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879
+#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930
+#: src/xine-engine/xine.c:965
+msgid "xine: error while parsing mrl\n"
+msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)"
+#: src/xine-engine/xine.c:692
+#, c-format
+msgid "xine: found input plugin : %s\n"
+msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul: %s\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "kódování titulků"
+#: src/xine-engine/xine.c:700
+#, c-format
+msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n"
-#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622
-msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
-msgstr "dvbsub: nelze vytvořit časovací vlákno\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:718
+#, c-format
+msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#: src/xine-engine/xine.c:744
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n"
+msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:780
+msgid "xine: join rip input plugin\n"
+msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:785
+msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
+msgstr "xine: chyba otevírání instance ripovacího vstupního modulu\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#: src/xine-engine/xine.c:816
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "zobrazovat skryté titulky v sekvencích MPEG-2"
+msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-"Skryté titulky jsou titulky určené hlavně na pomoc sluchově postiženým."
+#: src/xine-engine/xine.c:845
+msgid "ignoring video\n"
+msgstr "ignoruje se video\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "podoba skrytých titulků (popředí/pozadí)"
+#: src/xine-engine/xine.c:858
+msgid "ignoring audio\n"
+msgstr "ignoruje se zvuk\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr "Vyberte váš oblíbený způsob vykreslování skrytých titulků."
+#: src/xine-engine/xine.c:871
+msgid "ignoring subpicture\n"
+msgstr "ignorují se titulky\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "standardní font skrytých titulků"
+#: src/xine-engine/xine.c:884
+msgid "input cache plugin disabled\n"
+msgstr "vstupní modul cache zakázán\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr "Vyberte font pro normální text u skrytých titulků."
+#: src/xine-engine/xine.c:955
+#, c-format
+msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "font kurzívy skrytých titulků"
+#: src/xine-engine/xine.c:959
+msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
+msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr "Vyberte font pro text kurzívy u skrytých titulků."
+#. the option not found
+#: src/xine-engine/xine.c:991
+msgid "xine: error while parsing MRL\n"
+msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "velikost fontu skrytých titulků"
+#. not permitted to change from MRL
+#: src/xine-engine/xine.c:994
+#, c-format
+msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
+msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL naní povolena\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr "Vyberte velikost fontu pro text skrytých titulků."
+#: src/xine-engine/xine.c:1018
+#, c-format
+msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
+msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "přizpůsobení centrování skrytých titulků"
+#: src/xine-engine/xine.c:1034
+#, c-format
+msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
+msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-"Pokud je povoleno, skryté titulky budou umisťovány doprostřed jednotlivých "
-"řádků."
+#: src/xine-engine/xine.c:1054
+msgid "xine: demuxer failed to start\n"
+msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:576
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
-msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu DirectFB"
+#: src/xine-engine/xine.c:1117
+msgid "xine_play: no demux available\n"
+msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání"
+#: src/xine-engine/xine.c:1187
+msgid "xine_play: demux failed to start\n"
+msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+#: src/xine-engine/xine.c:1459
+#, c-format
+msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslit obraz "
-"videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, vyzkoušejte jiné "
-"hodnoty."
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1431
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1432
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
-msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu."
+"xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní "
+"riziko.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
-msgid "enable double buffering"
-msgstr "povolit dvojité bufferování"
+#: src/xine-engine/xine.c:1463
+msgid "The specified save_dir might be a security risk."
+msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko."
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
-msgstr ""
-"Dvojité bufferování synchronizuje aktualizaci obrazu videa s překreslováním "
-"úplné obrazovky (\"vertikální zpětný běh paprsku\"). Toto eliminuje blikání "
-"a trhané artefakty, ale bude použito více grafické paměti."
+#: src/xine-engine/xine.c:1488
+msgid "xine: locale not supported by C library\n"
+msgstr "xine: locale není podporováno knihovnou C\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)"
+#: src/xine-engine/xine.c:1497
+msgid "media format detection strategy"
+msgstr "strategie zjištování formátu dat"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524
+#: src/xine-engine/xine.c:1498
msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
+"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
+"individual values are:\n"
"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"default\n"
+"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"reverse\n"
+"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"content\n"
+"Detect by content only.\n"
"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
+"extension\n"
+"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-"Tato položka nastavení konfigurace je zavržena. Měli byste používat nové "
-"nastavení dodatečné korekce prokládání.\n"
-"\n"
-"Ze starých časů analogové televize, kde by měly být sudé a liché řádky "
-"zobrazovány v různých časech, pochází myšlenka zvýšit hladkost pohybu "
-"zaznamenáváním řádek v různých časech. Tomu se říká \"prokládání\". Ale "
-"naneštěstí, dnešní zobrazovače zobrazují všechny sudé a liché řádky najednou "
-"jako jeden kompletní snímek (tzv. \"postupný zobrazovač\"), což má za "
-"následek ošklivé chyby známé jako hřebenové artefakty. Softwarová korekce "
-"prokládání je způsob, jak redukovat tyto artefakty. Jednotlivé hodnoty "
-"jsou:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Zakáže softwarovou korekci prokládání.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpoluje mezi řádky pohyblivých částí obrazu.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Podobné jako bob, ale se snahou zachovat plné rozlišení, lepší u velkých "
-"detailů v ne moc pohyblivých scénách.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Velmi dobrý přizpůsobivý korektor prokládání, ale potřebuje velký výkon "
-"CPU.\n"
+"xine poskytuje různé metody k detekci formátu multimédia, které se má "
+"přehrát. Jednotlivé hodnoty jsou:\n"
+"default\n"
+"Nejprve zkusit detekovat podle obsahu, pak podle přípony jména souboru.\n"
"\n"
-"onefield\n"
-"Interpoluje vždy a redukuje svislé rozlišení.\n"
+"reverse\n"
+"Nejprve zkusit detekovat podle přípony jména souboru, pak podle obsahu.\n"
"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Stejné jako onefield, ale interpoluje hardwarově.\n"
+"content\n"
+"Detekovat pouze podle obsahu.\n"
"\n"
-"linearblend\n"
-"K odstranění hřebenových artefaktů použije lehké rozmazání. Dobré výsledky "
-"se střední zátěží CPU."
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC"
+"extension\n"
+"Detekovat pouze podle přípony jména souboru.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1516
+msgid "directory for saving streams"
+msgstr "adresář pro ukládání dat"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731
+#: src/xine-engine/xine.c:1517
msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
+"When using the stream save feature, files will be written only into this "
+"directory.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different "
+"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
+"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
+"content in any file."
msgstr ""
-"video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port "
-"yuv12\n"
+"Při použití funkce ukládání toku dat budou soubory zapisovány pouze do "
+"tohoto adresáře.\n"
+"Toto nastavení je kritické z hlediska bezpečnosti, protože při změně na jiný "
+"adresář může xine vyplňovat soubory v tomto adresáři libovolným obsahem. "
+"Proto byste si měli být jisti, že je v uvedeném adresáři bezproblémový "
+"jakýkoliv obsah v jakémkoliv souboru."
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740
-#, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1528
+msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
+msgstr "povolit implicitní změny v konfiguraci (např. pomocí MRL)"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1529
msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
+"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
+"or embedded into playlist will be executed.\n"
+"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
+"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
+"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-"video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n"
-" se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
-msgid " no XvMC support \n"
-msgstr " žádná podpora XvMC\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
-msgid "red intensity"
-msgstr "intenzita červené"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr "Intenzita červené barevné složky."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
-msgid "green intensity"
-msgstr "intenzita zelené"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
-msgid "The intensity of the green colour components."
-msgstr "Intenzita zelené barevné složky."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
-msgid "blue intensity"
-msgstr "intenzita modré"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
-msgid "The intensity of the blue colour components."
-msgstr "Intenzita modré barevné složky."
+"Pokud je povoleno, dovolíte xine měnit vaši konfiguraci bez výslovných akcí "
+"z vaší strany. Budou vykonány např. změny konfigurace žádané z MRL nebo "
+"vložené do playlistu.\n"
+"Toto nastavení je kritické z hlediska bezpečnosti, protože xine může "
+"přijímat MRL nebo playlist z nedůvěryhodných vzdálených zdrojů. Pokud jim "
+"dovolíte libovolně měnit vaši konfiguraci, můžete skončit s úplně rozhozeným "
+"xine."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1881
+msgid "messages"
+msgstr "zprávy"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yv12\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1882
+msgid "plugin"
+msgstr "modul"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
-msgstr "video_out_vidix: Máte špatnou verzi knihovny VIDIX\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1883
+msgid "trace"
+msgstr "trasování"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
-msgstr "video_out_vidix: Nelze nalézt fungující ovladač VIDIX\n"
+#: src/xine-engine/info_helper.c:204
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "info_helper: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107
+#: src/xine-engine/info_helper.c:212
#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
-msgstr "video_out_vidix: použije se ovladač: %s od %s\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr "klíčová barva překrývání videa červené složky"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr "klíčová barva překrývání videa zelené složky"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr "klíčová barva překrývání videa modré složky"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr "jméno zařízení framebufferu"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797
msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-"Specifikuje jméno souboru pro framebuffer, které se má použít.\n"
-"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na "
-"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným "
-"obsahem. A tak by jste si měli být jistí, že hodnota, kterou zadáváte, "
-"skutečně je náležité zařízení framebufferu."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:277
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-"x11osd: rozšíření XShape není k dispozici. Overlay bez změn měřítka "
-"zakázán.\n"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:290
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr "x11osd: chyba vytvoření okna. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n"
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+msgstr "info_helper: nepodporovaná konverze %s -> UTF-8, nebude prováděna\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:676
+#, c-format
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+msgstr "font '%s-%d' je již nahrán, divné.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:349
+#: src/xine-engine/osd.c:688
#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr "x11osd: overlay bez změn měřítka vytvořen (režim %s).\n"
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+msgstr "načítání fontu '%s' selhalo (%d < %d)\n"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:309
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art"
+#: src/xine-engine/osd.c:698
+#, c-format
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+msgstr "nesprávná verze u fontu '%s'. očekávána %d, nalezena %d.\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Chyba: nelze použít DGA drawable pro okno videa\n"
-"\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:814
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300
+#: src/xine-engine/osd.c:830
#, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze otevřít zařízení framebufferu '%s'\n"
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Chyba: ioctl selhalo (VIS_GETIDENTIFIER), špatné zařízení (%"
-"s)\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:837
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320
+#: src/xine-engine/osd.c:911
#, c-format
msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu xvr100/pgx64/pgx24\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Chyba: překrývání videa ja na této obrazovce již používáno\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze nastavit vlastnosti okna\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, multi-buffering zakázán\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatek videopaměti\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
msgstr ""
-"video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, double-buffering zakázán\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: selhalo ioctl (FBIOGATTR)\n"
+"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí "
+"se\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
-msgstr ""
-"Barevný klíč je použit k tomu, aby se řeklo grafické kartě, kam může "
-"zobrazit obraz videa. Pokud vidíte video zobrazované skrz jiná okna, "
-"vyzkoušejte jiné hodnoty."
+#: src/xine-engine/osd.c:967
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
-msgid "video brightness"
-msgstr "jas videa"
+#: src/xine-engine/osd.c:977
+#, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
-msgid "The brightness of the video image."
-msgstr "Jas videoobrazu."
+#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr "osd: font není definován\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478
-msgid "video saturation"
-msgstr "sytost videa"
+#: src/xine-engine/osd.c:1071
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
-msgid "The saturation of the video image."
-msgstr "Sytost videoobrazu."
+#: src/xine-engine/osd.c:1077
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482
-msgid "enable chroma keying"
-msgstr "povolit klíčování barvou"
+#: src/xine-engine/osd.c:1237
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
-msgstr ""
-"Raději kreslit grafiku OSD nahoře na klíčové barvě overlay než ji míchat do "
-"každého snímku."
+#: src/xine-engine/osd.c:1244
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr "osd: chyba při renderování\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
-msgid "enable multi-buffering"
-msgstr "povolit multi-buffering"
+#: src/xine-engine/osd.c:1492
+msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
+msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
+#: src/xine-engine/osd.c:1493
msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
-msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti."
-
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
+"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
+"foreground-border-background."
msgstr ""
-"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit"
+"Paleta on-screen-display a některých formátů titulků, které samy o sobě "
+"nespecifikují žádnou barvu. Paleta je uvedena ve formě: popředí-okraj-pozadí."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: selhalo XvShmCreateImage\n"
-"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
+#, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: čtení uložených dat selhalo: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n"
-"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:152
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_rip: čtení vstupním modulem selhalo\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609
+#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
+#: src/xine-engine/input_rip.c:641
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
+msgstr "input_rip: chyba zápisu %<PRIdMAX> bytů do souboru: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n"
-"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:181
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr "input_rip: funkce open() by nikdy neměla být volána\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: rozšíření Xv není přítomno.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt "
-"použitelný\n"
-" port yuv12.\n"
-" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač\n"
-" nepodporoval Xv?!\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
+#, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214
+#: src/xine-engine/input_rip.c:395
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se "
-"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n"
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
+msgstr "input_rip: zahozeno %<PRIdMAX> bytů\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr "bilineární režim škálování"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:546
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_rip: vstupní modul není definován!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440
+#: src/xine-engine/input_rip.c:552
msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
-"Vybere bilineární režim škálování pro karty Permedia. Jednotlivé hodnoty "
-"jsou:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - zakázat bilineární filtrování\n"
-"1 - povolit bilineární filtrování\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - zakázat bilineární filtrování\n"
-"1 - horizontální lineární filtrování\n"
-"2 - povolit plné bilineární filtrování"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yv12.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-"Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround."
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424
-msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
-msgstr "Přimět XvMC alokovat více snímků za účelem lepšího buferrování."
+"input_rip: cílový adresář nebyl specifikován, prosím vyplňte volbu 'misc."
+"save_dir'\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
-"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
-"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
msgstr ""
-"Něktré implementace XvMC dovolují více než 8 snímků.\n"
-"Tato volba, pokud je zapnuta, přiměje ovladač zkusit alokovat 15 snímků. "
-"Nutnost pro unichrome a live VDR.\n"
+"Vlastnost ukládání dat je zakázána, dokud nenastavíte v konfiguraci 'misc."
+"save_dir'."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
-msgid "Unichrome cpu save"
-msgstr "Šetření procesoru unichrome"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+msgstr "input_rip: ukládání z tohoto zdroje není povoleno!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
msgid ""
-"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
-"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
-"Experimental.\n"
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
msgstr ""
-"Šetří procesorový čas uspáváním, zatímco dekodér pracuje.\n"
-"Pouze pro jádra Linuxu řady 2.6 nebo 2.4 s multimediálním patchem.\n"
-"Experimentální.\n"
+"xine nemá dovoleno ukládat z tohoto zdroje (možná materiál chráněný "
+"autorskými právy?)"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438
-msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
-msgstr "Opravovat chybné barvy elementů XvMC"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr "input_rip: nebyl dán název souboru!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
-msgid ""
-"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
-"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
-msgstr ""
-"V knivovně XvMC od NVidie je chyba, která způsobuje, že červené barvy OSD "
-"vypadají modře a naopak. Tato volba umožňuje chybu obejít.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:611
+#, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_rip: chyba otevírání souboru %s: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444
-msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
-msgstr "Použít 'bob' jako akcelerovanou metodu korekce prokládání."
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "audio_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445
-msgid ""
-"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
-msgstr ""
-"Pokud je povoleno prokládání pro hardwarově akcelerované snímky,\n"
-"přepíná mezi vrchním a spodním polem k dosažení dvojnásobné rychlosti "
-"snímků.\n"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr "audio_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
+msgid "number of audio buffers"
+msgstr "počet bufferů zvuku"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:190
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473
msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-"video_out_xshm: chyba sdílené paměti během alokování obrázku\n"
-"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+"Počet bufferů zvuku (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své "
+"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých "
+"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti."
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:206
+# This message should match with FAQ_cs.
+#: src/xine-engine/video_out.c:634
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n"
-"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
+# This message should match with FAQ_cs.
+#: src/xine-engine/video_out.c:807
+#, c-format
msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
+"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-"video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n"
-"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+"video_out: zahození obrazu s pts %<PRId64>, protože je příliš starý "
+"(rozdíl : %<PRId64>).\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:233
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n"
-"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1809
+msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
+msgstr "procento přeskočených snímků, které se bude tolerovat"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_out.c:1810
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n"
-"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n"
-"\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n"
+"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas "
+"dekódovány, pošle xine hlášení."
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862
-msgid "brightness correction"
-msgstr "korekce jasu"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1815
+msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
+msgstr "procentní tolerance zahozených snímků"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863
+#: src/xine-engine/video_out.c:1816
msgid ""
-"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
-"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
-"tonal range."
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-"Korekce jasu může být použita na světlejší nebo tmavší obraz. Změní se "
-"úroveň černé bez úpravy kontrastu, ale omezí se tím tónový rozsah."
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory"
+"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas "
+"naplánovány k zobrazení, pošle xine hlášení."
-#: src/video_out/video_out_fb.c:762
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1850
+msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-"video_out_fb: jsou podporovány pouze pravé barvy (truecolor/directcolor) (%"
-"d).\n"
-" Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n"
+"video_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:871
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:166
+msgid ": open() function should never be called\n"
+msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:932
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:347
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr ": vstupní modul není definován!\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:938
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože je k "
-"dispozici\n"
-" pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n"
-" Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr "horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:949
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože ovladač "
-"jádra\n"
-" nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n"
+"Pokud je vodorovná velikost okna videa větší než aktuálný obraz k zobrazení, "
+"můžete přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\n"
+"Pozice se zde udává jako procento, takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", "
+"zatímco 0 znamená \"co nejvíce vlevo\" a 100 \"co nejvíce vpravo\"."
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1016
-#, c-format
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr "vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa"
+
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: video_out_fb: současná hloubka displeje je %d. Pro lepší výkon\n"
-" je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n"
-"\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1047
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer"
+"Pokud je svislá velikost okna větší než aktuální obraz k zobrazení, můžete "
+"přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\"Pozice se zde udává jako procento, "
+"takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", zatímco hodnota 0 znamená \"nahoře\" "
+"a 100 \"dole\"."
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:479
-msgid "use hardware acceleration if available"
-msgstr "použít hardwarovou akceleraci videa, je-li k dispozici"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-"Pokud to systém podporuje, bude použita harwarová akcelerace vašeho "
-"grafického hardwaru. Nemuselo by to správně fungovat, proto to můžete "
-"zakázat, pokud by to fungovalo chybně."
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:522
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
-msgstr "SDL musí emulovat 16bitové povrchy, to vše zpomalí.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:559
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
-msgstr "video_out_sdl: celoobrazovkový režim NENÍ podporován\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:570
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer"
-
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1223
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx"
-
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic"
-
-#: src/video_out/video_out_caca.c:311
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr "video_out_pgx32: Chyba: nelze zpoužít DGA drawable okno videa\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Chyba: selhalo ioctl, špatné zařízení (%s)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
-msgstr "video_out_pgx32: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu pgx32\n"
+"Pokud chcete, aby se zobrazoval obraz videa vždy v jeho původním rozlišení, "
+"můžete zakázat veškeré změny měřítka.\n"
+"Toto samozřejmě znamená, že se obraz nebude dále přizpůsobovat velikosti "
+"okna videa a videa s poměrem stran bodu jiným než je 1:1 (např. anamorfické "
+"DVD) se budou zobrazovat deformovaně. Ale na druhou stranu, s některými "
+"videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, "
+"může toto dramaticky snížit využití CPU."
-#: src/video_out/alphablend.c:1767
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122
msgid "disable exact alpha blending of overlays"
msgstr "zakázat přesné alfa míchání overlayů"
-#: src/video_out/alphablend.c:1768
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123
msgid ""
"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
@@ -1122,569 +737,408 @@ msgstr ""
"Výsledkem bude, že alfa míchání overlayů bude méně přesné než předtím, ale "
"také se sníží využití procesoru."
-#: src/video_out/video_out_xv.c:287
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: selhalo XvShmCreateImage\n"
-"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:297
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n"
-"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:305
-#, c-format
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1053
msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:337
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n"
-"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1268
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1305
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt použitelný "
-"port yuv12.\n"
-" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač "
-"nepodporoval Xv?!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1314
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se "
-"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1489
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1494
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: chyba. (formát YUY2 není podporován vaší grafickou "
-"kartou)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: chyba. (formát YV12 není podporován vaší grafickou "
-"kartou)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:2)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje RGB565)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: ruší se. (modul SyncFB nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983
-msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (nebude k dispozici řízení jasu a kontrastu, protože "
-"se zdá, že je váš modul jádra SyncFB zastaralý. Informace o tom, jak ho "
-"aktualizovat, získáte z README.syncfb.)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007
-msgid "default number of frame repetitions"
-msgstr "Výchozí počet opakování snímku"
+"audio_out: výpočet čekání není možný, pokud není k dispozici zvukové "
+"zařízení\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
-msgstr "Toto určuje, kolikrát po sobě se bude jeden videosnímek zobrazovat."
+#. FIXME: USB device unplugged.
+#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
+#. * the PCM as well as the MIXER.
+#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
+#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
+#.
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1193
+msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
+msgstr "zápis do zvukové karty selhal. Nebylo odpojeno USB zařízení?\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr ""
-"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1344
+msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
+msgstr "8 bitů není ovladačem podporováno, konvertuje se na 16 bitů.\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073
-msgid "SyncFB device name"
-msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1352
+msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
+msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074
-msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-"Specifikuje jméno souboru pro SyncFB (TeleTux), které se má použít.\n"
-"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na "
-"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným "
-"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je "
-"skutečně náležité zařízení framebufferu."
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1358
+msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
+msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
-msgid "OpenGL renderer"
-msgstr "renderer OpenGL"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2000
+msgid "method to sync audio and video"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2001
msgid ""
-"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
-"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
-"slice\n"
-"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
-"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
-"\n"
-"2D_Tex\n"
-"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
-"slice.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
-"textured\n"
-"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"This module uses glDraw() to render the images.\n"
-"Only accelerated on few drivers.\n"
-"Does not interpolate on scaling.\n"
+"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
+"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
+"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
+"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
+"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
+"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
+"synchronized:\n"
"\n"
-"Cylinder\n"
-"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
+"metronom feedback\n"
+"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
+"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+"resample\n"
+"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
+"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
+"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
+"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
+"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
+"form."
msgstr ""
-"Modul OpenGL poskytuje několik renderovacích modulů:\n"
-"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"Tento modul zavádí obraz jako 2D YUV textury a rendruje texturovaný plát\n"
-"za použití programových fragmentů na rekonstruování RGB.\n"
-"Na moderních grafických kartách je toto nejlepší a nejrychlejší metoda.\n"
-"\n"
-"2D_Tex\n"
-"Tento modul zavádí obraz jako 2D textury a renderuje texturovaný plát.\n"
-"\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"Tento modul zavádí obraz jako vícero 2D textur a rendruje texturovaný\n"
-"plát. A tak to pracuje s menšími maximálními velikostmi textur.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"Tento modul používá k renderování obrázků glDraw().\n"
-"Urychlované pouze v několika ovladačích.\n"
-"Neinterpoluje škálování.\n"
+"Do přehrávání zvuku a videa jsou zapojeny minimálně dvoje hodiny: systémové "
+"hodiny, ke kterým se synchronizují videosnímky, a hodiny ve vašem zvukém "
+"hardwaru, které určují rychlost přehrávání zvuku. Tyto hodiny nikdy netikají "
+"stejnou rychlostí vyjma některých velmi vzácných případů, kdy jsou fyzicky "
+"identické. Obvykle bude dvojice hodin běžet po nějakém čase odlišně a xine "
+"nabízí dva způsoby, jak zachovat zvuk a video synchronizované:\n"
"\n"
-"Cylinder\n"
-"Zobrazuje obrázky na rotačním válci. Hezký efekt :)\n"
+"metronom feedback\n"
+"Toto je standardní metoda, která aplikuje napočítanou odchylku na video, "
+"jakmile přesáhne odchylka zvuku práh.\n"
"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Zobrazuje obrázky odražené v otáčejícím se anuloidu. Hezký způsob =)"
+"resample\n"
+"U některého videohardware, který je limitován na pevnou rychlost snímků "
+"(jako jsou DXR3 nebo jiné dekódovací karty), výše uvedené nefunguje, protože "
+"video se nemůže odchýlit. Proto převzorkujeme zvuková data, aby byla delší "
+"nebo kratší a komenzovalo to chybu zvukové odchylky. Toto nefunguje s "
+"digital passtthrough, kde jsou zvuková data posílána do vnějšího dekodéru v "
+"digitální formě."
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
-msgid "OpenGL minimum framerate"
-msgstr "minimální rychlost snímků OpenGL"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2029
+msgid "enable resampling"
+msgstr "povolit převzorkovávání"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2030
msgid ""
-"Minimum framerate for animated render routines.\n"
-"Ignored for static render routines.\n"
+"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
+"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
+"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
+"automatically when necessary."
msgstr ""
-"Minimální rychlost snímků animačních renderovacích podprogramů.\n"
-"Ignorováno u statických renderovacích podprogramů.\n"
+"Pokud rychlost vzorků dekódovaného zvuku neodpovídá schopnostem vašeho "
+"zvukového hardware, je vyžadováno přizpůsobení - \"převzorkování"
+"\" (\"resampling\"). Zde můžete vybrat, zda je převzorkovávání povoleno, "
+"zakázáno nebo použito automaticky v případě potřeby."
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2037
+msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
+msgstr "vždy převzorkovat na danou frekvenci (0 zakáže)"
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2038
msgid ""
-"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
-"it also reduces flickering a lot.\n"
-"It should not have any performance impact."
+"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
+"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
+"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-"V případě dvojitého bufferování u OpenGL to odstraňuje nejen trhavé "
-"artefakty,\n"
-"ale také to velmi redukuje třepotání.\n"
-"Nemělo by to mít žádný dopad na výkon."
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967
-msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
-msgstr "výstupní modul videa xine používajíví OpenGL 3D grafické API"
+"Některé ovladače zvuku nehlásí správně schopnosti zvukového hardwaru. "
+"Nastavením hodnoty jiné, než je nula, můžete vnutit převzorkovávání "
+"zvukových dat na danou rychlost."
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
-msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
-msgstr "demux_mpc: snímek příliš velký do bufferu"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2047
+msgid "offset for digital passthrough"
+msgstr "posun pro digital passthrough"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:798
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2048
+msgid ""
+"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
+"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat "
-"vorbis.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
-msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n"
+"Jestliže používáte vnější surround dekodér a zvuk je před nebo za videem, "
+"můžete zde zadat pevný posuv, který to bude kompenzovat.\n"
+"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy."
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr "neznámý typ bloku VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2057
+msgid "play audio even on slow/fast speeds"
+msgstr "přehrávat zvuk i při pomalých a rychlých rychlostech"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
-#, c-format
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2058
msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
+"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
+"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
+"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' "
+"audio post plugin instead."
msgstr ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to "
-"vývojářům xine.\n"
+"Pokud povolíte tuto volbu, zvuk bude slyšet, i když rychlost přehrávání"
+" bude jiná než 1X. Samozřejmě bude slyšet zkresleně (nižší nebo vyšší výška)."
+" Pokud chcete experimentovat se zachováním výšky, můžete vyzkoušet místo tohoto modulu zvukový post modul 'stretch'."
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
-msgid ""
-"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_block: Chyba! Uvolní se. Prosím oznamte to vývojářům xine.\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2129
+msgid "startup audio volume"
+msgstr "hlasitost zvuku při startu"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
-msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
+msgid "The overall audio volume set at xine startup."
+msgstr "Celková úroveň hlasitosti při startu."
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
+msgid "restore volume level at startup"
+msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu"
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2134
+msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n"
+"Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru."
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2164
+msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být "
-"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n"
+"audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:470
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
-msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:472
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
-msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován"
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "video_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1738
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
-msgstr "demux_snd: špatné parametry hlavičky\n"
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr "video_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
-#, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+msgid "number of video buffers"
+msgstr "počet bufferů videa"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to "
-"vývojářům xine.\n"
+"Počet bufferů videa (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své "
+"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých "
+"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti."
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333
-#, c-format
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
-msgstr "demux_mpeg_pes: varování: selhalo dekódování sekvence PACK id=0x%x.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:379
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr "Buffer podtekl..."
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n"
+#: src/input/input_v4l.c:383
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr "Buffer přetekl..."
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být "
-"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n"
+#: src/input/input_v4l.c:386
+msgid "Adjusting..."
+msgstr "Přizpůsobuje se..."
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
-"xine developers.\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: Nerozpoznaný soukromý proud dat 1 0x%02x. Prosím oznamte to "
-"vývojářům xine.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:660
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr "Jméno tuneru nenalezeno\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656
-msgid "Restoring index..."
-msgstr "Obnovuje se index..."
+#: src/input/input_v4l.c:1875
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr "vstupní modul v4l tv"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695
-#, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
-msgstr ""
-"demux:avi: neplatný datový blok avi \"%c%c%c%c\" na pozici %<PRIdMAX>\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1879
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "vstupní modul v4l rádio"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:842
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+msgid "v4l video device"
+msgstr "zařízení videa v4l"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:850
-#, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr ""
-"demux_avi: selhalo nastavení pozice na další data (pozice %<PRIdMAX>)\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1912
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
+msgstr "Cesta k vašemu zařízení videa Video4Linux."
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_wc3movie: datový blok SHOT odkazoval na neplatnou paletu (%d >= %d)\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+msgid "v4l radio device"
+msgstr "zařízení rádia v4l"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1938
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+msgstr "Cesta k vašemu zařízení rádia Video4Linux."
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#: src/input/input_pvr.c:603
#, c-format
-msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
-msgstr "iff-8svx/16sv: neznámá komprese: %d\n"
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#: src/input/input_pvr.c:760
#, c-format
-msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
-msgstr "iff-ilbm: neznámá komprese: %d\n"
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#: src/input/input_pvr.c:836
#, c-format
-msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
-msgstr "iff: neznámý datový blok: %s\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr "bitplane: chyba při provádění dekomprese ByteRun1\n"
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 1 podporován\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 2 podporován\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1524
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr "w32codec: Selhalo ICOpen! neznámý kodek %08lx nebo špatné parametry?\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1550
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d): Chyba %ld\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1551
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
+msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressQuery: Chyba %ld\n"
+#: src/input/input_mms.c:424
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressBegin: Chyba %ld\n"
+#: src/input/input_mms.c:456
+msgid "network bandwidth"
+msgstr "šířka pásma sítě"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
-#, c-format
+#: src/input/input_mms.c:457
msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
msgstr ""
-"w32codec: Selhal DS_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné "
-"parametry?\n"
+"Uveďte zde šířku pásma vašeho internetového připojení. To bude použito v "
+"případě, že streamovací servery poskytnou různé verze stejných dat s "
+"rozdílnými požadavky na šířku pásma."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
-#, c-format
+#: src/input/input_mms.c:466
+msgid "MMS protocol"
+msgstr "protokol MMS"
+
+#: src/input/input_mms.c:467
msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
-"w32codec: Selhal DMO_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné "
-"parametry?\n"
+"Vyberte protokol zapoudřující MMS. TCP je lepší, ale za firewallem můžete "
+"potřebvat HTTP."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
-msgstr "w32codec: selhalo spuštění dekodéru. Je nainstalován '%s?\n"
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Nahrává se..."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátní zvukový formát\n"
+#: src/input/input_cdda.c:1532
+#, c-format
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
+#: src/input/input_cdda.c:1578
#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) chyba acmStreamOpen%d\n"
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
-msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n"
+#: src/input/input_cdda.c:1583
+#, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
-msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2614
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
-msgid "path to Win32 codecs"
-msgstr "cesta ke kodekům WIN32"
+#: src/input/input_cdda.c:2667
+msgid "device used for CD audio"
+msgstr "zařízení použité pro zvukové CD"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
+#: src/input/input_cdda.c:2668
msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
-"Pokud máte nainstalované kodeky Windows nebo Apple Quicktime, uveďte zde "
-"cestu k tomuto adresáři s kodeky. Pokud bude moci xine nalézt kodeky Windows "
-"nebo Apple Quicktime, použije je pro vás k dekódování různých dat Windows "
-"Media a Quickime. Více informací, jak nainstalovat kodeky, získáte ve xine "
-"FAQ."
-
-#: src/input/input_rtp.c:182
-#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:192
-msgid "IP address specified is multicast\n"
-msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:201
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:209
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:216
-#, c-format
-msgid "bind(): %s.\n"
-msgstr "bind(): %s.\n"
+"Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu "
+"používat k přehrávání zvukových CD."
-#: src/input/input_rtp.c:236
-#, c-format
-msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
-msgstr "Nelze nalézt adresu rozhraní %s:%s\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2674
+msgid "query CDDB"
+msgstr "dotazovat se CDDB"
-#: src/input/input_rtp.c:254
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) selhalo (jádro s multicastem?): %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2674
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
+msgstr ""
+"Povolí dotazy CDDB, které vám budou vracet pro vaše zvuková CD příslušné "
+"nadpisy a názvy stop.\n"
+"Vězte, že pokud nepoužíváte vlastní CDDB, je tato informace získávána z "
+"internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových "
+"zvyků."
-#: src/input/input_rtp.c:276
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "nelze zjistit adresu '%s'.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2682
+msgid "CDDB server name"
+msgstr "jméno serveru CDDB"
-#: src/input/input_rtp.c:286
-#, c-format
-msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "nelze se připojit k '%s'.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2682
+msgid ""
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+msgstr ""
+"Server CDDB, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o "
+"stopě.\n"
+"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože serveru budou "
+"posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na "
+"dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat."
-#: src/input/input_rtp.c:314
-#, c-format
-msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr "recv(): %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2690
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "port serveru CDDB"
-#: src/input/input_rtp.c:602
-msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
-msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2690
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+msgstr ""
+"Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o "
+"stopě."
-#: src/input/input_rtp.c:605
-msgid "RTP: reading thread terminated\n"
-msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2696
+msgid "CDDB cache directory"
+msgstr "adresář se záznamy CDDB"
-#: src/input/input_rtp.c:620
-#, c-format
-msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
-msgstr "Otevírání >filename:%s port:%d rozhraní:%s<\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2696
+msgid ""
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
+msgstr ""
+"Odpovědi z CDDB serveru budou uchovávány v tomto adresáři.\n"
+"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v "
+"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, "
+"že daný adresář není používán pro nic jiného než cachování CDDB."
-#: src/input/input_rtp.c:637
-#, c-format
-msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2704
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor"
-#: src/input/input_rtp.c:742
-msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine"
+#: src/input/input_cdda.c:2705
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
+msgstr ""
+"Protože některé CD nebo DVD jednotky vydávají opravdu silný hluk kvůli "
+"rychlé rotaci disku, xine je zkusí zpomalit. Pro běžné přehrávání CD nebo "
+"DVD nejsou vysoké rychlosti dat, které vyžadují rychlou rotaci disku, "
+"potřebné, a tak by nemělo zpomalení ovlivnit výkon přehrávání.\n"
+"Hodnota nula zde zakáže zpomalování."
#: src/input/mmsh.c:232
msgid "libmmsh: send error\n"
@@ -1720,55 +1174,91 @@ msgstr "neplatné URL\n"
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "nepodporovaný protokol\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180
+#: src/input/input_pnm.c:266
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr "špatný typ položky"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
+msgstr "špatné číslo položky"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
+msgstr "špatné číslo segmentu"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr "Chyba při získávání čísla aktuálního segmentu"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr "Výše uvedené by mělo být převedeno"
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:211
+msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
+msgstr "SEEK_CUR není implementováno pro nenulovou hodnotu posuvu"
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:239
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
+msgstr "SEEK_END ještě není implementováno."
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:242
+msgid "seek not implemented yet for"
+msgstr "posuv ještě není implementován"
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr "selhalo hledání zařízení s VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "byl předán parametr třídy null"
#. Bad type.
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Neplatný typ aktuální položky"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr "modul video CD s PBC a podporou: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "výběr nemá položku NÁVRAT"
#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
#. selection . Alternative:
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "VÝCHOZÍ vybráno, ale PBC není zapnuto."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "výběr nemá položku DALŠÍ"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "výběr nemá položku PŘEDCHOZÍ"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139
msgid "Unknown event type: "
msgstr "Neznámý typ události: "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "výchozí typ VCD, který se použije na automatické přehrání"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
@@ -1776,11 +1266,11 @@ msgstr ""
"Jednotka přehrávání VCD, kterou použít, jestliže není žádná uvedena v MRL. "
"Např. vcd:// nebo vcd:///dev/dvd:"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "výchozí zařízení CD-ROM použité pro VCD, jestliže není žádné zadáno"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
@@ -1788,28 +1278,28 @@ msgstr ""
"Co použít, jestliže není uvedeno zařízení. Jestliže je nastavení prázdné, "
"xine prozkoumá jednotky CD."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833
msgid "VCD position slider range"
msgstr "rozsah ukazatele pozice VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr "Rozsah ukazatele pozice přehrávání přítomného při přehrávání."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "read-ahead cachování VCD?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr "Na slabších strojích může toto vést k trhanému přehrávání"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "automaticky postupovat po stopách nebo položkách VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
@@ -1817,11 +1307,11 @@ msgstr ""
"Jestliže je povoleno, měli bychom automaticky postoupit na další položku "
"nebo stopu. Použito pouze, když není zapnuta kontrola přehrávání (PBC)."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "zobrazit 'odmítané' VCD LID?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
@@ -1831,11 +1321,11 @@ msgstr ""
"nezobrazovaly. Ale pokud je nastavena tato volba, můžete je vidět v seznamu "
"MRL. Odmítané položky jsou označeny hvězdičkou (*) přidanou na konec MRL."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "VCD formát řetězce pro nápis na obrazovce"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -1873,11 +1363,11 @@ msgstr ""
" číslo 1 až počet svazků\n"
" %% : %\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "formátovací řetězec VCD pro pole komentáře proudu dat"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -1889,11 +1379,11 @@ msgstr ""
"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v a %%.\n"
"Jejich význam viz. help k title_format."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -1923,195 +1413,27 @@ msgstr ""
"1024: nehybný snímek\n"
"2048: debugování z VCDINFO\n"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:217
-msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
-msgstr "SEEK_CUR není implementováno pro nenulovou hodnotu posuvu"
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:245
-msgid "SEEK_END not implemented yet."
-msgstr "SEEK_END ještě není implementováno."
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:248
-msgid "seek not implemented yet for"
-msgstr "posuv ještě není implementován"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
-msgstr "špatný typ položky"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
-msgid "bad entry number"
-msgstr "špatné číslo položky"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
-msgid "bad segment number"
-msgstr "špatné číslo segmentu"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr "Chyba při získávání čísla aktuálního segmentu"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569
-msgid "Should have converted this above"
-msgstr "Výše uvedené by mělo být převedeno"
-
-#: src/input/media_helper.c:147
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
-msgstr "input_dvd: Selhalo otevření zařízení %s během volání vysunutí\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:859
-#, c-format
-msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
-msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840
-msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
-msgstr "input_dvb: selhalo nastavení kanálu\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2667
-msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
-msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvb\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2691
-#, c-format
-msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
-msgstr "input_dvb: kanál %d mimo rozsah, použije se výchozí 0\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2702
-#, c-format
-msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
-msgstr "input_dvb: hledání kanálu %s\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2725
-#, c-format
-msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
-msgstr "input_dvb: přesná shoda pro %s nenalezena: zkusí se částečné shody\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2732
-#, c-format
-msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
-msgstr "input_dvb: nalezen odpovídající kanál %s\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2745
-#, c-format
-msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
-msgstr "input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí.\n"
-
-#. just default to channel 0
-#: src/input/input_dvb.c:2751
-msgid ""
-"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
-"channel.\n"
-msgstr ""
-"input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se naposledy sledovaný\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2757
-msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
-msgstr "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se výchozí kanál 0\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2769
-msgid ""
-"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
-"S)\n"
-msgstr ""
-"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBS, ale nezdá se, že by tuner byl QPSK (DVB-"
-"S)\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2789
-msgid ""
-"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
-"T)\n"
-msgstr ""
-"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBT, ale nezdá se, že by byl tuner OFDM (DVB-"
-"T)\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2812
-msgid ""
-"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
-"C)\n"
-msgstr ""
-"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2846
-#, c-format
-msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
-msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvr '%s'\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2868
-msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
-msgstr "input_dvb: nelze vytvořit vlákno na aktualizace EPG\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2930
-msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
-msgstr "použít 'středový výsek' DVB (zvětšení)"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2931
-msgid ""
-"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
-"frame."
-msgstr ""
-"Toto dovolí přehrát obsah 4:3 na celé obrazovce, který byl přenášen ve "
-"formátu 16:9."
-
-#: src/input/input_dvb.c:3021
-msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
-msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)"
-
-#: src/input/input_dvb.c:3167
-msgid "Remember last DVB channel watched"
-msgstr "Pamatovat si naposledy sledovaný kanál DVB"
-
-#: src/input/input_dvb.c:3168
-msgid ""
-"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
-"dvb.last_channel. "
-msgstr ""
-"Při automatickém přehrávání xine přepne na poslední kanál uvedený v media."
-"dvb.last_channel."
-
-#: src/input/input_dvb.c:3175
-msgid "Last DVB channel viewed"
-msgstr "Naposledy sledovaný kanál DVB"
-
-#: src/input/input_dvb.c:3176
-msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
-msgstr ""
-"Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a bude se na něj "
-"automaticky přepínat."
-
-#: src/input/input_dvb.c:3182
-msgid "Number of dvb card to use."
-msgstr "Počet karet DVB, které se mají použít."
-
-#: src/input/input_dvb.c:3183
-msgid ""
-"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
-msgstr ""
-"Nechte to na nule, pokud opravdu nechcete ve vašem systému více než jednu "
-"kartu."
-
# what is it?
-#: src/input/input_dvd.c:547
+#: src/input/input_dvd.c:595
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
"input_dvd: values of \\beta will give rise to dom! (pět korun za překlad)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:566
+#: src/input/input_dvd.c:614
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Chyba získání bloku z DVD (%s)\n"
#. opening failed and we have nothing left to try
-#: src/input/input_dvd.c:1435
+#: src/input/input_dvd.c:1501
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: chyba otevírání zařízení DVD\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1698
+#: src/input/input_dvd.c:1782
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "zařízení použité pro přehrávání DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1699
+#: src/input/input_dvd.c:1783
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -2119,11 +1441,11 @@ msgstr ""
"Cesta k zařízení, obvykle DVD mechanice, které chcete používat pro "
"přehrávání DVD."
-#: src/input/input_dvd.c:1711
+#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1712
+#: src/input/input_dvd.c:1796
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -2141,11 +1463,11 @@ msgstr ""
"použita pouze jednou.\n"
"Další informace viz. dokumentace o raw zařízeních (man raw)."
-#: src/input/input_dvd.c:1725
+#: src/input/input_dvd.c:1809
msgid "CSS decryption method"
msgstr "metoda dešifrování CSS"
-#: src/input/input_dvd.c:1726
+#: src/input/input_dvd.c:1810
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
@@ -2155,11 +1477,11 @@ msgstr ""
"chráněních proti kopírování. Pokud máte problémy s přehráváním zakódovaných "
"DVD, vyzkoušejte různé metody."
-#: src/input/input_dvd.c:1734
+#: src/input/input_dvd.c:1818
msgid "path to the title key cache"
msgstr "cesta ke cache klíčů titulů"
-#: src/input/input_dvd.c:1735
+#: src/input/input_dvd.c:1819
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -2173,11 +1495,11 @@ msgstr ""
"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, "
"že daný adresář není kromě cachování DVD klíčů používán na nic jiného."
-#: src/input/input_dvd.c:1757
+#: src/input/input_dvd.c:1841
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "DVD přehrávač tvrdí, že je v oblasti (1 až 8)"
-#: src/input/input_dvd.c:1758
+#: src/input/input_dvd.c:1842
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -2187,11 +1509,11 @@ msgstr ""
"na špatný kód oblasti. Nemá to nic dělat s kódem oblasti nastaveným v DVD "
"mechanikách, je to čistě softwarové."
-#: src/input/input_dvd.c:1764
+#: src/input/input_dvd.c:1848
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1765
+#: src/input/input_dvd.c:1849
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -2201,11 +1523,11 @@ msgstr ""
"bude podporovat, volby a zvukové stopy budou prezentovány v tomto jazyce.\n"
"Hodnotou musí být dva znaky jazykového kódu ISO639."
-#: src/input/input_dvd.c:1771
+#: src/input/input_dvd.c:1855
msgid "read-ahead caching"
msgstr "read-ahead cachování"
-#: src/input/input_dvd.c:1772
+#: src/input/input_dvd.c:1856
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
@@ -2215,11 +1537,11 @@ msgstr ""
"To může vést na pomalých mechanikách ke škubavému přehrávání, ale na "
"rychlejších mechanikách to zlepší výsledek změny vrstvy DVD."
-#: src/input/input_dvd.c:1778
+#: src/input/input_dvd.c:1862
msgid "unit for the skip action"
msgstr "jednotka pro akci skoku"
-#: src/input/input_dvd.c:1779
+#: src/input/input_dvd.c:1863
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -2251,11 +1573,11 @@ msgstr ""
"skip title\n"
"přeskočí DVD titul, což je stavební jednotka reprezentující celé DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1794
+#: src/input/input_dvd.c:1878
msgid "unit for seeking"
msgstr "jednotka pro nastavení pozice"
-#: src/input/input_dvd.c:1795
+#: src/input/input_dvd.c:1879
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -2279,64 +1601,327 @@ msgstr ""
"nastavování pozice se týká programu DVD, což je navigační jednotka "
"reprezentující kapitolu současného dějství"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
+#: src/input/input_dvd.c:1890
+msgid "play mode when title/chapter is given"
+msgstr "režim přehrávání, když je zadán titul nebo kapitola"
+
+#: src/input/input_dvd.c:1891
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
+"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
+"\n"
+"entire dvd\n"
+"play the entire dvd starting on the specified position.\n"
+"\n"
+"one chapter\n"
+"play just the specified title/chapter and then stop"
+msgstr ""
+"Můžete přizpůsobit chování při přehrávání daného titulu nebo kapitoly z DVD (např. použitím MRL 'dvd:/1.2'). Jednotlivé hodnoty znamenají:\n"
+"\n"
+"entire dvd\n"
+"přehrát celé DVD od uvedené pozice.\n"
+"\n"
+"one chapter"
+"přehrát pouze uvedený titul nebo kapitolu a zastavit"
+
+#: src/input/input_dvb.c:861
+#, c-format
+msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
+msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845
+msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
+msgstr "input_dvb: selhalo nastavení kanálu\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2672
+msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
+msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvb\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2696
+#, c-format
+msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
+msgstr "input_dvb: kanál %d mimo rozsah, použije se výchozí 0\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2707
+#, c-format
+msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
+msgstr "input_dvb: hledání kanálu %s\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2730
+#, c-format
+msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
+msgstr "input_dvb: přesná shoda pro %s nenalezena: zkusí se částečné shody\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2737
+#, c-format
+msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
+msgstr "input_dvb: nalezen odpovídající kanál %s\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2750
+#, c-format
+msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
+msgstr "input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí.\n"
+
+#. just default to channel 0
+#: src/input/input_dvb.c:2756
+msgid ""
+"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
+"channel.\n"
+msgstr ""
+"input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se naposledy sledovaný\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2762
+msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
+msgstr "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se výchozí kanál 0\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2774
+msgid ""
+"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
+"S)\n"
+msgstr ""
+"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBS, ale nezdá se, že by tuner byl QPSK (DVB-"
+"S)\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2794
+msgid ""
+"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
+"T)\n"
+msgstr ""
+"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBT, ale nezdá se, že by byl tuner OFDM (DVB-"
+"T)\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2817
+msgid ""
+"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
+"C)\n"
+msgstr ""
+"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2851
+#, c-format
+msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
+msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvr '%s'\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2873
+msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
+msgstr "input_dvb: nelze vytvořit vlákno na aktualizace EPG\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2935
+msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
+msgstr "použít 'středový výsek' DVB (zvětšení)"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2936
+msgid ""
+"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
+"frame."
+msgstr ""
+"Toto dovolí přehrát obsah 4:3 na celé obrazovce, který byl přenášen ve "
+"formátu 16:9."
+
+#: src/input/input_dvb.c:3026
+msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)"
+
+#: src/input/input_dvb.c:3172
+msgid "Remember last DVB channel watched"
+msgstr "Pamatovat si naposledy sledovaný kanál DVB"
+
+#: src/input/input_dvb.c:3173
+msgid ""
+"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
+"dvb.last_channel. "
+msgstr ""
+"Při automatickém přehrávání xine přepne na poslední kanál uvedený v media."
+"dvb.last_channel."
+
+#: src/input/input_dvb.c:3180
+msgid "Last DVB channel viewed"
+msgstr "Naposledy sledovaný kanál DVB"
+
+#: src/input/input_dvb.c:3181
+msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a bude se na něj "
+"automaticky přepínat."
+
+#: src/input/input_dvb.c:3187
+msgid "Number of dvb card to use."
+msgstr "Počet karet DVB, které se mají použít."
+
+#: src/input/input_dvb.c:3188
+msgid ""
+"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
+msgstr ""
+"Nechte to na nule, pokud opravdu nechcete ve vašem systému více než jednu "
+"kartu."
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine"
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#, c-format
+msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Soubor prázdný: >%s<\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "stdin: nelze se posunout zpět! (%<PRIdMAX> < %<PRIdMAX>)\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:249
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:342
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu"
-#: src/input/input_mms.c:424
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data"
+#: src/input/input_rtsp.c:278
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data"
-#: src/input/input_mms.c:456
-msgid "network bandwidth"
-msgstr "šířka pásma sítě"
+#: src/input/input_smb.c:145
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+msgstr "Vstupní modul CIFS/SMB založený na libsmbclient"
-#: src/input/input_mms.c:457
-msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
-msgstr ""
-"Uveďte zde šířku pásma vašeho internetového připojení. To bude použito v "
-"případě, že streamovací servery poskytnou různé verze stejných dat s "
-"rozdílnými požadavky na šířku pásma."
+#: src/input/input_vcd.c:849
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr "input_vcd: Neplatné MRL. Použijte vcdo:/<stopa #>\n"
-#: src/input/input_mms.c:466
-msgid "MMS protocol"
-msgstr "protokol MMS"
+#: src/input/input_vcd.c:855
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_mms.c:467
+#: src/input/input_vcd.c:922
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "Vstupní modul pro video CD"
+
+#: src/input/input_vcd.c:967
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1043
+#, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_vcd: nelze otevřít %s: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1097
+msgid "device used for VCD playback"
+msgstr "zařízení použité pro přehrávání VCD"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1098
msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
+"VideoCDs with."
msgstr ""
-"Vyberte protokol zapoudřující MMS. TCP je lepší, ale za firewallem můžete "
-"potřebvat HTTP."
+"Cesta k zařízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, se kterým zamýšlíte "
+"přehrávat VideoCD."
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Nahrává se..."
+#: src/input/input_rtp.c:182
+#, c-format
+msgid "socket(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_pnm.c:266
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data"
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
+msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:201
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:216
+#, c-format
+msgid "bind(): %s.\n"
+msgstr "bind(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+msgstr "Nelze nalézt adresu rozhraní %s:%s\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:254
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) selhalo (jádro s multicastem?): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:276
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "nelze zjistit adresu '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:286
+#, c-format
+msgid "unable to bind to '%s'.\n"
+msgstr "nelze se připojit k '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:314
+#, c-format
+msgid "recv(): %s.\n"
+msgstr "recv(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:602
+msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
+msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:605
+msgid "RTP: reading thread terminated\n"
+msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:620
+#, c-format
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+msgstr "Otevírání >filename:%s port:%d rozhraní:%s<\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:637
+#, c-format
+msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:743
+msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
+msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine"
+
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#, c-format
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
+msgstr "input_net: socket(): %s\n"
+
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#, c-format
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
+msgstr "input_net: connect(): %s\n"
+
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_net.c:510
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
+msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine"
#: src/input/input_http.c:174
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: selhalo gethostbyname(%s): %s\n"
-#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912
+#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: chyba čtení %d\n"
@@ -2365,47 +1950,47 @@ msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n"
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: délka obsahu = %<PRIdMAX> bytů\n"
-#: src/input/input_http.c:957
+#: src/input/input_http.c:961
msgid "http input plugin"
msgstr "vstupní modul http"
-#: src/input/input_http.c:1023
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP proxy host"
-#: src/input/input_http.c:1023
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "Hostitelské jméno HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1027
+#: src/input/input_http.c:1031
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP proxy port"
-#: src/input/input_http.c:1027
+#: src/input/input_http.c:1031
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "Číslo portu HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1037
+#: src/input/input_http.c:1041
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy"
-#: src/input/input_http.c:1038
+#: src/input/input_http.c:1042
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "Uživatelské jméno pro HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1041
+#: src/input/input_http.c:1045
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Heslo HTTP proxy"
-#: src/input/input_http.c:1042
+#: src/input/input_http.c:1046
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "Heslo pro HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1045
+#: src/input/input_http.c:1049
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domény, pro které ignorovat HTTP proxy"
-#: src/input/input_http.c:1046
+#: src/input/input_http.c:1050
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2416,62 +2001,6 @@ msgstr ""
"Pokud bude doménové jméno začínat na '=', pak bude zpracováno pouze jako "
"hostitelské jméno (bude vyžadována rovnost celého jména)."
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
-#, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "rtsp_session: nelze se připojit k serveru %s\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
-msgstr "rtsp_session: nelze zavést relaci.\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr "rtsp_session: typ rtsp serveru '%s' ještě není podporován. bohužel.\n"
-
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine"
-
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
-#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
-#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_net.c:510
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine"
-
-#: src/input/input_smb.c:145
-msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
-msgstr "Vstupní modul CIFS/SMB založený na libsmbclient"
-
#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
msgid ""
@@ -2490,283 +2019,208 @@ msgstr "input_pnm: nelze se připojit k '%s'\n"
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_pnm: selhalo nastavení proudu dat\n"
-#: src/input/input_v4l.c:379
-msgid "Buffer underrun..."
-msgstr "Buffer podtekl..."
-
-#: src/input/input_v4l.c:383
-msgid "Buffer overrun..."
-msgstr "Buffer přetekl..."
-
-#: src/input/input_v4l.c:386
-msgid "Adjusting..."
-msgstr "Přizpůsobuje se..."
+#: src/input/input_file.c:129
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n"
-#: src/input/input_v4l.c:660
-msgid "Tuner name not found\n"
-msgstr "Jméno tuneru nenalezeno\n"
+#: src/input/input_file.c:285
+#, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1875
-msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "vstupní modul v4l tv"
+#: src/input/input_file.c:289
+#, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1879
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "vstupní modul v4l rádio"
+#: src/input/input_file.c:527
+msgid "file input plugin"
+msgstr "modul pro vstup ze souboru"
-#: src/input/input_v4l.c:1911
-msgid "v4l video device"
-msgstr "zařízení videa v4l"
+#: src/input/input_file.c:892
+msgid "file browsing start location"
+msgstr "počáteční umístění při procházení souborů"
-#: src/input/input_v4l.c:1912
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
-msgstr "Cesta k vašemu zařízení videa Video4Linux."
+#: src/input/input_file.c:893
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění."
-#: src/input/input_v4l.c:1937
-msgid "v4l radio device"
-msgstr "zařízení rádia v4l"
+#: src/input/input_file.c:900
+msgid "list hidden files"
+msgstr "ukazovat skryté soubory"
-#: src/input/input_v4l.c:1938
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
-msgstr "Cesta k vašemu zařízení rádia Video4Linux."
+#: src/input/input_file.c:901
+msgid ""
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také "
+"skryté soubory."
#: src/input/mms.c:654
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..."
-#: src/input/input_cdda.c:1494
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
#, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n"
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1540
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
#, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n"
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1545
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
#, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n"
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "rtsp_session: nelze se připojit k serveru %s\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2543
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)"
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr "rtsp_session: nelze zavést relaci.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2586
-msgid "device used for CD audio"
-msgstr "zařízení použité pro zvukové CD"
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr "rtsp_session: typ rtsp serveru '%s' ještě není podporován. bohužel.\n"
+
+#: src/input/media_helper.c:147
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+msgstr "input_dvd: Selhalo otevření zařízení %s během volání vysunutí\n"
+
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr "výchozí doba zobrazení titulků v sekundách"
-#: src/input/input_cdda.c:2587
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-"Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu "
-"používat k přehrávání zvukových CD."
+"Některé formáty titulků neobsahují explicitně trvání každého titulku.Pro "
+"takové formáty zde můžete nastavit výchozí dobu trvání. Nastavení na nulu "
+"bude mít za následek, že titulek bude vždy zobrazen tak dlouho, než se "
+"objeví další."
-#: src/input/input_cdda.c:2593
-msgid "query CDDB"
-msgstr "dotazovat se CDDB"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
+msgid "subtitle size"
+msgstr "velikost titulků"
-#: src/input/input_cdda.c:2593
+# FIXME: correct original?
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
msgstr ""
-"Povolí dotazy CDDB, které vám budou vracet pro vaše zvuková CD příslušné "
-"nadpisy a názvy stop.\n"
-"Vězte, že pokud nepoužíváte vlastní CDDB, je tato informace získávána z "
-"internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových "
-"zvyků."
+"Zde můžete upravit velikost titulků. Nastavení bude bráno relativně k "
+"velikosti okna."
-#: src/input/input_cdda.c:2601
-msgid "CDDB server name"
-msgstr "jméno serveru CDDB"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr "vertikální posun titulků"
-#: src/input/input_cdda.c:2601
+# FIXME: correct original?
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
-"Server CDDB, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o "
-"stopě.\n"
-"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože serveru budou "
-"posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na "
-"dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat."
+"Můžete upravit svislou polohu titulků. Nastavení bude bráni relativně k "
+"velikosti okna."
-#: src/input/input_cdda.c:2609
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "port serveru CDDB"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
+msgid "font for subtitles"
+msgstr "font titulků"
-#: src/input/input_cdda.c:2609
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
-msgstr ""
-"Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o "
-"stopě."
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky."
-#: src/input/input_cdda.c:2615
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr "adresář se záznamy CDDB"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr "kódování titulků"
-#: src/input/input_cdda.c:2615
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
msgstr ""
-"Odpovědi z CDDB serveru budou uchovávány v tomto adresáři.\n"
-"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v "
-"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, "
-"že daný adresář není používán pro nic jiného než cachování CDDB."
+"Kódování textu titulků ve streamu dat. Toto nastavení se používá ke "
+"správnému renderování znaků, které nejsou v ASCII. Jestliže nejsou takové "
+"znaky zobrazeny tak, jak očekáváte, zeptejte se toho, kdo titulky vytvářel, "
+"jaké bylo použito kódování."
-#: src/input/input_cdda.c:2623
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
-msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr "používat OSD bez změn měřítka, je-li to možné"
-#: src/input/input_cdda.c:2624
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
msgstr ""
-"Protože některé CD nebo DVD jednotky vydávají opravdu silný hluk kvůli "
-"rychlé rotaci disku, xine je zkusí zpomalit. Pro běžné přehrávání CD nebo "
-"DVD nejsou vysoké rychlosti dat, které vyžadují rychlou rotaci disku, "
-"potřebné, a tak by nemělo zpomalení ovlivnit výkon přehrávání.\n"
-"Hodnota nula zde zakáže zpomalování."
-
-#: src/input/input_vcd.c:849
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
-msgstr "input_vcd: Neplatné MRL. Použijte vcdo:/<stopa #>\n"
+"OSD bez změn měřítka bude renderováno nezávisle na snímku videa a bude vždy "
+"ostré, dokonce když se zvětší video. Vypadá to lépe, ale nefunguje to na "
+"každém grafickém hardwaru. Druhá možnost je škálované OSD, které se stane "
+"rozmazané, jestliže rozšíříte video s nízkým rozlišením na celou obrazovku, "
+"ale funguje na všech grafických kartách."
-#: src/input/input_vcd.c:855
-#, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0 .. %d)\n"
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "dvbsub: nelze vytvořit časovací vlákno\n"
-#: src/input/input_vcd.c:922
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "Vstupní modul pro video CD"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "font externích titulků"
-#: src/input/input_vcd.c:964
-#, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)"
-#: src/input/input_vcd.c:1040
-#, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_vcd: nelze otevřít %s: %s.\n"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "kódování titulků"
-#: src/input/input_vcd.c:1094
-msgid "device used for VCD playback"
-msgstr "zařízení použité pro přehrávání VCD"
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+msgid "SCR plugin priority"
+msgstr "priorita modulu SCR"
-#: src/input/input_vcd.c:1095
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
msgstr ""
-"Cesta k zařízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, se kterým zamýšlíte "
-"přehrávat VideoCD."
-
-#: src/input/input_rtsp.c:278
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data"
-
-#: src/input/input_pvr.c:604
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:761
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:837
-#, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1525
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1551
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
-msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1552
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
-msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV."
-
-#: src/input/input_file.c:127
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:282
-#, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n"
-
-#: src/input/input_file.c:286
-#, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n"
-
-#: src/input/input_file.c:510
-msgid "file input plugin"
-msgstr "modul pro vstup ze souboru"
-
-#: src/input/input_file.c:872
-msgid "file browsing start location"
-msgstr "počáteční umístění při procházení souborů"
-
-#: src/input/input_file.c:873
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
-msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění."
+"Priorita modulu DXR3 SCR. Hodnoty menší než 5 znamenají, že bude použit "
+"časovač unixového systému. Hodnoty větší než 5 vynutí použití jako zdroj "
+"synchronizace vnitřních hodin DXR3."
-#: src/input/input_file.c:880
-msgid "list hidden files"
-msgstr "ukazovat skryté soubory"
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr "Číslo zařízení DXR3"
-#: src/input/input_file.c:881
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
msgstr ""
-"Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také "
-"skryté soubory."
+"Jestliže máte ve vašem počítači více než jednu DXR3, můžete uvézt, kterou z "
+"nich zde použít."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "prohodit liché a sudé řádky"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
@@ -2776,11 +2230,11 @@ msgstr ""
"Povolte tuto volbu pro média v jiném formátu než MPEG, které vytváří na "
"obrazovce vodorovné chvění."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "upravit poměr stran přidáním černých pruhů"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
@@ -2788,31 +2242,31 @@ msgstr ""
"Přidá černé pruhy, jestliže má obraz poměr stran, se kterým karta nemůže "
"pracovat přímo. Je to nutné k udržení patřičných proporcí obrázku."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "pro kodér MPEG použít hladký režim přehrávání"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
"Povolením této volby se využije pro ne-MPEG obsah hladší režim přehrávání."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "kodér pro ne-MPEG obsah"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -2836,19 +2290,19 @@ msgstr ""
"\"fame\" a \"rte\" zde stále jsou, ale jejich podpora ve xine je zastaralá, "
"takže tyto by nemusely fungovat."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru rte.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru fame.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -2864,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n"
"video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -2880,12 +2334,12 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n"
"video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "režim výstupu videa (TV nebo překrývaní)"
# TODO: dopřeložit
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -2945,11 +2399,11 @@ msgstr ""
"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
"of DXR3 overlay."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
msgid "overlay colorkey value"
msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -2959,11 +2413,11 @@ msgstr ""
"Pokud při použití překryvného režimu DXR3 zjistíte, že se okna stávají "
"transparentní, můžete vyzkoušet jiné hodnoty."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -2975,11 +2429,11 @@ msgstr ""
"transparentní, můžete vyzkoušet nižší hodnoty. Ale při použití příliš "
"nízkého nastavení mohou mizet části okrajů obrazu."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "oříznout překrývanou oblast nahoře a dole"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
@@ -2987,15 +2441,15 @@ msgstr ""
"Odstraní jeden bodový řádek z hořejšku a dolejšku překrývaného obrazu. Toto "
"povolte, pokud vidíte nahoře a dole zelené řádky."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr "video_out_dxr3: spusťte prosím autocal, překrývání zakázáno\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
msgid "preferred tv mode"
msgstr "přednost režimu TV"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -3011,11 +2465,11 @@ msgstr ""
"pal60: PAL na 60Hz\n"
"default: zachovat nastavení karty"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out_dxr3: selhalo nastavení režimu videa.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
@@ -3023,57 +2477,36 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: K přehrávání ne-MPEG videa na dxr3 potřebujete MPEG kodér\n"
"video_out_dxr3: Detaily viz. README.dxr3.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: CHYBA čtení souboru inicializace překrývání. Spusťte "
"autocal!\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_spu: Selhalo otevření zařízení titulků %s (%s)\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr "požadované tlačítko není k dispozici\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr "Číslo zařízení DXR3"
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
-msgstr ""
-"Jestliže máte ve vašem počítači více než jednu DXR3, můžete uvézt, kterou z "
-"nich zde použít."
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhala inicializace librte\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje pouze s rozměry videa, které jsou násobky 16\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhalo získání kontextu rte.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nešlo vytvořit kodek.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "výstupní rychlost rte mpeg (kbit/s)"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
@@ -3081,25 +2514,25 @@ msgstr ""
"Bitová rychlost knihovny librte kódující mpeg, jaká by se měla používat v "
"režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu."
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze inicializovat kontext: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze začít s kódováním: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo spustit knihovnu FAME\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
@@ -3107,20 +2540,6 @@ msgstr ""
"Kvalita kódování knihovny libfame vytvářející mpeg. Menší je rychlejší, ale "
"dává viditelné artefakty. Vyšší je lepší, ale pomalejší."
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr "priorita modulu SCR"
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
-msgstr ""
-"Priorita modulu DXR3 SCR. Hodnoty menší než 5 znamenají, že bude použit "
-"časovač unixového systému. Hodnoty větší než 5 vynutí použití jako zdroj "
-"synchronizace vnitřních hodin DXR3."
-
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
@@ -3225,333 +2644,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: oprava kódu rychlosti snímků z PAL na NTSC\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: Otevírá se zvukové zařízení %s: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: varování: vzorkovací frekvence %d Hz není podporována, zkusí "
-"se 44100 Hz\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: rychlost zvuku : %d požadováno, %d poskytnuto zařízením\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
-msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
-msgstr ""
-"Specifikujte bázovou část jména zvukového zařízení, ke kterému se přidá "
-"číslo OSS zařízení, aby se získalo celé jméno zařízení.\n"
-"Vyberte \"auto\", jestliže chcete, aby xine automaticky zjistilo správné "
-"nastavení."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr "číslo zvukového zařízení OSS, -1 pro žádné číslo"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
-msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-"Plné jméno zvukového zařízení je vytvořeno zřetězením jména zařízení OSS a "
-"čísla zvukového zařízení.\n"
-"Jestliže nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím zařízením "
-"systému, nastavte ho na -1.\n"
-"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je "
-"jméno zvukového zařízení nastaveno na \"auto\"."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, zkouší se zařízení\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr "audio_oss_out: automatická zkouška zvukového zařízení selhala\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa použitá OSS"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
-msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
-msgstr ""
-"xine může k zachování synchronizace zvuku a videa používat různé metody. "
-"Které nastavení funguje nejlépe záleží na ovladači OSS a zvukovém hardware, "
-"který používáte. Pokud narazíte na problémy se synchronizací, vyzkoušejte "
-"různé metody.\n"
-"\n"
-"Význam hodnot je následující:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine zkusí automaticky zjistit optimální nastavení\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl "
-"SNDCTL_DSP_GETODELAY dokonce, když ovladač tvrdí, že nepodporuje přehrávání "
-"v reálném čase\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl "
-"SNDCTL_SDP_GETOPTR dokonce, když ovladač podporuje preferované ioctl "
-"SNDCTL_DSP_GETODELAY\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"používá softwarovou synchronizaci se systémovými hodinami; zvuk a video se "
-"mohou vzájemně dostat mimo synchronizaci, jestliže rychlost hodin v systému "
-"přesně nesouhlasí s rychlostí přehrávání zvukové karty\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"při inicializaci se zkouší velikost vyrovnávací paměti zvukové karty, aby se "
-"vypočetlo zpoždění synchronizace zvuku a videa; toto vyzkoušejte, jestliže "
-"váš systém nepodporuje žádné ioctl reálného času a zjistíte, že je po "
-"dlouhém přehrávání špatná synchronizace"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n"
-" audio_oss_out: ...místo toho se použijí pro soft-sync systémové hodiny "
-"reálného času\n"
-" audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
-msgstr ""
-"Pokud zjistíte, že zvuk není synchronizovaný s videem, můžete to kompenzovat "
-"zadáním pevného posunu.\n"
-"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
-msgstr ""
-"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n"
-" audio_oss_out: ...zkouší se velikost výstupní vyrovnávací paměti: "
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
-#, c-format
-msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-"%d bytů\n"
-"audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr "uspořádání reproduktorů"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-"Vyberte, jak jsou uspořádány vaše reproduktory. To určuje, které "
-"reproduktory xine použije pro výstup zvuku. Jednotlivé hodnoty jsou:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: Máte pouze jeden reproduktor.\n"
-"Stereo 2.0: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál.\n"
-"Headphones 2.0: Používáte sluchátka.\n"
-"Stereo 2.1: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál a jeden sobwoofer na "
-"nízké frekvence.\n"
-"Surround 3.0: Máte tři reproduktory na levý, pravý a zadní kanál.\n"
-"Surround 4.0: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na "
-"zadní levý a pravý kanál.\n"
-"Surround 4.1: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na "
-"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
-"Surround 5.0: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
-"zadní levý a pravý kanál.\n"
-"Surround 5.1: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
-"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
-"Surround 6.0: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
-"zadní levý, střední a pravý kanál.\n"
-"Surround 6.1: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
-"zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
-"Surround 7.1: Máte sedm reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál, "
-"levý a pravý kanál a zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na "
-"nízké frekvence.\n"
-"Pass Through: Váš zvukový systém obdrží ze xine nedekódovaný digitální zvuk. "
-"Na digitální výstup vaší zvukové karty potřebujete připojit digitální "
-"surround dekodér schopný dekódovat formáty, které chcete přehrát."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
-msgstr "číslo zvukového mixeru OSS, -1 pro žádné"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-"Plné jméno zařízení mixeru se vytvoří tak, že se vezme jméno zařízení OSS, "
-"\"dsp\" se nahradí \"mixer\" a přidá se číslo mixeru.\n"
-"Pokud nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím nastavením "
-"mixovacího zařízení v systému, nastavte tuto volbu na -1.\n"
-"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je "
-"jméno zvukového zařízení OSS nastaveno na \"auto\"."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s selhalo: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr "jméno zvukového zařízení Sun"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
-msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
-msgstr ""
-"Specifikuje jméno souboru zvukového zařízení Sun, které se má použít.\n"
-"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na "
-"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným "
-"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je "
-"skutečně náležité zvukové zařízení Sun."
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun"
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_spu: Selhalo otevření zařízení titulků %s (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr "maximální mezera zvukového výstupu irixalu"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr "požadované tlačítko není k dispozici\n"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
-msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
-msgstr ""
-"Můžete uvézt maximální posuv mezi zvukem a videem, který bude xine tolerovat "
-"před tím, než se je pokusí znovu synchronizovat.\n"
-"Jednotka této hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy."
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:126
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecOpen().\n"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio"
-
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:135
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit2.\n"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:146
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit.\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
@@ -3576,11 +2688,11 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: přerušena konfigurace tohoto PCM: žádná konfigurace není k "
"dispozici: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "uvědomit o změnách hardwarový mixer"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
@@ -3589,16 +2701,16 @@ msgstr ""
"Když se změní hardwarový mixer, vaše aplikace obdrží upozornění, a tak může "
"za běhu aktualizovat svoji grafickou reprezentaci nastavení mixeru."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() selhalo: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "zvuková karta umožňuje provádět mmap"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -3609,11 +2721,11 @@ msgstr ""
"Můžete to zkusit povolit a zkontrolovat, zda vše funguje. Pokud ano, zlepší "
"toto nastavení výkon."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348
msgid "device used for mono output"
msgstr "zařízení použité pro mono výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -3621,11 +2733,11 @@ msgstr ""
"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku mono.\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
msgid "device used for stereo output"
msgstr "zařízení použité pro stereo výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -3633,11 +2745,11 @@ msgstr ""
"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku stereo.\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -3645,11 +2757,11 @@ msgstr ""
"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 4kanálově (4.0).\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
@@ -3659,7 +2771,7 @@ msgstr ""
"(5.1).\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
@@ -3669,88 +2781,151 @@ msgstr ""
"Může to být použito vnějšími surround dekodéry.\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_cm_open() selhalo:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr "uspořádání reproduktorů"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+"Vyberte, jak jsou uspořádány vaše reproduktory. To určuje, které "
+"reproduktory xine použije pro výstup zvuku. Jednotlivé hodnoty jsou:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: Máte pouze jeden reproduktor.\n"
+"Stereo 2.0: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál.\n"
+"Headphones 2.0: Používáte sluchátka.\n"
+"Stereo 2.1: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál a jeden sobwoofer na "
+"nízké frekvence.\n"
+"Surround 3.0: Máte tři reproduktory na levý, pravý a zadní kanál.\n"
+"Surround 4.0: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na "
+"zadní levý a pravý kanál.\n"
+"Surround 4.1: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na "
+"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
+"Surround 5.0: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
+"zadní levý a pravý kanál.\n"
+"Surround 5.1: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
+"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
+"Surround 6.0: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
+"zadní levý, střední a pravý kanál.\n"
+"Surround 6.1: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
+"zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
+"Surround 7.1: Máte sedm reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál, "
+"levý a pravý kanál a zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na "
+"nízké frekvence.\n"
+"Pass Through: Váš zvukový systém obdrží ze xine nedekódovaný digitální zvuk. "
+"Na digitální výstup vaší zvukové karty potřebujete připojit digitální "
+"surround dekodér schopný dekódovat formáty, které chcete přehrát."
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr "audio_alsa_out : podporované režimy jsou "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468
msgid "8bit "
msgstr "8bitový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
msgid "16bit "
msgstr "16bitový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
msgid "24bit "
msgstr "24bitový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
msgid "32bit "
msgstr "32bitový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
msgid "mono "
msgstr "mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489
msgid "stereo "
msgstr "stereo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
msgid "4-channel "
msgstr "4kanálový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
msgid "4.1-channel "
msgstr "4.1kanálový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510
msgid "5-channel "
msgstr "5kanálový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5kanálový není povolen v kondifuraci xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518
msgid "5.1-channel "
msgstr "5.1kanálový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr "a/52 a DTS pass-through\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr "(a/52 a DTS pass-through nejsou povoleny v konfiguraci xine)\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
msgid "alsa mixer device"
msgstr "mixovací zařízení alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -3758,7 +2933,7 @@ msgstr ""
"ke změně hlasitosti použije xine toto zařízení mixeru ALSA.\n"
"Informace o zařízeních ALSA nalzeznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa"
@@ -3954,6 +3129,287 @@ msgstr ": neznámý řídicí příkaz: %d\n"
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "druhý modul zvukového výstupu xine používající DirectX"
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgstr "maximální mezera zvukového výstupu irixalu"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+msgid ""
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
+msgstr ""
+"Můžete uvézt maximální posuv mezi zvukem a videem, který bude xine tolerovat "
+"před tím, než se je pokusí znovu synchronizovat.\n"
+"Jednotka této hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy."
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio"
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+msgid "device used for polypaudio"
+msgstr "zařízení použité pro polyaudio"
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
+msgstr "pro nastavení polyaudio sink zařízení použijte 'server[:sink]'"
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine používající zvukový server polyaudio"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr "jméno zvukového zařízení Sun"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
+msgid ""
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
+msgstr ""
+"Specifikuje jméno souboru zvukového zařízení Sun, které se má použít.\n"
+"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na "
+"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným "
+"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je "
+"skutečně náležité zvukové zařízení Sun."
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun"
+
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: Otevírá se zvukové zařízení %s: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: varování: vzorkovací frekvence %d Hz není podporována, zkusí "
+"se 44100 Hz\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: rychlost zvuku : %d požadováno, %d poskytnuto zařízením\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
+msgid ""
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
+msgstr ""
+"Specifikujte bázovou část jména zvukového zařízení, ke kterému se přidá "
+"číslo OSS zařízení, aby se získalo celé jméno zařízení.\n"
+"Vyberte \"auto\", jestliže chcete, aby xine automaticky zjistilo správné "
+"nastavení."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr "číslo zvukového zařízení OSS, -1 pro žádné číslo"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+msgid ""
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+"Plné jméno zvukového zařízení je vytvořeno zřetězením jména zařízení OSS a "
+"čísla zvukového zařízení.\n"
+"Jestliže nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím zařízením "
+"systému, nastavte ho na -1.\n"
+"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je "
+"jméno zvukového zařízení nastaveno na \"auto\"."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, zkouší se zařízení\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr "audio_oss_out: automatická zkouška zvukového zařízení selhala\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa použitá OSS"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+msgid ""
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
+msgstr ""
+"xine může k zachování synchronizace zvuku a videa používat různé metody. "
+"Které nastavení funguje nejlépe záleží na ovladači OSS a zvukovém hardware, "
+"který používáte. Pokud narazíte na problémy se synchronizací, vyzkoušejte "
+"různé metody.\n"
+"\n"
+"Význam hodnot je následující:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine zkusí automaticky zjistit optimální nastavení\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl "
+"SNDCTL_DSP_GETODELAY dokonce, když ovladač tvrdí, že nepodporuje přehrávání "
+"v reálném čase\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl "
+"SNDCTL_SDP_GETOPTR dokonce, když ovladač podporuje preferované ioctl "
+"SNDCTL_DSP_GETODELAY\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"používá softwarovou synchronizaci se systémovými hodinami; zvuk a video se "
+"mohou vzájemně dostat mimo synchronizaci, jestliže rychlost hodin v systému "
+"přesně nesouhlasí s rychlostí přehrávání zvukové karty\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"při inicializaci se zkouší velikost vyrovnávací paměti zvukové karty, aby se "
+"vypočetlo zpoždění synchronizace zvuku a videa; toto vyzkoušejte, jestliže "
+"váš systém nepodporuje žádné ioctl reálného času a zjistíte, že je po "
+"dlouhém přehrávání špatná synchronizace"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n"
+" audio_oss_out: ...místo toho se použijí pro soft-sync systémové hodiny "
+"reálného času\n"
+" audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
+msgid ""
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+msgstr ""
+"Pokud zjistíte, že zvuk není synchronizovaný s videem, můžete to kompenzovat "
+"zadáním pevného posunu.\n"
+"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n"
+" audio_oss_out: ...zkouší se velikost výstupní vyrovnávací paměti: "
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
+#, c-format
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+"%d bytů\n"
+"audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+msgstr "číslo zvukového mixeru OSS, -1 pro žádné"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+msgid ""
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+"Plné jméno zařízení mixeru se vytvoří tak, že se vezme jméno zařízení OSS, "
+"\"dsp\" se nahradí \"mixer\" a přidá se číslo mixeru.\n"
+"Pokud nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím nastavením "
+"mixovacího zařízení v systému, nastavte tuto volbu na -1.\n"
+"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je "
+"jméno zvukového zařízení OSS nastaveno na \"auto\"."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s selhalo: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS"
+
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
@@ -3980,883 +3436,1087 @@ msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound"
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx"
-
#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
-msgid "device used for polypaudio"
-msgstr "zařízení použité pro polyaudio"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:991
+msgid "red intensity"
+msgstr "intenzita červené"
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
-msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
-msgstr "pro nastavení polyaudio sink zařízení použijte 'server[:sink]'"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:991
+msgid "The intensity of the red colour components."
+msgstr "Intenzita červené barevné složky."
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
-msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine používající zvukový server polyaudio"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:996
+msgid "green intensity"
+msgstr "intenzita zelené"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352
-#, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "audio_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:996
+msgid "The intensity of the green colour components."
+msgstr "Intenzita zelené barevné složky."
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369
-#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr "audio_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001
+msgid "blue intensity"
+msgstr "intenzita modré"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471
-msgid "number of audio buffers"
-msgstr "počet bufferů zvuku"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr "Intenzita modré barevné složky."
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1451
+msgid "enable double buffering"
+msgstr "povolit dvojité bufferování"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452
msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-"Počet bufferů zvuku (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své "
-"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých "
-"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti."
+"Dvojité bufferování synchronizuje aktualizaci obrazu videa s překreslováním "
+"úplné obrazovky (\"vertikální zpětný běh paprsku\"). Toto eliminuje blikání "
+"a trhané artefakty, ale bude použito více grafické paměti."
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:373
-#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "video_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yv12\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr "video_out_vidix: Máte špatnou verzi knihovny VIDIX\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr "video_out_vidix: Nelze nalézt fungující ovladač VIDIX\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:452
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109
#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr "video_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n"
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr "video_out_vidix: použije se ovladač: %s od %s\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:488
-msgid "number of video buffers"
-msgstr "počet bufferů videa"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr "klíčová barva překrývání videa červené složky"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419
msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-"Počet bufferů videa (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své "
-"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých "
-"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti."
+"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslit obraz "
+"videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, vyzkoušejte jiné "
+"hodnoty."
-#: src/xine-engine/configfile.c:891
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
-msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr "klíčová barva překrývání videa zelené složky"
-#: src/xine-engine/configfile.c:996
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
-msgstr ""
-"configfile: VAROVÁNÍ: zálohování konfiguračního souboru do %s selhalo\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr "klíčová barva překrývání videa modré složky"
-#: src/xine-engine/configfile.c:997
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
-msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: vaše konfigurace nebude uložena\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1096
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
-msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: zápis konfigurace do %s selhal\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr "jméno zařízení framebufferu"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1097
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853
+msgid ""
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-"configfile: VAROVÁNÍ: odstraní se pravděpodobně poškozený konfigurační "
-"soubor %s\n"
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
-msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: měli byste zkontrolovat záložní soubor %s\n"
+"Specifikuje jméno souboru pro framebuffer, které se má použít.\n"
+"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na "
+"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným "
+"obsahem. A tak by jste si měli být jistí, že hodnota, kterou zadáváte, "
+"skutečně je náležité zařízení framebufferu."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1218
-#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:204
-msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "info_helper: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n"
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr ""
+"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:212
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
msgid ""
-"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
-msgstr "info_helper: nepodporovaná konverze %s -> UTF-8, nebude prováděna\n"
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xxmc: selhalo XvShmCreateImage\n"
+"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:253
-msgid "failed to get status of socket"
-msgstr "selhalo získání stavu soketu"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xxmc: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n"
+"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:319
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
-msgstr "io_helper: Přístup odepřen\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xxmc: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:323
-msgid "io_helper: File not found\n"
-msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+msgid ""
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xxmc: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n"
+"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:327
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
-msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xxmc: rozšíření Xv není přítomno.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1045
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
msgid ""
-"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-"audio_out: výpočet čekání není možný, pokud není k dispozici zvukové "
-"zařízení\n"
+"video_out_xxmc: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt "
+"použitelný\n"
+" port yuv12.\n"
+" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač\n"
+" nepodporoval Xv?!\n"
-#. FIXME: USB device unplugged.
-#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
-#. * the PCM as well as the MIXER.
-#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
-#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
-#.
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1185
-msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
-msgstr "zápis do zvukové karty selhal. Nebylo odpojeno USB zařízení?\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xxmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se "
+"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1303
-msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
-msgstr "8 bitů není ovladačem podporováno, konvertuje se na 16 bitů.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1311
-msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
-msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1427
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1317
-msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
-msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1961
-msgid "method to sync audio and video"
-msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr "bilineární režim škálování"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1962
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436
msgid ""
-"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
-"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
-"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
-"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
-"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
-"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
-"synchronized:\n"
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
"\n"
-"metronom feedback\n"
-"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
-"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
"\n"
-"resample\n"
-"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
-"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
-"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
-"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
-"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
-"form."
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-"Do přehrávání zvuku a videa jsou zapojeny minimálně dvoje hodiny: systémové "
-"hodiny, ke kterým se synchronizují videosnímky, a hodiny ve vašem zvukém "
-"hardwaru, které určují rychlost přehrávání zvuku. Tyto hodiny nikdy netikají "
-"stejnou rychlostí vyjma některých velmi vzácných případů, kdy jsou fyzicky "
-"identické. Obvykle bude dvojice hodin běžet po nějakém čase odlišně a xine "
-"nabízí dva způsoby, jak zachovat zvuk a video synchronizované:\n"
+"Vybere bilineární režim škálování pro karty Permedia. Jednotlivé hodnoty "
+"jsou:\n"
"\n"
-"metronom feedback\n"
-"Toto je standardní metoda, která aplikuje napočítanou odchylku na video, "
-"jakmile přesáhne odchylka zvuku práh.\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - zakázat bilineární filtrování\n"
+"1 - povolit bilineární filtrování\n"
"\n"
-"resample\n"
-"U některého videohardware, který je limitován na pevnou rychlost snímků "
-"(jako jsou DXR3 nebo jiné dekódovací karty), výše uvedené nefunguje, protože "
-"video se nemůže odchýlit. Proto převzorkujeme zvuková data, aby byla delší "
-"nebo kratší a komenzovalo to chybu zvukové odchylky. Toto nefunguje s "
-"digital passtthrough, kde jsou zvuková data posílána do vnějšího dekodéru v "
-"digitální formě."
+"Permedia 3\n"
+"0 - zakázat bilineární filtrování\n"
+"1 - horizontální lineární filtrování\n"
+"2 - povolit plné bilineární filtrování"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1990
-msgid "enable resampling"
-msgstr "povolit převzorkovávání"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yv12.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1991
-msgid ""
-"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
-"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
-"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
-"automatically when necessary."
-msgstr ""
-"Pokud rychlost vzorků dekódovaného zvuku neodpovídá schopnostem vašeho "
-"zvukového hardware, je vyžadováno přizpůsobení - \"převzorkování"
-"\" (\"resampling\"). Zde můžete vybrat, zda je převzorkovávání povoleno, "
-"zakázáno nebo použito automaticky v případě potřeby."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1998
-msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
-msgstr "vždy převzorkovat na danou frekvenci (0 zakáže)"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512
+msgid "pitch alignment workaround"
+msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1999
-msgid ""
-"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
-"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
-"stream to be resampled to the given rate."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-"Některé ovladače zvuku nehlásí správně schopnosti zvukového hardwaru. "
-"Nastavením hodnoty jiné, než je nula, můžete vnutit převzorkovávání "
-"zvukových dat na danou rychlost."
+"Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2008
-msgid "offset for digital passthrough"
-msgstr "posun pro digital passthrough"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr "Přimět XvMC alokovat více snímků za účelem lepšího buferrování."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2009
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
msgid ""
-"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
-"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-"Jestliže používáte vnější surround dekodér a zvuk je před nebo za videem, "
-"můžete zde zadat pevný posuv, který to bude kompenzovat.\n"
-"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy."
+"Něktré implementace XvMC dovolují více než 8 snímků.\n"
+"Tato volba, pokud je zapnuta, přiměje ovladač zkusit alokovat 15 snímků. "
+"Nutnost pro unichrome a live VDR.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
-msgid "startup audio volume"
-msgstr "hlasitost zvuku při startu"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+msgid "Unichrome cpu save"
+msgstr "Šetření procesoru unichrome"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
-msgid "The overall audio volume set at xine startup."
-msgstr "Celková úroveň hlasitosti při startu."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+msgid ""
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
+msgstr ""
+"Šetří procesorový čas uspáváním, zatímco dekodér pracuje.\n"
+"Pouze pro jádra Linuxu řady 2.6 nebo 2.4 s multimediálním patchem.\n"
+"Experimentální.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2083
-msgid "restore volume level at startup"
-msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+msgstr "Opravovat chybné barvy elementů XvMC"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2084
-msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-"Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru."
+"V knivovně XvMC od NVidie je chyba, která způsobuje, že červené barvy OSD "
+"vypadají modře a naopak. Tato volba umožňuje chybu obejít.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
-msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
+msgstr "Použít 'bob' jako akcelerovanou metodu korekce prokládání."
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+msgid ""
+"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
+"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-"audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
+"Pokud je povoleno prokládání pro hardwarově akcelerované snímky,\n"
+"přepíná mezi vrchním a spodním polem k dosažení dvojnásobné rychlosti "
+"snímků.\n"
-# This message should match with FAQ_cs.
-#: src/xine-engine/video_out.c:568
-#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
-msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video"
-# This message should match with FAQ_cs.
-#: src/xine-engine/video_out.c:739
+#: src/video_out/video_out_fb.c:792
#, c-format
msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
-"(diff : %<PRId64>).\n"
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-"video_out: zahození obrazu s pts %<PRId64>, protože je příliš starý "
-"(rozdíl : %<PRId64>).\n"
+"video_out_fb: jsou podporovány pouze pravé barvy (truecolor/directcolor) (%"
+"d).\n"
+" Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1739
-msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
-msgstr "procento přeskočených snímků, které se bude tolerovat"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:927
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1740
+#: src/video_out/video_out_fb.c:984
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:990
+#, c-format
msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not decoded in time, xine sends a notification."
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas "
-"dekódovány, pošle xine hlášení."
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:1745
-msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
-msgstr "procentní tolerance zahozených snímků"
+"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože je k "
+"dispozici\n"
+" pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n"
+" Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1746
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas "
-"naplánovány k zobrazení, pošle xine hlášení."
+"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože ovladač "
+"jádra\n"
+" nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1780
-msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
msgstr ""
-"video_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
-
-#: src/xine-engine/input_cache.c:164
-msgid ": open() function should never be called\n"
-msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n"
+"VAROVÁNÍ: video_out_fb: současná hloubka displeje je %d. Pro lepší výkon\n"
+" je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n"
+"\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:323
-msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr ": vstupní modul není definován!\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer"
-#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743
-#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816
-#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841
-#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867
-#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918
-#: src/xine-engine/xine.c:953
-msgid "xine: error while parsing mrl\n"
-msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_caca.c:313
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art"
-#: src/xine-engine/xine.c:680
-#, c-format
-msgid "xine: found input plugin : %s\n"
-msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx"
-#: src/xine-engine/xine.c:688
-#, c-format
-msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr "video_out_pgx32: Chyba: nelze zpoužít DGA drawable okno videa\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:706
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
#, c-format
-msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n"
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Chyba: selhalo ioctl, špatné zařízení (%s)\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:732
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
#, c-format
-msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:768
-msgid "xine: join rip input plugin\n"
-msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n"
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+msgstr "video_out_pgx32: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu pgx32\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:773
-msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
-msgstr "xine: chyba otevírání instance ripovacího vstupního modulu\n"
+#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art"
-#: src/xine-engine/xine.c:804
-#, c-format
-msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
+msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)"
-#: src/xine-engine/xine.c:833
-msgid "ignoring video\n"
-msgstr "ignoruje se video\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520
+msgid ""
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
+msgstr ""
+"Tato položka nastavení konfigurace je zavržena. Měli byste používat nové "
+"nastavení dodatečné korekce prokládání.\n"
+"\n"
+"Ze starých časů analogové televize, kde by měly být sudé a liché řádky "
+"zobrazovány v různých časech, pochází myšlenka zvýšit hladkost pohybu "
+"zaznamenáváním řádek v různých časech. Tomu se říká \"prokládání\". Ale "
+"naneštěstí, dnešní zobrazovače zobrazují všechny sudé a liché řádky najednou "
+"jako jeden kompletní snímek (tzv. \"postupný zobrazovač\"), což má za "
+"následek ošklivé chyby známé jako hřebenové artefakty. Softwarová korekce "
+"prokládání je způsob, jak redukovat tyto artefakty. Jednotlivé hodnoty "
+"jsou:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Zakáže softwarovou korekci prokládání.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpoluje mezi řádky pohyblivých částí obrazu.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Podobné jako bob, ale se snahou zachovat plné rozlišení, lepší u velkých "
+"detailů v ne moc pohyblivých scénách.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Velmi dobrý přizpůsobivý korektor prokládání, ale potřebuje velký výkon "
+"CPU.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Interpoluje vždy a redukuje svislé rozlišení.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Stejné jako onefield, ale interpoluje hardwarově.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"K odstranění hřebenových artefaktů použije lehké rozmazání. Dobré výsledky "
+"se střední zátěží CPU."
-#: src/xine-engine/xine.c:846
-msgid "ignoring audio\n"
-msgstr "ignoruje se zvuk\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC"
-#: src/xine-engine/xine.c:859
-msgid "ignoring subpicture\n"
-msgstr "ignorují se titulky\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:872
-msgid "input cache plugin disabled\n"
-msgstr "vstupní modul cache zakázán\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port "
+"yuv12\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:943
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
#, c-format
-msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+msgstr ""
+"video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n"
+" se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:947
-msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
-msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n"
-#. the option not found
-#: src/xine-engine/xine.c:979
-msgid "xine: error while parsing MRL\n"
-msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n"
-#. not permitted to change from MRL
-#: src/xine-engine/xine.c:982
-#, c-format
-msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
-msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL naní povolena\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr " žádná podpora XvMC\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1006
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
#, c-format
-msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
-msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1022
-#, c-format
-msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
-msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: chyba sdílené paměti během alokování obrázku\n"
+"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1042
-msgid "xine: demuxer failed to start\n"
-msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n"
+"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1105
-msgid "xine_play: no demux available\n"
-msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n"
+"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1175
-msgid "xine_play: demux failed to start\n"
-msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n"
+"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
#, c-format
-msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
msgstr ""
-"xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní "
-"riziko.\n"
+"\n"
+"\n"
+"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n"
+"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n"
+"\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1449
-msgid "The specified save_dir might be a security risk."
-msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko."
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1474
-msgid "xine: locale not supported by C library\n"
-msgstr "xine: locale není podporováno knihovnou C\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1483
-msgid "media format detection strategy"
-msgstr "strategie zjištování formátu dat"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory"
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr "renderer OpenGL"
-#: src/xine-engine/xine.c:1484
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
-"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
-"individual values are:\n"
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
-"default\n"
-"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
+"slice\n"
+"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
+"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
"\n"
-"reverse\n"
-"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
+"2D_Tex\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
+"textured\n"
+"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
"\n"
-"content\n"
-"Detect by content only.\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
"\n"
-"extension\n"
-"Detect by file name extension only.\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
-"xine poskytuje různé metody k detekci formátu multimédia, které se má "
-"přehrát. Jednotlivé hodnoty jsou:\n"
-"default\n"
-"Nejprve zkusit detekovat podle obsahu, pak podle přípony jména souboru.\n"
+"Modul OpenGL poskytuje několik renderovacích modulů:\n"
"\n"
-"reverse\n"
-"Nejprve zkusit detekovat podle přípony jména souboru, pak podle obsahu.\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"Tento modul zavádí obraz jako 2D YUV textury a rendruje texturovaný plát\n"
+"za použití programových fragmentů na rekonstruování RGB.\n"
+"Na moderních grafických kartách je toto nejlepší a nejrychlejší metoda.\n"
"\n"
-"content\n"
-"Detekovat pouze podle obsahu.\n"
+"2D_Tex\n"
+"Tento modul zavádí obraz jako 2D textury a renderuje texturovaný plát.\n"
"\n"
-"extension\n"
-"Detekovat pouze podle přípony jména souboru.\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"Tento modul zavádí obraz jako vícero 2D textur a rendruje texturovaný\n"
+"plát. A tak to pracuje s menšími maximálními velikostmi textur.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"Tento modul používá k renderování obrázků glDraw().\n"
+"Urychlované pouze v několika ovladačích.\n"
+"Neinterpoluje škálování.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Zobrazuje obrázky na rotačním válci. Hezký efekt :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Zobrazuje obrázky odražené v otáčejícím se anuloidu. Hezký způsob =)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1502
-msgid "directory for saving streams"
-msgstr "adresář pro ukládání dat"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
+msgid "OpenGL minimum framerate"
+msgstr "minimální rychlost snímků OpenGL"
-#: src/xine-engine/xine.c:1503
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
msgid ""
-"When using the stream save feature, files will be written only into this "
-"directory.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different "
-"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
-"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
-"content in any file."
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
-"Při použití funkce ukládání toku dat budou soubory zapisovány pouze do "
-"tohoto adresáře.\n"
-"Toto nastavení je kritické z hlediska bezpečnosti, protože při změně na jiný "
-"adresář může xine vyplňovat soubory v tomto adresáři libovolným obsahem. "
-"Proto byste si měli být jisti, že je v uvedeném adresáři bezproblémový "
-"jakýkoliv obsah v jakémkoliv souboru."
+"Minimální rychlost snímků animačních renderovacích podprogramů.\n"
+"Ignorováno u statických renderovacích podprogramů.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1514
-msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
-msgstr "povolit implicitní změny v konfiguraci (např. pomocí MRL)"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
+"V případě dvojitého bufferování u OpenGL to odstraňuje nejen trhavé "
+"artefakty,\n"
+"ale také to velmi redukuje třepotání.\n"
+"Nemělo by to mít žádný dopad na výkon."
-#: src/xine-engine/xine.c:1515
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+msgstr "výstupní modul videa xine používajíví OpenGL 3D grafické API"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064
+msgid "video layer buffering mode"
+msgstr "režim bufferování vrstvy videa"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065
msgid ""
-"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
-"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
-"or embedded into playlist will be executed.\n"
-"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
-"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
-"configuration, you might end with a totally messed up xine."
+"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
+"give a smoother playback, but consume more video memory."
msgstr ""
-"Pokud je povoleno, dovolíte xine měnit vaši konfiguraci bez výslovných akcí "
-"z vaší strany. Budou vykonány např. změny konfigurace žádané z MRL nebo "
-"vložené do playlistu.\n"
-"Toto nastavení je kritické z hlediska bezpečnosti, protože xine může "
-"přijímat MRL nebo playlist z nedůvěryhodných vzdálených zdrojů. Pokud jim "
-"dovolíte libovolně měnit vaši konfiguraci, můžete skončit s úplně rozhozeným "
-"xine."
+"Vyberte režim bufferování výstupní vrstvy. Dvojité nebo trojité bufferování dává hladší přehrávání, ale spotřebuje více videopaměti."
-#: src/xine-engine/xine.c:1867
-msgid "messages"
-msgstr "zprávy"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072
+msgid "wait for vertical retrace"
+msgstr "čekat na zpětný běh"
-#: src/xine-engine/xine.c:1868
-msgid "plugin"
-msgstr "modul"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073
+msgid ""
+"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
+"entire screen (\"vertical retrace\")."
+msgstr ""
+"Povolí synchronizaci změn obrazu videa s překreslováním celé obrazovky "
+"(\"vertikální zpětný běh paprsku\")."
-#: src/xine-engine/xine.c:1869
-msgid "trace"
-msgstr "trasování"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080
+msgid "enable video color key"
+msgstr "povolit klíčovou barvu videa"
-#: src/xine-engine/osd.c:675
-#, c-format
-msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
-msgstr "font '%s-%d' je již nahrán, divné.\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081
+msgid ""
+"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
+"video image."
+msgstr ""
+"Povolí použití klíčové barvy, která říká grafické kartě, kde vykreslovat "
+"obraz videa."
-#: src/xine-engine/osd.c:687
-#, c-format
-msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
-msgstr "načítání fontu '%s' selhalo (%d < %d)\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087
+msgid "video color key"
+msgstr "klíčová barva videa"
-#: src/xine-engine/osd.c:697
-#, c-format
-msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
-msgstr "nesprávná verze u fontu '%s'. očekávána %d, nalezena %d.\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088
+msgid ""
+"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslovat "
+"obraz videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, "
+"vyzkoušejte jiné hodnoty."
-#: src/xine-engine/osd.c:813
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097
+msgid "flicker filtering"
+msgstr "filtr mihotání"
-#: src/xine-engine/osd.c:829
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
-msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098
+msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
+msgstr ""
+"Povolí filtr mihotání k docílení hladkého výstupu na prokládém zobrazovači."
-#: src/xine-engine/osd.c:836
-msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
-msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105
+msgid "field parity"
+msgstr "parita pole"
-#: src/xine-engine/osd.c:910
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106
msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
+"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
+"\"=disabled)."
msgstr ""
-"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí "
-"se\n"
+"U prokládaného zobrazovače, povolí řízení parity pole (\"none\" znamená "
+"zakázáno)."
-#: src/xine-engine/osd.c:966
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216
+msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
+msgstr ""
+"video_out_directfb: použije se hardwarově urychlované škálování obrazu.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:976
-#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228
+msgid ""
+"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
+"accelerated.\n"
+msgstr ""
+"video_out_directfb: škálování obrazu s korekcí prokládání je hardwarově "
+"urychklované.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr "osd: font není definován\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
+msgid "video layer id"
+msgstr "ID vrstvy videa"
-#: src/xine-engine/osd.c:1070
-msgid "osd: error loading glyph\n"
-msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359
+msgid "Select the video output layer by its id."
+msgstr "Vybere vrstvu výstupu videa podle jeho ID."
-#: src/xine-engine/osd.c:1076
-msgid "osd: error in rendering glyph\n"
-msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364
+msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
+msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva výstupu nebyla nalezena!\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1236
-#, c-format
-msgid "osd: error loading glyph %i\n"
-msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374
+msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)"
+msgstr "chování overlay jako pevná vrstva (pro ladění)"
-#: src/xine-engine/osd.c:1243
-msgid "osd: error in rendering\n"
-msgstr "osd: chyba při renderování\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444
+msgid "xine video output plugin using DirectFB."
+msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB."
-#: src/xine-engine/osd.c:1490
-msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
-msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539
+msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
+msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1491
-msgid ""
-"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
-"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
-"foreground-border-background."
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603
+msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
+msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB pod XDirectFB."
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-"Paleta on-screen-display a některých formátů titulků, které samy o sobě "
-"nespecifikují žádnou barvu. Paleta je uvedena ve formě: popředí-okraj-pozadí."
+"video_out_pgx64: Chyba: nelze použít DGA drawable pro okno videa\n"
+"\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
#, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: čtení uložených dat selhalo: %s\n"
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze otevřít zařízení framebufferu '%s'\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:152
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_rip: čtení vstupním modulem selhalo\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Chyba: ioctl selhalo (VIS_GETIDENTIFIER), špatné zařízení (%"
+"s)\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
-#: src/xine-engine/input_rip.c:641
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-msgstr "input_rip: chyba zápisu %<PRIdMAX> bytů do souboru: %s\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu xvr100/pgx64/pgx24\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:181
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
-msgstr "input_rip: funkce open() by nikdy neměla být volána\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Chyba: překrývání videa ja na této obrazovce již používáno\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze nastavit vlastnosti okna\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
-#, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, multi-buffering zakázán\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:395
-#, c-format
-msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
-msgstr "input_rip: zahozeno %<PRIdMAX> bytů\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatek videopaměti\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:546
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
-msgstr "input_rip: vstupní modul není definován!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, double-buffering zakázán\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:552
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: selhalo ioctl (FBIOGATTR)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'media.capture.save_dir'\n"
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-"input_rip: cílový adresář nebyl specifikován, prosím vyplňte volbu 'misc."
-"save_dir'\n"
+"Barevný klíč je použit k tomu, aby se řeklo grafické kartě, kam může "
+"zobrazit obraz videa. Pokud vidíte video zobrazované skrz jiná okna, "
+"vyzkoušejte jiné hodnoty."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+msgid "enable chroma keying"
+msgstr "povolit klíčování barvou"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
-"the configuration."
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-"Vlastnost ukládání dat je zakázána, dokud nenastavíte v konfiguraci 'misc."
-"save_dir'."
+"Raději kreslit grafiku OSD nahoře na klíčové barvě overlay než ji míchat do "
+"každého snímku."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:561
-msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
-msgstr "input_rip: ukládání z tohoto zdroje není povoleno!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+msgid "enable multi-buffering"
+msgstr "povolit multi-buffering"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
msgid ""
-"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
-"material?)"
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
+msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti."
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:280
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-"xine nemá dovoleno ukládat z tohoto zdroje (možná materiál chráněný "
-"autorskými právy?)"
+"video_out_xv: selhalo XvShmCreateImage\n"
+"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
-msgstr "input_rip: nebyl dán název souboru!\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:290
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n"
+"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:611
+#: src/video_out/video_out_xv.c:298
#, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_rip: chyba otevírání souboru %s: %s\n"
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:304
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xv.c:330
msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: ignoruje se zásuvný modul %s, nesprávná verze rozhraní %d "
-"(měla by být %d)\n"
+"video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n"
+"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:360
-#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
-msgstr "priorita dekodéru %s"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1264
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:371
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1301
msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-"Priorita poskytuje pořadí v případě, že by mohla být některá média "
-"zpracovávána více než jedním dekodérem.\n"
-"Priorita 0 povolí výchozí prioritu dekodéru."
+"video_out_xv: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt použitelný "
+"port yuv12.\n"
+" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač "
+"nepodporoval Xv?!\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:399
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1310
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: demultiplexní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije "
-"výchozí hodnotu.\n"
+"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se "
+"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:416
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1485
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1490
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr "použít hardwarovou akceleraci videa, je-li k dispozici"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
msgstr ""
-"load_plugins: vstupní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije "
-"výchozí hodnotu.\n"
+"Pokud to systém podporuje, bude použita harwarová akcelerace vašeho "
+"grafického hardwaru. Nemuselo by to správně fungovat, proto to můžete "
+"zakázat, pokud by to fungovalo chybně."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:459
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr "SDL musí emulovat 16bitové povrchy, to vše zpomalí.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:462
-msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "load_plugins: nalezen statický modul\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr "video_out_sdl: celoobrazovkový režim NENÍ podporován\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:469
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, %s nemohl být nahrán\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:472
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:276
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: dosažen limit počtu modulů, statický modul nemohl být nahrán\n"
+"x11osd: rozšíření XShape není k dispozici. Overlay bez změn měřítka "
+"zakázán.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:489
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:289
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr "x11osd: chyba vytvoření okna. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "load_plugins: neznámý typ %d staticky liknovaného modulu\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:552
+#: src/video_out/x11osd.c:348
#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n"
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgstr "x11osd: overlay bez změn měřítka vytvořen (režim %s).\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:593
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nelze otevřít knihovnu modulu %s:\n"
-"%s\n"
+"video_out_syncfb: chyba. (formát YUY2 není podporován vaší grafickou "
+"kartou)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:608
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nelze získat informace modulu z %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:626
-#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n"
+"video_out_syncfb: chyba. (formát YV12 není podporován vaší grafickou "
+"kartou)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:651
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n"
-"%s\n"
+"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:680
-#, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
-msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:2)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352
-#, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644
-#, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje RGB565)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
msgstr ""
-"load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný "
-"použitelný zvukový ovladač.\n"
+"video_out_syncfb: ruší se. (modul SyncFB nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
msgid ""
-"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nelze uvolnit knihovnu modulu %s:\n"
-"%s\n"
+"video_out_syncfb: info. (nebude k dispozici řízení jasu a kontrastu, protože "
+"se zdá, že je váš modul jádra SyncFB zastaralý. Informace o tom, jak ho "
+"aktualizovat, získáte z README.syncfb.)\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:393
-msgid "horizontal image position in the output window"
-msgstr "horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr "Výchozí počet opakování snímku"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:394
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
-"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
-"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
+msgstr "Toto určuje, kolikrát po sobě se bude jeden videosnímek zobrazovat."
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-"Pokud je vodorovná velikost okna videa větší než aktuálný obraz k zobrazení, "
-"můžete přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\n"
-"Pozice se zde udává jako procento, takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", "
-"zatímco 0 znamená \"co nejvíce vlevo\" a 100 \"co nejvíce vpravo\"."
+"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
-msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr "vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:402
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
msgid ""
-"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
-"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-"Pokud je svislá velikost okna větší než aktuální obraz k zobrazení, můžete "
-"přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\"Pozice se zde udává jako procento, "
-"takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", zatímco hodnota 0 znamená \"nahoře\" "
-"a 100 \"dole\"."
+"Specifikuje jméno souboru pro SyncFB (TeleTux), které se má použít.\n"
+"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na "
+"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným "
+"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je "
+"skutečně náležité zařízení framebufferu."
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:409
-msgid "disable all video scaling"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr "bitplane: chyba při provádění dekomprese ByteRun1\n"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 1 podporován\n"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 2 podporován\n"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n"
+
+#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n"
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n"
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:410
+#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734
msgid ""
-"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
-"you can disable all image scaling here.\n"
-"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
-"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
-"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
-"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
-"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-"Pokud chcete, aby se zobrazoval obraz videa vždy v jeho původním rozlišení, "
-"můžete zakázat veškeré změny měřítka.\n"
-"Toto samozřejmě znamená, že se obraz nebude dále přizpůsobovat velikosti "
-"okna videa a videa s poměrem stran bodu jiným než je 1:1 (např. anamorfické "
-"DVD) se budou zobrazovat deformovaně. Ale na druhou stranu, s některými "
-"videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, "
-"může toto dramaticky snížit využití CPU."
+"Pokud máte nainstalovaný RealPLayer, uveďte zde cestu k adresáři s jeho "
+"kodeky. Adresář s kodeky můžete jednoduše nalézt hledáním souboru \"drv3."
+"so.6.0\", který je v něm. Pokud bude moci xine nalézt kodeky RealPlayeru, "
+"použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak "
+"nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ."
#: src/libreal/audio_decoder.c:207
#, c-format
@@ -4877,27 +4537,199 @@ msgstr "libareal: nastavení esence dekodéru selhalo, chybový kód: 0x%x\n"
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: jejda, real může mít více než 2 kanály?\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "zobrazovat skryté titulky v sekvencích MPEG-2"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
-"Pokud máte nainstalovaný RealPLayer, uveďte zde cestu k adresáři s jeho "
-"kodeky. Adresář s kodeky můžete jednoduše nalézt hledáním souboru \"drv3."
-"so.6.0\", který je v něm. Pokud bude moci xine nalézt kodeky RealPlayeru, "
-"použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak "
-"nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ."
+"Skryté titulky jsou titulky určené hlavně na pomoc sluchově postiženým."
-#: src/libreal/xine_decoder.c:195
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "podoba skrytých titulků (popředí/pozadí)"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr "Vyberte váš oblíbený způsob vykreslování skrytých titulků."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "standardní font skrytých titulků"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr "Vyberte font pro normální text u skrytých titulků."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "font kurzívy skrytých titulků"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr "Vyberte font pro text kurzívy u skrytých titulků."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "velikost fontu skrytých titulků"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr "Vyberte velikost fontu pro text skrytých titulků."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "přizpůsobení centrování skrytých titulků"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno, skryté titulky budou umisťovány doprostřed jednotlivých "
+"řádků."
+
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n"
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+"Bitová rychlost knihovny libavcodec kódující mpeg, jaká by se měla používat "
+"v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n"
+"Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality."
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
+msgstr "režim konstantní kvality"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+"Když bude povoleno, libavcodec použije režim konstantní kvality dynamickou "
+"kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, "
+"libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti."
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
+msgstr "minimálné komprese"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstatní kvality."
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "Maximální kvantizér"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality."
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+"Můžete přizpůsobit množství dodatečného zpracování použitého na video MPEG-"
+"4.\n"
+"Vyšší hodnoty mají za následek lepší kvalitu, ale více zatíží CPU. Menší "
+"hodnoty mohou mít za následek defekty v obrázku, např. blokové artefakty. "
+"Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit "
+"horší obraz tím, že ho více rozmaže."
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr "metoda memcpy použitá xine"
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+msgstr ""
+"Kopírování objemných paměťových bloků je jednou z nejnáročnějších operací na "
+"dnešních počítačích. Proto xine poskytuje různé vyladěné metody, které "
+"provádějí toto kopírování. Obvykle je nejlepší metoda deketována automaticky."
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n"
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+msgstr ""
+"Přepínač může být použit pro rychlé přepínání mezi vícero vstupy.\n"
+"\n"
+"Parametry\n"
+" select: počet vstupů, které projdou na výstup\n"
#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
msgid ""
@@ -4919,37 +4751,71 @@ msgstr ""
" w: šířka obrazu\n"
" h: výška obrazu\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr "snímků generovaných za sekundu"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
msgstr ""
-"Přepínač může být použit pro rychlé přepínání mezi vícero vstupy.\n"
-"\n"
-"Parametry\n"
-" select: počet vstupů, které projdou na výstup\n"
+"S více snímky za sekundu bude animace hladší a rychlejší, ale také to bude "
+"vyžadovat více výkonu CPU."
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
+msgid "goom image width"
+msgstr "šířka obrazu Goomu"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr "Šířka generovaného obrazu v pixelech."
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+msgid "goom image height"
+msgstr "výška obrazu Goomu"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr "Výška generovaného obrazu v pixelech."
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr "metoda konverze barev"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
+msgstr ""
+"Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n"
+"Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující."
+
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
"\n"
"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-"libpostprocess modul FFmpeg.\n"
+"Tento filter má za cíl snížit šum obrazu produkováním vyhlazených snímků a "
+"děláním nehybného obrazu skutečně nehybným (to by mělo zvýšit "
+"komprimovatelnost). Může být zadáno od 0 do 3 parametrů. Jestliže vynecháte "
+"parametr, bude odhadnuta přiměřená hodnota.\n"
"\n"
"Parametry\n"
+" Luma: prostorová intenzita světlosti (implicitní = 4)\n"
+" Chroma: prostorová intenzita sytosti (implicitní = 3)\n"
+" Time: dočasná intenzita (implicitní = 6)\n"
"\n"
-
-#: src/post/planar/pp.c:114
-msgid ""
-"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+"* denoise3d mplayeru (C) 2003 Daniel Moreno\n"
#: src/post/planar/eq.c:186
msgid ""
@@ -4977,52 +4843,101 @@ msgstr ""
"\n"
"* eq mplayeru (C) Richard Felker\n"
-#: src/post/planar/expand.c:223
+#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
+#: src/post/planar/unsharp.c:220
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+"Rozostřovací maska / gausovské rozmazání\n"
+"Je možné nastavit šířku a výšku matice s lichými velikostmi v obou směrech "
+"(min = 3x3, max = 13x11 nebo 11x13, obvykle něco mezi 3x3 až 7x7) a poměrné "
+"množství ostrosti/rozmazání, které se má přidat k obrazu (rozumný rozsah by "
+"měl být -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parametry\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 "
+"rozmazat, >0 zostřit)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 "
+"rozmazat, >0 zostřit)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* unsharp mplayeru (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
+
+#: src/post/planar/expand.c:230
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
-"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
-"don't cover the image.\n"
+"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
+"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
+"the black area so they don't cover the image.\n"
"\n"
"Parameters (FIXME: better help)\n"
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
"\n"
msgstr ""
-"Modul expand je navržen tak, aby přijímal snímky s libovolnými poměry stran "
-"a konvertval je na poměr 4:3 přidáním černých pruhů nahoru a dolů. To dovolí "
-"posunout OSD a titulky tak, že nezasahují do obrazu.\n"
+"Modul expand je určen k tomu, aby přijímal snímky s libovolnými poměry stran "
+"a konvertval je na jiný poměr (výchozí je 4:3) přidáním černých pruhů nahoru "
+"a dolů. To dovolí posunout OSD nebo titulky tak, že nezasahují do obrazu.\n"
"\n"
"Parametry (FIXME: lepší nápověda)\n"
" Enable_automatic_shift: Povolí automatické posunutí titulků\n"
" Overlay_y_offset: Ruční posun titulků svisle\n"
+" aspect: Vybraný poměr stran (výchozí je 4:3)\n"
"\n"
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+#: src/post/planar/pp.c:108
msgid ""
-"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
-"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
-"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
-"will be inferred.\n"
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
"Parameters\n"
-" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
-" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
-" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-"Tento filter má za cíl snížit šum obrazu produkováním vyhlazených snímků a "
-"děláním nehybného obrazu skutečně nehybným (to by mělo zvýšit "
-"komprimovatelnost). Může být zadáno od 0 do 3 parametrů. Jestliže vynecháte "
-"parametr, bude odhadnuta přiměřená hodnota.\n"
+"libpostprocess modul FFmpeg.\n"
"\n"
"Parametry\n"
-" Luma: prostorová intenzita světlosti (implicitní = 4)\n"
-" Chroma: prostorová intenzita sytosti (implicitní = 3)\n"
-" Time: dočasná intenzita (implicitní = 6)\n"
"\n"
-"* denoise3d mplayeru (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
#: src/post/planar/boxblur.c:103
msgid ""
@@ -5086,60 +5001,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* eq2 mplayeru (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
-#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
-#: src/post/planar/unsharp.c:220
-msgid ""
-"Unsharp mask / gaussian blur\n"
-"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
-"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
-"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
-"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
-msgstr ""
-"Rozostřovací maska / gausovské rozmazání\n"
-"Je možné nastavit šířku a výšku matice s lichými velikostmi v obou směrech "
-"(min = 3x3, max = 13x11 nebo 11x13, obvykle něco mezi 3x3 až 7x7) a poměrné "
-"množství ostrosti/rozmazání, které se má přidat k obrazu (rozumný rozsah by "
-"měl být -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parametry\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 "
-"rozmazat, >0 zostřit)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 "
-"rozmazat, >0 zostřit)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* unsharp mplayeru (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
-
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -5187,11 +5049,9 @@ msgid ""
"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
"usage.\n"
"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
"\n"
-"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
-"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
msgstr ""
"Zdokonalený modul tvtime/deinterlacer s pulldown detekcí\n"
"Tento modul má za cíl poskytnout mechanizmy korekce prokládání srovnatelné s "
@@ -5211,21 +5071,22 @@ msgstr ""
"inteligentně rekonstruovány do původních (neprokládaných) snímků.\n"
"\n"
" Framerate_mode: Vybráním 'full' se bude korigovat prokládání každého "
-"půlsnímku do unikátního snímku. Získá se tím televizní nebo ještě vyšší "
-"kvalita. Tato funkce účinně zdvojnásobí rychlost snímků, což zlepší "
-"hladkost. Poznamenejme však, že plných 59.94 snímků/s nelze dosáhnout s "
-"neupraveným jádrem Linuxu 2.4 (to používá frekvenci přerušení časovače 100 "
-"Hz). Novější jádra RedHatu a 2.6 jádra používají vyšší nastavení HZ (512 a "
-"1000, v pořadí) a měly by v pohodě fungovat.\n"
+"půlsnímku do unikátního snímku. Získá se tím televizní nebo i vyšší kvalita. "
+"Tato funkce účinně zdvojnásobí rychlost snímků, což zlepší hladkost. "
+"Poznamenejme však, že plných 59.94 snímků/s nelze dosáhnout s neupraveným "
+"jádrem Linuxu 2.4 (to používá frekvenci přerušení časovače 100 Hz). Novější "
+"jádra RedHatu a jádra 2.6 používají vyšší nastavení HZ (512 a 1000, v "
+"pořadí) a měly by v pohodě fungovat.\n"
+"\n"
" Judder_correction: Je-li povoleno 2-3 pulldown a je deketován filmový "
"materiál, je možné omezit rychlost snímků na původní použitou rychlost (24 "
"snímků/s). To způsobí, že snímky budou rovnoměrně rozložené v čase. Jejich "
-"čas bude souhlasit a eliminuje se třesení.\n"
+"čas bude souhlasit a eliminuje se chvění.\n"
"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Dobře zvládnuté streamy MPEG2 používají "
-"příznak k indikaci postupného materiálu. Toto nastavení řídí, zda věříme či "
-"nevěříme tomuto příznaku (některé ojedinělé chybné streamy mpeg2 ho "
-"nastavují špatně).\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Dobře nahrané streamy MPEG2 používají příznak "
+"k indikaci postupného materiálu. Toto nastavení řídí, zda věříme či nevěříme "
+"tomuto příznaku (některé ojedinělé chybné streamy mpeg2 ho mají nastavený "
+"špatně).\n"
"\n"
" Chroma_filter: DVD/MPEG2 používá prokládaný obrazový formát, který má "
"velmi špatné svislé barevné rozlišení. Převzorkování barvy na vyšší "
@@ -5240,18 +5101,40 @@ msgstr ""
"toto dovolí lidem s ne tak rychlými systémy vyzkoušet si algoritmus korekce "
"prokládání, v kompromisu mezi kvalitou využitím CPU.\n"
"\n"
+"* Používá několik algoritmů z projektů tvtime a dscaler.\n"
"Metody korekce prokládání: (ne všechny metody jsou k dispozici pro všechny "
"platformy)\n"
"\n"
-"(FIXME: vysvětlit každou metodu, zkontrolovat dokumentace tvtime/dscaler ... "
-"už jsem líný) (pozn. překlad.: a bylo by to vytížení i pro mě :-))\n"
-"\n"
-"* Používá několik algoritmů z projektů tvtime a dscaler.\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: Nejsou k dispozici žádné metody korekce prokládání, konec.\n"
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
+msgid ""
+"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
+"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
+"stream.\n"
+msgstr ""
+"Tento filtr namixuje mono data na stereo opakováním kanálů. Také můžete "
+"použít tento modul, aby poslouchal v daných datech pouze jeden kanál.\n"
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:147
+msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
+msgstr ": namixování Mono na Stereo.\n"
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:152
+#, c-format
+msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
+msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
+msgstr[0] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálu v původních datech.\n"
+msgstr[1] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálů v původních datech.\n"
+msgstr[2] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálů v původních datech.\n"
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
+msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
+msgstr ": zvukové zařízení nemá schopnost AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
+
#: src/post/audio/stretch.c:264
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -5281,45 +5164,332 @@ msgstr ""
"frontendu.\n"
"\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:200
-msgid "frames per second to generate"
-msgstr "snímků generovaných za sekundu"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:803
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "hlasitost A/52"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:201
+#: src/liba52/xine_decoder.c:804
msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
msgstr ""
-"S více snímky za sekundu bude animace hladší a rychlejší, ale také to bude "
-"vyžadovat více výkonu CPU."
+"U zvuku A/52 můžete změnit hlasitost na úrovni dekódování. To má výhodu, že "
+"zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace "
+"jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
-msgid "goom image width"
-msgstr "šířka obrazu Goomu"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:812
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
-msgstr "Šířka generovaného obrazu v pixelech."
+#: src/liba52/xine_decoder.c:813
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+"Zhuštění dynamického rozsahu omezí dynamický rozsah zvuku. To znamená, že "
+"hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete "
+"lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:211
-msgid "goom image height"
-msgstr "výška obrazu Goomu"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:820
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
-msgstr "Výška generovaného obrazu v pixelech."
+#: src/liba52/xine_decoder.c:821
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+"Jestli chcete poslouchat vícekanálový surround zvuk, ale máte pouze dva "
+"reproduktory, surround dekodér nebo zesilovač, který provádí nějaké maticové "
+"surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak "
+"budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
-msgid "colorspace conversion method"
-msgstr "metoda konverze barev"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:492
+#, c-format
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:494
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
+#, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
+msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n"
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+msgid "Restoring index..."
+msgstr "Obnovuje se index..."
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686
+#, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgstr ""
+"demux:avi: neplatný datový blok avi \"%c%c%c%c\" na pozici %<PRIdMAX>\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:833
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:841
+#, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr ""
+"demux_avi: selhalo nastavení pozice na další data (pozice %<PRIdMAX>)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+msgstr "demux_mpc: snímek příliš velký do bufferu"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
+#, c-format
msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
msgstr ""
-"Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n"
-"Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující."
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to "
+"vývojářům xine.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr "demux_mpeg_pes: varování: selhalo dekódování sekvence PACK id=0x%x.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být "
+"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: Nerozpoznaný soukromý proud dat 1 0x%02x. Prosím oznamte to "
+"vývojářům xine.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+msgstr "iff-8svx/16sv: neznámá komprese: %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgstr "iff-ilbm: neznámá komprese: %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+msgstr "iff: neznámý datový blok: %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr "demux_snd: špatné parametry hlavičky\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#, c-format
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to "
+"vývojářům xine.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: Chyba! Uvolní se. Prosím oznamte to vývojářům xine.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být "
+"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_wc3movie: datový blok SHOT odkazoval na neplatnou paletu (%d >= %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr "neznámý typ bloku VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat "
+"vorbis.\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n"
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr "cesta ke kodekům WIN32"
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
+msgid ""
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
+msgstr ""
+"Pokud máte nainstalované kodeky Windows nebo Apple Quicktime, uveďte zde "
+"cestu k tomuto adresáři s kodeky. Pokud bude moci xine nalézt kodeky Windows "
+"nebo Apple Quicktime, použije je pro vás k dekódování různých dat Windows "
+"Media a Quickime. Více informací, jak nainstalovat kodeky, získáte ve xine "
+"FAQ."
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr "w32codec: Selhalo ICOpen! neznámý kodek %08lx nebo špatné parametry?\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d): Chyba %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressQuery: Chyba %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressBegin: Chyba %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+"w32codec: Selhal DS_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné "
+"parametry?\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+"w32codec: Selhal DMO_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné "
+"parametry?\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
+#, c-format
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr "w32codec: selhalo spuštění dekodéru. Je nainstalován '%s?\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátní zvukový formát\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
+#, c-format
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) chyba acmStreamOpen%d\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n"
+
+#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+#~ msgstr "Selhala funkce avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO)\n"
+
+#~ msgid "video brightness"
+#~ msgstr "jas videa"
+
+#~ msgid "The brightness of the video image."
+#~ msgstr "Jas videoobrazu."
+
+#~ msgid "The saturation of the video image."
+#~ msgstr "Sytost videoobrazu."
+
+#~ msgid "brightness correction"
+#~ msgstr "korekce jasu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
+#~ "changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
+#~ "tonal range."
+#~ msgstr ""
+#~ "Korekce jasu může být použita na světlejší nebo tmavší obraz. Změní se "
+#~ "úroveň černé bez úpravy kontrastu, ale omezí se tím tónový rozsah."
#~ msgid "Do we use read-ahead caching?"
#~ msgstr "Mělo by se používat cachování read-ahead?"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8001cde8f..ee2af060b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
"atid=109655&group_id=9655\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-23 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -16,1104 +16,722 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr "Standardzeitspanne in Sekunden bis zum Ausblenden des Untertitels"
-
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
-msgstr ""
-"Einige Untertitelformate geben keine explizite Dauer für die Untertitel an. "
-"Für diese kann eine Standardzeitspanne angegeben werden. Wird Null "
-"angegeben, werden die Untertitel solange angezeigt, bis sie vom nächsten "
-"ersetzt werden."
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
-msgid "subtitle size"
-msgstr "Untertitelgröße"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
-msgstr ""
-"Passt die Untertitelgröße an. Diese Einstellung ist relativ zur Fenstergröße."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:237
+#, fuzzy
+msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
+msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
-msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
-msgstr ""
-"Passt den vertikalen Versatz der Untertitel an. Diese Einstellung ist "
-"relativ zur Fenstergröße."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:299
+msgid "failed to get status of socket"
+msgstr "Status des Sockets konnte nicht ermittelt werden"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
-msgid "font for subtitles"
-msgstr "Zeichensatz für Untertitel"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:365
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
+msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-"Ein Zeichensatz aus xines font-Verzeichnis zur Anzeige von Untertiteln."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:369
+msgid "io_helper: File not found\n"
+msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:373
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+msgstr "io_ehlper: Verbindung verweigert\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:308
+#, c-format
msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-"Die Kodierung der Untertitel im Datenstrom. Diese Einstellung wird bei der "
-"Darstellung von nicht-ASCII-Zeichen benutzt. Falls nicht-ASCII-Zeichen "
-"anders als erwartet dargestellt werden, fragen Sie den Ersteller der "
-"Untertitel nach der verwendeten Kodierung."
+"load_plugins: Ignoriere Plugin %s, falsche iface-Version %d (sollte %d "
+"sein)\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
-msgid "use unscaled OSD if possible"
-msgstr "Benutze unskaliertes OSD falls möglich"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:364
+#, c-format
+msgid "priority for %s decoder"
+msgstr "Priorität für Dkoder %s"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-"Das unskalierte OSD wird unabhängig vom Videobild erzeugt und ist immer "
-"scharf, sogar falls das Video vergrößert wird. Es sieht besser aus, "
-"funktioniert aber nicht mit jeder Grafikhardware. Die Alternative ist ein "
-"skaliertes OSD, welches verwischt, wenn ein Video mit niedriger Auflösung "
-"bildschirmfüllend angezeigt wird; allerdings funktioniert sie mit allen "
-"Grafikkarten."
+"Die Priorität legt eine Rangfolge fest, falls Medien von mehr als einem "
+"Dekoder behandelt werden können.\n"
+"Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität."
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:403
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
+msgid ""
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib "
+"benutzt die Standardpriorität.\n"
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:420
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
msgstr ""
-"ffmpeg_audio_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n"
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n"
+"load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die "
+"Standardpriorität.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:463
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:466
+msgid "load_plugins: static plugin found\n"
+msgstr "load_plugins: statisches Plugin gefunden\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:473
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345
-msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
-msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) schlug fehl.\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:476
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: Plugingrenze erreicht, statisches Plugin konnte nicht geladen "
+"werden\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:497
#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n"
+msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
+msgstr "load_plugins: Unbekannter statisch eingebundener Plugintyp %d\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:557
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:598
+#, c-format
msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Die Umfang der Nachbearbeitung bei MPEG-4 Videos kann angepasst werden.\n"
-"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastunga. Niedrige "
-"Werte können zu Defekten wie Artefakte führen. Bei hochqualitativen Inhalten "
-"kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen "
-"verschlechtern."
+"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n"
+"%s\n"
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:613
#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libavcodec zur DXR3 Enkodierung. "
-"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung.\n"
-"Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität "
-"deaktiviert ist."
+"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n"
+"%s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "Modus für konstante Qualität"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
+#, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:656
+#, c-format
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Falls aktiviert benutzt libavcodec einen Modus für konstante Qualität, bei "
-"der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls "
-"benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate."
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr "Minimale Kompression"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität"
+"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n"
+"%s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "Maximaler Quantisierer"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:685
+#, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354
+#, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:780
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "A/52 Lautstärke"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657
+#, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:781
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660
msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
msgstr ""
-"Mit A/52 Audio kann die Lautstärke auf Dekoderebene verändert werden. Dies "
-"hat den Vorteil, daß die Audiodaten bereits für die spezifische Lautstärke "
-"dekodiert sind und nachfolgende Operationen wie Heruntermischen direkt mit "
-"diesen Audiodaten arbeiten können."
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:789
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "Benutze dynamische A/52 Bereichskomprimierung"
+"load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren "
+"Audiotreiber.\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:790
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934
+#, c-format
msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Dynamische Bereichskomprimierung reduziert den dynamischen Bereich des Tons: "
-"Laute Geräusche klingen leiser und leise Geräusche klingen lauter. Dies "
-"ermöglicht ein besseres Verständnis des Tons in lauten Umgebungen, ohne "
-"dabei andere zu stören."
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:797
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "Heruntermischen zu Zweikanal Stereo Raumklang"
+"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht entladen:\n"
+"%s\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:798
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+#: src/xine-engine/configfile.c:896
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-"Aktivieren sie dies, falls Sie Mehrkanal-Raumklang anhören wollen, aber nur "
-"zwei Lautsprecher oder einen Surround-Dekodierer haben, der Matrix-Surround-"
-"Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das "
-"Stereo-Signal gemixt werden."
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
-msgstr "xines Methode zum Kopieren von Speicher"
+"Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert."
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
-msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+#: src/xine-engine/configfile.c:1001
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-"Das Kopieren von großen Speicherblöcken ist eine der teuersten Operationen "
-"in heutigen Computern. Deshalb unterstützt xine verschiedene optimierte "
-"Methoden für dieses Kopieren, von denen normalerweise automatisch die beste "
-"gewählt wird."
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
-msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n"
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:90
-msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faadDecOpne() schlug fehl.\n"
+"configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n"
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:99
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2 schlug fehl.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1002
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n"
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:123
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit schlug fehl.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1101
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgstr ""
+"configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1103
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n"
-#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622
-msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
-msgstr "dvbsub: Kann keinen Zeitgeber-Thread erzeugen\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755
+#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828
+#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853
+#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879
+#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930
+#: src/xine-engine/xine.c:965
+msgid "xine: error while parsing mrl\n"
+msgstr "xine: Fehler beim Parsen der MRL\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#: src/xine-engine/xine.c:692
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read schlug fehl: %d\n"
+msgid "xine: found input plugin : %s\n"
+msgstr "xine: Inputplugin gefunden: %s\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr "libmusepack: Daten nach letzem Bild ignoriert\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:700
+#, c-format
+msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: Plugin kann MRL [%s] nicht öffnen\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise schlug fehl\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:718
+#, c-format
+msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: Kann kein Plugin für MRL [%s] finden\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#: src/xine-engine/xine.c:744
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode schlug fehl: %d\n"
+msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "Untertitel in MEPG-2-Strömen anzeigen"
+#: src/xine-engine/xine.c:780
+msgid "xine: join rip input plugin\n"
+msgstr "xine: Join rip Plugin\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr "Untertitel sollen Hörgeschädigten helfen."
+#: src/xine-engine/xine.c:785
+msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
+msgstr "xine: Fehler beim Öffnen einer RIP-Plugin-Instanz\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe"
+#: src/xine-engine/xine.c:816
+#, c-format
+msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr "Wählen Sie eine Darstellung für Untertitel."
+#: src/xine-engine/xine.c:845
+msgid "ignoring video\n"
+msgstr "Ignoriere Video\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel"
+#: src/xine-engine/xine.c:858
+msgid "ignoring audio\n"
+msgstr "Ignoriere Audio\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für standard Untertiteltexte."
+#: src/xine-engine/xine.c:871
+msgid "ignoring subpicture\n"
+msgstr "Ignoriere Untertitel\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "Italic Zeichensatz für Untertitel"
+#: src/xine-engine/xine.c:884
+msgid "input cache plugin disabled\n"
+msgstr "Input-Cache Plugin deaktiviert\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für kursive Untertiteltexte."
+#: src/xine-engine/xine.c:955
+#, c-format
+msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
+msgstr "Untertitel-MRL öffnet '%s'\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel"
+#: src/xine-engine/xine.c:959
+msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
+msgstr "xine: Fehler beim Öffnen der Untertitel-MRL\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr "Wählen Sie die Zeichensatzgröße für Untertiteltexte."
+#. the option not found
+#: src/xine-engine/xine.c:991
+msgid "xine: error while parsing MRL\n"
+msgstr "xine: Fehler beim parsen der MRL\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "Zentrieren von Untertiteln"
+#. not permitted to change from MRL
+#: src/xine-engine/xine.c:994
+#, c-format
+msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
+msgstr "xine: Das Ändern der Option '%s' per MRL ist verboten\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert werden die Zeilen des Untertitels jeweils mittig "
-"ausgerichtet."
+#: src/xine-engine/xine.c:1018
+#, c-format
+msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
+msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:576
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB-Bibliothek"
+#: src/xine-engine/xine.c:1034
+#, c-format
+msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
+msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr "Farbschlüssel für Overlay"
+#: src/xine-engine/xine.c:1054
+msgid "xine: demuxer failed to start\n"
+msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
-"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video "
-"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige "
-"Fenster durchscheinend werden."
+#: src/xine-engine/xine.c:1117
+msgid "xine_play: no demux available\n"
+msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1431
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr "automatischer Farbschlüssel"
+#: src/xine-engine/xine.c:1187
+msgid "xine_play: demux failed to start\n"
+msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1432
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
-msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen."
+#: src/xine-engine/xine.c:1459
+#, c-format
+msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
+msgstr "xine: Das angegebene save_dir '%s' kann ein Sicherheitsproblem sein.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
-msgid "enable double buffering"
-msgstr "Doppelpufferung benutzen"
+#: src/xine-engine/xine.c:1463
+msgid "The specified save_dir might be a security risk."
+msgstr "Das angegebene save_dir kann ein Sicherheitsproblem sein."
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
-msgstr ""
-"Doppelpufferung synchronisiert das Aktualisieren des Videobildes mit der "
-"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert "
-"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher."
+#: src/xine-engine/xine.c:1488
+msgid "xine: locale not supported by C library\n"
+msgstr "xine: Locale wird nicht von C-Bibliothek unterstützt\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)"
+#: src/xine-engine/xine.c:1497
+msgid "media format detection strategy"
+msgstr "Medienformaterkennungsstrategie"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524
+#: src/xine-engine/xine.c:1498
msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
+"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
+"individual values are:\n"
"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"default\n"
+"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"reverse\n"
+"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"content\n"
+"Detect by content only.\n"
"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
+"extension\n"
+"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-"Die Konfigurationseinstellung ist veraltet; Sie sollten stattdessen die "
-"Einstellungen der Deinterlacing Nachbearbeitung verwenden.\n"
-"\n"
-"In den Anfangstagen des analogen Fernsehens wurden die geraden und ungeraden "
-"Zeilen des Videobildes zu verschiedenen Zeiten aufgenommen und angezeigt, um "
-"Bewegungen flüssiger darzustellen. Dies nennt man \"interlacing\". "
-"Unglücklicherweise zeigen heutige Bildschirme sowohl gerade und ungerade "
-"Zeilen immer gleichzeitig als vollständiges Bild an, genannt \"progressiv\", "
-"was zu Kammartefakten genannten Bildfehlern führt. Softwareinterlacing ist "
-"ein Ansatz, diese Artefakte zu reduzieren. Die Werte bedeuten:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Deaktiviert Softwaredeinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpoliert zwischen den Linien in bewegten Teilen des Bildes.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Ähnlich wie bob, mit der Tendez, die volle Auflösung zu erhalten, besser für "
-"hohe Details in Szenen mit wenig Bewegung.\n"
+"xine bietet verschiedene Methoden, um das Medienformat der Quelle zu "
+"erkennen. Die Werte bedeuten:\n"
"\n"
-"greedy\n"
-"Sehr guter adaptiver Deinterlacer, der aber viel CPU-Leistung benötigt.\n"
+"default\n"
+"Zuerst anhand des Inhalts erkennen, dann anhand der Dateiendung.\n"
"\n"
-"onefield\n"
-"Interpoliert immer und reduziert die vertikale Auflösung.\n"
+"reverse\n"
+"Zuerst anhand der Dateiendung erkennen, dann anhand des Inhalts.\n"
"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Wie onefield, benutzt aber die Hardware zur Interpolation.\n"
+"content\n"
+"Nur anhand des Inhalts erkennen.\n"
"\n"
-"linearblend\n"
-"Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute Resultate "
-"bei mittlerer CPU-Auslastung."
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung"
+"extension\n"
+"Nur anhand der Dateiendung erkennen.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1516
+msgid "directory for saving streams"
+msgstr "Pfad zum Sichen von Datenströmen"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731
+#: src/xine-engine/xine.c:1517
msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
+"When using the stream save feature, files will be written only into this "
+"directory.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different "
+"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
+"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
+"content in any file."
msgstr ""
-"video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
-"YUV12-Port gefunden.\n"
+"Wenn Datenströme gesichert werden sollen, werden Dateien in dieses "
+"Verzeichnis geschrieben.\n"
+"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falle sie geändert wird, xine "
+"benutzt werden kann, um Dateien mit beliebigen Inhalt zu füllen. Stellen Sie "
+"sicher, daß das Verzeichnis robust ist für beliebige Inhalte in jeder Datei."
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740
-#, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1528
+msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
+msgstr "Erlaube implizierte Änderungen an Konfiguration (z.B. durch MRL)"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1529
msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
+"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
+"or embedded into playlist will be executed.\n"
+"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
+"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
+"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-"video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
-"Farbraumtransformation und Skalierung\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
-msgid " no XvMC support \n"
-msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
-msgid "red intensity"
-msgstr "Rot-Intensität"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr "Die Intensität rotet Farbanteile"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
-msgid "green intensity"
-msgstr "Grün-Intensität"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
-msgid "The intensity of the green colour components."
-msgstr "Die Intensität grüner Farbanteile"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
-msgid "blue intensity"
-msgstr "Blau-Intensität"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
-msgid "The intensity of the blue colour components."
-msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile"
+"Falls aktiviert, können Einstellungen auch ohne eine explizite Aktion "
+"Ihrerseits verändert werden. Zum Beispiel werden durch MRLs oder durch die "
+"Playliste geforderte Konfiguratonsänderungen ausgeführt.\n"
+"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da xine MRLs oder Playlisten von "
+"unvertrauenswürdigen Stellen empfangen kann. Falls diese willkürlichen "
+"Änderungen erlaubt sind, kann dies zu einem verkonfigurierten xine führen."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YUY2 Format\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1881
+msgid "messages"
+msgstr "Nachrichten"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YV12 Format\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1882
+msgid "plugin"
+msgstr "Plugin"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
-msgstr "video_out_vidix: Sie haben die falsche Version der VIDIX-Bibliothek\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1883
+msgid "trace"
+msgstr "Programmverfolgung"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
-msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n"
+#: src/xine-engine/info_helper.c:204
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "info_helper: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107
+#: src/xine-engine/info_helper.c:212
#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
-msgstr "video_out_vidix: Benutzer Treiber: %s von %s\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr "Grün-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr "Blau-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr "Framebuffer Gerät"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797
msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-"Gibt den Namen für das Sun Framebuffer-Gerät an.\n"
-"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere "
-"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie "
-"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das "
-"Framebuffer-Gerät bezeichnet."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:277
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-"x11osd: XShape-Erweiterung nicht verfügbar. Unskalierte Überlagerung "
-"deaktiviert.\n"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:290
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-"x11osd: Fehler bei Fenstererstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n"
+"info_helper: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UTF-8, keine "
+"Konvertierung durchgeführt\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-"x11osd: Fehler bei Bitmapstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:676
+#, c-format
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+msgstr "Zeichensatz '%s-%d' bereits geladen, seltsam.\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:349
+#: src/xine-engine/osd.c:688
#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n"
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+msgstr "Laden des Zeichensatzs '%s' schlug fehl (%d <%d)\n"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:309
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek"
+#: src/xine-engine/osd.c:698
+#, c-format
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+msgstr "Falsche Version von Zeichensatz '%s'. Erwartet %d gefunden %d.\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:814
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr "osd: Kann ft2-Bibliothek nicht initialisieren\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300
+#: src/xine-engine/osd.c:830
#, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Kann Framebuffer Gerät '%s' nicht öffnen\n"
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatz %s mit ft2\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:837
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr ""
-"video_out_pgx64: Fehler: ioctl(VIS_GETIDENTIFIER) schlug fehl, fehlerhaftes "
-"Gerät (%s)\n"
+"osd: Fehler beim Setzen der Zeichensatzgröße (kein skalierbarer "
+"Zeichensatz?)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320
+#: src/xine-engine/osd.c:911
#, c-format
msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Fehler: '%s' ist kein xvr100/pgx64/pgx24 Framebuffer Gerät\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Fehler: Video-Overlay auf diesem Schirm ist bereits "
-"benutzt\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Fehler: Fenstereigenschaften kónnen nicht gesetzt werden\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Mehrfachpufferung "
-"deaktiviert\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Ungenügend Videospeicher\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
msgstr ""
-"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n"
+"osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", "
+"überspringe\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:967
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
+#: src/xine-engine/osd.c:977
+#, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr ""
-"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video "
-"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls das Video "
-"bei anderen Fenstern durchscheint."
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
-msgid "video brightness"
-msgstr "Videohelligkeit"
+"osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> %s, keine Konvertierung "
+"durchgeführt\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
-msgid "The brightness of the video image."
-msgstr "Die Helligkeit des Videos."
+#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478
-msgid "video saturation"
-msgstr "Videosättigung"
+#: src/xine-engine/osd.c:1071
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr "osd: Fehler beim Laden von Bildzeichen\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
-msgid "The saturation of the video image."
-msgstr "Die Sättigung des Videos."
+#: src/xine-engine/osd.c:1077
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr "osd: Fehler beim Darstellen von Bildzeichen\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482
-msgid "enable chroma keying"
-msgstr "Benutze Farbschlüssel"
+#: src/xine-engine/osd.c:1237
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr "osd: Fehler beim Laden des Bildzeichens %i\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
-msgstr ""
-"OSD-Grafiken werden an den Stellen des Farbschlüssels dargestellt, anstatt "
-"sie in jedes Bild einzublenden."
+#: src/xine-engine/osd.c:1244
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr "osd: Fehler beim Darstellen\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
-msgid "enable multi-buffering"
-msgstr "Mehrfachpufferung benutzen"
+#: src/xine-engine/osd.c:1492
+msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
+msgstr "Farbpalette (Vordergrund-Rand-Hintergrund) für Untertitel und OSD"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
+#: src/xine-engine/osd.c:1493
msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
+"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
+"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
+"foreground-border-background."
msgstr ""
-"Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs "
-"von Grafikspeicher."
-
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit"
+"Die Palette für OSD und die Untertitelformate, welche ihrerseits keine "
+"Färbung spezifizieren. Die Paletten sind in der Form Vordergrund-Rand-"
+"Hintergrund aufgelistst."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage schlug fehl\n"
-"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
+#, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
-"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:152
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609
+#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
+#: src/xine-engine/input_rip.c:641
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
+msgstr "input_rip: Schreibfehler in Datei bei %<PRIdMAX> Bytes: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
-"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:181
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
-"YUV12-Port gefunden.\n"
-" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
+#, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214
+#: src/xine-engine/input_rip.c:395
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
-"Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
+msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> Bytes verworfen\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:546
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440
+#: src/xine-engine/input_rip.c:552
msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-"Wählt den bilinearen Skalierungsmodus bei Permedia Karten. Die Werte "
-"bedeuten:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n"
-"1 - aktiviert bilineares Filtern\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n"
-"1 - horizontales lineares Filtern\n"
-"2 - aktiviert volles bilineares Filtern"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr "pitch alignment Abhilfe"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
-msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion."
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424
-msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
-msgstr "XvMC belegt zur besseren Pufferung mehr Bildspeicher."
+"input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture."
+"save_dir' angeben\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
-"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
-"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
msgstr ""
-"Einige XvMC-Implementierungen erlauben mehr als 8 Bilder.\n"
-"Diese Option, wenn ausgewählt, veranlasst den Treiber 15\n"
-"Bilder zu belegen. Ein Muß für Unichrome oder live VDR.\n"
+"Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture."
+"save_dir in der Konfiguration gesetzt ist."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
-msgid "Unichrome cpu save"
-msgstr "Unichrome Prozessorschoner"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
msgid ""
-"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
-"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
-"Experimental.\n"
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
msgstr ""
-"Spart CPU-Rechenzeit durch schlafen während der Dekodierer arbeitet.\n"
-"Nur verfügbar mit Linux-Kernel der 2.6er Serie oder 2.4er mit Multimedia-"
-"Patch.\n"
-"Experimentell.\n"
+"xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes "
+"Material?)"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438
-msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
-msgstr "Behebe NVIDIA XvMV Subpicture-Farbfehler"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
-msgid ""
-"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
-"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
-msgstr ""
-"Behebt den Fehler in NVIDIAs XVmC Bibliothek, die rote OSD-Farben\n"
-"blau darstellt und umgekehrt. Diese Option liefert eine provisorische "
-"Lösung.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:611
+#, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444
-msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
-msgstr "Benutze BOB als beschleunigte Deinterlacingmethode."
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "audio_decoder: Kein Plugin verfügbar zur Berhandlung von '%s'\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445
-msgid ""
-"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
-msgstr ""
-"Wenn Interlacing bei hardwarebeschleunigter Ausgabe aktiviert ist,\n"
-"alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter "
-"Bildwiederholrate.\n"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr "audio_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
+msgid "number of audio buffers"
+msgstr "Anzahl der Audiopuffer"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:190
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473
msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler beim Speicherbelegen\n"
-"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+"Anzahl der Audiopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne "
+"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei "
+"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den "
+"Speicherverbrauch."
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:206
+#: src/xine-engine/video_out.c:634
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: %s: Belege Bild\n"
-"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n"
-"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:233
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
-"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138
+#: src/xine-engine/video_out.c:807
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe "
-"von 16 bpp empfohlen!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
+"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-"video_out_xshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n"
+"video_out: Verwerfe Bild mit pts %<PRId64>, weil es zu alt ist (Unterschied: "
+"%<PRId64>).\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862
-msgid "brightness correction"
-msgstr "Helligkeitskorrektur"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1809
+msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
+msgstr "Erlaubter Prozentsatz für übersprungene Frames"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863
+#: src/xine-engine/video_out.c:1810
msgid ""
-"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
-"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
-"tonal range."
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-"Die Helligkeitskorrektur kann benutzt werden, um ein Bild aufzuhellen oder "
-"zu verdunkeln. Sie verändert den Schwarzlevel ohne den Kontrast zu "
-"beeinflussen, limitiert aber den Tonumfang."
+"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht "
+"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dekodiert werden konnten."
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1815
+msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
+msgstr "Erlaubter Prozentsatz für verworfene Frames"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:762
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_out.c:1816
msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-"video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n"
-" Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n"
+"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht "
+"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dargestellt werden konnten."
-#: src/video_out/video_out_fb.c:871
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1850
+msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+msgstr ""
+"video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine "
+"neustarten.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:932
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:166
+msgid ": open() function should never be called\n"
+msgstr ": open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:938
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil nur %d "
-"Puffer\n"
-" verfügbar sind, was weniger als die empfohlenen %d Puffer sind. "
-"Verringern\n"
-" der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:347
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr ": Input-Plugin nicht definiert!\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:949
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil der Kernel-"
-"Treiber\n"
-" kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr "Horizontale Bildposition im Ausgabefenster"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1016
-#, c-format
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-"WARNUNG: video_out_fb: Momentane Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird "
-"eine Farbtiefe von 16 bpp empfohlen!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1047
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer"
+"Wenn die horizontale Größe des Videofensters größer als die des aktuell "
+"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, "
+"angepasst werden.\n"
+"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der "
+"Mitte\", während 0 \"ganz links\" und 100 \"ganz rechts\" bedeuten."
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:479
-msgid "use hardware acceleration if available"
-msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr "Vertikale Bildposition im Ausgabefenster"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
msgstr ""
-"Falls Ihr System es unterstützt, wird die Hardwarebeschleunigung Ihrer "
-"Grafikhardware benutzt. Falls es nicht funktioniert, können Sie dies "
-"deaktivieren."
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:522
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
-msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:559
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
-msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:570
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'"
-
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1223
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx"
-
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an"
+"Wenn die vertikale Größe des Videofensters größer als die des aktuell "
+"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, "
+"angepasst werden.\n"
+"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der "
+"Mitte\", während 0 \"ganz oben\" und 100 \"ganz unten\" bedeuten."
-#: src/video_out/video_out_caca.c:311
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt Farb-ASCII-Art Bibliothek"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-"video_out_pgx32: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "video_out_pgx32: Fehler: ioctl schlug fehl, fehlerhaftes Gerät (%s)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
-msgstr "video_out_pgx32: Fehler: '%s' ist kein pgx32 Framebuffer Gerät\n"
+"Wenn das Videobild immer in der Originalaufläsung angezeigt werden soll, "
+"können Sie hier die Skalierung des Bildes deaktivieren.\n"
+"Natürlich bedeutet dies, daß das Bild nicht länger an die Fenstergröße "
+"angepaßt wird und das Videos, deren Bildpunktseitenverhältnis nicht 1:1 ist "
+"(z.B. amorphe DVDs), verzerrt angezeigt werden. Andererseits profitieren "
+"einige Videoausgabetreiber wie XShm davon, deren Bildskalierung nicht "
+"hardwarebeschleunigt ist, wodurch die CPU-Auslastung drastisch sinkt."
-#: src/video_out/alphablend.c:1767
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122
msgid "disable exact alpha blending of overlays"
msgstr "Deaktiviert exaktes Alphaüberblendn bei Overlays"
-#: src/video_out/alphablend.c:1768
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123
msgid ""
"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
@@ -1127,574 +745,410 @@ msgstr ""
"Als Resultat ist das Alpha-Blending weniger akkurat als vorher, dafür ist "
"aber die CPU-Belastung geringer."
-#: src/video_out/video_out_xv.c:287
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1053
msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n"
-"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+"audio_out: Berechnung der Verzögerung unmöglich mit einem nicht verfügbaren "
+"Audiogerät\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:297
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
-"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+#. FIXME: USB device unplugged.
+#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
+#. * the PCM as well as the MIXER.
+#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
+#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
+#.
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1193
+msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
+msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1344
+msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
+msgstr "Keine Treiberunterstützung für 8 Bit, Konvertierung zu 16 Bit.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:337
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
-"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1352
+msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
+msgstr "Keine Treiberunterstützung für Mono, Konvertierung zu Stereo.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1268
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1358
+msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
+msgstr "Keine Treiberunterstützung für Stereo, Konvertierung zu Mono.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1305
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
-"YUV12-Port gefunden.\n"
-" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2000
+msgid "method to sync audio and video"
+msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1314
-#, c-format
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2001
msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
-"Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1489
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1494
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: Fehler. (YUY2 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: Fehler. (YV12 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (3 Ebenen))\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
+"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
+"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
+"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
+"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
+"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
+"synchronized:\n"
+"\n"
+"metronom feedback\n"
+"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
+"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
+"\n"
+"resample\n"
+"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
+"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
+"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
+"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
+"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
+"form."
msgstr ""
-"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (2 Ebenen))\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:2)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUY2)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt RGB565)\n"
+"Bei der Audio- und Videowiedergabe sind mindestens zwei Uhren beteiligt: Die "
+"Systemuhr, anhand der die Videobilder synchronisiert werden, und der "
+"Zeitgeber der Soundhardware, der die Geschwindigkeit der Audiowiedergabe "
+"festlegt. Diese Uhren laufen bis auf wenige Ausnahmen nie mit exakt der "
+"gleichen Geschwindigkeit, außer beide Uhren sind identisch. Im Allgemeinen "
+"laufen die Uhren nach einiger Zeit auseinander, für was xine zwei Methoden "
+"anbietet, um Audio und Video zu synchronisieren:\n"
+"\n"
+"metronom feedback\n"
+"Dies ist die Standardmethode, welche einen gegensteuernde Videodrift "
+"anwendet, sobald die akkumulierte Audiodrift einen Grenzwert überschritten "
+"hat.\n"
+"\n"
+"resample\n"
+"Bei einige Videohardware, die nur feste Frameraten (wie z.B. die DXR3 oder "
+"andere Dekoderkarten) unterstützt, funktioniert das Obige nicht, da das "
+"Video nicht driften kann. Stattdessen wird der Audiodatenstrom resampled, um "
+"ihn zum Ausgleich des Audiodrifts kürzer oder länger zu machen. Dies "
+"funktioniert nicht für digitales Passthrough, wo die Audiodaten in digitaler "
+"Form direkt an einen externen Dekoder geleitet werden."
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: Abbruch. (SyncFB unterstützt weder YV12, YUY2 noch "
-"RGB565)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2029
+msgid "enable resampling"
+msgstr "Resampling benutzen"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2030
msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
+"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
+"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
+"automatically when necessary."
msgstr ""
-"video_out_syncfb: Info. (Helligkeit-/Kontraststeuerung nicht verfügbar, weil "
-"das SyncFB-Kernelmodul veraltet scheint. Lesen Sie bitte README.syncfb zu "
-"Updateinformationen.)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007
-msgid "default number of frame repetitions"
-msgstr "Standardanzahl von Bildwiederholungen"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
-msgstr "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird."
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten"
+"Wenn die Samplingrate der dekodierten Audiodaten nicht zu den Fähigkeiten "
+"der Soundhardware passen, ist eine Adaption namens \"resampling\" nötig. "
+"Diese Adaption kann dauerhaft aktiviert, deaktiviert oder bei Bedarf "
+"automatisch aktiviert werden."
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073
-msgid "SyncFB device name"
-msgstr "SyncFB Gerätename"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2037
+msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
+msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Rate anpassen"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2038
msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
+"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
+"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-"Gibt den Namen für das SyncFB (TeleTux) Gerät an.\n"
-"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere "
-"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie "
-"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das "
-"Framebuffer-Gerät bezeichnet."
+"Einige Audiotreiber melden nicht korrekt die Fähigkeiten der Soundhardware. "
+"Durch Eingabe eines Wertes ungleich Null wird erzwungen, daß "
+"Audiodatenströme immer auf die angegebene Rate resampled werden."
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
-msgid "OpenGL renderer"
-msgstr "OpenGL Renderer"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2047
+msgid "offset for digital passthrough"
+msgstr "Versatz für digitales Passthrough"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2048
msgid ""
-"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
-"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
-"slice\n"
-"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
-"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
-"\n"
-"2D_Tex\n"
-"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
-"slice.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
-"textured\n"
-"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"This module uses glDraw() to render the images.\n"
-"Only accelerated on few drivers.\n"
-"Does not interpolate on scaling.\n"
-"\n"
-"Cylinder\n"
-"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
-"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
+"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-"Das OpenGL Plugin bietet verschiedene Render-Modelle:\n"
-"\n"
-"2D_Tex_Tragprog\n"
-"Dieses Modul lädt die Bilder als YUV 2D-Textur und rendert einen "
-"texturierten Streifen mit Hilfe von Fragmentprogrammen zur Rekonstruktion "
-"von RGB.\n"
-"Dies ist die beste und schnellste Methode bei modernen Grafikkarten.\n"
-"\n"
-"2D_Tex\n"
-"Dieses Modell lädt die Bilder als 2D-Textur und rendert einen texturierten "
-"Streifen.\n"
-"\n"
-"2D_Tex_Tiles\n"
-"Dieses Modell lädt die Bilder als mehrere 2D-Texturen und rendert "
-"texturierte Streifen.\n"
-"Deshalb funktioniert diese Methode auch mit kleineren Texturgrößen.\n"
-"\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"Dieses Modul benutzt glDraw() zum Rendern der Bilder.\n"
-"Nur beschleunigt bei wenigen Treibern.\n"
-"Interpoliert nicht bei Skalierung.\n"
-"\n"
-"Cylinder\n"
-"Zeigt Bilder auf einem rotierenden Zylinder. Netter Effekt :)\n"
-"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Zeigt Bilder auf einem sich drehenden spiegelndem Torus. Sehr cool =)"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
-msgid "OpenGL minimum framerate"
-msgstr "Minimale OpenGL Bildrate"
+"Falls sie einen externen Surround-Dekoder benutzen und der Ton vor oder "
+"hinter dem Video ist, kann dies durch einen festen Versatz kompensiert "
+"werden.\n"
+"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
+"Sekunde entspricht."
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914
-msgid ""
-"Minimum framerate for animated render routines.\n"
-"Ignored for static render routines.\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2057
+msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-"Minimale Bildrate für animierte Renderroutinen.\n"
-"Ignoriert für statische Renderroutinen.\n"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2058
msgid ""
-"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
-"it also reduces flickering a lot.\n"
-"It should not have any performance impact."
+"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
+"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
+"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' "
+"audio post plugin instead."
msgstr ""
-"Doppelpufferung bei OpenGL entfernt nicht nur Fransen-Artefakte,\n"
-"sondern reduziert auch Flackern.\n"
-"Es sollte keine Leistungseinbußen haben."
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967
-msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
-msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL 3D Grafikschnittstelle"
-
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
-msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
-msgstr "demux_mpc: Bild zu grpß für Puffer"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:798
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
-msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2129
+msgid "startup audio volume"
+msgstr "Startlautstärke"
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
+msgid "The overall audio volume set at xine startup."
+msgstr "Gesamtlautstärke beim Starten von xine."
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
-msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
+msgid "restore volume level at startup"
+msgstr "Lautstärke beim Starten wiederherstellen"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2134
+msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
-"Unbekannter VOC-Blocktyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern melden\n"
+"Wenn nicht angewählte, lässt xine die Lautstärke beim Starten unverändert."
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2164
+msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-"Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern "
-"melden\n"
+"audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine "
+"neustarten.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
-msgstr ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-"
-"Entwicklern melden.\n"
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "video_decoder: Kein Plugin gefunden zur Behandlung von '%s'\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
-msgid ""
-"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_block: Fehler! Freigabe. Bitte bei den xine-Entwicklern melden.\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr "video_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
-msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+msgid "number of video buffers"
+msgstr "Anzahl der Videopuffer"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom "
-"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:470
-#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
-msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:472
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
-msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1738
-#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n"
+"Anzahl der Videopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne "
+"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei "
+"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den "
+"Speicherverbrauch."
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
-msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n"
+#: src/input/input_v4l.c:379
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr "Pufferunterlauf..."
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
-#, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n"
+#: src/input/input_v4l.c:383
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr "Pufferüberlauf..."
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
-msgstr ""
-"xine-lib:demux_mpeg_ps: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-"
-"Entwicklern melden.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:386
+msgid "Adjusting..."
+msgstr "Anpassen..."
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333
-#, c-format
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: Warnung: PACK-Datenstrom id=0x%x Dekodierung "
-"fehlgeschlagen.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:660
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr "Empfängername nicht gefunden\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1875
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr "V4L TV Plugin"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom "
-"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1879
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "V4L Radio Plugin"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
-"xine developers.\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes:Unbekannter privater Datenstrom 1 0x%02x. Bitte bei den xine-"
-"Entwicklern melden.\n"
-"melden\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+msgid "v4l video device"
+msgstr "Pfad zum V4L Videogerät"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656
-msgid "Restoring index..."
-msgstr "Stelle Index wiederher..."
+#: src/input/input_v4l.c:1912
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
+msgstr "Pfad zum Video4Linux Videogerät"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695
-#, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
-msgstr "demux_avi: Ungültiges AVI-Paket \"%c%c%c%c\" an Position %<PRIdMAX>\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+msgid "v4l radio device"
+msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:842
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1938
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+msgstr "Pfad zum Video4Linux Radiogerät"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#: src/input/input_pvr.c:603
#, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr ""
-"demux_avi: Positionierung zum nächsten Paket (Position %<PRIdMAX>) schlug "
-"fehl\n"
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
+#: src/input/input_pvr.c:760
#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
-msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n"
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#: src/input/input_pvr.c:836
#, c-format
-msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
-msgstr "iff-8svx/16sv: Unbekannte Kompression: %d\n"
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401
#, c-format
-msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
-msgstr "iff-ilbm: Unbekannte Kompression: %d\n"
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
-#, c-format
-msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
-msgstr "iff: Unbekanntes Paket: %s\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr "bitplane: Fehler beim ByteRun1-Dekomprimieren\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 1 wird momentan nicht unterstützt\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1524
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 2 wird momentan nicht unterstützt\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1550
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ wird momentan nicht unterstützt\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1551
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
+msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Dieser anim-Type wird momentan nicht unterstützt\n"
+#: src/input/input_mms.c:424
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "MMS-Streaming-Plugin"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr ""
-"w32codec: ICOpen schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche Parameter?\n"
+#: src/input/input_mms.c:456
+msgid "network bandwidth"
+msgstr "Netzwerkbandbreite"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
msgstr ""
-"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) schlug fehl: Fehler %ld\n"
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressQuery schlug fehl: Fehler %ld\n"
+"Geben Sie hier die Bandbreite Ihrer Internetverbindung an. Dies wird "
+"benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit "
+"unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressBegin schlug fehl: Fehler %ld\n"
+#: src/input/input_mms.c:466
+msgid "MMS protocol"
+msgstr "MMS-Protokoll"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
-#, c-format
+#: src/input/input_mms.c:467
msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche "
-"Parameter?\n"
+"Wählt das Protokoll über MMS.\n"
+"TCP ist besser, aber hinter einer Firewall kann HTTP benötigt werden."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
-#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche "
-"Parameter?\n"
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Puffern..."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
+#: src/input/input_cdda.c:1532
#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
-msgstr "w32codec: Dekoder startete nicht. Ist '%s' installiert?\n"
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Unpassendes Audioformat\n"
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
+#: src/input/input_cdda.c:1578
#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen Fehler %d\n"
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
-msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n"
+#: src/input/input_cdda.c:1583
+#, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr ""
+"input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
-msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2614
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr "CD Digital Audio (CDDA)"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
-msgid "path to Win32 codecs"
-msgstr "Pfad zu win32-Codecs"
+#: src/input/input_cdda.c:2667
+msgid "device used for CD audio"
+msgstr "Gerät für CD-Audio"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
+#: src/input/input_cdda.c:2668
msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
-"Geben Sie hier den Pfad zu den Windows oder Apple Quicktime Codec-Paketen "
-"an, falls sie installiert sind. Falls xine die Windows oder Apple Quicktime "
-"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von verschiedenen Windows "
-"Media- oder Quicktime Datenströmen. Konsultieren Sie die xine FAQ für "
-"weitere Informationen, wie die Codecs zu installieren sind."
-
-#: src/input/input_rtp.c:182
-#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:192
-msgid "IP address specified is multicast\n"
-msgstr "IP-Adresse für Multicast\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:201
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:209
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:216
-#, c-format
-msgid "bind(): %s.\n"
-msgstr "bind(): %s.\n"
+"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur "
+"Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll."
-#: src/input/input_rtp.c:236
-#, c-format
-msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
-msgstr "Adresse für iface %s nicht gefunden:%s\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2674
+msgid "query CDDB"
+msgstr "CDDB abfragen"
-#: src/input/input_rtp.c:254
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) abgbrochen (multicast Kernel?): %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2674
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
+msgstr ""
+"Aktiviert CDDB-Abfragen zum abfragen von Titelinformationen für Audio-CDs.\n"
+"Vergessen Sie nicht, daß sofern Sie keine private CDDB benutzen, diese "
+"Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer "
+"Hörgewohnheiten erstellen kann."
-#: src/input/input_rtp.c:276
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "Kann '%s' nicht auflösen.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2682
+msgid "CDDB server name"
+msgstr "CDDB Servername"
-#: src/input/input_rtp.c:286
-#, c-format
-msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2682
+msgid ""
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+msgstr ""
+"Der CDDB-Server, von dem Titelinformationen bezogen werden.\n"
+"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da der Server Informationen zu "
+"Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie "
+"nur einen Server ihres Vertrauens an."
-#: src/input/input_rtp.c:314
-#, c-format
-msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr "recv(): %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2690
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB Serverport"
-#: src/input/input_rtp.c:602
-msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
-msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2690
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen."
-#: src/input/input_rtp.c:605
-msgid "RTP: reading thread terminated\n"
-msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2696
+msgid "CDDB cache directory"
+msgstr "CDDB Cacheverzeichnis"
-#: src/input/input_rtp.c:620
-#, c-format
-msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
-msgstr "Öffne >Dateiname:%s Port:%d Schnittstelle:%s<\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2696
+msgid ""
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
+msgstr ""
+"Die Antworten des CDDB-Servers werden in diesem Verzeichnis "
+"zwischengepuffert.\n"
+"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit unkontrollierten "
+"Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, "
+"daß das Verzeichnis nur für CDDB Zwischenpufferung genutzt wird."
-#: src/input/input_rtp.c:637
-#, c-format
-msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2704
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen"
-#: src/input/input_rtp.c:742
-msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin"
+#: src/input/input_cdda.c:2705
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
+msgstr ""
+"Da einige CD- und DVD-Laufwerke durch hohe Umdrehungsgeschwindigkeiten viel "
+"Lärm produzieren, versucht xine sie zu bremsen. Für die Standardwiedergabe "
+"von CDs und DVDs werden keine hohen Datenraten benötigt, die eine hohe "
+"Umdrehungsgeschwindigkeiten erfordern, weshalb das bremsen keinen Einfluß "
+"auf die Wiedergabeleistung haben sollte.\n"
+"Ein Wert von Null deaktiviert das Bremsen."
#: src/input/mmsh.c:232
msgid "libmmsh: send error\n"
@@ -1730,57 +1184,93 @@ msgstr "Ungültige URL\n"
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "Nichtunterstütztes Protokoll\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180
+#: src/input/input_pnm.c:266
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "PNM Streaming-Plugin"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr "Fehlerhaften Elementtyp"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
+msgstr "Fehlerhafte Eintragsnummer"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
+msgstr "Fehlerhafte Segmentnummer"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr "Fehler beim lesen der aktuellen Segmentnummer"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein"
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:211
+msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
+msgstr "SEEK_CUR nicht implementiert für Versatz != 0"
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:239
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
+msgstr "SEEK_END noch nicht implementiert."
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:242
+msgid "seek not implemented yet for"
+msgstr "Suchen noch nicht implementiert für"
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr "Konnte kein Gerät mit einer VCD finden"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "Es wurde ein NULL-Klassenparameter übergeben"
#. Bad type.
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Ungültiger Eintragstyp"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
"Video-CD Plugin mit PBC und Unterstützung für (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, "
"CVD, ... "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "Auswahl hat keinen RETURN-Eintrag"
#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
#. selection . Alternative:
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "DEFAULT ausgewählt, aber PBC ist nicht an."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "Auswahl hat keinen NEXT-Eintrag"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "Auswahl hat keinen PREVIOUS-Eintrag"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139
msgid "Unknown event type: "
msgstr "Unbekannter Ereignistyp"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Die vorherige Nachricht hat einen unbekannten Log-Level"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "Standardlaufwerk für VCD bei automatischer Wiedergabe"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
@@ -1788,11 +1278,11 @@ msgstr ""
"Das zu benutzende Laufwerk, wenn keins in der MRL angegeben ist (z.B. vcd:// "
"oder vcd:///dev/dvd:)"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "Standard CD-ROM-Laufwerk für VCD, wenn keins angegeben wird"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
@@ -1800,29 +1290,29 @@ msgstr ""
"Welches Laufwerk benutzt werden soll, falls kein angegeben ist. Falls die "
"Einstellung leer ist, wird xine nach CD-Laufwerken suchen."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833
msgid "VCD position slider range"
msgstr "VCD Positionierungsbereich"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
"Der Bereich, den der Positionsschieber bei Wiedergabe von VCDs repräsentiert."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "Vorauseilendes Caching für VCDs benutzen?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr "Kann zu ruckliger Wiedergabe auf leistungsschwachen Rechnern führen."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "Automatisch Spur/Eintrag weiterschalten bei VCDs"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
@@ -1831,11 +1321,11 @@ msgstr ""
"weitergeschaltet. Wird nur benutzt, wenn die Wiedergabekontrolle PBC nicht "
"aktiviert ist."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "'Ablegehnte' VCD LIDs anzeigen"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
@@ -1845,11 +1335,11 @@ msgstr ""
"Anwahl dieser Option werden sie trozem angezeigt und mit einem Stern (*) am "
"Ende der MRL gekennzeichnet."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "Formatvorlage für Fenstertitle bei VCDs"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -1888,11 +1378,11 @@ msgstr ""
" Eine Nummer zwischen 1 und der Serienlänge.\n"
" %% : ein %\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "Formatvorlage für Kommentarfeld eines VCD Datenstroms."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -1904,11 +1394,11 @@ msgstr ""
"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, und %%.\n"
"Siehe Hilfe für title_format bezüglich deren Bedeutung."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "Bitfeld für VCD Fehlersuche"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -1938,192 +1428,25 @@ msgstr ""
"1024: Standbilder\n"
"2048: Debugging von VCDINFO\n"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:217
-msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
-msgstr "SEEK_CUR nicht implementiert für Versatz != 0"
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:245
-msgid "SEEK_END not implemented yet."
-msgstr "SEEK_END noch nicht implementiert."
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:248
-msgid "seek not implemented yet for"
-msgstr "Suchen noch nicht implementiert für"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
-msgstr "Fehlerhaften Elementtyp"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
-msgid "bad entry number"
-msgstr "Fehlerhafte Eintragsnummer"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
-msgid "bad segment number"
-msgstr "Fehlerhafte Segmentnummer"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr "Fehler beim lesen der aktuellen Segmentnummer"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569
-msgid "Should have converted this above"
-msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein"
-
-#: src/input/media_helper.c:147
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
-msgstr "input_dvd: Gerät %s konnte zum Auswerfen nicht geöffnet werden\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:859
-#, c-format
-msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
-msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840
-msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
-msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2667
-msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
-msgstr "input_dvb: Kann DVB-Gerät nicht öffnen\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2691
-#, c-format
-msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
-msgstr "input_dvb: Kanal %d außerhalb des Bereis, benutzt 0\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2702
-#, c-format
-msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
-msgstr "input_dvb: Suche nach Kanal %s\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2725
-#, c-format
-msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
-msgstr ""
-"input_dvb: Keine exakte Übereinstimmung für %s gefunden: versuche teilweise "
-"Übereinstimmung\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2732
-#, c-format
-msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
-msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2745
-#, c-format
-msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
-msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, Standardkanal.\n"
-
-#. just default to channel 0
-#: src/input/input_dvb.c:2751
-msgid ""
-"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
-"channel.\n"
-msgstr ""
-"input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze zulest gesehenen Kanal.\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2757
-msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
-msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2769
-msgid ""
-"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
-"S)\n"
-msgstr ""
-"input_dvb: DVB-S MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QPSK (DVB-S) zu "
-"sein\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2789
-msgid ""
-"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
-"T)\n"
-msgstr ""
-"input_dvb: DVB-T MRL angegeben, aber Tuner scheint kein OFDM (DVB-T) zu "
-"sein\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2812
-msgid ""
-"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
-"C)\n"
-msgstr ""
-"input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2846
-#, c-format
-msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
-msgstr "input_dvb: Kann DVR-Gerät '%s' nicht öffnen\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2868
-msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
-msgstr "input_dvb: Kann EPG-Aktualisierungsthread nicht erstellen\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2930
-msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
-msgstr "Benutze DVB 'center cutout' (Zoom)"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2931
-msgid ""
-"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
-"frame."
-msgstr ""
-"Dies erlaubt Vollbildwiedergabe von 4:3 Inhalten, die in 16:9 übertragen "
-"werden."
-
-#: src/input/input_dvb.c:3021
-msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
-msgstr "DVB (Digital TV) Plugin"
-
-#: src/input/input_dvb.c:3167
-msgid "Remember last DVB channel watched"
-msgstr "Zuletzt gesehenen DVB-Kanal vermerken"
-
-#: src/input/input_dvb.c:3168
-msgid ""
-"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
-"dvb.last_channel. "
-msgstr ""
-"Bei automatischer Widergabe wechselt xine zum zuletztgesehenen Kanal media."
-"dvb.last_channel. "
-
-#: src/input/input_dvb.c:3175
-msgid "Last DVB channel viewed"
-msgstr "Zuletzt gesehener DVB-Kanal"
-
-#: src/input/input_dvb.c:3176
-msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
-msgstr "Falls aktiviert vermerkt xine den Kanal und wechselt zu diesem. "
-
-#: src/input/input_dvb.c:3182
-msgid "Number of dvb card to use."
-msgstr "Nummer der zu benutzenden DVB-Karte."
-
-#: src/input/input_dvb.c:3183
-msgid ""
-"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
-msgstr ""
-"Belassen Sie den Wert 0, außer Sie haben mehr als eine Karte in ihrem System."
-
-#: src/input/input_dvd.c:547
+#: src/input/input_dvd.c:595
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n"
-#: src/input/input_dvd.c:566
+#: src/input/input_dvd.c:614
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Fehler beim Lesen des nächsten Blocks von DVD (%s)\n"
#. opening failed and we have nothing left to try
-#: src/input/input_dvd.c:1435
+#: src/input/input_dvd.c:1501
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Fehler beim Öffnen des DVD-Geräts\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1698
+#: src/input/input_dvd.c:1782
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "Gerät für DVD Wiedergabe"
-#: src/input/input_dvd.c:1699
+#: src/input/input_dvd.c:1783
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -2131,11 +1454,11 @@ msgstr ""
"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise ein DVD Laufwerk), das zur Wiedergabe "
"von DVDs benutzt werden soll."
-#: src/input/input_dvd.c:1711
+#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks"
-#: src/input/input_dvd.c:1712
+#: src/input/input_dvd.c:1796
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -2153,11 +1476,11 @@ msgstr ""
"Lesen Sie die Dokumentation zu RAW-Devices (man raw) für weitere "
"Informationen."
-#: src/input/input_dvd.c:1725
+#: src/input/input_dvd.c:1809
msgid "CSS decryption method"
msgstr "CSS Entschlüsselungsmethode"
-#: src/input/input_dvd.c:1726
+#: src/input/input_dvd.c:1810
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
@@ -2168,11 +1491,11 @@ msgstr ""
"Methoden, falls Probleme bei der Wiedergabe von verschlüsselten DVDs "
"auftreten."
-#: src/input/input_dvd.c:1734
+#: src/input/input_dvd.c:1818
msgid "path to the title key cache"
msgstr "Pfad zum Titelschlüsselcache"
-#: src/input/input_dvd.c:1735
+#: src/input/input_dvd.c:1819
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -2188,11 +1511,11 @@ msgstr ""
"daß das Verzeichnis nur für die Zwischenpufferung von DVD Titelschlüssel "
"genutzt wird."
-#: src/input/input_dvd.c:1757
+#: src/input/input_dvd.c:1841
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "Region (1-8), aus der der DVD Player zu kommen scheint"
-#: src/input/input_dvd.c:1758
+#: src/input/input_dvd.c:1842
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -2202,11 +1525,11 @@ msgstr ""
"sich über ein falscher Regionscode beschwert wird. Dies hat nichts mit dem "
"Regionscode im DVD-Laufwerk zu tun, dies ist nur für die Software."
-#: src/input/input_dvd.c:1764
+#: src/input/input_dvd.c:1848
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "Standardsprache für die DVD-Wiedergabe"
-#: src/input/input_dvd.c:1765
+#: src/input/input_dvd.c:1849
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -2216,11 +1539,11 @@ msgstr ""
"DVD dies unterstützt, werden Menüs und Titel in dieser Sparche angezeigt.\n"
"Der Wert muß ein zweibuchstabiger ISO639-Sprachcode sein."
-#: src/input/input_dvd.c:1771
+#: src/input/input_dvd.c:1855
msgid "read-ahead caching"
msgstr "Vorauseilendes Caching benutzen"
-#: src/input/input_dvd.c:1772
+#: src/input/input_dvd.c:1856
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
@@ -2230,11 +1553,11 @@ msgstr ""
"Dies kann bei langsamen Laufwerken zu einer stotternden Wiedergabe führen, "
"verbessert aber den Einfluß von DVD-Ebenenwechseln bei schnellen Laufwerken."
-#: src/input/input_dvd.c:1778
+#: src/input/input_dvd.c:1862
msgid "unit for the skip action"
msgstr "Einheit für die Überspringen-Aktion"
-#: src/input/input_dvd.c:1779
+#: src/input/input_dvd.c:1863
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -2269,11 +1592,11 @@ msgstr ""
"Überspringt eine DVD-Titel, was eine Struktureinheit ist, die einem "
"kompletten DVD Film entspricht"
-#: src/input/input_dvd.c:1794
+#: src/input/input_dvd.c:1878
msgid "unit for seeking"
msgstr "Einheit beim Suchen"
-#: src/input/input_dvd.c:1795
+#: src/input/input_dvd.c:1879
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -2297,64 +1620,319 @@ msgstr ""
"Der Suchbereich umfaßt ein DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ist, "
"die einem Kapitel des aktuellen Films entspricht"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
+#: src/input/input_dvd.c:1890
+msgid "play mode when title/chapter is given"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1891
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
+"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
+"\n"
+"entire dvd\n"
+"play the entire dvd starting on the specified position.\n"
+"\n"
+"one chapter\n"
+"play just the specified title/chapter and then stop"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:861
+#, c-format
+msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
+msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845
+msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
+msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2672
+msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
+msgstr "input_dvb: Kann DVB-Gerät nicht öffnen\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2696
+#, c-format
+msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
+msgstr "input_dvb: Kanal %d außerhalb des Bereis, benutzt 0\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2707
+#, c-format
+msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
+msgstr "input_dvb: Suche nach Kanal %s\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2730
+#, c-format
+msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
+msgstr ""
+"input_dvb: Keine exakte Übereinstimmung für %s gefunden: versuche teilweise "
+"Übereinstimmung\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2737
+#, c-format
+msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
+msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2750
+#, c-format
+msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
+msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, Standardkanal.\n"
+
+#. just default to channel 0
+#: src/input/input_dvb.c:2756
+msgid ""
+"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
+"channel.\n"
+msgstr ""
+"input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze zulest gesehenen Kanal.\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2762
+msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
+msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2774
+msgid ""
+"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
+"S)\n"
+msgstr ""
+"input_dvb: DVB-S MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QPSK (DVB-S) zu "
+"sein\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2794
+msgid ""
+"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
+"T)\n"
+msgstr ""
+"input_dvb: DVB-T MRL angegeben, aber Tuner scheint kein OFDM (DVB-T) zu "
+"sein\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2817
+msgid ""
+"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
+"C)\n"
+msgstr ""
+"input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2851
+#, c-format
+msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
+msgstr "input_dvb: Kann DVR-Gerät '%s' nicht öffnen\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2873
+msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
+msgstr "input_dvb: Kann EPG-Aktualisierungsthread nicht erstellen\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2935
+msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
+msgstr "Benutze DVB 'center cutout' (Zoom)"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2936
+msgid ""
+"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
+"frame."
+msgstr ""
+"Dies erlaubt Vollbildwiedergabe von 4:3 Inhalten, die in 16:9 übertragen "
+"werden."
+
+#: src/input/input_dvb.c:3026
+msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+msgstr "DVB (Digital TV) Plugin"
+
+#: src/input/input_dvb.c:3172
+msgid "Remember last DVB channel watched"
+msgstr "Zuletzt gesehenen DVB-Kanal vermerken"
+
+#: src/input/input_dvb.c:3173
+msgid ""
+"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
+"dvb.last_channel. "
+msgstr ""
+"Bei automatischer Widergabe wechselt xine zum zuletztgesehenen Kanal media."
+"dvb.last_channel. "
+
+#: src/input/input_dvb.c:3180
+msgid "Last DVB channel viewed"
+msgstr "Zuletzt gesehener DVB-Kanal"
+
+#: src/input/input_dvb.c:3181
+msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
+msgstr "Falls aktiviert vermerkt xine den Kanal und wechselt zu diesem. "
+
+#: src/input/input_dvb.c:3187
+msgid "Number of dvb card to use."
+msgstr "Nummer der zu benutzenden DVB-Karte."
+
+#: src/input/input_dvb.c:3188
+msgid ""
+"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
+msgstr ""
+"Belassen Sie den Wert 0, außer Sie haben mehr als eine Karte in ihrem System."
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin"
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "Standardeingabe: Kann nicht zurückspulen! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:249
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:342
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin"
-#: src/input/input_mms.c:424
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "MMS-Streaming-Plugin"
+#: src/input/input_rtsp.c:278
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "RTSP Streaming-Plugin"
-#: src/input/input_mms.c:456
-msgid "network bandwidth"
-msgstr "Netzwerkbandbreite"
+#: src/input/input_smb.c:145
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+msgstr "CIFS/SMB Plugin basierend auf libsmbclient"
-#: src/input/input_mms.c:457
-msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier die Bandbreite Ihrer Internetverbindung an. Dies wird "
-"benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit "
-"unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten."
+#: src/input/input_vcd.c:849
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/<Track #>\n"
-#: src/input/input_mms.c:466
-msgid "MMS protocol"
-msgstr "MMS-Protokoll"
+#: src/input/input_vcd.c:855
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (Gültiger Bereich: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_mms.c:467
+#: src/input/input_vcd.c:922
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "Video-CD Plugin"
+
+#: src/input/input_vcd.c:967
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1043
+#, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_vcd: Kann %s nicht öffnen: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1097
+msgid "device used for VCD playback"
+msgstr "Gerät für VCD Wiedergabe"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1098
msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
+"VideoCDs with."
msgstr ""
-"Wählt das Protokoll über MMS.\n"
-"TCP ist besser, aber hinter einer Firewall kann HTTP benötigt werden."
+"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur "
+"Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll."
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Puffern..."
+#: src/input/input_rtp.c:182
+#, c-format
+msgid "socket(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_pnm.c:266
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "PNM Streaming-Plugin"
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
+msgstr "IP-Adresse für Multicast\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:201
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:216
+#, c-format
+msgid "bind(): %s.\n"
+msgstr "bind(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+msgstr "Adresse für iface %s nicht gefunden:%s\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:254
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) abgbrochen (multicast Kernel?): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:276
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "Kann '%s' nicht auflösen.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:286
+#, c-format
+msgid "unable to bind to '%s'.\n"
+msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:314
+#, c-format
+msgid "recv(): %s.\n"
+msgstr "recv(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:602
+msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
+msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:605
+msgid "RTP: reading thread terminated\n"
+msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:620
+#, c-format
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+msgstr "Öffne >Dateiname:%s Port:%d Schnittstelle:%s<\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:637
+#, c-format
+msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:743
+msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
+msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin"
+
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#, c-format
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
+msgstr "input_net: socket(): %s\n"
+
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#, c-format
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
+msgstr "input_net: connect(): %s\n"
+
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n"
+
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
+
+#: src/input/input_net.c:510
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
+msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin"
#: src/input/input_http.c:174
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s) schlug fehl: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912
+#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: Lesefehler %d\n"
@@ -2383,47 +1961,47 @@ msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n"
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: Inhaltslänge = %<PRIdMAX> bytes\n"
-#: src/input/input_http.c:957
+#: src/input/input_http.c:961
msgid "http input plugin"
msgstr "http Plugin"
-#: src/input/input_http.c:1023
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP Proxy Rechnername"
-#: src/input/input_http.c:1023
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "Der Rechnername des HTTP Proxys."
-#: src/input/input_http.c:1027
+#: src/input/input_http.c:1031
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP Proxy Portnummer"
-#: src/input/input_http.c:1027
+#: src/input/input_http.c:1031
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "Die Portnummer des HTTP Proxys."
-#: src/input/input_http.c:1037
+#: src/input/input_http.c:1041
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP Proxy Benutzername"
-#: src/input/input_http.c:1038
+#: src/input/input_http.c:1042
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "Der Benutzername für den HTTP Proxy."
-#: src/input/input_http.c:1041
+#: src/input/input_http.c:1045
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP Proxy Passwort"
-#: src/input/input_http.c:1042
+#: src/input/input_http.c:1046
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "Das Passwort für den HTTP Proxy."
-#: src/input/input_http.c:1045
+#: src/input/input_http.c:1049
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domains, die den HTTP Proxy umgehen"
-#: src/input/input_http.c:1046
+#: src/input/input_http.c:1050
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2435,62 +2013,6 @@ msgstr ""
"Wenn ein Domain-Name mit einem '=' beginnt, trifft er nur auf Hostnamen zu "
"(vollständige Übereinstimmung nötig)."
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
-#, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "rtsp_session: Kann keine Verbindung zum Server %s aufbauen\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
-msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n"
-
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin"
-
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
-#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
-#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n"
-
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
-
-#: src/input/input_net.c:510
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin"
-
-#: src/input/input_smb.c:145
-msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
-msgstr "CIFS/SMB Plugin basierend auf libsmbclient"
-
#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
msgid ""
@@ -2509,280 +2031,205 @@ msgstr "input_pnm: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_pnm: Datenstrom konnte nicht eingerichtet werden\n"
-#: src/input/input_v4l.c:379
-msgid "Buffer underrun..."
-msgstr "Pufferunterlauf..."
-
-#: src/input/input_v4l.c:383
-msgid "Buffer overrun..."
-msgstr "Pufferüberlauf..."
-
-#: src/input/input_v4l.c:386
-msgid "Adjusting..."
-msgstr "Anpassen..."
+#: src/input/input_file.c:129
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n"
-#: src/input/input_v4l.c:660
-msgid "Tuner name not found\n"
-msgstr "Empfängername nicht gefunden\n"
+#: src/input/input_file.c:285
+#, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1875
-msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "V4L TV Plugin"
+#: src/input/input_file.c:289
+#, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1879
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "V4L Radio Plugin"
+#: src/input/input_file.c:527
+msgid "file input plugin"
+msgstr "Datei Plugin"
-#: src/input/input_v4l.c:1911
-msgid "v4l video device"
-msgstr "Pfad zum V4L Videogerät"
+#: src/input/input_file.c:892
+msgid "file browsing start location"
+msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche"
-#: src/input/input_v4l.c:1912
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
-msgstr "Pfad zum Video4Linux Videogerät"
+#: src/input/input_file.c:893
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition"
-#: src/input/input_v4l.c:1937
-msgid "v4l radio device"
-msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät"
+#: src/input/input_file.c:900
+msgid "list hidden files"
+msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: src/input/input_v4l.c:1938
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
-msgstr "Pfad zum Video4Linux Radiogerät"
+#: src/input/input_file.c:901
+msgid ""
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
+msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien."
#: src/input/mms.c:654
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr "Kontaktiere MMS Server (über TCP)..."
-#: src/input/input_cdda.c:1494
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
#, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n"
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1540
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
#, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n"
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1545
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
#, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr ""
-"input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n"
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "rtsp_session: Kann keine Verbindung zum Server %s aufbauen\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2543
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-msgstr "CD Digital Audio (CDDA)"
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2586
-msgid "device used for CD audio"
-msgstr "Gerät für CD-Audio"
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2587
+#: src/input/media_helper.c:147
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+msgstr "input_dvd: Gerät %s konnte zum Auswerfen nicht geöffnet werden\n"
+
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr "Standardzeitspanne in Sekunden bis zum Ausblenden des Untertitels"
+
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur "
-"Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll."
+"Einige Untertitelformate geben keine explizite Dauer für die Untertitel an. "
+"Für diese kann eine Standardzeitspanne angegeben werden. Wird Null "
+"angegeben, werden die Untertitel solange angezeigt, bis sie vom nächsten "
+"ersetzt werden."
-#: src/input/input_cdda.c:2593
-msgid "query CDDB"
-msgstr "CDDB abfragen"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
+msgid "subtitle size"
+msgstr "Untertitelgröße"
-#: src/input/input_cdda.c:2593
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
msgstr ""
-"Aktiviert CDDB-Abfragen zum abfragen von Titelinformationen für Audio-CDs.\n"
-"Vergessen Sie nicht, daß sofern Sie keine private CDDB benutzen, diese "
-"Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer "
-"Hörgewohnheiten erstellen kann."
+"Passt die Untertitelgröße an. Diese Einstellung ist relativ zur Fenstergröße."
-#: src/input/input_cdda.c:2601
-msgid "CDDB server name"
-msgstr "CDDB Servername"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel"
-#: src/input/input_cdda.c:2601
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
-"Der CDDB-Server, von dem Titelinformationen bezogen werden.\n"
-"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da der Server Informationen zu "
-"Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie "
-"nur einen Server ihres Vertrauens an."
+"Passt den vertikalen Versatz der Untertitel an. Diese Einstellung ist "
+"relativ zur Fenstergröße."
-#: src/input/input_cdda.c:2609
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB Serverport"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
+msgid "font for subtitles"
+msgstr "Zeichensatz für Untertitel"
-#: src/input/input_cdda.c:2609
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
-msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen."
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+"Ein Zeichensatz aus xines font-Verzeichnis zur Anzeige von Untertiteln."
-#: src/input/input_cdda.c:2615
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr "CDDB Cacheverzeichnis"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
-#: src/input/input_cdda.c:2615
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
msgstr ""
-"Die Antworten des CDDB-Servers werden in diesem Verzeichnis "
-"zwischengepuffert.\n"
-"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit unkontrollierten "
-"Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, "
-"daß das Verzeichnis nur für CDDB Zwischenpufferung genutzt wird."
+"Die Kodierung der Untertitel im Datenstrom. Diese Einstellung wird bei der "
+"Darstellung von nicht-ASCII-Zeichen benutzt. Falls nicht-ASCII-Zeichen "
+"anders als erwartet dargestellt werden, fragen Sie den Ersteller der "
+"Untertitel nach der verwendeten Kodierung."
-#: src/input/input_cdda.c:2623
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
-msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr "Benutze unskaliertes OSD falls möglich"
-#: src/input/input_cdda.c:2624
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
msgstr ""
-"Da einige CD- und DVD-Laufwerke durch hohe Umdrehungsgeschwindigkeiten viel "
-"Lärm produzieren, versucht xine sie zu bremsen. Für die Standardwiedergabe "
-"von CDs und DVDs werden keine hohen Datenraten benötigt, die eine hohe "
-"Umdrehungsgeschwindigkeiten erfordern, weshalb das bremsen keinen Einfluß "
-"auf die Wiedergabeleistung haben sollte.\n"
-"Ein Wert von Null deaktiviert das Bremsen."
-
-#: src/input/input_vcd.c:849
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
-msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/<Track #>\n"
+"Das unskalierte OSD wird unabhängig vom Videobild erzeugt und ist immer "
+"scharf, sogar falls das Video vergrößert wird. Es sieht besser aus, "
+"funktioniert aber nicht mit jeder Grafikhardware. Die Alternative ist ein "
+"skaliertes OSD, welches verwischt, wenn ein Video mit niedriger Auflösung "
+"bildschirmfüllend angezeigt wird; allerdings funktioniert sie mit allen "
+"Grafikkarten."
-#: src/input/input_vcd.c:855
-#, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (Gültiger Bereich: 0 .. %d)\n"
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "dvbsub: Kann keinen Zeitgeber-Thread erzeugen\n"
-#: src/input/input_vcd.c:922
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "Video-CD Plugin"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel"
-#: src/input/input_vcd.c:964
-#, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s.\n"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)"
-#: src/input/input_vcd.c:1040
-#, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_vcd: Kann %s nicht öffnen: %s.\n"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
-#: src/input/input_vcd.c:1094
-msgid "device used for VCD playback"
-msgstr "Gerät für VCD Wiedergabe"
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+msgid "SCR plugin priority"
+msgstr "SCR-Plugin Priorität"
-#: src/input/input_vcd.c:1095
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
msgstr ""
-"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur "
-"Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll."
-
-#: src/input/input_rtsp.c:278
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "RTSP Streaming-Plugin"
-
-#: src/input/input_pvr.c:604
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:761
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:837
-#, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1525
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1551
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
-msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1552
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
-msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte"
-
-#: src/input/input_file.c:127
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:282
-#, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n"
-
-#: src/input/input_file.c:286
-#, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n"
-
-#: src/input/input_file.c:510
-msgid "file input plugin"
-msgstr "Datei Plugin"
-
-#: src/input/input_file.c:872
-msgid "file browsing start location"
-msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche"
-
-#: src/input/input_file.c:873
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
-msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition"
+"Priorität für das DXR3 SCR-Plugin. Werte kleiner 5 führen dazu, daß die UNIX "
+"Systemuhr zur Synchronisation benutzt wird; Werte größer 5 erzwingen die "
+"Verwendung der internen Uhr der DXR3 als Synchronisationsquelle."
-#: src/input/input_file.c:880
-msgid "list hidden files"
-msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr "DXR3 Gerätenummer"
-#: src/input/input_file.c:881
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
-msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien."
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
+msgstr ""
+"Falls Sie mehr als eine DXR3 in Ihrem Computer haben, können Sie hier "
+"angeben, welche benutzt werden soll."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
@@ -2792,11 +2239,11 @@ msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option für nicht-MPEG-Material, welches ein vertikales "
"Zittern am Bildschirm zeigt."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "Schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses hinzufügen"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
@@ -2805,32 +2252,32 @@ msgstr ""
"nicht direkt verarbeiten kann. Dies ist zum wahren korrekter "
"Bildeigenschaften nötig."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus für MPEG-kodierte Wiedergabe"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
"Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe von nicht-"
"MPEG-Inhalten."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "Der Enkodierer für nicht-MPEG-Inhalte"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -2854,21 +2301,21 @@ msgstr ""
"\"fame\" und \"rte\" werden noch angeboten, aber die xine-Unterstützung für "
"sie ist veraltet und evtl. sogar defekt."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: MPEG-Kodierer libavcodec konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer rte konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: MPEG-Kodierer fame konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -2884,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu "
"konfigurieren.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -2900,11 +2347,11 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu "
"konfigurieren.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "Videoausgabemodus (TV oder Overlay)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -2964,11 +2411,11 @@ msgstr ""
"Sofortumschaltung auf TV-Ausgabe durch Verstecken des Videofensters. Dies "
"ist die Standardvariante bei DXR3 Overlays."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
msgid "overlay colorkey value"
msgstr "Farbwert für Overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -2978,11 +2425,11 @@ msgstr ""
"Sie können verschiedene Werte probieren, falls bei der Benutzung des DXR3-"
"Overlaymodus Fenster transparent werden."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr "Farbvarianz für Overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -2994,11 +2441,11 @@ msgstr ""
"Overlaymodus Fenster transparent werden; bei zu niedrigen Werten können "
"teile der Bildränder verschwinden."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "Beschneidet den Overlaybereich oben und unten"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
@@ -3006,15 +2453,15 @@ msgstr ""
"Entfernt eine Pixelzeile am oberen und unteren Rand des Overlays. Aktivieren "
"Sie dies, falls Sie grüne Linien am oberen oder unteren Rand sehen."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr "video_out_dxr3: Starten Sie autocal, Überlagerung deaktiviert\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
msgid "preferred tv mode"
msgstr "Bevorzugter TV-Modues"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -3030,11 +2477,11 @@ msgstr ""
"pal60: PAL bei 60Hz\n"
"default: Einstellungen der Karte beibehalten"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Setzen des Videomodus schlug fehl.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
@@ -3043,38 +2490,17 @@ msgstr ""
"Videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Lesen Sie README.dxr3 für Details.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie "
"autocal!\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_spu: Öffnen des SPU-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr "DXR3 Gerätenummer"
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
-msgstr ""
-"Falls Sie mehr als eine DXR3 in Ihrem Computer haben, können Sie hier "
-"angeben, welche benutzt werden soll."
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Initialisierung von librte schlug fehl\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
@@ -3082,19 +2508,19 @@ msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte unterstützt nur Videoformate, die Vielfache von 16 "
"sind\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte-Kontext konnte nicht geholt werden.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: CODEC konnte nicht erzeugt werden.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "Bitrate der librte MPEG Wiedergabe (kBit/s)"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
@@ -3102,25 +2528,25 @@ msgstr ""
"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung. "
"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung."
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Konnte Kontext nicht initialisieren: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Kodierung kann nicht gestartet werden: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME-Bibliothek konnte nicht gestartet werden\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "fame-MPEG-Enkodierungsqualität"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
@@ -3129,20 +2555,6 @@ msgstr ""
"Niedrige Werte sind schneller, produzieren aber Artefakte. Höhere Werte "
"verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung."
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr "SCR-Plugin Priorität"
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
-msgstr ""
-"Priorität für das DXR3 SCR-Plugin. Werte kleiner 5 führen dazu, daß die UNIX "
-"Systemuhr zur Synchronisation benutzt wird; Werte größer 5 erzwingen die "
-"Verwendung der internen Uhr der DXR3 als Synchronisationsquelle."
-
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
@@ -3248,332 +2660,29 @@ msgstr ""
"dxr3_decode_video: WARNUNG: Korrigiere Code für Wiederholrate von PAL zu "
"NTSC\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: Öffne Audiogerät %s: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: Warnung: Abtastrate %d Hz nicht unterstützt, versuche 44100 "
-"Hz\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr "audio_oss_out: Audiodatenrate: %d gefordert, %d genutzt von Gerät\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr "OSS Audio-Gerätename"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
-msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
-msgstr ""
-"Spezifizieren Sie den Basisgerätenamen, an den die OSS-Gerätenummer "
-"angehängt wird, um den vollen Gerätenamen zu erhalten.\n"
-"Wählen Sie \"auto\", falls xine automatisch die korrekte Einstellung wählen "
-"soll."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr "OSS Audio-Gerätename, -1 für keinen"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
-msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-"Der Audio-Gerätename wird durch Aneinanderhängen des OSS-Gerätenamens und "
-"der Audio-Gerätenummer gebildet.\n"
-"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen "
-"Sie -1.\n"
-"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, "
-"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, suche Geräte\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr "audio_oss_out: Automatische Suche nach Audiogeräten schlug fehl\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr "audio_oss_out: Benutze Gerät >%s<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr "A/V Synchronisationmethode für OSS"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
-msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
-msgstr ""
-"xine kann verschiedene Methoden benutzen, um Audio und Video zu "
-"synchronisieren. Welche Einstellung am besten ist hängt vom OSS Treiber und "
-"der benutzten Soundhardware ab. Versuchen Sie verschiedene Methoden, falls "
-"Sie Synchronisationsprobleme bemerken.\n"
-"\n"
-"Die Bedeutung der Werte ist wie folgt:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine versucht automatisch die besten Einstellungen zu erkennen\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) zur A/V Synchronisation selbst dann, "
-"wenn der Treiber Unterstützung zur Echtzeitwiedergabe nicht anbietet\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETOPTR) zur A/V Synchronisation selbst dann, wenn "
-"der Treiber das bevorzugte ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) anbietet\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"Benutzt Softwaresynchronisation mit der Systemuhr; Audio und Video können "
-"weit auseinanderdriften, wenn die Systemuhrgeschwindigkeit nicht exakt mit "
-"der Wiedergabegeschwindigkeit der Soundkarte übereinstimmt\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"Testet die Puffergröße der Soundkarte bei der Initialisierung, um die "
-"Verzögerung zur A/V Synchronisation zu berechnen. Versuchen Sie dies, falls "
-"Ihr System keine ioctls zu Echtzeitwiedergabe anbietet und "
-"Synchronisationsprobleme nach langer Wiedergabe auftreten."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n"
-"audio_oss_out: ...System-Realzeituhr wird zur soft-Synchronisation benutzt\n"
-"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "Verzögerung der OSS Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
-msgstr ""
-"Falls Sie feststellen, daß Ton und Bild nicht synchron sind, können Sie hier "
-"einen Versatz zur Kompensierung eingeben.\n"
-"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
-"Sekunde entspricht."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
-msgstr ""
-"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n"
-"audio_oss_out: ...Untersuche Größe des Ausgabepuffers: "
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
-#, c-format
-msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-"%d Bytes\n"
-"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr "Lautsprecherplazierung"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-"Wählen Sie, wie Ihre Lautsprecher angeordnet sind. Darüber wird gerählt, "
-"welche Lautsprecher xine für die Ausgabe verwendet. Mögliche Werte sind:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: Sie haben nur einen Lautsprecher.\n"
-"Stereo 2.0: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal.\n"
-"Headphones 2.0: Sie benutzen einen Kopfhörer.\n"
-"Stereo 2.1: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal und "
-"einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n"
-"Surround 3.0: Sie haben drei Lautsprecher für den linken, rechten und "
-"Rückkanal.\n"
-"Surround 4.0: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten "
-"Front- bzw. Rückkanal.\n"
-"Surround 4.1: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten "
-"Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n"
-"Surround 5.0: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und "
-"hinten links und hinten rechts.\n"
-"Surround 5.1: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und "
-"hinten links und hinten rechts sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n"
-"Surround 6.0: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und "
-"rechts Front- bzw. Rückkanal.\n"
-"Surround 6.1: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und "
-"rechts Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen."
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: Sie haben sieben Lautsprecher für links, mitte und rechts, "
-"mitte links und rechts, hinten links und rechts sowie einen Subwoofer für "
-"tiefe Frequenzen.\n"
-"Pass Through: Ihr Soundsystem erhähl unkodierte digitale Signale von xine. "
-"Sie benötigen einen digitalen Raumklangdekoder, der alle Formate dekodieren "
-"kann, die Sie über den digitalen Ausgang Ihrer Soundkarte abspielen wollen."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
-msgstr "OSS Mixernummer, -1 für keine"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-"Der Mixer-Gerätename wird durch Ersetzen von \"dsp\" durch \"mixer\" im OSS "
-"Audio-Gerätenamen und durch Anhängen der Mixernummer gebildet.\n"
-"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen "
-"Sie -1.\n"
-"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, "
-"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: open() Mixer %s schlug fehl: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_sun_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr "Sun Audio-Gerätename"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
-msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
-msgstr ""
-"Gibt den Namen für das Sun Audiogerät an.\n"
-"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere "
-"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie "
-"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das Sun "
-"Audiogerät bezeichnet."
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr "Maximal erlaubte Differenz für IRIXAL Soundausgabe"
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_spu: Öffnen des SPU-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
-msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
-msgstr ""
-"Sie können den maximalen Versatz zwischen Audio und Video angeben, den xine "
-"toleriert, bevor sie resynchronisiert werden.\n"
-"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
-"Sekunde entspricht."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:126
+#, fuzzy
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faadDecOpne() schlug fehl.\n"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "xine Dummy Soundausgabe"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:135
+#, fuzzy
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2 schlug fehl.\n"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:146
+#, fuzzy
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit schlug fehl.\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
@@ -3599,11 +2708,11 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: Kaputte Konfiguration für dieses PCM: Keine Konfiguration "
"verfügbar: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "Änderungen an Hardwaremixer melden"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
@@ -3613,16 +2722,16 @@ msgstr ""
"benachrichtigt, damit sie die grafische Darstellung des Mixers direkt "
"aktualisieren kann."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() schlug fehl: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "Soundkarte unterstützt mmap "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -3633,11 +2742,11 @@ msgstr ""
"Sie können dies aktivieren und testen, ob alles funktioniert. Falls ja, "
"erhöht es die Leistung."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348
msgid "device used for mono output"
msgstr "Gerät für Monoausgabe"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -3645,11 +2754,11 @@ msgstr ""
"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Monoausgabe.\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
msgid "device used for stereo output"
msgstr "Gerät für Stereoausgabe"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -3657,11 +2766,11 @@ msgstr ""
"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Stereoausgabe.\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -3669,11 +2778,11 @@ msgstr ""
"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 4-Kanalausgabe (4.0 Raumklang).\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "Gerät für 5.1-Kanalausgabe"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
@@ -3683,7 +2792,7 @@ msgstr ""
"Raumklang).\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
@@ -3693,88 +2802,153 @@ msgstr ""
"Raumklang. Dies kann von externen Dekodern benutzt werden.\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open() schlug fehl:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm bereis PCM benutzt <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr "Lautsprecherplazierung"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+"Wählen Sie, wie Ihre Lautsprecher angeordnet sind. Darüber wird gerählt, "
+"welche Lautsprecher xine für die Ausgabe verwendet. Mögliche Werte sind:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: Sie haben nur einen Lautsprecher.\n"
+"Stereo 2.0: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal.\n"
+"Headphones 2.0: Sie benutzen einen Kopfhörer.\n"
+"Stereo 2.1: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal und "
+"einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n"
+"Surround 3.0: Sie haben drei Lautsprecher für den linken, rechten und "
+"Rückkanal.\n"
+"Surround 4.0: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten "
+"Front- bzw. Rückkanal.\n"
+"Surround 4.1: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten "
+"Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n"
+"Surround 5.0: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und "
+"hinten links und hinten rechts.\n"
+"Surround 5.1: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und "
+"hinten links und hinten rechts sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n"
+"Surround 6.0: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und "
+"rechts Front- bzw. Rückkanal.\n"
+"Surround 6.1: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und "
+"rechts Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen."
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: Sie haben sieben Lautsprecher für links, mitte und rechts, "
+"mitte links und rechts, hinten links und rechts sowie einen Subwoofer für "
+"tiefe Frequenzen.\n"
+"Pass Through: Ihr Soundsystem erhähl unkodierte digitale Signale von xine. "
+"Sie benötigen einen digitalen Raumklangdekoder, der alle Formate dekodieren "
+"kann, die Sie über den digitalen Ausgang Ihrer Soundkarte abspielen wollen."
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr "audio_alsa_out : Unterstützte Modi sind "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468
msgid "8bit "
msgstr "8Bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
msgid "16bit "
msgstr "16Bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
msgid "24bit "
msgstr "24Bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
msgid "32bit "
msgstr "32Bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
msgid "mono "
msgstr "Mono "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489
msgid "stereo "
msgstr "Stereo "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
msgid "4-channel "
msgstr "4-Kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
msgid "4.1-channel "
msgstr "4.1-Kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510
msgid "5-channel "
msgstr "5-Kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518
msgid "5.1-channel "
msgstr "5.1-Kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr "a/52 und DTS pass-through\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr "(a/52 und DTS pass-through nicht aktiviert in xine Konfiguration)\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
msgid "alsa mixer device"
msgstr "ALSA Mixergerät"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -3782,7 +2956,7 @@ msgstr ""
"xine benutzt dieses ALSA Mixergerät, um die Lautstärke zu ändern.\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber"
@@ -3978,6 +3152,284 @@ msgstr ": Unbekanntes Steuerkommando %d\n"
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "2. xine Soundausgabe benutzt directx"
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "xine Dummy Soundausgabe"
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgstr "Maximal erlaubte Differenz für IRIXAL Soundausgabe"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+msgid ""
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
+msgstr ""
+"Sie können den maximalen Versatz zwischen Audio und Video angeben, den xine "
+"toleriert, bevor sie resynchronisiert werden.\n"
+"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
+"Sekunde entspricht."
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber"
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+msgid "device used for polypaudio"
+msgstr "Gerät für PolyAudio"
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
+msgstr "Benutze 'Server[:Senke]' zum Setzen der PolyAudio-Senke."
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt PolyAudio-Soundserver"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_sun_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr "Sun Audio-Gerätename"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
+msgid ""
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
+msgstr ""
+"Gibt den Namen für das Sun Audiogerät an.\n"
+"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere "
+"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie "
+"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das Sun "
+"Audiogerät bezeichnet."
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber"
+
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: Öffne Audiogerät %s: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: Warnung: Abtastrate %d Hz nicht unterstützt, versuche 44100 "
+"Hz\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr "audio_oss_out: Audiodatenrate: %d gefordert, %d genutzt von Gerät\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr "OSS Audio-Gerätename"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
+msgid ""
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
+msgstr ""
+"Spezifizieren Sie den Basisgerätenamen, an den die OSS-Gerätenummer "
+"angehängt wird, um den vollen Gerätenamen zu erhalten.\n"
+"Wählen Sie \"auto\", falls xine automatisch die korrekte Einstellung wählen "
+"soll."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr "OSS Audio-Gerätename, -1 für keinen"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+msgid ""
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+"Der Audio-Gerätename wird durch Aneinanderhängen des OSS-Gerätenamens und "
+"der Audio-Gerätenummer gebildet.\n"
+"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen "
+"Sie -1.\n"
+"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, "
+"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, suche Geräte\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr "audio_oss_out: Automatische Suche nach Audiogeräten schlug fehl\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr "audio_oss_out: Benutze Gerät >%s<\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
+msgstr "A/V Synchronisationmethode für OSS"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+msgid ""
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
+msgstr ""
+"xine kann verschiedene Methoden benutzen, um Audio und Video zu "
+"synchronisieren. Welche Einstellung am besten ist hängt vom OSS Treiber und "
+"der benutzten Soundhardware ab. Versuchen Sie verschiedene Methoden, falls "
+"Sie Synchronisationsprobleme bemerken.\n"
+"\n"
+"Die Bedeutung der Werte ist wie folgt:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine versucht automatisch die besten Einstellungen zu erkennen\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) zur A/V Synchronisation selbst dann, "
+"wenn der Treiber Unterstützung zur Echtzeitwiedergabe nicht anbietet\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETOPTR) zur A/V Synchronisation selbst dann, wenn "
+"der Treiber das bevorzugte ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) anbietet\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"Benutzt Softwaresynchronisation mit der Systemuhr; Audio und Video können "
+"weit auseinanderdriften, wenn die Systemuhrgeschwindigkeit nicht exakt mit "
+"der Wiedergabegeschwindigkeit der Soundkarte übereinstimmt\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"Testet die Puffergröße der Soundkarte bei der Initialisierung, um die "
+"Verzögerung zur A/V Synchronisation zu berechnen. Versuchen Sie dies, falls "
+"Ihr System keine ioctls zu Echtzeitwiedergabe anbietet und "
+"Synchronisationsprobleme nach langer Wiedergabe auftreten."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n"
+"audio_oss_out: ...System-Realzeituhr wird zur soft-Synchronisation benutzt\n"
+"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "Verzögerung der OSS Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
+msgid ""
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+msgstr ""
+"Falls Sie feststellen, daß Ton und Bild nicht synchron sind, können Sie hier "
+"einen Versatz zur Kompensierung eingeben.\n"
+"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
+"Sekunde entspricht."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n"
+"audio_oss_out: ...Untersuche Größe des Ausgabepuffers: "
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
+#, c-format
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+"%d Bytes\n"
+"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+msgstr "OSS Mixernummer, -1 für keine"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+msgid ""
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+"Der Mixer-Gerätename wird durch Ersetzen von \"dsp\" durch \"mixer\" im OSS "
+"Audio-Gerätenamen und durch Anhängen der Mixernummer gebildet.\n"
+"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen "
+"Sie -1.\n"
+"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, "
+"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: open() Mixer %s schlug fehl: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber"
+
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
@@ -4004,896 +3456,1094 @@ msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound"
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt Coreaudio/Mac OS X"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32"
-
#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "xine Date Soundausgabe"
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
-msgid "device used for polypaudio"
-msgstr "Gerät für PolyAudio"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:991
+msgid "red intensity"
+msgstr "Rot-Intensität"
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
-msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
-msgstr "Benutze 'Server[:Senke]' zum Setzen der PolyAudio-Senke."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:991
+msgid "The intensity of the red colour components."
+msgstr "Die Intensität rotet Farbanteile"
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
-msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt PolyAudio-Soundserver"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:996
+msgid "green intensity"
+msgstr "Grün-Intensität"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352
-#, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "audio_decoder: Kein Plugin verfügbar zur Berhandlung von '%s'\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:996
+msgid "The intensity of the green colour components."
+msgstr "Die Intensität grüner Farbanteile"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369
-#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr "audio_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001
+msgid "blue intensity"
+msgstr "Blau-Intensität"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471
-msgid "number of audio buffers"
-msgstr "Anzahl der Audiopuffer"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1451
+msgid "enable double buffering"
+msgstr "Doppelpufferung benutzen"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452
msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-"Anzahl der Audiopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne "
-"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei "
-"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den "
-"Speicherverbrauch."
+"Doppelpufferung synchronisiert das Aktualisieren des Videobildes mit der "
+"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert "
+"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher."
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:373
-#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "video_decoder: Kein Plugin gefunden zur Behandlung von '%s'\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YUY2 Format\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:452
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YV12 Format\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr "video_out_vidix: Sie haben die falsche Version der VIDIX-Bibliothek\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109
#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr "video_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n"
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr "video_out_vidix: Benutzer Treiber: %s von %s\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:488
-msgid "number of video buffers"
-msgstr "Anzahl der Videopuffer"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419
msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-"Anzahl der Videopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne "
-"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei "
-"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den "
-"Speicherverbrauch."
+"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video "
+"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige "
+"Fenster durchscheinend werden."
-#: src/xine-engine/configfile.c:891
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr "Grün-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
-#: src/xine-engine/configfile.c:996
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
-msgstr ""
-"configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr "Blau-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
-#: src/xine-engine/configfile.c:997
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
-msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1096
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
-msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr "Framebuffer Gerät"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1097
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853
+msgid ""
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-"configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n"
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
-msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n"
+"Gibt den Namen für das Sun Framebuffer-Gerät an.\n"
+"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere "
+"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie "
+"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das "
+"Framebuffer-Gerät bezeichnet."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1218
-#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:204
-msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "info_helper: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n"
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:212
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
msgid ""
-"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-"info_helper: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UTF-8, keine "
-"Konvertierung durchgeführt\n"
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage schlug fehl\n"
+"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:253
-msgid "failed to get status of socket"
-msgstr "Status des Sockets konnte nicht ermittelt werden"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
+"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:319
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
-msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xxmc: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:323
-msgid "io_helper: File not found\n"
-msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+msgid ""
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xxmc: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
+"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:327
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
-msgstr "io_ehlper: Verbindung verweigert\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xxmc: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1045
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
msgid ""
-"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-"audio_out: Berechnung der Verzögerung unmöglich mit einem nicht verfügbaren "
-"Audiogerät\n"
+"video_out_xxmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
+"YUV12-Port gefunden.\n"
+" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
-#. FIXME: USB device unplugged.
-#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
-#. * the PCM as well as the MIXER.
-#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
-#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
-#.
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1185
-msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
-msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xxmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
+"Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1303
-msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
-msgstr "Keine Treiberunterstützung für 8 Bit, Konvertierung zu 16 Bit.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr "Farbschlüssel für Overlay"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1311
-msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
-msgstr "Keine Treiberunterstützung für Mono, Konvertierung zu Stereo.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1427
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr "automatischer Farbschlüssel"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1317
-msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
-msgstr "Keine Treiberunterstützung für Stereo, Konvertierung zu Mono.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1961
-msgid "method to sync audio and video"
-msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1962
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436
msgid ""
-"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
-"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
-"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
-"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
-"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
-"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
-"synchronized:\n"
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
"\n"
-"metronom feedback\n"
-"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
-"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
"\n"
-"resample\n"
-"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
-"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
-"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
-"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
-"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
-"form."
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-"Bei der Audio- und Videowiedergabe sind mindestens zwei Uhren beteiligt: Die "
-"Systemuhr, anhand der die Videobilder synchronisiert werden, und der "
-"Zeitgeber der Soundhardware, der die Geschwindigkeit der Audiowiedergabe "
-"festlegt. Diese Uhren laufen bis auf wenige Ausnahmen nie mit exakt der "
-"gleichen Geschwindigkeit, außer beide Uhren sind identisch. Im Allgemeinen "
-"laufen die Uhren nach einiger Zeit auseinander, für was xine zwei Methoden "
-"anbietet, um Audio und Video zu synchronisieren:\n"
+"Wählt den bilinearen Skalierungsmodus bei Permedia Karten. Die Werte "
+"bedeuten:\n"
"\n"
-"metronom feedback\n"
-"Dies ist die Standardmethode, welche einen gegensteuernde Videodrift "
-"anwendet, sobald die akkumulierte Audiodrift einen Grenzwert überschritten "
-"hat.\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n"
+"1 - aktiviert bilineares Filtern\n"
"\n"
-"resample\n"
-"Bei einige Videohardware, die nur feste Frameraten (wie z.B. die DXR3 oder "
-"andere Dekoderkarten) unterstützt, funktioniert das Obige nicht, da das "
-"Video nicht driften kann. Stattdessen wird der Audiodatenstrom resampled, um "
-"ihn zum Ausgleich des Audiodrifts kürzer oder länger zu machen. Dies "
-"funktioniert nicht für digitales Passthrough, wo die Audiodaten in digitaler "
-"Form direkt an einen externen Dekoder geleitet werden."
+"Permedia 3\n"
+"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n"
+"1 - horizontales lineares Filtern\n"
+"2 - aktiviert volles bilineares Filtern"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1990
-msgid "enable resampling"
-msgstr "Resampling benutzen"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512
+msgid "pitch alignment workaround"
+msgstr "pitch alignment Abhilfe"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion."
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr "XvMC belegt zur besseren Pufferung mehr Bildspeicher."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1991
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
msgid ""
-"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
-"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
-"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
-"automatically when necessary."
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-"Wenn die Samplingrate der dekodierten Audiodaten nicht zu den Fähigkeiten "
-"der Soundhardware passen, ist eine Adaption namens \"resampling\" nötig. "
-"Diese Adaption kann dauerhaft aktiviert, deaktiviert oder bei Bedarf "
-"automatisch aktiviert werden."
+"Einige XvMC-Implementierungen erlauben mehr als 8 Bilder.\n"
+"Diese Option, wenn ausgewählt, veranlasst den Treiber 15\n"
+"Bilder zu belegen. Ein Muß für Unichrome oder live VDR.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1998
-msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
-msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Rate anpassen"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+msgid "Unichrome cpu save"
+msgstr "Unichrome Prozessorschoner"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1999
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
msgid ""
-"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
-"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
-"stream to be resampled to the given rate."
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
msgstr ""
-"Einige Audiotreiber melden nicht korrekt die Fähigkeiten der Soundhardware. "
-"Durch Eingabe eines Wertes ungleich Null wird erzwungen, daß "
-"Audiodatenströme immer auf die angegebene Rate resampled werden."
+"Spart CPU-Rechenzeit durch schlafen während der Dekodierer arbeitet.\n"
+"Nur verfügbar mit Linux-Kernel der 2.6er Serie oder 2.4er mit Multimedia-"
+"Patch.\n"
+"Experimentell.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2008
-msgid "offset for digital passthrough"
-msgstr "Versatz für digitales Passthrough"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+msgstr "Behebe NVIDIA XvMV Subpicture-Farbfehler"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2009
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
msgid ""
-"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
-"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-"Falls sie einen externen Surround-Dekoder benutzen und der Ton vor oder "
-"hinter dem Video ist, kann dies durch einen festen Versatz kompensiert "
-"werden.\n"
-"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
-"Sekunde entspricht."
+"Behebt den Fehler in NVIDIAs XVmC Bibliothek, die rote OSD-Farben\n"
+"blau darstellt und umgekehrt. Diese Option liefert eine provisorische "
+"Lösung.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
-msgid "startup audio volume"
-msgstr "Startlautstärke"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
+msgstr "Benutze BOB als beschleunigte Deinterlacingmethode."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
-msgid "The overall audio volume set at xine startup."
-msgstr "Gesamtlautstärke beim Starten von xine."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+msgid ""
+"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
+"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+msgstr ""
+"Wenn Interlacing bei hardwarebeschleunigter Ausgabe aktiviert ist,\n"
+"alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter "
+"Bildwiederholrate.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2083
-msgid "restore volume level at startup"
-msgstr "Lautstärke beim Starten wiederherstellen"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2084
-msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
+#: src/video_out/video_out_fb.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-"Wenn nicht angewählte, lässt xine die Lautstärke beim Starten unverändert."
+"video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n"
+" Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
-msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
-msgstr ""
-"audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine "
-"neustarten.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:927
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:568
+#: src/video_out/video_out_fb.c:984
#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
-msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n"
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:739
+#: src/video_out/video_out_fb.c:990
#, c-format
msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
-"(diff : %<PRId64>).\n"
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-"video_out: Verwerfe Bild mit pts %<PRId64>, weil es zu alt ist (Unterschied: "
-"%<PRId64>).\n"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:1739
-msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
-msgstr "Erlaubter Prozentsatz für übersprungene Frames"
+"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil nur %d "
+"Puffer\n"
+" verfügbar sind, was weniger als die empfohlenen %d Puffer sind. "
+"Verringern\n"
+" der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1740
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not decoded in time, xine sends a notification."
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht "
-"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dekodiert werden konnten."
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:1745
-msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
-msgstr "Erlaubter Prozentsatz für verworfene Frames"
+"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil der Kernel-"
+"Treiber\n"
+" kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1746
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
+#, c-format
msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
-msgstr ""
-"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht "
-"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dargestellt werden konnten."
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:1780
-msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
msgstr ""
-"video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine "
-"neustarten.\n"
-
-#: src/xine-engine/input_cache.c:164
-msgid ": open() function should never be called\n"
-msgstr ": open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n"
+"WARNUNG: video_out_fb: Momentane Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird "
+"eine Farbtiefe von 16 bpp empfohlen!\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:323
-msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr ": Input-Plugin nicht definiert!\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer"
-#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743
-#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816
-#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841
-#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867
-#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918
-#: src/xine-engine/xine.c:953
-msgid "xine: error while parsing mrl\n"
-msgstr "xine: Fehler beim Parsen der MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_caca.c:313
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt Farb-ASCII-Art Bibliothek"
-#: src/xine-engine/xine.c:680
-#, c-format
-msgid "xine: found input plugin : %s\n"
-msgstr "xine: Inputplugin gefunden: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx"
-#: src/xine-engine/xine.c:688
-#, c-format
-msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: Plugin kann MRL [%s] nicht öffnen\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx32: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:706
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
#, c-format
-msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: Kann kein Plugin für MRL [%s] finden\n"
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "video_out_pgx32: Fehler: ioctl schlug fehl, fehlerhaftes Gerät (%s)\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:732
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
#, c-format
-msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:768
-msgid "xine: join rip input plugin\n"
-msgstr "xine: Join rip Plugin\n"
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+msgstr "video_out_pgx32: Fehler: '%s' ist kein pgx32 Framebuffer Gerät\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:773
-msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
-msgstr "xine: Fehler beim Öffnen einer RIP-Plugin-Instanz\n"
+#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek"
-#: src/xine-engine/xine.c:804
-#, c-format
-msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
+msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)"
-#: src/xine-engine/xine.c:833
-msgid "ignoring video\n"
-msgstr "Ignoriere Video\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520
+msgid ""
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
+msgstr ""
+"Die Konfigurationseinstellung ist veraltet; Sie sollten stattdessen die "
+"Einstellungen der Deinterlacing Nachbearbeitung verwenden.\n"
+"\n"
+"In den Anfangstagen des analogen Fernsehens wurden die geraden und ungeraden "
+"Zeilen des Videobildes zu verschiedenen Zeiten aufgenommen und angezeigt, um "
+"Bewegungen flüssiger darzustellen. Dies nennt man \"interlacing\". "
+"Unglücklicherweise zeigen heutige Bildschirme sowohl gerade und ungerade "
+"Zeilen immer gleichzeitig als vollständiges Bild an, genannt \"progressiv\", "
+"was zu Kammartefakten genannten Bildfehlern führt. Softwareinterlacing ist "
+"ein Ansatz, diese Artefakte zu reduzieren. Die Werte bedeuten:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Deaktiviert Softwaredeinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpoliert zwischen den Linien in bewegten Teilen des Bildes.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Ähnlich wie bob, mit der Tendez, die volle Auflösung zu erhalten, besser für "
+"hohe Details in Szenen mit wenig Bewegung.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Sehr guter adaptiver Deinterlacer, der aber viel CPU-Leistung benötigt.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Interpoliert immer und reduziert die vertikale Auflösung.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Wie onefield, benutzt aber die Hardware zur Interpolation.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute Resultate "
+"bei mittlerer CPU-Auslastung."
-#: src/xine-engine/xine.c:846
-msgid "ignoring audio\n"
-msgstr "Ignoriere Audio\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung"
-#: src/xine-engine/xine.c:859
-msgid "ignoring subpicture\n"
-msgstr "Ignoriere Untertitel\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:872
-msgid "input cache plugin disabled\n"
-msgstr "Input-Cache Plugin deaktiviert\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
+"YUV12-Port gefunden.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:943
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
#, c-format
-msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
-msgstr "Untertitel-MRL öffnet '%s'\n"
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+msgstr ""
+"video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
+"Farbraumtransformation und Skalierung\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:947
-msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
-msgstr "xine: Fehler beim Öffnen der Untertitel-MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n"
-#. the option not found
-#: src/xine-engine/xine.c:979
-msgid "xine: error while parsing MRL\n"
-msgstr "xine: Fehler beim parsen der MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n"
-#. not permitted to change from MRL
-#: src/xine-engine/xine.c:982
-#, c-format
-msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
-msgstr "xine: Das Ändern der Option '%s' per MRL ist verboten\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1006
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
#, c-format
-msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
-msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1022
-#, c-format
-msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
-msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler beim Speicherbelegen\n"
+"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1042
-msgid "xine: demuxer failed to start\n"
-msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: %s: Belege Bild\n"
+"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1105
-msgid "xine_play: no demux available\n"
-msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n"
+"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1175
-msgid "xine_play: demux failed to start\n"
-msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
+"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
#, c-format
-msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
-msgstr "xine: Das angegebene save_dir '%s' kann ein Sicherheitsproblem sein.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe "
+"von 16 bpp empfohlen!\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1449
-msgid "The specified save_dir might be a security risk."
-msgstr "Das angegebene save_dir kann ein Sicherheitsproblem sein."
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1474
-msgid "xine: locale not supported by C library\n"
-msgstr "xine: Locale wird nicht von C-Bibliothek unterstützt\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1483
-msgid "media format detection strategy"
-msgstr "Medienformaterkennungsstrategie"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung"
-#: src/xine-engine/xine.c:1484
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr "OpenGL Renderer"
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
-"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
-"individual values are:\n"
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
-"default\n"
-"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
+"slice\n"
+"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
+"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
"\n"
-"reverse\n"
-"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
+"2D_Tex\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
+"textured\n"
+"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
"\n"
-"content\n"
-"Detect by content only.\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
"\n"
-"extension\n"
-"Detect by file name extension only.\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
-"xine bietet verschiedene Methoden, um das Medienformat der Quelle zu "
-"erkennen. Die Werte bedeuten:\n"
+"Das OpenGL Plugin bietet verschiedene Render-Modelle:\n"
"\n"
-"default\n"
-"Zuerst anhand des Inhalts erkennen, dann anhand der Dateiendung.\n"
+"2D_Tex_Tragprog\n"
+"Dieses Modul lädt die Bilder als YUV 2D-Textur und rendert einen "
+"texturierten Streifen mit Hilfe von Fragmentprogrammen zur Rekonstruktion "
+"von RGB.\n"
+"Dies ist die beste und schnellste Methode bei modernen Grafikkarten.\n"
"\n"
-"reverse\n"
-"Zuerst anhand der Dateiendung erkennen, dann anhand des Inhalts.\n"
+"2D_Tex\n"
+"Dieses Modell lädt die Bilder als 2D-Textur und rendert einen texturierten "
+"Streifen.\n"
"\n"
-"content\n"
-"Nur anhand des Inhalts erkennen.\n"
+"2D_Tex_Tiles\n"
+"Dieses Modell lädt die Bilder als mehrere 2D-Texturen und rendert "
+"texturierte Streifen.\n"
+"Deshalb funktioniert diese Methode auch mit kleineren Texturgrößen.\n"
"\n"
-"extension\n"
-"Nur anhand der Dateiendung erkennen.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"Dieses Modul benutzt glDraw() zum Rendern der Bilder.\n"
+"Nur beschleunigt bei wenigen Treibern.\n"
+"Interpoliert nicht bei Skalierung.\n"
+"\n"
+"Cylinder\n"
+"Zeigt Bilder auf einem rotierenden Zylinder. Netter Effekt :)\n"
+"\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Zeigt Bilder auf einem sich drehenden spiegelndem Torus. Sehr cool =)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1502
-msgid "directory for saving streams"
-msgstr "Pfad zum Sichen von Datenströmen"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
+msgid "OpenGL minimum framerate"
+msgstr "Minimale OpenGL Bildrate"
-#: src/xine-engine/xine.c:1503
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
msgid ""
-"When using the stream save feature, files will be written only into this "
-"directory.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different "
-"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
-"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
-"content in any file."
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
-"Wenn Datenströme gesichert werden sollen, werden Dateien in dieses "
-"Verzeichnis geschrieben.\n"
-"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falle sie geändert wird, xine "
-"benutzt werden kann, um Dateien mit beliebigen Inhalt zu füllen. Stellen Sie "
-"sicher, daß das Verzeichnis robust ist für beliebige Inhalte in jeder Datei."
+"Minimale Bildrate für animierte Renderroutinen.\n"
+"Ignoriert für statische Renderroutinen.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1514
-msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
-msgstr "Erlaube implizierte Änderungen an Konfiguration (z.B. durch MRL)"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
+"Doppelpufferung bei OpenGL entfernt nicht nur Fransen-Artefakte,\n"
+"sondern reduziert auch Flackern.\n"
+"Es sollte keine Leistungseinbußen haben."
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL 3D Grafikschnittstelle"
-#: src/xine-engine/xine.c:1515
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064
+msgid "video layer buffering mode"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065
msgid ""
-"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
-"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
-"or embedded into playlist will be executed.\n"
-"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
-"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
-"configuration, you might end with a totally messed up xine."
+"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
+"give a smoother playback, but consume more video memory."
msgstr ""
-"Falls aktiviert, können Einstellungen auch ohne eine explizite Aktion "
-"Ihrerseits verändert werden. Zum Beispiel werden durch MRLs oder durch die "
-"Playliste geforderte Konfiguratonsänderungen ausgeführt.\n"
-"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da xine MRLs oder Playlisten von "
-"unvertrauenswürdigen Stellen empfangen kann. Falls diese willkürlichen "
-"Änderungen erlaubt sind, kann dies zu einem verkonfigurierten xine führen."
-#: src/xine-engine/xine.c:1867
-msgid "messages"
-msgstr "Nachrichten"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072
+msgid "wait for vertical retrace"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1868
-msgid "plugin"
-msgstr "Plugin"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
+"entire screen (\"vertical retrace\")."
+msgstr ""
+"Doppelpufferung synchronisiert das Aktualisieren des Videobildes mit der "
+"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert "
+"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher."
-#: src/xine-engine/xine.c:1869
-msgid "trace"
-msgstr "Programmverfolgung"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "enable video color key"
+msgstr "Farbschlüssel für Overlay"
-#: src/xine-engine/osd.c:675
-#, c-format
-msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
-msgstr "Zeichensatz '%s-%d' bereits geladen, seltsam.\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
+"video image."
+msgstr ""
+"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video "
+"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige "
+"Fenster durchscheinend werden."
-#: src/xine-engine/osd.c:687
-#, c-format
-msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
-msgstr "Laden des Zeichensatzs '%s' schlug fehl (%d <%d)\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "video color key"
+msgstr "Farbschlüssel für Overlay"
-#: src/xine-engine/osd.c:697
-#, c-format
-msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
-msgstr "Falsche Version von Zeichensatz '%s'. Erwartet %d gefunden %d.\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
+"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video "
+"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige "
+"Fenster durchscheinend werden."
-#: src/xine-engine/osd.c:813
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr "osd: Kann ft2-Bibliothek nicht initialisieren\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097
+msgid "flicker filtering"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:829
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
-msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatz %s mit ft2\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098
+msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:836
-msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105
+msgid "field parity"
msgstr ""
-"osd: Fehler beim Setzen der Zeichensatzgröße (kein skalierbarer "
-"Zeichensatz?)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:910
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106
msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
+"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
+"\"=disabled)."
msgstr ""
-"osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", "
-"überspringe\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:966
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216
+msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:976
-#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228
+msgid ""
+"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
+"accelerated.\n"
msgstr ""
-"osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> %s, keine Konvertierung "
-"durchgeführt\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "video layer id"
+msgstr "Videosättigung"
-#: src/xine-engine/osd.c:1070
-msgid "osd: error loading glyph\n"
-msgstr "osd: Fehler beim Laden von Bildzeichen\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359
+msgid "Select the video output layer by its id."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1076
-msgid "osd: error in rendering glyph\n"
-msgstr "osd: Fehler beim Darstellen von Bildzeichen\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364
+msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1236
-#, c-format
-msgid "osd: error loading glyph %i\n"
-msgstr "osd: Fehler beim Laden des Bildzeichens %i\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374
+msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1243
-msgid "osd: error in rendering\n"
-msgstr "osd: Fehler beim Darstellen\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using DirectFB."
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB-Bibliothek"
-#: src/xine-engine/osd.c:1490
-msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
-msgstr "Farbpalette (Vordergrund-Rand-Hintergrund) für Untertitel und OSD"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539
+msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1491
-msgid ""
-"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
-"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
-"foreground-border-background."
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB-Bibliothek"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-"Die Palette für OSD und die Untertitelformate, welche ihrerseits keine "
-"Färbung spezifizieren. Die Paletten sind in der Form Vordergrund-Rand-"
-"Hintergrund aufgelistst."
+"video_out_pgx64: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
#, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n"
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Kann Framebuffer Gerät '%s' nicht öffnen\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:152
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Fehler: ioctl(VIS_GETIDENTIFIER) schlug fehl, fehlerhaftes "
+"Gerät (%s)\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
-#: src/xine-engine/input_rip.c:641
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-msgstr "input_rip: Schreibfehler in Datei bei %<PRIdMAX> Bytes: %s\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Fehler: '%s' ist kein xvr100/pgx64/pgx24 Framebuffer Gerät\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:181
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
-msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Fehler: Video-Overlay auf diesem Schirm ist bereits "
+"benutzt\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Fehler: Fenstereigenschaften kónnen nicht gesetzt werden\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
-#, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Mehrfachpufferung "
+"deaktiviert\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:395
-#, c-format
-msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
-msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> Bytes verworfen\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Ungenügend Videospeicher\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:546
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
-msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:552
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'media.capture.save_dir'\n"
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-"input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture."
-"save_dir' angeben\n"
+"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video "
+"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls das Video "
+"bei anderen Fenstern durchscheint."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+msgid "enable chroma keying"
+msgstr "Benutze Farbschlüssel"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
-"the configuration."
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-"Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture."
-"save_dir in der Konfiguration gesetzt ist."
+"OSD-Grafiken werden an den Stellen des Farbschlüssels dargestellt, anstatt "
+"sie in jedes Bild einzublenden."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:561
-msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
-msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+msgid "enable multi-buffering"
+msgstr "Mehrfachpufferung benutzen"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
msgid ""
-"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
-"material?)"
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
msgstr ""
-"xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes "
-"Material?)"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
-msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n"
+"Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs "
+"von Grafikspeicher."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:611
-#, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:280
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n"
+"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:304
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xv.c:290
msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: Ignoriere Plugin %s, falsche iface-Version %d (sollte %d "
-"sein)\n"
+"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
+"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:360
+#: src/video_out/video_out_xv.c:298
#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
-msgstr "Priorität für Dkoder %s"
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:371
+#: src/video_out/video_out_xv.c:330
msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-"Die Priorität legt eine Rangfolge fest, falls Medien von mehr als einem "
-"Dekoder behandelt werden können.\n"
-"Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität."
+"video_out_xv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
+"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:399
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1264
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1301
msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-"load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib "
-"benutzt die Standardpriorität.\n"
+"video_out_xv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
+"YUV12-Port gefunden.\n"
+" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:416
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1310
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die "
-"Standardpriorität.\n"
+"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
+"Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:459
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1485
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:462
-msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "load_plugins: statisches Plugin gefunden\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1490
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:469
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:472
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+msgid ""
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
msgstr ""
-"load_plugins: Plugingrenze erreicht, statisches Plugin konnte nicht geladen "
-"werden\n"
+"Falls Ihr System es unterstützt, wird die Hardwarebeschleunigung Ihrer "
+"Grafikhardware benutzt. Falls es nicht funktioniert, können Sie dies "
+"deaktivieren."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:489
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "load_plugins: Unbekannter statisch eingebundener Plugintyp %d\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:552
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:593
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:276
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n"
-"%s\n"
+"x11osd: XShape-Erweiterung nicht verfügbar. Unskalierte Überlagerung "
+"deaktiviert.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:608
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:289
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n"
-"%s\n"
+"x11osd: Fehler bei Fenstererstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:626
-#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+"x11osd: Fehler bei Bitmapstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:651
+#: src/video_out/x11osd.c:348
#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n"
-"%s\n"
+"video_out_syncfb: Fehler. (YUY2 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:680
-#, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
-msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: Fehler. (YV12 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (3 Ebenen))\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352
-#, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (2 Ebenen))\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644
-#, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:2)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUY2)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt RGB565)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
msgstr ""
-"load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren "
-"Audiotreiber.\n"
+"video_out_syncfb: Abbruch. (SyncFB unterstützt weder YV12, YUY2 noch "
+"RGB565)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
msgid ""
-"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
msgstr ""
-"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht entladen:\n"
-"%s\n"
+"video_out_syncfb: Info. (Helligkeit-/Kontraststeuerung nicht verfügbar, weil "
+"das SyncFB-Kernelmodul veraltet scheint. Lesen Sie bitte README.syncfb zu "
+"Updateinformationen.)\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:393
-msgid "horizontal image position in the output window"
-msgstr "Horizontale Bildposition im Ausgabefenster"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr "Standardanzahl von Bildwiederholungen"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:394
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
-"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
-"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
-msgstr ""
-"Wenn die horizontale Größe des Videofensters größer als die des aktuell "
-"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, "
-"angepasst werden.\n"
-"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der "
-"Mitte\", während 0 \"ganz links\" und 100 \"ganz rechts\" bedeuten."
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
+msgstr "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird."
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
-msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr "Vertikale Bildposition im Ausgabefenster"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:402
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr "SyncFB Gerätename"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
msgid ""
-"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
-"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-"Wenn die vertikale Größe des Videofensters größer als die des aktuell "
-"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, "
-"angepasst werden.\n"
-"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der "
-"Mitte\", während 0 \"ganz oben\" und 100 \"ganz unten\" bedeuten."
+"Gibt den Namen für das SyncFB (TeleTux) Gerät an.\n"
+"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere "
+"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie "
+"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das "
+"Framebuffer-Gerät bezeichnet."
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:409
-msgid "disable all video scaling"
-msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren"
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr "bitplane: Fehler beim ByteRun1-Dekomprimieren\n"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 1 wird momentan nicht unterstützt\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:410
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 2 wird momentan nicht unterstützt\n"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ wird momentan nicht unterstützt\n"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Dieser anim-Type wird momentan nicht unterstützt\n"
+
+#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n"
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n"
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs"
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734
msgid ""
-"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
-"you can disable all image scaling here.\n"
-"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
-"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
-"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
-"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
-"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-"Wenn das Videobild immer in der Originalaufläsung angezeigt werden soll, "
-"können Sie hier die Skalierung des Bildes deaktivieren.\n"
-"Natürlich bedeutet dies, daß das Bild nicht länger an die Fenstergröße "
-"angepaßt wird und das Videos, deren Bildpunktseitenverhältnis nicht 1:1 ist "
-"(z.B. amorphe DVDs), verzerrt angezeigt werden. Andererseits profitieren "
-"einige Videoausgabetreiber wie XShm davon, deren Bildskalierung nicht "
-"hardwarebeschleunigt ist, wodurch die CPU-Auslastung drastisch sinkt."
+"Geben Sie hier den Pfad zum codec-Verzeichnis von RealPlayer an, falls es "
+"installiert ist. Sie können das codec-Verzeichnis einfach finden, in dem Sie "
+"nach der Datei \"drv3.so.6.0\" in ihm suchen. Falls xine die RealPlayer-"
+"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von RealPlayer-Inhalten. "
+"Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu "
+"installieren sind."
#: src/libreal/audio_decoder.c:207
#, c-format
@@ -4915,28 +4565,200 @@ msgstr ""
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: Ups, Real ünterstützt mehr als 2 Kanäle?\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "Untertitel in MEPG-2-Strömen anzeigen"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr "Untertitel sollen Hörgeschädigten helfen."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr "Wählen Sie eine Darstellung für Untertitel."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für standard Untertiteltexte."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "Italic Zeichensatz für Untertitel"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für kursive Untertiteltexte."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr "Wählen Sie die Zeichensatzgröße für Untertiteltexte."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "Zentrieren von Untertiteln"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
msgstr ""
-"Geben Sie hier den Pfad zum codec-Verzeichnis von RealPlayer an, falls es "
-"installiert ist. Sie können das codec-Verzeichnis einfach finden, in dem Sie "
-"nach der Datei \"drv3.so.6.0\" in ihm suchen. Falls xine die RealPlayer-"
-"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von RealPlayer-Inhalten. "
-"Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu "
-"installieren sind."
+"Falls aktiviert werden die Zeilen des Untertitels jeweils mittig "
+"ausgerichtet."
-#: src/libreal/xine_decoder.c:195
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n"
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_audio_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n"
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libavcodec zur DXR3 Enkodierung. "
+"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung.\n"
+"Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität "
+"deaktiviert ist."
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
+msgstr "Modus für konstante Qualität"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert benutzt libavcodec einen Modus für konstante Qualität, bei "
+"der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls "
+"benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate."
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
+msgstr "Minimale Kompression"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "Maximaler Quantisierer"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+"Die Umfang der Nachbearbeitung bei MPEG-4 Videos kann angepasst werden.\n"
+"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastunga. Niedrige "
+"Werte können zu Defekten wie Artefakte führen. Bei hochqualitativen Inhalten "
+"kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen "
+"verschlechtern."
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr "xines Methode zum Kopieren von Speicher"
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+msgstr ""
+"Das Kopieren von großen Speicherblöcken ist eine der teuersten Operationen "
+"in heutigen Computern. Deshalb unterstützt xine verschiedene optimierte "
+"Methoden für dieses Kopieren, von denen normalerweise automatisch die beste "
+"gewählt wird."
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n"
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+msgstr ""
+"Schalter kann benutzt werden, um schnell zwischen mehreren Quellen "
+"umzuschalten.\n"
+"\n"
+"Parameter\n"
+" select: Die Nummer der Quelle, die zum Ausgang geleitet werden soll\n"
#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
msgid ""
@@ -4958,38 +4780,71 @@ msgstr ""
" w: Die Breite des Bilds\n"
" h: Die Höhe des Bilds\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr "Zu generierende Bilder/Sekunde"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
msgstr ""
-"Schalter kann benutzt werden, um schnell zwischen mehreren Quellen "
-"umzuschalten.\n"
-"\n"
-"Parameter\n"
-" select: Die Nummer der Quelle, die zum Ausgang geleitet werden soll\n"
+"Mit mehr Bildern pro Sekunde wird die Animation flüssiger und schneller, "
+"benötigt aber mehr CPU Rechenzeit."
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
+msgid "goom image width"
+msgstr "Goom Bildbreite"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr "Die Breite des zu generierenden Bilds in Pixeln."
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+msgid "goom image height"
+msgstr "Goom Bildhöhe"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr "Die Höhe des zu generierenden Bilds in Pixeln."
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr "Farbraumkonvertierungsmethode"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
+msgstr ""
+"Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n"
+"Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein."
+
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
"\n"
"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-"FFmpeg libpostprocess Plugin.\n"
+"Dieser Filter reduziert Bildrauschen und erzeugt sehr gleichmäßige Bilder "
+"und macht Standbilder sehr still (sollte Komprimierbarkeit verbessern). Es "
+"können 0-3 Parameter angegeben werden. Für ausgelassene Parameter werden "
+"passende Werte verwendet.\n"
"\n"
"Parameter\n"
+" Luma: Lokale Helligkeitsstärke (Standard = 4)\n"
+" Chroma: Lokale Farbstärke (Standard = 3)\n"
+" Time: Zeitliche Stärke (Standard = 6)\n"
"\n"
-
-#: src/post/planar/pp.c:114
-msgid ""
-"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
#: src/post/planar/eq.c:186
msgid ""
@@ -5019,16 +4874,65 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-#: src/post/planar/expand.c:223
+#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
+#: src/post/planar/unsharp.c:220
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+"Unschärfemake / Gauß'sche Unschärfe\n"
+"Die Breite und Höhe der Matrix kann gesetzt werden, beide Dimensionen müssen "
+"ungerade sein (Minimum 3x3, Maximum 13x11 oder 11x13, normalerweise zwischen "
+"3x3 und 7x7. Der relative Grad der Schärfe/Unschärfe, die dem Bild "
+"hinzugefügt wird, sollte typischerweise zwischen -1.5 und 1.5 liegen).\n"
+"\n"
+"Parameter\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n"
+" Luma_matrix_hieght: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n"
+" Luma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 "
+"Unschärfe, >0 Schärfe)\n"
+" Chroma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n"
+" Chroma_matrix_height: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n"
+" Chroma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 "
+"Unschärfe, >0 Schärfe)\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
+
+#: src/post/planar/expand.c:230
+#, fuzzy
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
-"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
-"don't cover the image.\n"
+"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
+"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
+"the black area so they don't cover the image.\n"
"\n"
"Parameters (FIXME: better help)\n"
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
"\n"
msgstr ""
"Dieses expand-Plugin konvertiert Bilder mit beliebigem Seitenverhältnis in "
@@ -5040,31 +4944,25 @@ msgstr ""
" Enable_automatic_shift: Automatisch Überlagerung verschieben\n"
" Overlay_y_offset: Manuelle vertikale Überlagerungsverschiebung\n"
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+#: src/post/planar/pp.c:108
msgid ""
-"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
-"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
-"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
-"will be inferred.\n"
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
"Parameters\n"
-" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
-" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
-" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-"Dieser Filter reduziert Bildrauschen und erzeugt sehr gleichmäßige Bilder "
-"und macht Standbilder sehr still (sollte Komprimierbarkeit verbessern). Es "
-"können 0-3 Parameter angegeben werden. Für ausgelassene Parameter werden "
-"passende Werte verwendet.\n"
+"FFmpeg libpostprocess Plugin.\n"
"\n"
"Parameter\n"
-" Luma: Lokale Helligkeitsstärke (Standard = 4)\n"
-" Chroma: Lokale Farbstärke (Standard = 3)\n"
-" Time: Zeitliche Stärke (Standard = 6)\n"
"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
#: src/post/planar/boxblur.c:103
msgid ""
@@ -5127,54 +5025,8 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
-#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
-#: src/post/planar/unsharp.c:220
-msgid ""
-"Unsharp mask / gaussian blur\n"
-"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
-"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
-"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
-"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
-msgstr ""
-"Unschärfemake / Gauß'sche Unschärfe\n"
-"Die Breite und Höhe der Matrix kann gesetzt werden, beide Dimensionen müssen "
-"ungerade sein (Minimum 3x3, Maximum 13x11 oder 11x13, normalerweise zwischen "
-"3x3 und 7x7. Der relative Grad der Schärfe/Unschärfe, die dem Bild "
-"hinzugefügt wird, sollte typischerweise zwischen -1.5 und 1.5 liegen).\n"
-"\n"
-"Parameter\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n"
-" Luma_matrix_hieght: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n"
-" Luma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 "
-"Unschärfe, >0 Schärfe)\n"
-" Chroma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n"
-" Chroma_matrix_height: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n"
-" Chroma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 "
-"Unschärfe, >0 Schärfe)\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
-
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -5222,11 +5074,9 @@ msgid ""
"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
"usage.\n"
"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
"\n"
-"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
-"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
msgstr ""
"Erweitertes tvtime/deinterlacer Plugin mit pulldown-Erkennung\n"
"Dieses Plugin hat das Ziel, Deinterlacing-Mechanismen vergleichbar mit "
@@ -5283,10 +5133,32 @@ msgstr ""
"\n"
"* Benutzt verschiedene Algorithmen von tvtime und vom dscaler Projekt.\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: Keine Deinterlacingmethoden verfügbar, beendet.\n"
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
+msgid ""
+"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
+"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
+"stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:147
+msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:152
+#, c-format
+msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
+msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
+msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/stretch.c:264
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -5316,45 +5188,340 @@ msgstr ""
"diese Parameter zu setzen.\n"
"\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:200
-msgid "frames per second to generate"
-msgstr "Zu generierende Bilder/Sekunde"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:803
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "A/52 Lautstärke"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:201
+#: src/liba52/xine_decoder.c:804
msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
msgstr ""
-"Mit mehr Bildern pro Sekunde wird die Animation flüssiger und schneller, "
-"benötigt aber mehr CPU Rechenzeit."
+"Mit A/52 Audio kann die Lautstärke auf Dekoderebene verändert werden. Dies "
+"hat den Vorteil, daß die Audiodaten bereits für die spezifische Lautstärke "
+"dekodiert sind und nachfolgende Operationen wie Heruntermischen direkt mit "
+"diesen Audiodaten arbeiten können."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
-msgid "goom image width"
-msgstr "Goom Bildbreite"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:812
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "Benutze dynamische A/52 Bereichskomprimierung"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
-msgstr "Die Breite des zu generierenden Bilds in Pixeln."
+#: src/liba52/xine_decoder.c:813
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+"Dynamische Bereichskomprimierung reduziert den dynamischen Bereich des Tons: "
+"Laute Geräusche klingen leiser und leise Geräusche klingen lauter. Dies "
+"ermöglicht ein besseres Verständnis des Tons in lauten Umgebungen, ohne "
+"dabei andere zu stören."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:211
-msgid "goom image height"
-msgstr "Goom Bildhöhe"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:820
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "Heruntermischen zu Zweikanal Stereo Raumklang"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
-msgstr "Die Höhe des zu generierenden Bilds in Pixeln."
+#: src/liba52/xine_decoder.c:821
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+"Aktivieren sie dies, falls Sie Mehrkanal-Raumklang anhören wollen, aber nur "
+"zwei Lautsprecher oder einen Surround-Dekodierer haben, der Matrix-Surround-"
+"Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das "
+"Stereo-Signal gemixt werden."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
-msgid "colorspace conversion method"
-msgstr "Farbraumkonvertierungsmethode"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:492
+#, c-format
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:494
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
+#, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
+msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+msgid "Restoring index..."
+msgstr "Stelle Index wiederher..."
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686
+#, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgstr "demux_avi: Ungültiges AVI-Paket \"%c%c%c%c\" an Position %<PRIdMAX>\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:833
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:841
+#, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr ""
+"demux_avi: Positionierung zum nächsten Paket (Position %<PRIdMAX>) schlug "
+"fehl\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+msgstr "demux_mpc: Bild zu grpß für Puffer"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
+#, c-format
msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
msgstr ""
-"Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n"
-"Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein."
+"xine-lib:demux_mpeg_ps: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-"
+"Entwicklern melden.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: Warnung: PACK-Datenstrom id=0x%x Dekodierung "
+"fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom "
+"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes:Unbekannter privater Datenstrom 1 0x%02x. Bitte bei den xine-"
+"Entwicklern melden.\n"
+"melden\n"
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+msgstr "iff-8svx/16sv: Unbekannte Kompression: %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgstr "iff-ilbm: Unbekannte Kompression: %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+msgstr "iff: Unbekanntes Paket: %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#, c-format
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-"
+"Entwicklern melden.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: Fehler! Freigabe. Bitte bei den xine-Entwicklern melden.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom "
+"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"Unbekannter VOC-Blocktyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern melden\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern "
+"melden\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read schlug fehl: %d\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr "libmusepack: Daten nach letzem Bild ignoriert\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise schlug fehl\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode schlug fehl: %d\n"
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr "Pfad zu win32-Codecs"
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
+msgid ""
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier den Pfad zu den Windows oder Apple Quicktime Codec-Paketen "
+"an, falls sie installiert sind. Falls xine die Windows oder Apple Quicktime "
+"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von verschiedenen Windows "
+"Media- oder Quicktime Datenströmen. Konsultieren Sie die xine FAQ für "
+"weitere Informationen, wie die Codecs zu installieren sind."
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+"w32codec: ICOpen schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche Parameter?\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) schlug fehl: Fehler %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressQuery schlug fehl: Fehler %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressBegin schlug fehl: Fehler %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche "
+"Parameter?\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche "
+"Parameter?\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
+#, c-format
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr "w32codec: Dekoder startete nicht. Ist '%s' installiert?\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Unpassendes Audioformat\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
+#, c-format
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen Fehler %d\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n"
+
+#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+#~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) schlug fehl.\n"
+
+#~ msgid "video brightness"
+#~ msgstr "Videohelligkeit"
+
+#~ msgid "The brightness of the video image."
+#~ msgstr "Die Helligkeit des Videos."
+
+#~ msgid "The saturation of the video image."
+#~ msgstr "Die Sättigung des Videos."
+
+#~ msgid "brightness correction"
+#~ msgstr "Helligkeitskorrektur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
+#~ "changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
+#~ "tonal range."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Helligkeitskorrektur kann benutzt werden, um ein Bild aufzuhellen "
+#~ "oder zu verdunkeln. Sie verändert den Schwarzlevel ohne den Kontrast zu "
+#~ "beeinflussen, limitiert aber den Tonumfang."
#~ msgid "Do we use read-ahead caching?"
#~ msgstr "Vorzeitiges Caching benutzen?"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3f95c76c0..1ae9528f6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
"atid=109655&group_id=9655\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-20 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -17,916 +17,652 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr ""
-
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
-msgstr ""
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
-msgid "subtitle size"
-msgstr ""
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:237
+msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/io_helper.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
-msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:299
+msgid "failed to get status of socket"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
-msgid "font for subtitles"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:365
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:369
+msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
-msgid "encoding of the subtitles"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:373
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:308
+#, c-format
msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
-msgid "use unscaled OSD if possible"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:364
+#, c-format
+msgid "priority for %s decoder"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:403
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgid ""
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:420
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:466
+#, fuzzy
+msgid "load_plugins: static plugin found\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345
-msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:476
+#, fuzzy
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:656
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
+"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:780
-msgid "A/52 volume"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:781
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:789
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr ""
+"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:790
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660
msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:797
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:798
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
+"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
-msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+#: src/xine-engine/configfile.c:896
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1001
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:90
-msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1002
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:99
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1101
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:123
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-msgid "font for external subtitles"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1103
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-msgid "encoding of subtitles"
+#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755
+#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828
+#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853
+#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879
+#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930
+#: src/xine-engine/xine.c:965
+msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr ""
-#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622
-#, fuzzy
-msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
-msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n"
-
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found input plugin : %s\n"
+msgstr "xine: no se puede encontrar el plugin de entrada para este MRL\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
+msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: no se puede encontrar el plugin de entrada para este MRL\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:780
+#, fuzzy
+msgid "xine: join rip input plugin\n"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:785
+#, fuzzy
+msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+#: src/xine-engine/xine.c:845
+msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-msgid "standard closed captioning font"
+#: src/xine-engine/xine.c:858
+msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+#: src/xine-engine/xine.c:871
+msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-msgid "italic closed captioning font"
+#: src/xine-engine/xine.c:884
+msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+#: src/xine-engine/xine.c:955
+#, c-format
+msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:959
+#, fuzzy
+msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
+#. the option not found
+#: src/xine-engine/xine.c:991
+msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-msgid "center-adjust closed captions"
+#. not permitted to change from MRL
+#: src/xine-engine/xine.c:994
+#, c-format
+msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
+msgstr "xine: no se pudo encontrar el demultiplexor para >%s<\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:576
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
+msgstr "xine: no se pudo encontrar el demultiplexor para >%s<\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "xine: demuxer failed to start\n"
+msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "xine_play: no demux available\n"
+msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1431
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "xine_play: demux failed to start\n"
+msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1432
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+#: src/xine-engine/xine.c:1459
+#, c-format
+msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
-msgid "enable double buffering"
+#: src/xine-engine/xine.c:1463
+msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+#: src/xine-engine/xine.c:1488
+msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
+#: src/xine-engine/xine.c:1497
+msgid "media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524
+#: src/xine-engine/xine.c:1498
msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
+"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
+"individual values are:\n"
"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"default\n"
+"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"reverse\n"
+"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"content\n"
+"Detect by content only.\n"
"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+"extension\n"
+"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1516
+msgid "directory for saving streams"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740
-#, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1517
msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
-msgid " no XvMC support \n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
-msgid "red intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
-msgid "green intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
-msgid "The intensity of the green colour components."
+"When using the stream save feature, files will be written only into this "
+"directory.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different "
+"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
+"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
+"content in any file."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
-msgid "blue intensity"
+#: src/xine-engine/xine.c:1528
+msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
-msgid "The intensity of the blue colour components."
+#: src/xine-engine/xine.c:1529
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
+"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
+"or embedded into playlist will be executed.\n"
+"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
+"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
+"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1881
+msgid "messages"
+msgstr "mensajes"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1882
+msgid "plugin"
+msgstr "plugin"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1883
+msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+#: src/xine-engine/info_helper.c:204
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107
+#: src/xine-engine/info_helper.c:212
#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797
msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:277
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:290
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:349
+#: src/xine-engine/osd.c:676
#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_aa.c:309
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307
+#: src/xine-engine/osd.c:688
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320
+#: src/xine-engine/osd.c:698
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
-msgid "video brightness"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
-msgid "The brightness of the video image."
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478
-msgid "video saturation"
+#: src/xine-engine/osd.c:814
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
-msgid "The saturation of the video image."
+#: src/xine-engine/osd.c:830
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482
-msgid "enable chroma keying"
+#: src/xine-engine/osd.c:837
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483
+#: src/xine-engine/osd.c:911
+#, c-format
msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
-msgid "enable multi-buffering"
+#: src/xine-engine/osd.c:967
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
+#: src/xine-engine/osd.c:977
+#, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200
+msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1071
+msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1077
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609
+#: src/xine-engine/osd.c:1237
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1244
+msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1492
+msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205
+#: src/xine-engine/osd.c:1493
msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
+"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
+"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:152
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
+#: src/xine-engine/input_rip.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:181
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+#: src/xine-engine/input_rip.c:395
+#, c-format
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424
-msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+#: src/xine-engine/input_rip.c:546
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425
+#: src/xine-engine/input_rip.c:552
msgid ""
-"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
-"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
-"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
-msgid "Unichrome cpu save"
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
-"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
-"Experimental.\n"
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438
-msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
msgid ""
-"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
-"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444
-msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445
-msgid ""
-"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:190
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "encontrado plugin decodificador de audio: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:206
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
+msgid "number of audio buffers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:233
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473
msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138
+#: src/xine-engine/video_out.c:634
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862
-msgid "brightness correction"
-msgstr ""
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+msgstr "%d marcos llegados, %d frames saltados, %d frames descartados\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863
+#: src/xine-engine/video_out.c:807
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
-"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
-"tonal range."
+"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
+"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
+"video_out: descartando imagen con pts %lld porque es antigua (dif : %lld).\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1809
+msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:762
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_out.c:1810
msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:871
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:932
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1815
+msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:938
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_out.c:1816
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:949
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/video_out.c:1850
+msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+msgstr "video_out: esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1016
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:166
+msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1047
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_cache.c:347
+#, fuzzy
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:479
-msgid "use hardware acceleration if available"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:522
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:559
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:570
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1223
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+msgid "vertical image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_caca.c:311
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+msgid "disable all video scaling"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/video_out/alphablend.c:1767
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122
msgid "disable exact alpha blending of overlays"
msgstr ""
-#: src/video_out/alphablend.c:1768
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123
msgid ""
"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
@@ -935,488 +671,346 @@ msgid ""
"but the CPU usage will be decreased as well."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:287
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:297
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:305
-#, c-format
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1053
msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:337
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1268
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1305
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1314
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1489
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1494
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+#. FIXME: USB device unplugged.
+#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
+#. * the PCM as well as the MIXER.
+#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
+#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
+#.
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1193
+msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1344
+msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1352
+msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1358
+msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2000
+msgid "method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2001
msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007
-msgid "default number of frame repetitions"
+"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
+"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
+"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
+"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
+"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
+"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
+"synchronized:\n"
+"\n"
+"metronom feedback\n"
+"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
+"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
+"\n"
+"resample\n"
+"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
+"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
+"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
+"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
+"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
+"form."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2029
+msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2030
msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
+"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
+"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
+"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073
-msgid "SyncFB device name"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2037
+msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2038
msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
+"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
+"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
-msgid "OpenGL renderer"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2047
+msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2048
msgid ""
-"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
-"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
-"slice\n"
-"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
-"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
-"\n"
-"2D_Tex\n"
-"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
-"slice.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
-"textured\n"
-"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"This module uses glDraw() to render the images.\n"
-"Only accelerated on few drivers.\n"
-"Does not interpolate on scaling.\n"
-"\n"
-"Cylinder\n"
-"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
-"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
+"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
-msgid "OpenGL minimum framerate"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2057
+msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2058
msgid ""
-"Minimum framerate for animated render routines.\n"
-"Ignored for static render routines.\n"
+"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
+"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
+"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' "
+"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920
-msgid ""
-"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
-"it also reduces flickering a lot.\n"
-"It should not have any performance impact."
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2129
+msgid "startup audio volume"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967
-msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
+msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
-msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
+msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:798
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2134
+msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2164
+#, fuzzy
+msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+msgstr "video_out: esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "encontrado plugin decodificador de vídeo: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
-msgid ""
-"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:379
+msgid "Buffer underrun..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
-msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+#: src/input/input_v4l.c:383
+msgid "Buffer overrun..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
+#: src/input/input_v4l.c:386
+msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n"
-" estar encriptado (modo de encriptación %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:470
-#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:660
+msgid "Tuner name not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:472
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
-msgstr ""
+#: src/input/input_v4l.c:1875
+#, fuzzy
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1879
+#, fuzzy
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+msgid "v4l video device"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demux_avi: tipo de audio desconocido 0x%lx\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1912
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333
-#, c-format
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+msgid "v4l radio device"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1938
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722
+#: src/input/input_pvr.c:603
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n"
-" estar encriptado (modo de encriptación %d)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
-"xine developers.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656
-msgid "Restoring index..."
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695
-#, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:842
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: el índice del avi está roto\n"
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#: src/input/input_pvr.c:760
#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "demux_avi: falló el posicionamiento de vídeo al inicio\n"
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_http: error de lectura (%s)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
-#, c-format
-msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
-#, c-format
-msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
-#, c-format
-msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1524
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1550
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1551
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_mms.c:424
+#, fuzzy
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+#: src/input/input_mms.c:456
+msgid "network bandwidth"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+#: src/input/input_mms.c:466
+msgid "MMS protocol"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+#: src/input/input_mms.c:467
+msgid ""
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:1532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
-#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:1578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cda: servidor '%s:%d' conectado con éxito.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
-#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:1583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2614
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2667
+msgid "device used for CD audio"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2668
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2674
+msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2674
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
-msgid "path to Win32 codecs"
+#: src/input/input_cdda.c:2682
+msgid "CDDB server name"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
+#: src/input/input_cdda.c:2682
msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:182
-#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:192
-msgid "IP address specified is multicast\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2690
+msgid "CDDB server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:216
-#, c-format
-msgid "bind(): %s.\n"
-msgstr "bind(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:236
-#, c-format
-msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2690
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:254
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falló (¿kernel multicast?): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:276
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "no se puede resolver '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "no se puede conectar a '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:602
-msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2696
+msgid "CDDB cache directory"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:605
-msgid "RTP: reading thread terminated\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2696
+msgid ""
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:620
-#, c-format
-msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2704
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:637
-#, c-format
-msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:742
-#, fuzzy
-msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine"
+#: src/input/input_cdda.c:2705
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
+msgstr ""
#: src/input/mmsh.c:232
#, fuzzy
@@ -1454,113 +1048,151 @@ msgstr ""
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180
+#: src/input/input_pnm.c:266
+#, fuzzy
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:211
+#, fuzzy
+msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
+msgstr "input_vcd: SEEK_CUR no implementado para desplazamientos != 0\n"
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:239
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:242
+msgid "seek not implemented yet for"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
#. Bad type.
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965
msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr ""
#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
#. selection . Alternative:
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139
msgid "Unknown event type: "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833
msgid "VCD position slider range"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -1581,11 +1213,11 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -1593,11 +1225,11 @@ msgid ""
"See the help for the title_format for the meanings of these."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -1614,359 +1246,452 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:217
+#: src/input/input_dvd.c:595
+msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:614
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#. opening failed and we have nothing left to try
+#: src/input/input_dvd.c:1501
#, fuzzy
-msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
-msgstr "input_vcd: SEEK_CUR no implementado para desplazamientos != 0\n"
+msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:245
-msgid "SEEK_END not implemented yet."
+#: src/input/input_dvd.c:1782
+msgid "device used for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:248
-msgid "seek not implemented yet for"
+#: src/input/input_dvd.c:1783
+msgid ""
+"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
+"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
+#: src/input/input_dvd.c:1795
+msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
-msgid "bad entry number"
+#: src/input/input_dvd.c:1796
+msgid ""
+"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
+"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
+"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away "
+"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device "
+"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only "
+"once.\n"
+"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
-msgid "bad segment number"
+#: src/input/input_dvd.c:1809
+msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
-msgid "Error in getting current segment number"
+#: src/input/input_dvd.c:1810
+msgid ""
+"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
+"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
+"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569
-msgid "Should have converted this above"
+#: src/input/input_dvd.c:1818
+msgid "path to the title key cache"
msgstr ""
-#: src/input/media_helper.c:147
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+#: src/input/input_dvd.c:1819
+msgid ""
+"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
+"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but DVD key caching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1841
+msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1842
+msgid ""
+"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
+"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
+"DVD drives, this is purely software."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1848
+msgid "default language for DVD playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1849
+msgid ""
+"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
+"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
+"The value must be a two character ISO639 language code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1855
+msgid "read-ahead caching"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1856
+msgid ""
+"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
+"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
+"of the DVD layer change on faster drives."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1862
+msgid "unit for the skip action"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1863
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
+"buttons for example). The individual values mean:\n"
+"\n"
+"skip program\n"
+"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index "
+"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n"
+"\n"
+"skip part\n"
+"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks "
+"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be "
+"larger than programs\n"
+"\n"
+"skip title\n"
+"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire "
+"features on the DVD"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1878
+msgid "unit for seeking"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1879
+msgid ""
+"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
+"values mean:\n"
+"\n"
+"seek in program chain\n"
+"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit "
+"representing the entire video stream of the current feature\n"
+"\n"
+"seek in program\n"
+"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a "
+"chapter of the current feature"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1890
+msgid "play mode when title/chapter is given"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1891
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
+"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
+"\n"
+"entire dvd\n"
+"play the entire dvd starting on the specified position.\n"
+"\n"
+"one chapter\n"
+"play just the specified title/chapter and then stop"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:859
+#: src/input/input_dvb.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtítulos '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840
+#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845
#, fuzzy
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2667
+#: src/input/input_dvb.c:2672
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd >%s<\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2691
+#: src/input/input_dvb.c:2696
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2702
+#: src/input/input_dvb.c:2707
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtítulos '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2725
+#: src/input/input_dvb.c:2730
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2732
+#: src/input/input_dvb.c:2737
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtítulos '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2745
+#: src/input/input_dvb.c:2750
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
#. just default to channel 0
-#: src/input/input_dvb.c:2751
+#: src/input/input_dvb.c:2756
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2757
+#: src/input/input_dvb.c:2762
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2769
+#: src/input/input_dvb.c:2774
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2789
+#: src/input/input_dvb.c:2794
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2812
+#: src/input/input_dvb.c:2817
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2846
+#: src/input/input_dvb.c:2851
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd >%s<\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2868
+#: src/input/input_dvb.c:2873
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2930
+#: src/input/input_dvb.c:2935
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2931
+#: src/input/input_dvb.c:2936
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3021
+#: src/input/input_dvb.c:3026
#, fuzzy
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_dvb.c:3167
+#: src/input/input_dvb.c:3172
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3168
+#: src/input/input_dvb.c:3173
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3175
+#: src/input/input_dvb.c:3180
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3176
+#: src/input/input_dvb.c:3181
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3182
+#: src/input/input_dvb.c:3187
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3183
+#: src/input/input_dvb.c:3188
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:547
-msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine"
-#: src/input/input_dvd.c:566
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
+msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
#, c-format
-msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
-#. opening failed and we have nothing left to try
-#: src/input/input_dvd.c:1435
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
#, fuzzy
-msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_dvd.c:1698
-msgid "device used for DVD playback"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtsp.c:278
+#, fuzzy
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_dvd.c:1699
-msgid ""
-"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
-"playing DVDs."
+#: src/input/input_smb.c:145
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1711
-msgid "raw device set up for DVD access"
-msgstr ""
+#: src/input/input_vcd.c:849
+#, fuzzy
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<núm. pista>\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1712
-msgid ""
-"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
-"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
-"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away "
-"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device "
-"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only "
-"once.\n"
-"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
-msgstr ""
+#: src/input/input_vcd.c:855
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_vcd: pista no válida %d (rango válido: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1725
-msgid "CSS decryption method"
-msgstr ""
+#: src/input/input_vcd.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_dvd.c:1726
-msgid ""
-"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
-"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
-"scrambled DVDs."
-msgstr ""
+#: src/input/input_vcd.c:967
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "no se puede abrir %s: %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1734
-msgid "path to the title key cache"
+#: src/input/input_vcd.c:1043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1097
+msgid "device used for VCD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1735
+#: src/input/input_vcd.c:1098
msgid ""
-"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
-"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but DVD key caching."
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
+"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1757
-msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:182
+#, c-format
+msgid "socket(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1758
-msgid ""
-"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
-"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
-"DVD drives, this is purely software."
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1764
-msgid "default language for DVD playback"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1765
-msgid ""
-"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
-"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
-"The value must be a two character ISO639 language code."
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1771
-msgid "read-ahead caching"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:216
+#, c-format
+msgid "bind(): %s.\n"
+msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1772
-msgid ""
-"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
-"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
-"of the DVD layer change on faster drives."
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1778
-msgid "unit for the skip action"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:254
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falló (¿kernel multicast?): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1779
-msgid ""
-"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
-"buttons for example). The individual values mean:\n"
-"\n"
-"skip program\n"
-"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index "
-"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n"
-"\n"
-"skip part\n"
-"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks "
-"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be "
-"larger than programs\n"
-"\n"
-"skip title\n"
-"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire "
-"features on the DVD"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:276
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "no se puede resolver '%s'.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1794
-msgid "unit for seeking"
+#: src/input/input_rtp.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to bind to '%s'.\n"
+msgstr "no se puede conectar a '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "recv(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:602
+msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1795
-msgid ""
-"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
-"values mean:\n"
-"\n"
-"seek in program chain\n"
-"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit "
-"representing the entire video stream of the current feature\n"
-"\n"
-"seek in program\n"
-"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a "
-"chapter of the current feature"
+#: src/input/input_rtp.c:605
+msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
+#: src/input/input_rtp.c:620
#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n"
-
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:342
-#, fuzzy
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+#: src/input/input_rtp.c:637
+#, c-format
+msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n"
-#: src/input/input_mms.c:424
+#: src/input/input_rtp.c:743
#, fuzzy
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-
-#: src/input/input_mms.c:456
-msgid "network bandwidth"
-msgstr ""
+msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine"
-#: src/input/input_mms.c:457
-msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
-msgstr ""
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#, c-format
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
+msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_mms.c:466
-msgid "MMS protocol"
-msgstr ""
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#, c-format
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
+msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_mms.c:467
-msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
-msgstr ""
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n"
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
-msgstr ""
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n"
-#: src/input/input_pnm.c:266
-#, fuzzy
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+#: src/input/input_net.c:510
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine"
#: src/input/input_http.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n"
-#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912
+#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: error de lectura\n"
@@ -1995,48 +1720,48 @@ msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n"
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: longitud del contenido = %Ld bytes\n"
-#: src/input/input_http.c:957
+#: src/input/input_http.c:961
#, fuzzy
msgid "http input plugin"
msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_http.c:1023
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "HTTP proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1023
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1027
+#: src/input/input_http.c:1031
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1027
+#: src/input/input_http.c:1031
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1037
+#: src/input/input_http.c:1041
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1038
+#: src/input/input_http.c:1042
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1041
+#: src/input/input_http.c:1045
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1042
+#: src/input/input_http.c:1046
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1045
+#: src/input/input_http.c:1049
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1046
+#: src/input/input_http.c:1050
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2044,63 +1769,6 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
-#, fuzzy
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine"
-
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
-#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
-#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_net.c:510
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine"
-
-#: src/input/input_smb.c:145
-msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
-msgstr ""
-
#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
msgid ""
@@ -2118,301 +1786,223 @@ msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n"
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n"
-#: src/input/input_v4l.c:379
-msgid "Buffer underrun..."
-msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:129
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n"
-#: src/input/input_v4l.c:383
-msgid "Buffer overrun..."
-msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:386
-msgid "Adjusting..."
-msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n"
-#: src/input/input_v4l.c:660
-msgid "Tuner name not found\n"
+#: src/input/input_file.c:527
+msgid "file input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1875
-#, fuzzy
-msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1879
-#, fuzzy
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1911
-msgid "v4l video device"
+#: src/input/input_file.c:892
+msgid "file browsing start location"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1912
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
+#: src/input/input_file.c:893
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1937
-msgid "v4l radio device"
+#: src/input/input_file.c:900
+msgid "list hidden files"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1938
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+#: src/input/input_file.c:901
+msgid ""
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
msgstr ""
#: src/input/mms.c:654
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
+#, c-format
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1540
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cda: servidor '%s:%d' conectado con éxito.\n"
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1545
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n"
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2543
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2586
-msgid "device used for CD audio"
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2587
-msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+#: src/input/media_helper.c:147
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2593
-msgid "query CDDB"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2593
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508
msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2601
-msgid "CDDB server name"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
+msgid "subtitle size"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2601
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2609
-msgid "CDDB server port"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
+msgid "subtitle vertical offset"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2609
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
+msgid ""
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2615
-msgid "CDDB cache directory"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
+msgid "font for subtitles"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2615
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2623
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
+msgid "encoding of the subtitles"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2624
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:849
-#, fuzzy
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
-msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<núm. pista>\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:855
-#, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-msgstr "input_vcd: pista no válida %d (rango válido: 0 .. %d)\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:922
-#, fuzzy
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-
-#: src/input/input_vcd.c:964
-#, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "no se puede abrir %s: %s.\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:1040
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:1094
-msgid "device used for VCD playback"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
+msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1095
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtsp.c:278
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
#, fuzzy
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-
-#: src/input/input_pvr.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:761
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_http: error de lectura (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1525
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr ""
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1551
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+msgid "font for external subtitles"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1552
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:127
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n"
-
-#: src/input/input_file.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:510
-msgid "file input plugin"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+msgid "encoding of subtitles"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:872
-msgid "file browsing start location"
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+msgid "SCR plugin priority"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:873
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+msgid ""
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:880
-msgid "list hidden files"
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
+msgid "DXR3 device number"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:881
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259
msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
"screen."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -2426,19 +2016,19 @@ msgid ""
"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -2448,7 +2038,7 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -2458,11 +2048,11 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -2494,22 +2084,22 @@ msgid ""
"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
msgid "overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -2517,25 +2107,25 @@ msgid ""
"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
msgid "preferred tv mode"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -2545,102 +2135,72 @@ msgid ""
"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
-msgstr ""
-
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
@@ -2722,234 +2282,25 @@ msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
-msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
-msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
-msgstr "input_cda: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
-msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
#, c-format
-msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "input_sun_out: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
-msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
-msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:126
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:135
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:146
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376
@@ -2972,169 +2323,205 @@ msgid ""
"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338
msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348
msgid "device used for mono output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
msgid "device used for stereo output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468
msgid "8bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
msgid "16bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
msgid "24bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
msgid "32bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
msgid "mono "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489
msgid "stereo "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
msgid "4-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
msgid "4.1-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510
msgid "5-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518
msgid "5.1-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
msgid "alsa mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
@@ -3332,6 +2719,216 @@ msgstr ""
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+msgid ""
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+msgid "device used for polypaudio"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "input_sun_out: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
+msgid ""
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
+msgid ""
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+msgid ""
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
+msgstr "input_cda: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+msgid ""
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
+msgid ""
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
+#, c-format
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+msgid ""
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
@@ -3358,787 +2955,878 @@ msgstr ""
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr ""
-
#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
#, fuzzy
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
-msgid "device used for polypaudio"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:991
+msgid "red intensity"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
-msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:991
+msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
-msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:996
+msgid "green intensity"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "encontrado plugin decodificador de audio: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:996
+msgid "The intensity of the green colour components."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369
-#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001
+msgid "blue intensity"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471
-msgid "number of audio buffers"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001
+msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
-msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1451
+msgid "enable double buffering"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "encontrado plugin decodificador de vídeo: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452
+msgid ""
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:452
-#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:488
-msgid "number of video buffers"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
-msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:891
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:996
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:997
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156
+msgid "video overlay colour key red component"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1096
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1097
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163
+msgid "video overlay colour key green component"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170
+msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1218
-#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:204
-msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852
+msgid "framebuffer device name"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:212
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853
msgid ""
-"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:253
-msgid "failed to get status of socket"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:319
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:323
-msgid "io_helper: File not found\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:327
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1045
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#, c-format
msgid ""
-"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#. FIXME: USB device unplugged.
-#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
-#. * the PCM as well as the MIXER.
-#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
-#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
-#.
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1185
-msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+msgid ""
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1303
-msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1311
-msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+msgid ""
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1317
-msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1961
-msgid "method to sync audio and video"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1427
+msgid "autopaint colour key"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1962
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436
msgid ""
-"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
-"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
-"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
-"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
-"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
-"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
-"synchronized:\n"
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
"\n"
-"metronom feedback\n"
-"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
-"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
"\n"
-"resample\n"
-"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
-"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
-"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
-"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
-"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
-"form."
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1990
-msgid "enable resampling"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1991
-msgid ""
-"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
-"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
-"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
-"automatically when necessary."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1998
-msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512
+msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1999
-msgid ""
-"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
-"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
-"stream to be resampled to the given rate."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2008
-msgid "offset for digital passthrough"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2009
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
msgid ""
-"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
-"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
-msgid "startup audio volume"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
-msgid "The overall audio volume set at xine startup."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+msgid ""
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2083
-msgid "restore volume level at startup"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2084
-msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
-#, fuzzy
-msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
-msgstr "video_out: esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:568
-#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
-msgstr "%d marcos llegados, %d frames saltados, %d frames descartados\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:739
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
-"(diff : %<PRId64>).\n"
+"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
+"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-"video_out: descartando imagen con pts %lld porque es antigua (dif : %lld).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1739
-msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1740
+#: src/video_out/video_out_fb.c:792
+#, c-format
msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not decoded in time, xine sends a notification."
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1745
-msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:927
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1746
-msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
+#: src/video_out/video_out_fb.c:984
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1780
-msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
-msgstr "video_out: esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:164
-msgid ": open() function should never be called\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:323
-#, fuzzy
-msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743
-#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816
-#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841
-#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867
-#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918
-#: src/xine-engine/xine.c:953
-msgid "xine: error while parsing mrl\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: found input plugin : %s\n"
-msgstr "xine: no se puede encontrar el plugin de entrada para este MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_caca.c:313
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
-msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n"
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: no se puede encontrar el plugin de entrada para este MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:732
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:768
-#, fuzzy
-msgid "xine: join rip input plugin\n"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:773
-#, fuzzy
-msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:833
-msgid "ignoring video\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520
+msgid ""
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:846
-msgid "ignoring audio\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:859
-msgid "ignoring subpicture\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:872
-msgid "input cache plugin disabled\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:943
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
#, c-format
-msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:947
-#, fuzzy
-msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr ""
-#. the option not found
-#: src/xine-engine/xine.c:979
-msgid "xine: error while parsing MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr ""
-#. not permitted to change from MRL
-#: src/xine-engine/xine.c:982
-#, c-format
-msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+msgid " no XvMC support \n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1006
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
-msgstr "xine: no se pudo encontrar el demultiplexor para >%s<\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+#, c-format
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1022
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
-msgstr "xine: no se pudo encontrar el demultiplexor para >%s<\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1042
-#, fuzzy
-msgid "xine: demuxer failed to start\n"
-msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "xine_play: no demux available\n"
-msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1175
-#, fuzzy
-msgid "xine_play: demux failed to start\n"
-msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
#, c-format
-msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1449
-msgid "The specified save_dir might be a security risk."
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1474
-msgid "xine: locale not supported by C library\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1483
-msgid "media format detection strategy"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
+msgid "OpenGL renderer"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1484
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
-"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
-"individual values are:\n"
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
-"default\n"
-"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
+"slice\n"
+"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
+"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
"\n"
-"reverse\n"
-"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
+"2D_Tex\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
+"textured\n"
+"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
"\n"
-"content\n"
-"Detect by content only.\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
"\n"
-"extension\n"
-"Detect by file name extension only.\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1502
-msgid "directory for saving streams"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
+msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1503
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
msgid ""
-"When using the stream save feature, files will be written only into this "
-"directory.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different "
-"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
-"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
-"content in any file."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1514
-msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1515
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
msgid ""
-"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
-"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
-"or embedded into playlist will be executed.\n"
-"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
-"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
-"configuration, you might end with a totally messed up xine."
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1867
-msgid "messages"
-msgstr "mensajes"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1868
-msgid "plugin"
-msgstr "plugin"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1869
-msgid "trace"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064
+msgid "video layer buffering mode"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:675
-#, c-format
-msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065
+msgid ""
+"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
+"give a smoother playback, but consume more video memory."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:687
-#, c-format
-msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072
+msgid "wait for vertical retrace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:697
-#, c-format
-msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073
+msgid ""
+"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
+"entire screen (\"vertical retrace\")."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:813
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080
+msgid "enable video color key"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:829
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081
+msgid ""
+"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
+"video image."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:836
-msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087
+msgid "video color key"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:910
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088
msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
+"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:966
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097
+msgid "flicker filtering"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:976
-#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098
+msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199
-msgid "osd: font isn't defined\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105
+msgid "field parity"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1070
-msgid "osd: error loading glyph\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106
+msgid ""
+"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
+"\"=disabled)."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1076
-msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216
+msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1236
-#, c-format
-msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228
+msgid ""
+"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
+"accelerated.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1243
-msgid "osd: error in rendering\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
+msgid "video layer id"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1490
-msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359
+msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1491
-msgid ""
-"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
-"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
-"foreground-border-background."
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364
+msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374
+msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:152
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444
#, fuzzy
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
-#: src/xine-engine/input_rip.c:641
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
+msgid "xine video output plugin using DirectFB."
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:181
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539
+msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603
#, fuzzy
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n"
+msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n"
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:395
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
#, c-format
-msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:546
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:552
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'media.capture.save_dir'\n"
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
-"the configuration."
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:561
-msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+msgid "enable chroma keying"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid ""
-"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
-"material?)"
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+msgid "enable multi-buffering"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+msgid ""
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:304
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xv.c:280
msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:290
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:360
+#: src/video_out/video_out_xv.c:298
#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:371
+#: src/video_out/video_out_xv.c:330
msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:399
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1264
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1301
msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:416
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1310
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1485
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:462
-#, fuzzy
-msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1490
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:472
-#, fuzzy
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+msgid ""
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr ""
-"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:276
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:289
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:651
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:348
+#, c-format
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
-"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
msgstr ""
-"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
msgid ""
-"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
msgstr ""
-"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:393
-msgid "horizontal image position in the output window"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
+msgid "default number of frame repetitions"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:394
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
-"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
-"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
-msgid "vertical image position in the output window"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:402
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
msgid ""
-"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
-"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:409
-msgid "disable all video scaling"
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:410
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734
msgid ""
-"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
-"you can disable all image scaling here.\n"
-"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
-"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
-"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
-"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
-"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
#: src/libreal/audio_decoder.c:207
@@ -4160,21 +3848,174 @@ msgstr ""
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611
-msgid "path to RealPlayer codecs"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_decoder.c:195
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
@@ -4189,26 +4030,55 @@ msgid ""
" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
+msgid "goom image width"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+msgid "goom image height"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:114
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/eq.c:186
@@ -4227,32 +4097,61 @@ msgid ""
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:223
+#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
+#: src/post/planar/unsharp.c:220
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:230
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
-"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
-"don't cover the image.\n"
+"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
+"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
+"the black area so they don't cover the image.\n"
"\n"
"Parameters (FIXME: better help)\n"
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+#: src/post/planar/pp.c:108
msgid ""
-"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
-"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
-"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
-"will be inferred.\n"
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
"Parameters\n"
-" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
-" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
-" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/boxblur.c:103
@@ -4290,36 +4189,7 @@ msgid ""
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
-#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
-#: src/post/planar/unsharp.c:220
-msgid ""
-"Unsharp mask / gaussian blur\n"
-"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
-"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
-"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
-"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
-msgstr ""
-
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -4367,17 +4237,37 @@ msgid ""
"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
"usage.\n"
"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
"\n"
-"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
-"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
+msgid ""
+"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
+"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
+"stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:147
+msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:152
+#, c-format
+msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
+msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
+msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/stretch.c:264
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -4396,40 +4286,275 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:200
-msgid "frames per second to generate"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:803
+msgid "A/52 volume"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:201
+#: src/liba52/xine_decoder.c:804
msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
-msgid "goom image width"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:812
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+#: src/liba52/xine_decoder.c:813
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:211
-msgid "goom image height"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:820
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+#: src/liba52/xine_decoder.c:821
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
-msgid "colorspace conversion method"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:492
+#, c-format
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:494
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+msgid "Restoring index..."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686
+#, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:833
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr "demux_avi: el índice del avi está roto\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr "demux_avi: falló el posicionamiento de vídeo al inicio\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
+#, c-format
msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n"
+" estar encriptado (modo de encriptación %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_avi: tipo de audio desconocido 0x%lx\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n"
+" estar encriptado (modo de encriptación %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
+msgid ""
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
+#, c-format
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
+#, c-format
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
#, fuzzy
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b15d141de..688bdd883 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
"atid=109655&group_id=9655\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: lubrezale <librezale@librezale.org>\n"
@@ -18,967 +18,669 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr "azpititulu bistaratze denbora segundutan"
-
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
-msgstr ""
-"Zenbait azpititulu formatuk ez du ezartzen azpititulu bakoitzarne iraupena. "
-"Hauentzat lehenetsitako iraupena ezarri dezakezu hemen. Zero bezala "
-"ezartzean azpititulu bakoizta hurrengo azpititulu arte bistaraziko da."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:237
+#, fuzzy
+msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
+msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
-msgid "subtitle size"
-msgstr "azpititulu tamaina"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
-msgstr ""
-"Azpititulu tamaina ezarri dezakezi hemen. Ezarpenak panatailaren tamainaren "
-"arabera ulertuko dira."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:299
+msgid "failed to get status of socket"
+msgstr "huts soket egoera eskuratzerakoan"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr "azpititulu mugimetu bertikala"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:365
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
+msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
-msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
-msgstr ""
-"Azpitituluen kokapen bertikala ezarri dezakezu hemen.Ezarpenak panatailaren "
-"tamainaren arabera ulertuko dira."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:369
+msgid "io_helper: File not found\n"
+msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
-msgid "font for subtitles"
-msgstr "Azpitituluen letra-tipoa"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:373
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu "
-"testuetarako."
+"load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d "
+"espero zen)\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr "azpitituluen kodifikazioa"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:364
+#, c-format
+msgid "priority for %s decoder"
+msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-"Korronteko azpititulu testu kodeketa. Ezarpen hau ASCII ez diren karaktereak "
-"behar bezala errenderizatzteko erabiltzen da. ASCII ez diren karaktereak ez "
-"badira zuk espero bezala bistaratzen, galdetu azpititulu sortzaileari zein "
-"kodeketa erabiltzen duen."
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
-msgid "use unscaled OSD if possible"
-msgstr "erabili eskalagabeko OSD posible bada"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:403
+#, c-format
msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:420
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:463
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:466
+#, fuzzy
+msgid "load_plugins: static plugin found\n"
+msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:473
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:476
#, fuzzy
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345
-msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
-msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) hutsa.\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
+msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:557
#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n"
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:598
#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285
msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n"
+"%s\n"
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:613
#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n"
+"%s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "kalitate modu iraunkorra"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
+#, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:656
+#, c-format
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr "konpresio txikiena"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:685
+#, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
-"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa."
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354
+#, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr ""
-"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa."
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:780
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "A/52 bolumena"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657
+#, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:781
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660
msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
msgstr ""
+"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik "
+"aurkitu.\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:789
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa"
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:790
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n"
+"%s\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:797
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+#: src/xine-engine/configfile.c:896
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
+"Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da."
-#: src/liba52/xine_decoder.c:798
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+#: src/xine-engine/configfile.c:1001
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
+"configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
-msgstr "xinek erabiltzen duen memoria kopia metodoa"
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
-msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/configfile.c:1002
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
-msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1101
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n"
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:90
-msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgstr ""
+"configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n"
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:99
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1103
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+msgstr ""
+"configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko "
+"zenuke\n"
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:123
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa"
+#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755
+#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828
+#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853
+#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879
+#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930
+#: src/xine-engine/xine.c:965
+msgid "xine: error while parsing mrl\n"
+msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)"
+#: src/xine-engine/xine.c:692
+#, c-format
+msgid "xine: found input plugin : %s\n"
+msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "Apititulu kodifikatzea"
+#: src/xine-engine/xine.c:700
+#, c-format
+msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n"
-#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622
-#, fuzzy
-msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
-msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:718
+#, c-format
+msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#: src/xine-engine/xine.c:744
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:780
+msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:785
+msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#: src/xine-engine/xine.c:816
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-"Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei "
-"laguntzeko azpitituluak dira."
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea."
+#: src/xine-engine/xine.c:845
+msgid "ignoring video\n"
+msgstr "bidoa alde batetara uzten\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa"
+#: src/xine-engine/xine.c:858
+msgid "ignoring audio\n"
+msgstr "audioa alde batetara uzten\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa."
+#: src/xine-engine/xine.c:871
+msgid "ignoring subpicture\n"
+msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa"
+#: src/xine-engine/xine.c:884
+msgid "input cache plugin disabled\n"
+msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa."
+#: src/xine-engine/xine.c:955
+#, c-format
+msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
+msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina"
+#: src/xine-engine/xine.c:959
+msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
+msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina"
+#. the option not found
+#: src/xine-engine/xine.c:991
+msgid "xine: error while parsing MRL\n"
+msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak"
+#. not permitted to change from MRL
+#: src/xine-engine/xine.c:994
+#, c-format
+msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
+msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
+#: src/xine-engine/xine.c:1018
+#, c-format
+msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr ""
-"Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo "
-"da."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:576
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
-msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422
-msgid "video overlay colour key"
+#: src/xine-engine/xine.c:1034
+#, c-format
+msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+#: src/xine-engine/xine.c:1054
+msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1431
-msgid "autopaint colour key"
+#: src/xine-engine/xine.c:1117
+msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1432
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+#: src/xine-engine/xine.c:1187
+msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
-msgid "enable double buffering"
-msgstr "gaitu buffer bikoitza"
+#: src/xine-engine/xine.c:1459
+#, c-format
+msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
+msgstr ""
+"xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat "
+"izan daiteke.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+#: src/xine-engine/xine.c:1463
+msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
+"Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke."
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)"
+#: src/xine-engine/xine.c:1488
+msgid "xine: locale not supported by C library\n"
+msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524
+#: src/xine-engine/xine.c:1497
+msgid "media format detection strategy"
+msgstr "medio formatu atzemate modua"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1498
msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
+"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
+"individual values are:\n"
"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"default\n"
+"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"reverse\n"
+"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"content\n"
+"Detect by content only.\n"
"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
+"extension\n"
+"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
+"xinek erreproduzitzeko sarrera ofrmatua atzemateko zenbai metodo erabiltzen "
+"ditu. Balioak:\n"
+"default\n"
+"Lehenik eduki bidez atzematen saiatu gero izen luzapenaz.\n"
+"reverse\n"
+"Lehenik izen luzapenaz atzematen saiatu gero eduki bidez.\n"
+"content\n"
+"Eduki bidez bakarrik atzeman.\n"
+"\n"
+"extension\n"
+"Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1516
+msgid "directory for saving streams"
+msgstr "korronteak gordetzeko karpeta"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740
-#, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1517
msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
-msgid " no XvMC support \n"
-msgstr " ez da XvMC onartzen \n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+"When using the stream save feature, files will be written only into this "
+"directory.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different "
+"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
+"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
+"content in any file."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
-msgid "red intensity"
-msgstr "intentsitate gorria"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr "Gorri koloreko osagaien intentsitatea."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
-msgid "green intensity"
-msgstr "intentsitate berdea"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
-msgid "The intensity of the green colour components."
-msgstr "Berde koloreko osagaien intentsitatea."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
-msgid "blue intensity"
-msgstr "Intentsitate urdina"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
-msgid "The intensity of the blue colour components."
-msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
-msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
-msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
-msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr "framebuffer gailu izena"
+#: src/xine-engine/xine.c:1528
+msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
+msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797
+#: src/xine-engine/xine.c:1529
msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-"Ezarri erabiliko den framebuffer gailuaren fitxategi izena\n"
-"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, "
-"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz "
-"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr ""
-"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:277
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
+"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
+"or embedded into playlist will be executed.\n"
+"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
+"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
+"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:290
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-"x11osd: errorea leihoa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria ezgaiturik.\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1881
+msgid "messages"
+msgstr "mezuak"
-#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-"x11osd: errorea pixel mapa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria "
-"ezgaiturik.\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1882
+msgid "plugin"
+msgstr "plugina"
-#: src/video_out/x11osd.c:349
-#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1883
+msgid "trace"
+msgstr "aztarna"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:309
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz"
+#: src/xine-engine/info_helper.c:204
+#, fuzzy
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/info_helper.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300
+#: src/xine-engine/osd.c:676
#, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezinda '%s' framebuffer ireki\n"
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+msgstr "'%s-%d' letra-tipoa dagoeneko kargaturik, bitxia.\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307
+#: src/xine-engine/osd.c:688
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl hutsa (VIS_GETIDENTIFIER), okerreko gailua (%"
-"s)\n"
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+msgstr "huts '%s' letra tipoa kargatzerakoan (%d < %d)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320
+#: src/xine-engine/osd.c:698
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Errorea: '%s' ez da xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer gailua\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
-"video_out_pgx64: Errorea: pantaila honetako bideo ingurunea erabilia dago\n"
+"'%s' letra tipoaren okerreko bertsioa. %d espero zen baina %d aurkitu da.\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:814
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:830
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
msgstr ""
-"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:837
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr ""
-"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n"
+"osd: errorea letra-tipo tamaina ezarpenean (letra-tipo ez eskalagarria?)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
+#: src/xine-engine/osd.c:911
+#, c-format
msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
-msgid "video brightness"
-msgstr "bideo distira"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
-msgid "The brightness of the video image."
-msgstr "Bideo imagenaren distira."
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478
-msgid "video saturation"
-msgstr "bideo saturazioa"
+#: src/xine-engine/osd.c:967
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
-msgid "The saturation of the video image."
-msgstr "Bideo irudiaren saturazioa"
+#: src/xine-engine/osd.c:977
+#, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482
-msgid "enable chroma keying"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr "osd: letra-tipoa ez dago ezarririk\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/osd.c:1071
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
-msgid "enable multi-buffering"
-msgstr "gaitu buffer-anitzak"
+#: src/xine-engine/osd.c:1077
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr "osd: errorea glyph reenderizatzerakoan\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
-msgstr ""
-"Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago "
-"erabiliaz."
+#: src/xine-engine/osd.c:1237
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n"
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz"
+#: src/xine-engine/osd.c:1244
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1492
+msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr ""
+"OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601
+#: src/xine-engine/osd.c:1493
msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
+"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
+"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609
+#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka "
-"erabilgarririkaurkitu.\n"
-" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:152
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr "eskalatze modu bilinearra"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
+#: src/xine-engine/input_rip.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
+msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:181
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
+#, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
+msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:546
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424
-msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+#: src/xine-engine/input_rip.c:552
+msgid ""
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
-"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
-"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
msgstr ""
+"korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture."
+"save_dir ezarri arte."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
-msgid "Unichrome cpu save"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
msgid ""
-"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
-"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
-"Experimental.\n"
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
msgstr ""
+"xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun "
+"materiala agian?)"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438
-msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
-msgid ""
-"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
-"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:611
+#, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444
-msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445
-msgid ""
-"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
+msgid "number of audio buffers"
+msgstr "audio buffer kopurua"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:190
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473
msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:206
+#: src/xine-engine/video_out.c:634
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
+#: src/xine-engine/video_out.c:807
+#, c-format
msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
+"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:233
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/video_out.c:1809
+msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
+msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_out.c:1810
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862
-msgid "brightness correction"
-msgstr "distira zuzentzea"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1815
+msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
+msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863
+#: src/xine-engine/video_out.c:1816
msgid ""
-"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
-"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
-"tonal range."
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-"Distira zuzenketa irudia argitu edo iluntzeko erabili daiteke. Berauk "
-"kontrastea aldatu gabe beltz maila aldatzen du, baina tonalitate eremua "
-"murrizten du."
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1850
+msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
+"video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:762
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_cache.c:166
+#, fuzzy
+msgid ": open() function should never be called\n"
+msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:871
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:347
+#, fuzzy
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:932
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:938
-#, c-format
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:949
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1016
-#, c-format
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1047
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:479
-msgid "use hardware acceleration if available"
-msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
-msgstr ""
-"Zure sistemak onartzen duenean, zure hardware grafikoaren hardware "
-"azelerazioa erbailikiko da. Honek agian ez du funtzionatzen, beraz zerbait "
-"oker joan ezkero ezgaitu ezazu."
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:522
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
-msgstr ""
-"sdl-ek ez ditu 16 bit gainazalak emulatu, honek gauzak geldot ditzake.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:559
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
-msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:570
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1223
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko"
-
-#: src/video_out/video_out_caca.c:311
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
-msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n"
-
-#: src/video_out/alphablend.c:1767
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122
msgid "disable exact alpha blending of overlays"
msgstr ""
-#: src/video_out/alphablend.c:1768
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123
msgid ""
"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
@@ -987,530 +689,371 @@ msgid ""
"but the CPU usage will be decreased as well."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:287
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1053
msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
+"audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:297
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#. FIXME: USB device unplugged.
+#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
+#. * the PCM as well as the MIXER.
+#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
+#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
+#.
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1193
+msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
+"Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1344
+msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
+msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:337
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1352
+msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
+msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1268
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1358
+msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
+msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1305
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka "
-"erabilgarririkaurkitu.\n"
-" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2000
+msgid "method to sync audio and video"
+msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1314
-#, c-format
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2001
msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1489
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1494
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
+"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
+"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
+"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
+"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
+"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
+"synchronized:\n"
+"\n"
+"metronom feedback\n"
+"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
+"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
+"\n"
+"resample\n"
+"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
+"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
+"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
+"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
+"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
+"form."
msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen du)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2029
+msgid "enable resampling"
msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen du)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2030
msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
+"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
+"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
+"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
+"automatically when necessary."
msgstr ""
-"video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 "
-"onartzen)\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983
-msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2037
+msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007
-msgid "default number of frame repetitions"
-msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2038
msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
+"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
+"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
+"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-"Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du."
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2047
+msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua "
-"erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073
-msgid "SyncFB device name"
-msgstr "SyncFB gailu izena"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2048
msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
+"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-"Erabiliko den SynFB (TeleTux) gailuarne fitxategi izena ezartzen du,\n"
-"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, "
-"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz "
-"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu."
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
-msgid "OpenGL renderer"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2057
+msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2058
msgid ""
-"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
-"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
-"slice\n"
-"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
-"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
-"\n"
-"2D_Tex\n"
-"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
-"slice.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
-"textured\n"
-"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"This module uses glDraw() to render the images.\n"
-"Only accelerated on few drivers.\n"
-"Does not interpolate on scaling.\n"
-"\n"
-"Cylinder\n"
-"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
-"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
+"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
+"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' "
+"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
-msgid "OpenGL minimum framerate"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914
-msgid ""
-"Minimum framerate for animated render routines.\n"
-"Ignored for static render routines.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2129
+msgid "startup audio volume"
+msgstr "abiarazterakoan audio bolumena"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920
-msgid ""
-"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
-"it also reduces flickering a lot.\n"
-"It should not have any performance impact."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
+msgid "The overall audio volume set at xine startup."
+msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena."
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
-msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
+msgid "restore volume level at startup"
+msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean"
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
-msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2134
+msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
+"ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean."
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:798
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2164
+msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik "
-"aurkitu.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
-msgstr "FILMA zati ezezaguna\n"
+"audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr ""
-"VOC bloke mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine "
-"garatzaileei\n"
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr ""
-"VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine "
-"garatzaileei\n"
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
-msgstr ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: 0x%02x korronte_id-a. Mesedez berri eman xine "
-"garatzaileei.\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+msgid "number of video buffers"
+msgstr "bideo buffer kopurua"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
msgid ""
-"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_block: errorea! askatzen. Mesedez abisua eman xine garatzaileei.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
-msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: abisua: PES buarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela "
-"ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n"
+#: src/input/input_v4l.c:379
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr "Buffer gainditzea..."
-#: src/demuxers/demux_asf.c:470
-#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
-msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:383
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr "Buffer askieza..."
-#: src/demuxers/demux_asf.c:472
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
-msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik"
+#: src/input/input_v4l.c:386
+msgid "Adjusting..."
+msgstr "Egokitzen..."
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1738
-#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n"
+#: src/input/input_v4l.c:660
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr "sintonizatzaile izena ez da aurkitu\n"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
-msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1875
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr "v4l tv sarrera plugina"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
-#, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1879
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "v4l irrati sarrera plugina"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
-msgstr ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri "
-"eman xine garatzaileei.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+msgid "v4l video device"
+msgstr "v4l bideo gailua"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333
-#, c-format
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1912
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
+msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea."
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+msgid "v4l radio device"
+msgstr "v4l irrati gailua"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela "
-"adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1938
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea."
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999
+#: src/input/input_pvr.c:603
#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
-"xine developers.\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes:1 0x%02x korronte pribatu ezezaguna. Mesedez berri eman xine "
-"garatzaileei.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656
-msgid "Restoring index..."
-msgstr "Indizea bersortzen..."
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695
-#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
-msgstr "demux_avi: \"%c%c%c%c\" baliogabeko avi zatia %lld kokalekuan\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:842
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:850
-#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n"
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
+#: src/input/input_pvr.c:760
#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n"
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#: src/input/input_pvr.c:836
#, c-format
-msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
-msgstr "iff-8svx/16sv: konpresio ezezaguna: %d\n"
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401
#, c-format
-msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
-msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n"
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
-#, c-format
-msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
-msgstr "iff: Zati ezezaguna: %s\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1524
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1550
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1551
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
+msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea."
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n"
+#: src/input/input_mms.c:424
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "mms korronte sarrera plugina"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr ""
-"w32codec: ICOpen huts egin du! %08lx kodek ezezaguna/ okerreko parametroa?\n"
+#: src/input/input_mms.c:456
+msgid "network bandwidth"
+msgstr "sare zabalera"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
msgstr ""
-"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) huts egin du: Errorea %ld\n"
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressQuery hutsa: %ld errorea\n"
+"Ezarri zure internet konexioaren zabalera hemen. Hau korronte zerbitzariek "
+"korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak "
+"eskeintzean erabiliko da."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressBegin hutsa:Erro errorear %ld\n"
+#: src/input/input_mms.c:466
+msgid "MMS protocol"
+msgstr "MMS protokoloa"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
-#, c-format
+#: src/input/input_mms.c:467
msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko "
-"parametroak?\n"
+"aukeratu MMS enkapsulatzeko metodoa.\n"
+"TCP obea da baina suebaki baten atzean HTTP beharko duzu."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
-#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko "
-"parametroak?\n"
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Bufferra betetzen..."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
+#: src/input/input_cdda.c:1532
#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
-msgstr ""
-"w32codec: huts deskodetzailea abiaraztean. '%s' instalaturik al dago?\n"
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Okerreko audio formatua\n"
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
+#: src/input/input_cdda.c:1578
#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errorea %d\n"
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
-msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n"
+#: src/input/input_cdda.c:1583
+#, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
-msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2614
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
-msgid "path to Win32 codecs"
-msgstr "Win32 kodek-en kokalekua"
+#: src/input/input_cdda.c:2667
+msgid "device used for CD audio"
+msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
+#: src/input/input_cdda.c:2668
msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
-"Zuk Windows edo Apple Quicktime kodek paketeak instalaturik izan ezkero "
-"ezarri kokalekua hemen. Xine-k Windows edo Apple Quicktime kodekak aurkitu "
-"ezkero horiek erabiliko dira Windows Media eta Quicktime korronteak "
-"dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi "
-"buruzko argibide gehiagorako."
-
-#: src/input/input_rtp.c:182
-#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
-msgstr "Socketa: %s.\n"
+"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD "
+"edo DVD gailua."
-#: src/input/input_rtp.c:192
-msgid "IP address specified is multicast\n"
-msgstr "ezarritako IP helbidea multidifusioa (multicast) da\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2674
+msgid "query CDDB"
+msgstr "CDDB galderak"
-#: src/input/input_rtp.c:201
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2674
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
msgstr ""
+"CDDB galdeketa gaitu, audio CD-entzat behr den titulu eta pista izenak "
+"eskuratzeko.\n"
+"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure "
+"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da."
-#: src/input/input_rtp.c:209
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:2682
+msgid "CDDB server name"
+msgstr "CDDB zerbitzari izena"
-#: src/input/input_rtp.c:216
-#, c-format
-msgid "bind(): %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2682
+msgid ""
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
+"IZenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den CDDB zerbitzaria.\n"
+"Ezarpen hau segurtasun aldetik kritikoa da, zerbitzariak zure musika "
+"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait "
+"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea."
-#: src/input/input_rtp.c:236
-#, c-format
-msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
-msgstr "Ezin da %s interfazearen helbidea aurkitu:%s\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2690
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB zerbitzari ataka"
-#: src/input/input_rtp.c:254
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2690
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
+"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka."
-#: src/input/input_rtp.c:276
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "ezin da '%s' ebatzi.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:286
-#, c-format
-msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "Ezin da '%s' lotu.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:314
-#, c-format
-msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr "recv(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:602
-msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
-msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:605
-msgid "RTP: reading thread terminated\n"
-msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2696
+msgid "CDDB cache directory"
+msgstr "CDDB katxe karpeta"
-#: src/input/input_rtp.c:620
-#, c-format
-msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
-msgstr "Opening >fitxategia:%s ataka:%d interfazea:%s<\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2696
+msgid ""
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
+msgstr ""
+"CDDB zarbitzariaren erantzunak karpeta honetan gordeko dira.\n"
+"Ezarpena segurtasun aldetik kritikoa da, kontrolatugabeko fitxategi izenak "
+"sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste "
+"ezertarako erabiliko."
-#: src/input/input_rtp.c:637
-#, c-format
-msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2704
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara"
-#: src/input/input_rtp.c:742
-msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
+#: src/input/input_cdda.c:2705
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
+msgstr ""
+"Zenbait CD edo DVD gailuk diskaren abiadura handiagatik soinu handia egiten "
+"dutenez, xine berauek polikiagotzen saiatu daiteke. CD edo DVD "
+"estandarrekin, ez de behar irakurle abiadura handirik, beraz irakurlea "
+"geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n"
+"Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da."
#: src/input/mmsh.c:232
msgid "libmmsh: send error\n"
@@ -1546,59 +1089,96 @@ msgstr "url baliogabea\n"
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "onartzen ez den protokoloa\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180
+#: src/input/input_pnm.c:266
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "pnm korronte sarrera plugina"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr "elementu mota okerra"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
+msgstr "sarrera zenbaki okerra"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
+msgstr "okerreko segmentu zenbakia"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:211
+#, fuzzy
+msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
+msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik."
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:239
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
+msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik."
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:242
+msgid "seek not implemented yet for"
+msgstr "saltoa ez dago oraindik inplementaturik honentzat: "
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr "huts VCD bat duen gailu bat bilatzerakoan"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "baliogabeko klase parametroa pasa zen"
#. Bad type.
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "baliogabeko sarrera mota"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
"Bideo CD plugina PBC.rekin eta onarpen hauekin: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, "
"CVD ... "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "Aukerak ez du RETURN sarrerarik"
#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
#. selection . Alternative:
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119
#, fuzzy
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "LEHENETSIRIKOA aukeraturik baina PBC ez dago gaiturik."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "Aukerak ez du HURRENGO sarrerarik"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "Aukerak ez du AURREKO sarrerarik"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139
msgid "Unknown event type: "
msgstr "gertaera mota ezezaguna: "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Goiko mezuak vcdimager arazpen maila ezezagun bat du"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811
#, fuzzy
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "VCD auto-erreproduzitzea erabiltzeko lehenetsiriko mota"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812
#, fuzzy
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
@@ -1607,12 +1187,12 @@ msgstr ""
"MRL-an ez ezarri ezkero erabiliko den erreprodukzio unitatea, adib. vcd:// "
"edo vcd:///dev/dvd:"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822
#, fuzzy
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "Lehenetsiriko CD gailya VCD-entzat ematen ez denean"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
@@ -1620,31 +1200,31 @@ msgstr ""
"Zein erabili gailurik ez ezartzean. Ezarpen hau hutsik utzi ezkero xinek "
"gailu guztietan bilatuko du."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833
#, fuzzy
msgid "VCD position slider range"
msgstr "posizio graduatzaile bitartea"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842
#, fuzzy
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853
#, fuzzy
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "automatikoki aurrera pista/sarrera"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
@@ -1652,24 +1232,24 @@ msgstr ""
"Gaiturik dagoenean, hurrengo sarrera edo pista automatikoki erreproduzituko "
"du. Erreprodukzio kontrola (PBC) ezgaiturik dagoenean bakarrik erabiliko da."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
#, fuzzy
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "bistaratu ukaturiko LID-ak"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875
#, fuzzy
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "Bistaratze banerraren kate formatua"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -1690,12 +1270,12 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901
#, fuzzy
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "Korronte iruzkin eremuaren kate formatua"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
#, fuzzy
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
@@ -1707,12 +1287,12 @@ msgstr ""
"Formatu espezifikazioakehuneko ikur bates hasten dira. Ezpezifikazioak: %A, %"
"C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, eta %%."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
#, fuzzy
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "arazpen bandera maskara"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -1729,99 +1309,221 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:217
-#, fuzzy
-msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
-msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik."
+#: src/input/input_dvd.c:595
+msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
+msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:245
-msgid "SEEK_END not implemented yet."
-msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik."
+#: src/input/input_dvd.c:614
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:248
-msgid "seek not implemented yet for"
-msgstr "saltoa ez dago oraindik inplementaturik honentzat: "
+#. opening failed and we have nothing left to try
+#: src/input/input_dvd.c:1501
+msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
+msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
-msgstr "elementu mota okerra"
+#: src/input/input_dvd.c:1782
+msgid "device used for DVD playback"
+msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
-msgid "bad entry number"
-msgstr "sarrera zenbaki okerra"
+#: src/input/input_dvd.c:1783
+msgid ""
+"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
+"playing DVDs."
+msgstr ""
+"DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren "
+"bidea."
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
-msgid "bad segment number"
-msgstr "okerreko segmentu zenbakia"
+#: src/input/input_dvd.c:1795
+msgid "raw device set up for DVD access"
+msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak"
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan"
+#: src/input/input_dvd.c:1796
+msgid ""
+"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
+"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
+"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away "
+"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device "
+"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only "
+"once.\n"
+"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
+msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569
-msgid "Should have converted this above"
+#: src/input/input_dvd.c:1809
+msgid "CSS decryption method"
+msgstr "CSS desenkriptazio metodoa"
+
+#: src/input/input_dvd.c:1810
+msgid ""
+"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
+"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
+"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/media_helper.c:147
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+#: src/input/input_dvd.c:1818
+msgid "path to the title key cache"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1819
+msgid ""
+"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
+"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but DVD key caching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1841
+msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
+msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)"
+
+#: src/input/input_dvd.c:1842
+msgid ""
+"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
+"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
+"DVD drives, this is purely software."
+msgstr ""
+"DVD erreproduktoreak okerreko erregioan dagoela leiho bat erakusten badu "
+"bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako "
+"erregio kodearekin, hau software hutsa da."
+
+#: src/input/input_dvd.c:1848
+msgid "default language for DVD playback"
+msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza"
+
+#: src/input/input_dvd.c:1849
+msgid ""
+"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
+"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
+"The value must be a two character ISO639 language code."
+msgstr ""
+"xine hizkuntza hau lehenetsi bezala erabiltzen saiatuko da DVD-ak "
+"erreproduzitzean. DVD-ak onartzen duen arabera menua eta audio pistak "
+"hizkuntza honetan emango dira.\n"
+"Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da."
+
+#: src/input/input_dvd.c:1855
+msgid "read-ahead caching"
+msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea"
+
+#: src/input/input_dvd.c:1856
+msgid ""
+"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
+"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
+"of the DVD layer change on faster drives."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1862
+msgid "unit for the skip action"
+msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea"
+
+#: src/input/input_dvd.c:1863
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
+"buttons for example). The individual values mean:\n"
+"\n"
+"skip program\n"
+"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index "
+"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n"
+"\n"
+"skip part\n"
+"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks "
+"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be "
+"larger than programs\n"
+"\n"
+"skip title\n"
+"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire "
+"features on the DVD"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1878
+msgid "unit for seeking"
+msgstr "Bilatuko den untitatea"
+
+#: src/input/input_dvd.c:1879
+msgid ""
+"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
+"values mean:\n"
+"\n"
+"seek in program chain\n"
+"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit "
+"representing the entire video stream of the current feature\n"
+"\n"
+"seek in program\n"
+"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a "
+"chapter of the current feature"
msgstr ""
-"input_dvd: %s gailuak huts egin du ateratzen ari den bitartean "
-"irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_dvb.c:859
+#: src/input/input_dvd.c:1890
+msgid "play mode when title/chapter is given"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1891
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
+"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
+"\n"
+"entire dvd\n"
+"play the entire dvd starting on the specified position.\n"
+"\n"
+"one chapter\n"
+"play just the specified title/chapter and then stop"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:861
#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840
+#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2667
+#: src/input/input_dvb.c:2672
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2691
+#: src/input/input_dvb.c:2696
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2702
+#: src/input/input_dvb.c:2707
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2725
+#: src/input/input_dvb.c:2730
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
"input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak "
"saiatzen\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2732
+#: src/input/input_dvb.c:2737
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2745
+#: src/input/input_dvb.c:2750
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n"
#. just default to channel 0
-#: src/input/input_dvb.c:2751
+#: src/input/input_dvb.c:2756
#, fuzzy
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2757
+#: src/input/input_dvb.c:2762
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2769
+#: src/input/input_dvb.c:2774
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
@@ -1829,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) "
"dagoenik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2789
+#: src/input/input_dvb.c:2794
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
@@ -1837,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) "
"dagoenik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2812
+#: src/input/input_dvb.c:2817
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
@@ -1845,21 +1547,21 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) "
"dagoenik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2846
+#: src/input/input_dvb.c:2851
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2868
+#: src/input/input_dvb.c:2873
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2930
+#: src/input/input_dvb.c:2935
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2931
+#: src/input/input_dvb.c:2936
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
@@ -1867,243 +1569,204 @@ msgstr ""
"Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan "
"transmititzea gaitzen du."
-#: src/input/input_dvb.c:3021
+#: src/input/input_dvb.c:3026
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina"
-#: src/input/input_dvb.c:3167
+#: src/input/input_dvb.c:3172
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3168
+#: src/input/input_dvb.c:3173
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3175
+#: src/input/input_dvb.c:3180
#, fuzzy
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "bistaratu DVB kanal izena"
-#: src/input/input_dvb.c:3176
+#: src/input/input_dvb.c:3181
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3182
+#: src/input/input_dvb.c:3187
#, fuzzy
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr "audio buffer kopurua"
-#: src/input/input_dvb.c:3183
+#: src/input/input_dvb.c:3188
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:547
-msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:566
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
#, c-format
-msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n"
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
-#. opening failed and we have nothing left to try
-#: src/input/input_dvd.c:1435
-msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
-msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n"
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "stdin korronte sarrera plugina"
-#: src/input/input_dvd.c:1698
-msgid "device used for DVD playback"
-msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua"
+#: src/input/input_rtsp.c:278
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "rtsp korronte sarrera plugina"
-#: src/input/input_dvd.c:1699
-msgid ""
-"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
-"playing DVDs."
+#: src/input/input_smb.c:145
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-"DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren "
-"bidea."
-#: src/input/input_dvd.c:1711
-msgid "raw device set up for DVD access"
-msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak"
+#: src/input/input_vcd.c:849
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/<pista #> erbili\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1712
-msgid ""
-"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
-"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
-"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away "
-"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device "
-"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only "
-"once.\n"
-"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
-msgstr ""
+#: src/input/input_vcd.c:855
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1725
-msgid "CSS decryption method"
-msgstr "CSS desenkriptazio metodoa"
+#: src/input/input_vcd.c:922
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "Bideoa CD sarrera plugina"
-#: src/input/input_dvd.c:1726
-msgid ""
-"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
-"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
-"scrambled DVDs."
-msgstr ""
+#: src/input/input_vcd.c:967
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1734
-msgid "path to the title key cache"
-msgstr ""
+#: src/input/input_vcd.c:1043
+#, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1735
+#: src/input/input_vcd.c:1097
+msgid "device used for VCD playback"
+msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1098
msgid ""
-"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
-"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but DVD key caching."
-msgstr ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
+"VideoCDs with."
+msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea."
-#: src/input/input_dvd.c:1757
-msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
-msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)"
+#: src/input/input_rtp.c:182
+#, c-format
+msgid "socket(): %s.\n"
+msgstr "Socketa: %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1758
-msgid ""
-"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
-"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
-"DVD drives, this is purely software."
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
+msgstr "ezarritako IP helbidea multidifusioa (multicast) da\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:201
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr ""
-"DVD erreproduktoreak okerreko erregioan dagoela leiho bat erakusten badu "
-"bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako "
-"erregio kodearekin, hau software hutsa da."
-#: src/input/input_dvd.c:1764
-msgid "default language for DVD playback"
-msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza"
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1765
-msgid ""
-"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
-"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
-"The value must be a two character ISO639 language code."
+#: src/input/input_rtp.c:216
+#, c-format
+msgid "bind(): %s.\n"
msgstr ""
-"xine hizkuntza hau lehenetsi bezala erabiltzen saiatuko da DVD-ak "
-"erreproduzitzean. DVD-ak onartzen duen arabera menua eta audio pistak "
-"hizkuntza honetan emango dira.\n"
-"Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da."
-#: src/input/input_dvd.c:1771
-msgid "read-ahead caching"
-msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea"
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+msgstr "Ezin da %s interfazearen helbidea aurkitu:%s\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1772
-msgid ""
-"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
-"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
-"of the DVD layer change on faster drives."
+#: src/input/input_rtp.c:254
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1778
-msgid "unit for the skip action"
-msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea"
+#: src/input/input_rtp.c:276
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "ezin da '%s' ebatzi.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1779
-msgid ""
-"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
-"buttons for example). The individual values mean:\n"
-"\n"
-"skip program\n"
-"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index "
-"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n"
-"\n"
-"skip part\n"
-"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks "
-"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be "
-"larger than programs\n"
-"\n"
-"skip title\n"
-"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire "
-"features on the DVD"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:286
+#, c-format
+msgid "unable to bind to '%s'.\n"
+msgstr "Ezin da '%s' lotu.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1794
-msgid "unit for seeking"
-msgstr "Bilatuko den untitatea"
+#: src/input/input_rtp.c:314
+#, c-format
+msgid "recv(): %s.\n"
+msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1795
-msgid ""
-"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
-"values mean:\n"
-"\n"
-"seek in program chain\n"
-"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit "
-"representing the entire video stream of the current feature\n"
-"\n"
-"seek in program\n"
-"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a "
-"chapter of the current feature"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:602
+msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
+msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n"
+#: src/input/input_rtp.c:605
+msgid "RTP: reading thread terminated\n"
+msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:249
+#: src/input/input_rtp.c:620
#, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
-
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:342
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "stdin korronte sarrera plugina"
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+msgstr "Opening >fitxategia:%s ataka:%d interfazea:%s<\n"
-#: src/input/input_mms.c:424
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "mms korronte sarrera plugina"
+#: src/input/input_rtp.c:637
+#, c-format
+msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/input/input_mms.c:456
-msgid "network bandwidth"
-msgstr "sare zabalera"
+#: src/input/input_rtp.c:743
+msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
+msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
-#: src/input/input_mms.c:457
-msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
-msgstr ""
-"Ezarri zure internet konexioaren zabalera hemen. Hau korronte zerbitzariek "
-"korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak "
-"eskeintzean erabiliko da."
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#, c-format
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
+msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_mms.c:466
-msgid "MMS protocol"
-msgstr "MMS protokoloa"
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#, c-format
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
+msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_mms.c:467
-msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
-msgstr ""
-"aukeratu MMS enkapsulatzeko metodoa.\n"
-"TCP obea da baina suebaki baten atzean HTTP beharko duzu."
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n"
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Bufferra betetzen..."
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n"
-#: src/input/input_pnm.c:266
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "pnm korronte sarrera plugina"
+#: src/input/input_net.c:510
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
+msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena"
#: src/input/input_http.c:174
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912
+#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n"
@@ -2132,48 +1795,48 @@ msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n"
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n"
-#: src/input/input_http.c:957
+#: src/input/input_http.c:961
msgid "http input plugin"
msgstr "http sarrera plugina"
-#: src/input/input_http.c:1023
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP proxy ostalaria"
-#: src/input/input_http.c:1023
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena."
-#: src/input/input_http.c:1027
+#: src/input/input_http.c:1031
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP proxy ataka"
-#: src/input/input_http.c:1027
+#: src/input/input_http.c:1031
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia."
-#: src/input/input_http.c:1037
+#: src/input/input_http.c:1041
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP proxy erabiltzailea"
-#: src/input/input_http.c:1038
+#: src/input/input_http.c:1042
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena"
-#: src/input/input_http.c:1041
+#: src/input/input_http.c:1045
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP proxy pasahitza"
-#: src/input/input_http.c:1042
+#: src/input/input_http.c:1046
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza."
-#: src/input/input_http.c:1045
+#: src/input/input_http.c:1049
#, fuzzy
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko"
-#: src/input/input_http.c:1046
+#: src/input/input_http.c:1050
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2181,63 +1844,6 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
-#, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "rtsp_session: huts %s zerbitzarira konektatzerakoan\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
-msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr ""
-"rtsp_session: '%s' rtsp server mota ez da oraindik onartzen. barkatu.\n"
-
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
-
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
-#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
-#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n"
-
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n"
-
-#: src/input/input_net.c:510
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena"
-
-#: src/input/input_smb.c:145
-msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
-msgstr ""
-
#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
msgid ""
@@ -2256,279 +1862,207 @@ msgstr "input_pnm: ezin da '%s' konektatu\n"
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_pnm: huts korrotea ezartzerakoan\n"
-#: src/input/input_v4l.c:379
-msgid "Buffer underrun..."
-msgstr "Buffer gainditzea..."
-
-#: src/input/input_v4l.c:383
-msgid "Buffer overrun..."
-msgstr "Buffer askieza..."
-
-#: src/input/input_v4l.c:386
-msgid "Adjusting..."
-msgstr "Egokitzen..."
+#: src/input/input_file.c:129
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n"
-#: src/input/input_v4l.c:660
-msgid "Tuner name not found\n"
-msgstr "sintonizatzaile izena ez da aurkitu\n"
+#: src/input/input_file.c:285
+#, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1875
-msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "v4l tv sarrera plugina"
+#: src/input/input_file.c:289
+#, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1879
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "v4l irrati sarrera plugina"
+#: src/input/input_file.c:527
+msgid "file input plugin"
+msgstr "fitxategi sarrera plugina"
-#: src/input/input_v4l.c:1911
-msgid "v4l video device"
-msgstr "v4l bideo gailua"
+#: src/input/input_file.c:892
+msgid "file browsing start location"
+msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua"
-#: src/input/input_v4l.c:1912
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
-msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea."
+#: src/input/input_file.c:893
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+msgstr ""
+"Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da."
-#: src/input/input_v4l.c:1937
-msgid "v4l radio device"
-msgstr "v4l irrati gailua"
+#: src/input/input_file.c:900
+msgid "list hidden files"
+msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak"
-#: src/input/input_v4l.c:1938
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
-msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea."
+#: src/input/input_file.c:901
+msgid ""
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia "
+"bistaraziko ditu."
#: src/input/mms.c:654
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (tcp bidez),,,"
-#: src/input/input_cdda.c:1494
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
#, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n"
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1540
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
#, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n"
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1545
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
#, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n"
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "rtsp_session: huts %s zerbitzarira konektatzerakoan\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2543
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)"
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2586
-msgid "device used for CD audio"
-msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr ""
+"rtsp_session: '%s' rtsp server mota ez da oraindik onartzen. barkatu.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2587
-msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+#: src/input/media_helper.c:147
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr ""
-"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD "
-"edo DVD gailua."
+"input_dvd: %s gailuak huts egin du ateratzen ari den bitartean "
+"irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2593
-msgid "query CDDB"
-msgstr "CDDB galderak"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr "azpititulu bistaratze denbora segundutan"
-#: src/input/input_cdda.c:2593
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508
msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-"CDDB galdeketa gaitu, audio CD-entzat behr den titulu eta pista izenak "
-"eskuratzeko.\n"
-"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure "
-"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da."
+"Zenbait azpititulu formatuk ez du ezartzen azpititulu bakoitzarne iraupena. "
+"Hauentzat lehenetsitako iraupena ezarri dezakezu hemen. Zero bezala "
+"ezartzean azpititulu bakoizta hurrengo azpititulu arte bistaraziko da."
-#: src/input/input_cdda.c:2601
-msgid "CDDB server name"
-msgstr "CDDB zerbitzari izena"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
+msgid "subtitle size"
+msgstr "azpititulu tamaina"
-#: src/input/input_cdda.c:2601
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
msgstr ""
-"IZenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den CDDB zerbitzaria.\n"
-"Ezarpen hau segurtasun aldetik kritikoa da, zerbitzariak zure musika "
-"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait "
-"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea."
+"Azpititulu tamaina ezarri dezakezi hemen. Ezarpenak panatailaren tamainaren "
+"arabera ulertuko dira."
-#: src/input/input_cdda.c:2609
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB zerbitzari ataka"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr "azpititulu mugimetu bertikala"
-#: src/input/input_cdda.c:2609
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
+msgid ""
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
-"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka."
+"Azpitituluen kokapen bertikala ezarri dezakezu hemen.Ezarpenak panatailaren "
+"tamainaren arabera ulertuko dira."
-#: src/input/input_cdda.c:2615
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr "CDDB katxe karpeta"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
+msgid "font for subtitles"
+msgstr "Azpitituluen letra-tipoa"
-#: src/input/input_cdda.c:2615
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-"CDDB zarbitzariaren erantzunak karpeta honetan gordeko dira.\n"
-"Ezarpena segurtasun aldetik kritikoa da, kontrolatugabeko fitxategi izenak "
-"sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste "
-"ezertarako erabiliko."
+"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu "
+"testuetarako."
-#: src/input/input_cdda.c:2623
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
-msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr "azpitituluen kodifikazioa"
-#: src/input/input_cdda.c:2624
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
msgstr ""
-"Zenbait CD edo DVD gailuk diskaren abiadura handiagatik soinu handia egiten "
-"dutenez, xine berauek polikiagotzen saiatu daiteke. CD edo DVD "
-"estandarrekin, ez de behar irakurle abiadura handirik, beraz irakurlea "
-"geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n"
-"Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da."
-
-#: src/input/input_vcd.c:849
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
-msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/<pista #> erbili\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:855
-#, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:922
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "Bideoa CD sarrera plugina"
-
-#: src/input/input_vcd.c:964
-#, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:1040
-#, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n"
+"Korronteko azpititulu testu kodeketa. Ezarpen hau ASCII ez diren karaktereak "
+"behar bezala errenderizatzteko erabiltzen da. ASCII ez diren karaktereak ez "
+"badira zuk espero bezala bistaratzen, galdetu azpititulu sortzaileari zein "
+"kodeketa erabiltzen duen."
-#: src/input/input_vcd.c:1094
-msgid "device used for VCD playback"
-msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr "erabili eskalagabeko OSD posible bada"
-#: src/input/input_vcd.c:1095
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
-msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea."
-
-#: src/input/input_rtsp.c:278
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "rtsp korronte sarrera plugina"
-
-#: src/input/input_pvr.c:604
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:761
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:837
-#, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1525
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1551
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
-msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1552
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
-msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea."
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:127
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n"
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
+#, fuzzy
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:282
-#, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa"
-#: src/input/input_file.c:286
-#, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)"
-#: src/input/input_file.c:510
-msgid "file input plugin"
-msgstr "fitxategi sarrera plugina"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "Apititulu kodifikatzea"
-#: src/input/input_file.c:872
-msgid "file browsing start location"
-msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua"
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+msgid "SCR plugin priority"
+msgstr "SCR plugin lehentasuna"
-#: src/input/input_file.c:873
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+msgid ""
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
msgstr ""
-"Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da."
+"DXR3 SCR plugin lehentasuna. 5 baino balio txikiagoek unyx sistema denbora "
+"erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko "
+"dute sinkronia jatorri bezala."
-#: src/input/input_file.c:880
-msgid "list hidden files"
-msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak"
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr "DXR3 gailu zenbakia"
-#: src/input/input_file.c:881
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
msgstr ""
-"gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia "
-"bistaraziko ditu."
+"Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili "
+"nahi duzun ezarri dezakezu."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "aldatu lerro bakoiti eta bikoitiarrak"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
@@ -2538,11 +2072,11 @@ msgstr ""
"Aukera hau ez-MPEG diren eta materialak pantailan \"jitter\" bertikal bat "
"sortzean."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "Barra beltzak gehitu itxura proportzioa konpontzeko"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
@@ -2550,32 +2084,32 @@ msgstr ""
"Gehitu barra beltzak irudiari itxura biadura ezin denean behar bezala "
"kudeatu, Hau beharrezkoa da irudien proportzio zuzenak mantentzeko."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "erabili erreprodukzio modu leuna mpeg kodeketa erreproduzitzerakoan"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
"Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leuna erabiliko da ez-MPEG edukia "
"erreprduzitzeko"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "kodetzailea mpeg ez den edukientzat"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
#, fuzzy
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
@@ -2600,19 +2134,19 @@ msgstr ""
"\"fame\" eta \"rte\" aukerak daude baina xineren hauetariko onespena "
"zaharkiturik dago beraz exkeutatzean huts egin dezalekete."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile libavcodec huts abiaraztean.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile rte huts abiaraztean.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile fame huts abiaraztean.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -2628,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: kontrolatzaile honekin.begiratu README.dxr3 kodeatzaile "
"konfigurazioa.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -2644,11 +2178,11 @@ msgstr ""
"erabiliaz\n"
"video_out_dxr3: ikusteko gai izango. README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "bideo irteera modua (Telebista edo Gainjarri)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
#, fuzzy
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
@@ -2687,22 +2221,22 @@ msgstr ""
"Bideoa telebista irteerara bakarrik bideali. Modu hau 4:3 estandar telebista "
"eza"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
msgid "overlay colorkey value"
msgstr "Gainjarri koloretekla balioa"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr "Gainjarri koloretekla tolerantzia"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -2710,11 +2244,11 @@ msgid ""
"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "Txikitu gainjarpena area goi eta behetik"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
@@ -2722,15 +2256,15 @@ msgstr ""
"Gainjarpenaren goi eta beheko aldetik pixel lerro bat ezabatzen du. Hau "
"gaitu gainjarpen goi eta beheko aldean lerro orlegiak ikusi ezkero."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr "video_out_dxr3: mesedez autocal abiarazi, gainjarpena ezgaiturik\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
msgid "preferred tv mode"
msgstr "gogoko telebista modua"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -2746,11 +2280,11 @@ msgstr ""
"pal60: PAL - 60Hz\n"
"default: mantendu txartel ezarpenak"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out_dxr3: bideo modu ezarpenak huts egin du.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
@@ -2759,38 +2293,17 @@ msgstr ""
"bistaratzeko\n"
"video_out_dxr3: README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run "
"abiarazi!\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr "DXR3 gailu zenbakia"
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
-msgstr ""
-"Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili "
-"nahi duzun ezarri dezakezu."
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts librte abiaraztean\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
@@ -2798,19 +2311,19 @@ msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte-ek 16-en multiploak diren bideo dimentsioak kudea "
"ditzake\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts rte contestua eskuratzerakoan.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da kodeka sortu.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "rte mpeg irteera bit tasa (kbit/s)"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
@@ -2818,25 +2331,25 @@ msgstr ""
"DXR3 kodeketa motarako mpeg kodeketa liburutegiak erabili behar dun bit "
"abiadura. Balio handiek CPU erabilera handiagoa egiten dute."
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin da kontestua abiarazi: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin kodifikazioa abiarazi: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da FAME liburutegia abiarazi\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "mpeg kodifikazio kalitate famatua"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
@@ -2844,20 +2357,6 @@ msgstr ""
"libfame kodifikazio liburutegiaren kodifikazio kalitatea. Txikiagoa "
"azkarragoa da baina arazoak izan ditzake. Handiago obea da baina astiroagoa."
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr "SCR plugin lehentasuna"
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
-msgstr ""
-"DXR3 SCR plugin lehentasuna. 5 baino balio txikiagoek unyx sistema denbora "
-"erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko "
-"dute sinkronia jatorri bezala."
-
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
@@ -2956,327 +2455,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"dxr3_decode_video: ABISUA: marko abiaradura PAT-etik NTSC-ra biurtzen\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: %s audio gailua irekitzen: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: abisua: %d Hz laginketa abiadura ez da onartzen, 44100 Hz-"
-"rekin saiatzen\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr "audio_oss_out: audio abiadura : %d eskaturik, %d gailuak hornitua\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr "OSS audio gailu izena"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
-msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr "OSS audio gailu zenbakia, -1 batez"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
-msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-"Audio gailuaren izen osoa OOS gailu izena eta audio gailuaren zenbakiaz "
-"osatzen da.\n"
-"Zure sistemako lehenetsitako audioarekin gustoara bazaude ezarri '-1'.\n"
-"balio honen muga -1 eta 0-15 artean dago. Ezarpena hau alde batetar utziko "
-"da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr "OSS-k erabilitako a/b sinkronimo metodoa"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
-msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
-msgstr ""
-"xinek metodo ezberdinak erabili ditzake audioa eta bideoa sinkronizaturik "
-"mantentzeko. Zein ezarpen den erabili behar duzuna zure hardware eta OSS "
-"kontrolatzailearen araberakoa da. Saiatu metodo guztiak arazorik izan "
-"ezkero.\n"
-"\n"
-"baloreen esanhaiak hauek dira\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine automatiko ezarpen hobernak atzematen saiatuko da\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko "
-"nahiz kontrolatzaileak ez badu denbora errealeko erreprodukzioa onartzen\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko "
-"nahiz kontrolatzaileak SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl nahiago izan\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"Sistema erlojuarekiko software sinkronizazia erabiltzen du; audio eta bideo "
-"sinkronismoak sistema erlojuak ez bada zehazki zure soinu txartelaren "
-"abiadura berdina\n"
-"probebuffer\n"
-"frogatu soinu txartelaren buffer tamaina abiaraztean a/b atzerapena "
-"kalkulatzeko; saiatu honekin zure sistemak ez badu denbora errealeko "
-"kontrolatzailerik onartzen eta erreprodukzio luzeetan sinkronismo arazoak "
-"badituzu"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia "
-"ezgaitu...\n"
-"audio_oss_out: ...erabili sistema denbora erreal erlojua soft "
-"sinkronismoaren ordez\n"
-"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "OSS audio irteera atzerapena(a/b synk ezarri)"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
-msgstr ""
-"Audio eta bideoa ez badago sinkronizaturik, hemen konpentsatzeko mugimendua "
-"konpondu dezakezu.\n"
-"Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
-msgstr ""
-"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia "
-"ezgaitu...\n"
-"audio_oss_out: ...irteera bufffer tamaina frogatzen: "
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
-#, c-format
-msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-"%d bite\n"
-"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr "bozgorailu ordenamendua"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-"Aukeratu zenbat bozgorailu dauden instalaturik, honek xine-k erabiliko duen "
-"bozgorailu kopurua ezarriko di. Balioak hauek dira:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: Bozgorailu bat bakarrik duzunean.\n"
-"Stereo 2.0: Bi bozgorailu dituzu ezker eta eskuin kanalentzat.\n"
-"Headphones 2.0: Aurikularrak erabiltzen dituzu.\n"
-"Stereo 2.1: Ezker eta eskuin kanalentzat bi bozgorailu eta frekuentzi "
-"baxuetarako subwoofer bat duzu.\n"
-"Surround 3.0: Ezker, eskuin eta atzeko kanalentzat hiru bozgorailu.\n"
-"Surround 4.0: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau "
-"bozgorailu.\n"
-"Surround 4.1: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau "
-"bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n"
-"Surround 5.0: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat "
-"bost bozgorailu.\n"
-"Surround 5.1: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat "
-"bost bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n"
-"Surround 6.0: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat "
-"sei bozgorailu .\n"
-"Surround 6.1: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat "
-"sei bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n"
-"Surround 7.1: Aurreko ezkerreko, erdiko eta eskuineko, ezker eta eskuin eta "
-"atzeko ezker eta eskuineko kanalentzat zazpi bozgorailu eta frekuentzi "
-"baxuetarako subwoofer bat.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
-msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-"Nahasle izen osoa OOS gailu izena artu, \"dsp\"-ren ordez \"mixer\" ipini "
-"eta nahasle zenbakia gehiturik lortzen da.\n"
-"Sistemako nahasle gailuarekin gustora bazaude ez duzu nahasle zenbakirik "
-"behar; ezarri eremu hau -1 bezala.\n"
-"Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala "
-"ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr "Sun audio gailu izena"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
-msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
-msgstr ""
-"Erabiliko den SUn audio gailuaren fitxategi izena.\n"
-"Ezarpenez segurtasun aldetik kritikoa da, fitxategi ezberdin batetara "
-"aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. "
-"Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea."
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr "irixal audio irteera gehinezko hutsune luzera"
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
-msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
-msgstr ""
-"Sinkronizatzen saiatu aurretik Bideo eta audioaren arteko ezberdintasun muga "
-"ezarri dezakezu.\n"
-"Unitatea PTS marka bat da, zein segundu baten 90000-garren zatia den."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:126
+#, fuzzy
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:135
+#, fuzzy
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:146
+#, fuzzy
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
@@ -3301,11 +2502,11 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: PCM onentzat apurturiko konfigurazioa: Ez dago konfigurazio "
"erabilgarririk: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "hardware nahasleari aldaketen berri eman"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
@@ -3314,16 +2515,16 @@ msgstr ""
"Hardware nahaslea aldatzerakoan, zure aplikazioak honen berri jasoko du eta "
"nahaslearen irudi grafikoa denbora errealean eraldatuko du."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() hutsa: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "soinu txartelak mmap egin dezake"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -3334,11 +2535,11 @@ msgstr ""
"Gaitu eta frogaru dezakezu beldurrik gabe, denak behar bezala funtzionatu "
"ezkero portamoldea obetuko du."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348
msgid "device used for mono output"
msgstr "mono irteerarako erabiliko den gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -3347,11 +2548,11 @@ msgstr ""
"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar "
"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
msgid "device used for stereo output"
msgstr "Estereo irteerak erabiltzen duen gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -3360,11 +2561,11 @@ msgstr ""
"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar "
"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "4 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -3373,11 +2574,11 @@ msgstr ""
"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar "
"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "5.1 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
@@ -3387,7 +2588,7 @@ msgstr ""
"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar "
"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
@@ -3397,88 +2598,151 @@ msgstr ""
"hau kanpo ingurugiro dekodifikatzaileez erabil daiteke.\n"
"Begiratu alsa dokumentazioa argibide gehiagorako."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr "bozgorailu ordenamendua"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+"Aukeratu zenbat bozgorailu dauden instalaturik, honek xine-k erabiliko duen "
+"bozgorailu kopurua ezarriko di. Balioak hauek dira:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: Bozgorailu bat bakarrik duzunean.\n"
+"Stereo 2.0: Bi bozgorailu dituzu ezker eta eskuin kanalentzat.\n"
+"Headphones 2.0: Aurikularrak erabiltzen dituzu.\n"
+"Stereo 2.1: Ezker eta eskuin kanalentzat bi bozgorailu eta frekuentzi "
+"baxuetarako subwoofer bat duzu.\n"
+"Surround 3.0: Ezker, eskuin eta atzeko kanalentzat hiru bozgorailu.\n"
+"Surround 4.0: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau "
+"bozgorailu.\n"
+"Surround 4.1: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau "
+"bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n"
+"Surround 5.0: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat "
+"bost bozgorailu.\n"
+"Surround 5.1: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat "
+"bost bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n"
+"Surround 6.0: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat "
+"sei bozgorailu .\n"
+"Surround 6.1: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat "
+"sei bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n"
+"Surround 7.1: Aurreko ezkerreko, erdiko eta eskuineko, ezker eta eskuin eta "
+"atzeko ezker eta eskuineko kanalentzat zazpi bozgorailu eta frekuentzi "
+"baxuetarako subwoofer bat.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr "audio_alsa_out : Onartutako moduak: "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468
msgid "8bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
msgid "16bit "
msgstr "16bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
msgid "24bit "
msgstr "24bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
msgid "32bit "
msgstr "32bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
msgid "mono "
msgstr "mono "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489
msgid "stereo "
msgstr "estereo "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
msgid "4-channel "
msgstr "4-kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
msgid "4.1-channel "
msgstr "4.1-kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510
msgid "5-channel "
msgstr "5-kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518
msgid "5.1-channel "
msgstr "5.1-kanal "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr "a/52 eta DTS pass-through\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr "(a/52 eta DTS pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
msgid "alsa mixer device"
msgstr "alsa nahasle gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -3486,7 +2750,7 @@ msgstr ""
"xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n"
"Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea "
@@ -3690,39 +2954,32 @@ msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n"
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: %s ESD zerbitzarira konektatzen: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
-msgstr "audio_esd_out: esd zerbitzarira konektatzen...\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: ezin da %s ESD zerbitzarira konektatu: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "esd audio irteera atzerapena (a/b sinkronia ezarri)"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
-msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz"
-
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat"
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina"
#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgstr "irixal audio irteera gehinezko hutsune luzera"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+msgid ""
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
+msgstr ""
+"Sinkronizatzen saiatu aurretik Bideo eta audioaren arteko ezberdintasun muga "
+"ezarri dezakezu.\n"
+"Unitatea PTS marka bat da, zein segundu baten 90000-garren zatia den."
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz"
#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
#, fuzzy
@@ -3738,785 +2995,1184 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
#, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n"
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr "Sun audio gailu izena"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
+msgid ""
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
+msgstr ""
+"Erabiliko den SUn audio gailuaren fitxategi izena.\n"
+"Ezarpenez segurtasun aldetik kritikoa da, fitxategi ezberdin batetara "
+"aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. "
+"Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea."
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+"xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n"
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: %s audio gailua irekitzen: %s\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471
-msgid "number of audio buffers"
-msgstr "audio buffer kopurua"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: abisua: %d Hz laginketa abiadura ez da onartzen, 44100 Hz-"
+"rekin saiatzen\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr "audio_oss_out: audio abiadura : %d eskaturik, %d gailuak hornitua\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr "OSS audio gailu izena"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:373
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr "OSS audio gailu zenbakia, -1 batez"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+msgid ""
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+"Audio gailuaren izen osoa OOS gailu izena eta audio gailuaren zenbakiaz "
+"osatzen da.\n"
+"Zure sistemako lehenetsitako audioarekin gustoara bazaude ezarri '-1'.\n"
+"balio honen muga -1 eta 0-15 artean dago. Ezarpena hau alde batetar utziko "
+"da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n"
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:452
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n"
+msgid ""
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan:\n"
+"%s\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:488
-msgid "number of video buffers"
-msgstr "bideo buffer kopurua"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
+msgstr "OSS-k erabilitako a/b sinkronimo metodoa"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
+"xinek metodo ezberdinak erabili ditzake audioa eta bideoa sinkronizaturik "
+"mantentzeko. Zein ezarpen den erabili behar duzuna zure hardware eta OSS "
+"kontrolatzailearen araberakoa da. Saiatu metodo guztiak arazorik izan "
+"ezkero.\n"
+"\n"
+"baloreen esanhaiak hauek dira\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine automatiko ezarpen hobernak atzematen saiatuko da\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko "
+"nahiz kontrolatzaileak ez badu denbora errealeko erreprodukzioa onartzen\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko "
+"nahiz kontrolatzaileak SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl nahiago izan\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"Sistema erlojuarekiko software sinkronizazia erabiltzen du; audio eta bideo "
+"sinkronismoak sistema erlojuak ez bada zehazki zure soinu txartelaren "
+"abiadura berdina\n"
+"probebuffer\n"
+"frogatu soinu txartelaren buffer tamaina abiaraztean a/b atzerapena "
+"kalkulatzeko; saiatu honekin zure sistemak ez badu denbora errealeko "
+"kontrolatzailerik onartzen eta erreprodukzio luzeetan sinkronismo arazoak "
+"badituzu"
-#: src/xine-engine/configfile.c:891
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-"Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da."
+"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia "
+"ezgaitu...\n"
+"audio_oss_out: ...erabili sistema denbora erreal erlojua soft "
+"sinkronismoaren ordez\n"
+"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:996
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "OSS audio irteera atzerapena(a/b synk ezarri)"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
+msgid ""
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-"configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n"
+"Audio eta bideoa ez badago sinkronizaturik, hemen konpentsatzeko mugimendua "
+"konpondu dezakezu.\n"
+"Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da."
-#: src/xine-engine/configfile.c:997
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
-msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia "
+"ezgaitu...\n"
+"audio_oss_out: ...irteera bufffer tamaina frogatzen: "
-#: src/xine-engine/configfile.c:1096
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
-msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n"
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+"%d bite\n"
+"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1097
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+msgid ""
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-"configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n"
+"Nahasle izen osoa OOS gailu izena artu, \"dsp\"-ren ordez \"mixer\" ipini "
+"eta nahasle zenbakia gehiturik lortzen da.\n"
+"Sistemako nahasle gailuarekin gustora bazaude ez duzu nahasle zenbakirik "
+"behar; ezarri eremu hau -1 bezala.\n"
+"Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala "
+"ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1098
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-"configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko "
-"zenuke\n"
+"xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1218
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n"
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: %s ESD zerbitzarira konektatzen: %s\n"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:204
-#, fuzzy
-msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+msgstr "audio_esd_out: esd zerbitzarira konektatzen...\n"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: ezin da %s ESD zerbitzarira konektatu: %s\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:253
-msgid "failed to get status of socket"
-msgstr "huts soket egoera eskuratzerakoan"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "esd audio irteera atzerapena (a/b sinkronia ezarri)"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:319
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
-msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+msgid "xine audio output plugin using esound"
+msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:323
-msgid "io_helper: File not found\n"
-msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n"
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:327
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
-msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n"
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:991
+msgid "red intensity"
+msgstr "intentsitate gorria"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:991
+msgid "The intensity of the red colour components."
+msgstr "Gorri koloreko osagaien intentsitatea."
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:996
+msgid "green intensity"
+msgstr "intentsitate berdea"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:996
+msgid "The intensity of the green colour components."
+msgstr "Berde koloreko osagaien intentsitatea."
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001
+msgid "blue intensity"
+msgstr "Intentsitate urdina"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1045
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1451
+msgid "enable double buffering"
+msgstr "gaitu buffer bikoitza"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452
msgid ""
-"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-"audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n"
-#. FIXME: USB device unplugged.
-#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
-#. * the PCM as well as the MIXER.
-#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
-#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
-#.
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1185
-msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-"Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1303
-msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
-msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1311
-msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
-msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1317
-msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
-msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1961
-msgid "method to sync audio and video"
-msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr "framebuffer gailu izena"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1962
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853
msgid ""
-"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
-"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
-"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
-"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
-"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
-"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
-"synchronized:\n"
-"\n"
-"metronom feedback\n"
-"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
-"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
-"\n"
-"resample\n"
-"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
-"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
-"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
-"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
-"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
-"form."
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
+"Ezarri erabiliko den framebuffer gailuaren fitxategi izena\n"
+"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, "
+"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz "
+"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1990
-msgid "enable resampling"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
+"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz"
+
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1991
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
msgid ""
-"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
-"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
-"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
-"automatically when necessary."
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1998
-msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1999
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#, c-format
msgid ""
-"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
-"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
-"stream to be resampled to the given rate."
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2008
-msgid "offset for digital passthrough"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+msgid ""
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2009
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
-"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
+"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka "
+"erabilgarririkaurkitu.\n"
+" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
-msgid "startup audio volume"
-msgstr "abiarazterakoan audio bolumena"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
-msgid "The overall audio volume set at xine startup."
-msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2083
-msgid "restore volume level at startup"
-msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1427
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2084
-msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr ""
-"ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
-msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr "eskalatze modu bilinearra"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436
+msgid ""
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
+"\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
+"\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-"audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:568
-#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512
+msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:739
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
-"(diff : %<PRId64>).\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1739
-msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
-msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1740
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not decoded in time, xine sends a notification."
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1745
-msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
-msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+msgid "Unichrome cpu save"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1746
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1780
-msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr ""
-"video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:164
-#, fuzzy
-msgid ": open() function should never be called\n"
-msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:323
-#, fuzzy
-msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743
-#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816
-#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841
-#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867
-#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918
-#: src/xine-engine/xine.c:953
-msgid "xine: error while parsing mrl\n"
-msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+msgid ""
+"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
+"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:680
-#, c-format
-msgid "xine: found input plugin : %s\n"
-msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen"
-#: src/xine-engine/xine.c:688
+#: src/video_out/video_out_fb.c:792
#, c-format
-msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n"
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:706
-#, c-format
-msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:927
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:732
+#: src/video_out/video_out_fb.c:984
#, c-format
-msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
-msgstr ""
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:768
-msgid "xine: join rip input plugin\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:773
-msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:804
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
#, c-format
-msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:833
-msgid "ignoring video\n"
-msgstr "bidoa alde batetara uzten\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz"
-#: src/xine-engine/xine.c:846
-msgid "ignoring audio\n"
-msgstr "audioa alde batetara uzten\n"
+#: src/video_out/video_out_caca.c:313
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz"
-#: src/xine-engine/xine.c:859
-msgid "ignoring subpicture\n"
-msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n"
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz"
-#: src/xine-engine/xine.c:872
-msgid "input cache plugin disabled\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:943
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
#, c-format
-msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
-msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n"
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:947
-msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
-msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n"
-#. the option not found
-#: src/xine-engine/xine.c:979
-msgid "xine: error while parsing MRL\n"
-msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n"
+#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz"
-#. not permitted to change from MRL
-#: src/xine-engine/xine.c:982
-#, c-format
-msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
-msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
+msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520
+msgid ""
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1006
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
#, c-format
-msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1022
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr " ez da XvMC onartzen \n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
#, c-format
-msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1042
-msgid "xine: demuxer failed to start\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1105
-msgid "xine_play: no demux available\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1175
-msgid "xine_play: demux failed to start\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
#, c-format
-msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
msgstr ""
-"xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat "
-"izan daiteke.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1449
-msgid "The specified save_dir might be a security risk."
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-"Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke."
+"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1474
-msgid "xine: locale not supported by C library\n"
-msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1483
-msgid "media format detection strategy"
-msgstr "medio formatu atzemate modua"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1484
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
-"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
-"individual values are:\n"
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
-"default\n"
-"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
+"slice\n"
+"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
+"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
"\n"
-"reverse\n"
-"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
+"2D_Tex\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
+"textured\n"
+"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
"\n"
-"content\n"
-"Detect by content only.\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
"\n"
-"extension\n"
-"Detect by file name extension only.\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
-"xinek erreproduzitzeko sarrera ofrmatua atzemateko zenbai metodo erabiltzen "
-"ditu. Balioak:\n"
-"default\n"
-"Lehenik eduki bidez atzematen saiatu gero izen luzapenaz.\n"
-"reverse\n"
-"Lehenik izen luzapenaz atzematen saiatu gero eduki bidez.\n"
-"content\n"
-"Eduki bidez bakarrik atzeman.\n"
-"\n"
-"extension\n"
-"Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1502
-msgid "directory for saving streams"
-msgstr "korronteak gordetzeko karpeta"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
+msgid "OpenGL minimum framerate"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1503
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
msgid ""
-"When using the stream save feature, files will be written only into this "
-"directory.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different "
-"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
-"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
-"content in any file."
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1514
-msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
-msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1515
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
msgid ""
-"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
-"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
-"or embedded into playlist will be executed.\n"
-"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
-"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
-"configuration, you might end with a totally messed up xine."
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1867
-msgid "messages"
-msgstr "mezuak"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1868
-msgid "plugin"
-msgstr "plugina"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz"
-#: src/xine-engine/xine.c:1869
-msgid "trace"
-msgstr "aztarna"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064
+msgid "video layer buffering mode"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:675
-#, c-format
-msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
-msgstr "'%s-%d' letra-tipoa dagoeneko kargaturik, bitxia.\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065
+msgid ""
+"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
+"give a smoother playback, but consume more video memory."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:687
-#, c-format
-msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
-msgstr "huts '%s' letra tipoa kargatzerakoan (%d < %d)\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072
+msgid "wait for vertical retrace"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:697
-#, c-format
-msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073
+msgid ""
+"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
+"entire screen (\"vertical retrace\")."
msgstr ""
-"'%s' letra tipoaren okerreko bertsioa. %d espero zen baina %d aurkitu da.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:813
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080
+msgid "enable video color key"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:829
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081
+msgid ""
+"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
+"video image."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:836
-msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087
+msgid "video color key"
msgstr ""
-"osd: errorea letra-tipo tamaina ezarpenean (letra-tipo ez eskalagarria?)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:910
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088
msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
+"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:966
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097
+msgid "flicker filtering"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:976
-#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098
+msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr "osd: letra-tipoa ez dago ezarririk\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105
+msgid "field parity"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1070
-msgid "osd: error loading glyph\n"
-msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106
+msgid ""
+"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
+"\"=disabled)."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1076
-msgid "osd: error in rendering glyph\n"
-msgstr "osd: errorea glyph reenderizatzerakoan\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216
+msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1236
-#, c-format
-msgid "osd: error loading glyph %i\n"
-msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228
+msgid ""
+"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
+"accelerated.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1243
-msgid "osd: error in rendering\n"
-msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "video layer id"
+msgstr "bideo saturazioa"
-#: src/xine-engine/osd.c:1490
-msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359
+msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr ""
-"OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)"
-#: src/xine-engine/osd.c:1491
-msgid ""
-"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
-"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
-"foreground-border-background."
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364
+msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
-#, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374
+msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:152
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using DirectFB."
+msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
-#: src/xine-engine/input_rip.c:641
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539
+msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:181
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
-msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
+msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
#, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
-msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n"
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezinda '%s' framebuffer ireki\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:546
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
-msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl hutsa (VIS_GETIDENTIFIER), okerreko gailua (%"
+"s)\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:552
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#, c-format
msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'media.capture.save_dir'\n"
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
+"video_out_pgx64: Errorea: '%s' ez da xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer gailua\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
-"the configuration."
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
-"korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture."
-"save_dir ezarri arte."
+"video_out_pgx64: Errorea: pantaila honetako bideo ingurunea erabilia dago\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:561
-msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
msgstr ""
+"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
-msgid ""
-"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
-"material?)"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
-"xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun "
-"materiala agian?)"
+"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
-msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:611
-#, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:304
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+msgid "enable chroma keying"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-"load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d "
-"espero zen)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:360
-#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
-msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+msgid "enable multi-buffering"
+msgstr "gaitu buffer-anitzak"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:371
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
msgstr ""
+"Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago "
+"erabiliaz."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:399
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xv.c:280
msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:416
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xv.c:290
msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:459
+#: src/video_out/video_out_xv.c:298
#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:462
-#, fuzzy
-msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:330
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:469
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1264
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:472
-#, fuzzy
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1301
+msgid ""
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka "
+"erabilgarririkaurkitu.\n"
+" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:489
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1310
#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1485
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:552
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1490
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:593
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago"
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
msgstr ""
-"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n"
-"%s\n"
+"Zure sistemak onartzen duenean, zure hardware grafikoaren hardware "
+"azelerazioa erbailikiko da. Honek agian ez du funtzionatzen, beraz zerbait "
+"oker joan ezkero ezgaitu ezazu."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:608
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n"
-"%s\n"
+"sdl-ek ez ditu 16 bit gainazalak emulatu, honek gauzak geldot ditzake.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:626
-#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:651
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:276
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:680
-#, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:289
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+"x11osd: errorea leihoa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria ezgaiturik.\n"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
+"x11osd: errorea pixel mapa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria "
+"ezgaiturik.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244
+#: src/video_out/x11osd.c:348
#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n"
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352
-#, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
msgstr ""
+"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen du)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644
-#, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen du)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
msgstr ""
-"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik "
-"aurkitu.\n"
+"video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 "
+"onartzen)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
msgid ""
-"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
msgstr ""
-"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:393
-msgid "horizontal image position in the output window"
-msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:394
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
-"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
-"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
msgstr ""
+"Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du."
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
-msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua "
+"erabiliaz"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:402
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr "SyncFB gailu izena"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
msgid ""
-"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
-"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
+"Erabiliko den SynFB (TeleTux) gailuarne fitxategi izena ezartzen du,\n"
+"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, "
+"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz "
+"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu."
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:409
-msgid "disable all video scaling"
-msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu"
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n"
+
+#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n"
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n"
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr "RealPlayer kodeken bidea"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:410
+#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734
msgid ""
-"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
-"you can disable all image scaling here.\n"
-"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
-"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
-"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
-"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
-"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
#: src/libreal/audio_decoder.c:207
@@ -4539,23 +4195,186 @@ msgstr ""
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "RealPlayer kodeken bidea"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
+"Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei "
+"laguntzeko azpitituluak dira."
-#: src/libreal/xine_decoder.c:195
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa."
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
msgstr ""
-"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n"
+"Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo "
+"da."
+
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
+msgstr "kalitate modu iraunkorra"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
+msgstr "konpresio txikiena"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa."
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa."
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr "xinek erabiltzen duen memoria kopia metodoa"
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n"
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+msgstr ""
+"Switch sarrera anitz artean azkar aldatzeko erabili daiteke.\n"
+"\n"
+"Parametroak\n"
+" select: irteerara pasako den sarreraren zenbakia\n"
#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
msgid ""
@@ -4577,37 +4396,69 @@ msgstr ""
" w: irudiaren zabalera\n"
" h: irudairen altuera\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr "sortuko diren segunduko marko kopurua"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
msgstr ""
-"Switch sarrera anitz artean azkar aldatzeko erabili daiteke.\n"
-"\n"
-"Parametroak\n"
-" select: irteerara pasako den sarreraren zenbakia\n"
+"Segunduko marko gehiagorekin, animazioa leun eta azkarragoa izango da, baina "
+"CPU azkarragoa behar du."
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
+msgid "goom image width"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr "sortuko den irudian zabalera pixeletan."
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+msgid "goom image height"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr "sortuko den irudian altuera pixeletan."
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
"\n"
"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin-a.\n"
+"Iragazki honek irduairen soinua gutxiagotzeko, irudiak leuntzeko eta "
+"geratutako irudiak benetan geratzeko (honek ulegarritasuna onetu beharko "
+"luke). 0 eta 3 arteko parametro eman behar zaizkio. parametroa ez eman "
+"ezkero balio erabilgarri bat emango zaio.\n"
"\n"
"Parametroak\n"
+" Luma: Spatial luma erresistentzia (lehenetsia = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma erresistentzia (lehenetsia = 3)\n"
+" Time: Aldiroko erresistentzia (lehenetsia = 6)\n"
"\n"
-
-#: src/post/planar/pp.c:114
-msgid ""
-"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
#: src/post/planar/eq.c:186
msgid ""
@@ -4625,44 +4476,68 @@ msgid ""
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:223
+#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
+#: src/post/planar/unsharp.c:220
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:230
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
-"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
-"don't cover the image.\n"
+"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
+"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
+"the black area so they don't cover the image.\n"
"\n"
"Parameters (FIXME: better help)\n"
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+#: src/post/planar/pp.c:108
msgid ""
-"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
-"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
-"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
-"will be inferred.\n"
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
"Parameters\n"
-" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
-" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
-" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-"Iragazki honek irduairen soinua gutxiagotzeko, irudiak leuntzeko eta "
-"geratutako irudiak benetan geratzeko (honek ulegarritasuna onetu beharko "
-"luke). 0 eta 3 arteko parametro eman behar zaizkio. parametroa ez eman "
-"ezkero balio erabilgarri bat emango zaio.\n"
+"FFmpeg libpostprocess plugin-a.\n"
"\n"
"Parametroak\n"
-" Luma: Spatial luma erresistentzia (lehenetsia = 4)\n"
-" Chroma: Spatial chroma erresistentzia (lehenetsia = 3)\n"
-" Time: Aldiroko erresistentzia (lehenetsia = 6)\n"
"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
#: src/post/planar/boxblur.c:103
msgid ""
@@ -4699,36 +4574,7 @@ msgid ""
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
-#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
-#: src/post/planar/unsharp.c:220
-msgid ""
-"Unsharp mask / gaussian blur\n"
-"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
-"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
-"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
-"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
-msgstr ""
-
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -4776,17 +4622,37 @@ msgid ""
"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
"usage.\n"
"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
"\n"
-"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
-"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: Ez dago elkargurutzatur modurik eskuragarri, irteten.\n"
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
+msgid ""
+"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
+"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
+"stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:147
+msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:152
+#, c-format
+msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
+msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
+msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/stretch.c:264
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -4812,43 +4678,328 @@ msgstr ""
"ezartzeko.\n"
"\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:200
-msgid "frames per second to generate"
-msgstr "sortuko diren segunduko marko kopurua"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:803
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "A/52 bolumena"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:201
+#: src/liba52/xine_decoder.c:804
msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
msgstr ""
-"Segunduko marko gehiagorekin, animazioa leun eta azkarragoa izango da, baina "
-"CPU azkarragoa behar du."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
-msgid "goom image width"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:812
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:813
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
-msgstr "sortuko den irudian zabalera pixeletan."
+#: src/liba52/xine_decoder.c:820
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:211
-msgid "goom image height"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:821
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
-msgstr "sortuko den irudian altuera pixeletan."
+#: src/demuxers/demux_asf.c:492
+#, c-format
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
-msgid "colorspace conversion method"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:494
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
+#, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
+msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n"
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+msgstr "FILMA zati ezezaguna\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+msgid "Restoring index..."
+msgstr "Indizea bersortzen..."
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgstr "demux_avi: \"%c%c%c%c\" baliogabeko avi zatia %lld kokalekuan\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:833
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
+#, c-format
msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri "
+"eman xine garatzaileei.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela "
+"adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes:1 0x%02x korronte pribatu ezezaguna. Mesedez berri eman xine "
+"garatzaileei.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+msgstr "iff-8svx/16sv: konpresio ezezaguna: %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+msgstr "iff: Zati ezezaguna: %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#, c-format
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: 0x%02x korronte_id-a. Mesedez berri eman xine "
+"garatzaileei.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: errorea! askatzen. Mesedez abisua eman xine garatzaileei.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
+"demux_mpeg_block: abisua: PES buarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela "
+"ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"VOC bloke mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine "
+"garatzaileei\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine "
+"garatzaileei\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik "
+"aurkitu.\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr "Win32 kodek-en kokalekua"
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
+msgid ""
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
+msgstr ""
+"Zuk Windows edo Apple Quicktime kodek paketeak instalaturik izan ezkero "
+"ezarri kokalekua hemen. Xine-k Windows edo Apple Quicktime kodekak aurkitu "
+"ezkero horiek erabiliko dira Windows Media eta Quicktime korronteak "
+"dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi "
+"buruzko argibide gehiagorako."
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+"w32codec: ICOpen huts egin du! %08lx kodek ezezaguna/ okerreko parametroa?\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) huts egin du: Errorea %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressQuery hutsa: %ld errorea\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressBegin hutsa:Erro errorear %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko "
+"parametroak?\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko "
+"parametroak?\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
+#, c-format
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr ""
+"w32codec: huts deskodetzailea abiaraztean. '%s' instalaturik al dago?\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Okerreko audio formatua\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
+#, c-format
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errorea %d\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n"
+
+#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+#~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) hutsa.\n"
+
+#~ msgid "video brightness"
+#~ msgstr "bideo distira"
+
+#~ msgid "The brightness of the video image."
+#~ msgstr "Bideo imagenaren distira."
+
+#~ msgid "The saturation of the video image."
+#~ msgstr "Bideo irudiaren saturazioa"
+
+#~ msgid "brightness correction"
+#~ msgstr "distira zuzentzea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
+#~ "changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
+#~ "tonal range."
+#~ msgstr ""
+#~ "Distira zuzenketa irudia argitu edo iluntzeko erabili daiteke. Berauk "
+#~ "kontrastea aldatu gabe beltz maila aldatzen du, baina tonalitate eremua "
+#~ "murrizten du."
#~ msgid "Do we use read-ahead caching?"
#~ msgstr "Irakurketa-goiburu katxea erabili nahi al duzu?"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a1115b480..70721c214 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
"atid=109655&group_id=9655\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-07 15:08 +0200\n"
"Last-Translator: Daniel Caujolle-Bert <segfault@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -16,928 +16,632 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr ""
-
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
-msgstr ""
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
-msgid "subtitle size"
-msgstr ""
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:237
+msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/io_helper.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
-msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:299
+msgid "failed to get status of socket"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
-msgid "font for subtitles"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:365
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:369
+msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
-msgid "encoding of the subtitles"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:373
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:308
+#, c-format
msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
-msgid "use unscaled OSD if possible"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:364
+#, c-format
+msgid "priority for %s decoder"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:403
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgid ""
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:420
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:463
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:466
+#, fuzzy
+msgid "load_plugins: static plugin found\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:473
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345
-msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:476
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:613
#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:656
+#, c-format
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:685
+#, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:780
-msgid "A/52 volume"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:781
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660
msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:789
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:790
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:797
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr ""
+"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:798
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+#: src/xine-engine/configfile.c:896
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1001
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
-msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+#: src/xine-engine/configfile.c:1002
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1101
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:90
-msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:99
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1103
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:123
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-msgid "font for external subtitles"
+#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755
+#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828
+#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853
+#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879
+#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930
+#: src/xine-engine/xine.c:965
+msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found input plugin : %s\n"
+msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622
-#, fuzzy
-msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
-msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
+msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#: src/xine-engine/xine.c:744
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:780
+msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:785
+#, fuzzy
+msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
+msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#: src/xine-engine/xine.c:816
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+#: src/xine-engine/xine.c:845
+msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-msgid "standard closed captioning font"
+#: src/xine-engine/xine.c:858
+msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+#: src/xine-engine/xine.c:871
+msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-msgid "italic closed captioning font"
+#: src/xine-engine/xine.c:884
+msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+#: src/xine-engine/xine.c:955
+#, c-format
+msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:959
+#, fuzzy
+msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
+#. the option not found
+#: src/xine-engine/xine.c:991
+msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-msgid "center-adjust closed captions"
+#. not permitted to change from MRL
+#: src/xine-engine/xine.c:994
+#, c-format
+msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
+#: src/xine-engine/xine.c:1018
+#, c-format
+msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:576
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
+#: src/xine-engine/xine.c:1034
+#, c-format
+msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422
-msgid "video overlay colour key"
+#: src/xine-engine/xine.c:1054
+msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+#: src/xine-engine/xine.c:1117
+msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1431
-msgid "autopaint colour key"
+#: src/xine-engine/xine.c:1187
+msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1432
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+#: src/xine-engine/xine.c:1459
+#, c-format
+msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
-msgid "enable double buffering"
+#: src/xine-engine/xine.c:1463
+msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+#: src/xine-engine/xine.c:1488
+msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
+#: src/xine-engine/xine.c:1497
+msgid "media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524
+#: src/xine-engine/xine.c:1498
msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
+"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
+"individual values are:\n"
"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"default\n"
+"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"reverse\n"
+"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"content\n"
+"Detect by content only.\n"
"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
+"extension\n"
+"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1516
+msgid "directory for saving streams"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731
+#: src/xine-engine/xine.c:1517
msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
-msgid " no XvMC support \n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
-msgid "red intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
-msgid "green intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
-msgid "The intensity of the green colour components."
+"When using the stream save feature, files will be written only into this "
+"directory.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different "
+"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
+"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
+"content in any file."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
-msgid "blue intensity"
+#: src/xine-engine/xine.c:1528
+msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
-msgid "The intensity of the blue colour components."
+#: src/xine-engine/xine.c:1529
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
+"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
+"or embedded into playlist will be executed.\n"
+"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
+"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
+"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1881
+msgid "messages"
+msgstr "messages"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1882
+msgid "plugin"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1883
+msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+#: src/xine-engine/info_helper.c:204
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107
+#: src/xine-engine/info_helper.c:212
#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796
-#, fuzzy
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr "périphérique framebuffer"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797
msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr ""
-"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:277
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:290
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:349
+#: src/xine-engine/osd.c:676
#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_aa.c:309
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307
+#: src/xine-engine/osd.c:688
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320
+#: src/xine-engine/osd.c:698
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:814
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:830
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:837
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
+#: src/xine-engine/osd.c:911
+#, c-format
msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
-msgid "video brightness"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
-msgid "The brightness of the video image."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478
-msgid "video saturation"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
-msgid "The saturation of the video image."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482
-msgid "enable chroma keying"
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
+#: src/xine-engine/osd.c:967
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
-msgid "enable multi-buffering"
+#: src/xine-engine/osd.c:977
+#, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
+#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200
+msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr ""
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1071
+msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1077
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609
+#: src/xine-engine/osd.c:1237
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1244
+msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1492
+msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205
+#: src/xine-engine/osd.c:1493
msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
+"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
+"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:152
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
+#: src/xine-engine/input_rip.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:181
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+#: src/xine-engine/input_rip.c:395
+#, c-format
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424
-msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+#: src/xine-engine/input_rip.c:546
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425
+#: src/xine-engine/input_rip.c:552
msgid ""
-"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
-"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
-"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
-msgid "Unichrome cpu save"
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
-"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
-"Experimental.\n"
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438
-msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
msgid ""
-"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
-"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444
-msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445
-msgid ""
-"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:190
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:206
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
+msgid "number of audio buffers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:233
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473
msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138
+#: src/xine-engine/video_out.c:634
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862
-msgid "brightness correction"
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863
+#: src/xine-engine/video_out.c:807
+#, c-format
msgid ""
-"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
-"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
-"tonal range."
+"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
+"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1809
+msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:762
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_out.c:1810
msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:871
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:932
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1815
+msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:938
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_out.c:1816
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:949
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1850
+msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1016
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:166
+msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1047
+#: src/xine-engine/input_cache.c:347
#, fuzzy
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr ""
-"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:479
-msgid "use hardware acceleration if available"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:522
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+msgid "vertical image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:559
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:570
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer"
-
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1223
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
-
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3"
-
-#: src/video_out/video_out_caca.c:311
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+msgid "disable all video scaling"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/video_out/alphablend.c:1767
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122
msgid "disable exact alpha blending of overlays"
msgstr ""
-#: src/video_out/alphablend.c:1768
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123
msgid ""
"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
@@ -946,489 +650,345 @@ msgid ""
"but the CPU usage will be decreased as well."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:287
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:297
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:337
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1268
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1305
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1053
msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1314
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1489
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1494
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+#. FIXME: USB device unplugged.
+#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
+#. * the PCM as well as the MIXER.
+#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
+#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
+#.
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1193
+msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1344
+msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1352
+msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1358
+msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2000
+msgid "method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2001
msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007
-msgid "default number of frame repetitions"
+"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
+"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
+"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
+"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
+"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
+"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
+"synchronized:\n"
+"\n"
+"metronom feedback\n"
+"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
+"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
+"\n"
+"resample\n"
+"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
+"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
+"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
+"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
+"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
+"form."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2029
+msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2030
msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
+"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
+"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
+"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073
-msgid "SyncFB device name"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2037
+msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2038
msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
+"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
+"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
-msgid "OpenGL renderer"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2047
+msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2048
msgid ""
-"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
-"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
-"slice\n"
-"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
-"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
-"\n"
-"2D_Tex\n"
-"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
-"slice.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
-"textured\n"
-"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"This module uses glDraw() to render the images.\n"
-"Only accelerated on few drivers.\n"
-"Does not interpolate on scaling.\n"
-"\n"
-"Cylinder\n"
-"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
-"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
+"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
-msgid "OpenGL minimum framerate"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2057
+msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2058
msgid ""
-"Minimum framerate for animated render routines.\n"
-"Ignored for static render routines.\n"
+"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
+"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
+"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' "
+"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920
-msgid ""
-"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
-"it also reduces flickering a lot.\n"
-"It should not have any performance impact."
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2129
+msgid "startup audio volume"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
-
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
-msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
+msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:798
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
+msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2134
+msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2164
+msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
msgid ""
-"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
-msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+#: src/input/input_v4l.c:379
+msgid "Buffer underrun..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
+#: src/input/input_v4l.c:383
+msgid "Buffer overrun..."
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté "
-"(mode de cryptage %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:470
-#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:386
+msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:472
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+#: src/input/input_v4l.c:660
+msgid "Tuner name not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1875
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1879
+msgid "v4l radio input plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demus_avi: type audio inconnu 0x%lx\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+#, fuzzy
+msgid "v4l video device"
+msgstr "périphérique du mixeur alsa"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1912
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333
-#, c-format
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "v4l radio device"
+msgstr "périphérique du mixeur alsa"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1938
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722
+#: src/input/input_pvr.c:603
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté "
-"(mode de cryptage %d)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
-"xine developers.\n"
-msgstr ""
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656
-msgid "Restoring index..."
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695
-#, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:842
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:850
-#, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1524
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
-#, c-format
-msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1550
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
-#, c-format
-msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1551
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
-#, c-format
-msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+#: src/input/input_mms.c:424
+msgid "mms streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+#: src/input/input_mms.c:456
+msgid "network bandwidth"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+#: src/input/input_mms.c:466
+msgid "MMS protocol"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+#: src/input/input_mms.c:467
+msgid ""
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:1532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:1578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:1583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2614
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
-#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:2667
+#, fuzzy
+msgid "device used for CD audio"
+msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
-#, c-format
+#: src/input/input_cdda.c:2668
msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2674
+msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2674
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
-msgid "path to Win32 codecs"
+#: src/input/input_cdda.c:2682
+msgid "CDDB server name"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
+#: src/input/input_cdda.c:2682
msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:182
-#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:192
-msgid "IP address specified is multicast\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2690
+msgid "CDDB server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:216
-#, c-format
-msgid "bind(): %s.\n"
-msgstr "bind(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:236
-#, c-format
-msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2690
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:254
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) a échoué (noyau multicast ?): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:276
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "incapable de se connecter à '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:602
-msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2696
+msgid "CDDB cache directory"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:605
-msgid "RTP: reading thread terminated\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2696
+msgid ""
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:620
-#, c-format
-msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2704
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:637
-#, c-format
-msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:742
-#, fuzzy
-msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
+#: src/input/input_cdda.c:2705
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
+msgstr ""
#: src/input/mmsh.c:232
msgid "libmmsh: send error\n"
@@ -1464,113 +1024,149 @@ msgstr ""
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180
+#: src/input/input_pnm.c:266
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:211
+msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:239
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:242
+msgid "seek not implemented yet for"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
#. Bad type.
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965
msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr ""
#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
#. selection . Alternative:
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139
msgid "Unknown event type: "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833
msgid "VCD position slider range"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -1591,11 +1187,11 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -1603,11 +1199,11 @@ msgid ""
"See the help for the title_format for the meanings of these."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -1624,355 +1220,450 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:217
-msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
+#: src/input/input_dvd.c:595
+msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:245
-msgid "SEEK_END not implemented yet."
+#: src/input/input_dvd.c:614
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:248
-msgid "seek not implemented yet for"
+#. opening failed and we have nothing left to try
+#: src/input/input_dvd.c:1501
+#, fuzzy
+msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+
+#: src/input/input_dvd.c:1782
+#, fuzzy
+msgid "device used for DVD playback"
+msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono"
+
+#: src/input/input_dvd.c:1783
+msgid ""
+"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
+"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
+#: src/input/input_dvd.c:1795
+msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
-msgid "bad entry number"
+#: src/input/input_dvd.c:1796
+msgid ""
+"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
+"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
+"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away "
+"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device "
+"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only "
+"once.\n"
+"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
-msgid "bad segment number"
+#: src/input/input_dvd.c:1809
+msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
-msgid "Error in getting current segment number"
+#: src/input/input_dvd.c:1810
+msgid ""
+"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
+"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
+"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569
-msgid "Should have converted this above"
+#: src/input/input_dvd.c:1818
+msgid "path to the title key cache"
msgstr ""
-#: src/input/media_helper.c:147
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+#: src/input/input_dvd.c:1819
+msgid ""
+"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
+"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but DVD key caching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1841
+msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1842
+msgid ""
+"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
+"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
+"DVD drives, this is purely software."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1848
+msgid "default language for DVD playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1849
+msgid ""
+"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
+"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
+"The value must be a two character ISO639 language code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1855
+msgid "read-ahead caching"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1856
+msgid ""
+"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
+"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
+"of the DVD layer change on faster drives."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1862
+msgid "unit for the skip action"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1863
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
+"buttons for example). The individual values mean:\n"
+"\n"
+"skip program\n"
+"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index "
+"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n"
+"\n"
+"skip part\n"
+"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks "
+"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be "
+"larger than programs\n"
+"\n"
+"skip title\n"
+"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire "
+"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:859
+#: src/input/input_dvd.c:1878
+msgid "unit for seeking"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1879
+msgid ""
+"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
+"values mean:\n"
+"\n"
+"seek in program chain\n"
+"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit "
+"representing the entire video stream of the current feature\n"
+"\n"
+"seek in program\n"
+"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a "
+"chapter of the current feature"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1890
+msgid "play mode when title/chapter is given"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1891
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
+"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
+"\n"
+"entire dvd\n"
+"play the entire dvd starting on the specified position.\n"
+"\n"
+"one chapter\n"
+"play just the specified title/chapter and then stop"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840
+#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845
#, fuzzy
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2667
+#: src/input/input_dvb.c:2672
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2691
+#: src/input/input_dvb.c:2696
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2702
+#: src/input/input_dvb.c:2707
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2725
+#: src/input/input_dvb.c:2730
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2732
+#: src/input/input_dvb.c:2737
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2745
+#: src/input/input_dvb.c:2750
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
#. just default to channel 0
-#: src/input/input_dvb.c:2751
+#: src/input/input_dvb.c:2756
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2757
+#: src/input/input_dvb.c:2762
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2769
+#: src/input/input_dvb.c:2774
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2789
+#: src/input/input_dvb.c:2794
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2812
+#: src/input/input_dvb.c:2817
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2846
+#: src/input/input_dvb.c:2851
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2868
+#: src/input/input_dvb.c:2873
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2930
+#: src/input/input_dvb.c:2935
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2931
+#: src/input/input_dvb.c:2936
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3021
+#: src/input/input_dvb.c:3026
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3167
+#: src/input/input_dvb.c:3172
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3168
+#: src/input/input_dvb.c:3173
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3175
+#: src/input/input_dvb.c:3180
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3176
+#: src/input/input_dvb.c:3181
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3182
+#: src/input/input_dvb.c:3187
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3183
+#: src/input/input_dvb.c:3188
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:547
-msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvd.c:566
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#. opening failed and we have nothing left to try
-#: src/input/input_dvd.c:1435
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
#, fuzzy
-msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
-msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
-#: src/input/input_dvd.c:1698
-#, fuzzy
-msgid "device used for DVD playback"
-msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono"
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
+msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1699
-msgid ""
-"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
-"playing DVDs."
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1711
-msgid "raw device set up for DVD access"
-msgstr ""
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1712
-msgid ""
-"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
-"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
-"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away "
-"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device "
-"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only "
-"once.\n"
-"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1725
-msgid "CSS decryption method"
+#: src/input/input_rtsp.c:278
+msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1726
-msgid ""
-"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
-"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
-"scrambled DVDs."
+#: src/input/input_smb.c:145
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1734
-msgid "path to the title key cache"
-msgstr ""
+#: src/input/input_vcd.c:849
+#, fuzzy
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr "input_cda: MRL malformée. Utilisez cda://<piste #>\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1735
-msgid ""
-"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
-"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but DVD key caching."
-msgstr ""
+#: src/input/input_vcd.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_cda: piste %d invalide (limites correctes: 1 .. %d)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1757
-msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
+#: src/input/input_vcd.c:922
+msgid "Video CD input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1758
-msgid ""
-"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
-"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
-"DVD drives, this is purely software."
-msgstr ""
+#: src/input/input_vcd.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1764
-msgid "default language for DVD playback"
-msgstr ""
+#: src/input/input_vcd.c:1043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1765
+#: src/input/input_vcd.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "device used for VCD playback"
+msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1098
msgid ""
-"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
-"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
-"The value must be a two character ISO639 language code."
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
+"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1771
-msgid "read-ahead caching"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:182
+#, c-format
+msgid "socket(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1772
-msgid ""
-"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
-"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
-"of the DVD layer change on faster drives."
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1778
-msgid "unit for the skip action"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1779
-msgid ""
-"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
-"buttons for example). The individual values mean:\n"
-"\n"
-"skip program\n"
-"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index "
-"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n"
-"\n"
-"skip part\n"
-"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks "
-"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be "
-"larger than programs\n"
-"\n"
-"skip title\n"
-"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire "
-"features on the DVD"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1794
-msgid "unit for seeking"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:216
+#, c-format
+msgid "bind(): %s.\n"
+msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1795
-msgid ""
-"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
-"values mean:\n"
-"\n"
-"seek in program chain\n"
-"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit "
-"representing the entire video stream of the current feature\n"
-"\n"
-"seek in program\n"
-"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a "
-"chapter of the current feature"
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
+#: src/input/input_rtp.c:254
#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr ""
+msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) a échoué (noyau multicast ?): %s.\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+#: src/input/input_rtp.c:276
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:342
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to bind to '%s'.\n"
+msgstr "incapable de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_mms.c:424
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "recv(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_mms.c:456
-msgid "network bandwidth"
+#: src/input/input_rtp.c:602
+msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:457
-msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
+#: src/input/input_rtp.c:605
+msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:466
-msgid "MMS protocol"
+#: src/input/input_rtp.c:620
+#, c-format
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:467
-msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:637
+#, c-format
+msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:743
+#, fuzzy
+msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
-#: src/input/input_pnm.c:266
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr ""
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#, c-format
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
+msgstr "input_net: socket(): %s\n"
+
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#, c-format
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
+msgstr "input_net: connect(): %s\n"
+
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_net.c:510
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
#: src/input/input_http.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912
+#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
@@ -2001,47 +1692,47 @@ msgstr ""
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:957
+#: src/input/input_http.c:961
msgid "http input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1023
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "HTTP proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1023
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1027
+#: src/input/input_http.c:1031
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1027
+#: src/input/input_http.c:1031
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1037
+#: src/input/input_http.c:1041
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1038
+#: src/input/input_http.c:1042
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1041
+#: src/input/input_http.c:1045
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1042
+#: src/input/input_http.c:1046
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1045
+#: src/input/input_http.c:1049
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1046
+#: src/input/input_http.c:1050
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2049,63 +1740,6 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
-#, fuzzy
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
-
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
-#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
-#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_net.c:510
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
-
-#: src/input/input_smb.c:145
-msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
-msgstr ""
-
#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
msgid ""
@@ -2123,301 +1757,223 @@ msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_v4l.c:379
-msgid "Buffer underrun..."
-msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:129
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/input_v4l.c:383
-msgid "Buffer overrun..."
-msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:386
-msgid "Adjusting..."
-msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/input_v4l.c:660
-msgid "Tuner name not found\n"
+#: src/input/input_file.c:527
+msgid "file input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1875
-msgid "v4l tv input plugin"
+#: src/input/input_file.c:892
+msgid "file browsing start location"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1879
-msgid "v4l radio input plugin"
+#: src/input/input_file.c:893
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1911
-#, fuzzy
-msgid "v4l video device"
-msgstr "périphérique du mixeur alsa"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1912
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
+#: src/input/input_file.c:900
+msgid "list hidden files"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1937
-#, fuzzy
-msgid "v4l radio device"
-msgstr "périphérique du mixeur alsa"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1938
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+#: src/input/input_file.c:901
+msgid ""
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
msgstr ""
#: src/input/mms.c:654
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
+#, c-format
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1540
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n"
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1545
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2543
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2586
-#, fuzzy
-msgid "device used for CD audio"
-msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2587
-msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2593
-msgid "query CDDB"
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2593
-msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+#: src/input/media_helper.c:147
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2601
-msgid "CDDB server name"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2601
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508
msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2609
-msgid "CDDB server port"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
+msgid "subtitle size"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2609
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
+msgid ""
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2615
-msgid "CDDB cache directory"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
+msgid "subtitle vertical offset"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2615
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2623
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
+msgid "font for subtitles"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2624
-msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:849
-#, fuzzy
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
-msgstr "input_cda: MRL malformée. Utilisez cda://<piste #>\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:855
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-msgstr "input_cda: piste %d invalide (limites correctes: 1 .. %d)\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:922
-msgid "Video CD input plugin"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
+msgid "encoding of the subtitles"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:964
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:1040
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:1094
-#, fuzzy
-msgid "device used for VCD playback"
-msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono"
-
-#: src/input/input_vcd.c:1095
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtsp.c:278
-msgid "rtsp streaming input plugin"
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:761
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
+msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
+msgid ""
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1525
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr ""
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
+#, fuzzy
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1551
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+msgid "font for external subtitles"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1552
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:127
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
-
-#: src/input/input_file.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:510
-msgid "file input plugin"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+msgid "encoding of subtitles"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:872
-msgid "file browsing start location"
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+msgid "SCR plugin priority"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:873
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+msgid ""
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:880
-msgid "list hidden files"
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
+msgid "DXR3 device number"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:881
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259
msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
"screen."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -2431,19 +1987,19 @@ msgid ""
"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -2453,7 +2009,7 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -2463,11 +2019,11 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -2499,22 +2055,22 @@ msgid ""
"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
msgid "overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -2522,25 +2078,25 @@ msgid ""
"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
msgid "preferred tv mode"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -2550,102 +2106,72 @@ msgid ""
"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
-msgstr ""
-
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
@@ -2727,241 +2253,27 @@ msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
-msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
-msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
-#, fuzzy
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr "méthode A/V sync a utiliser par OSS, dépend du pilote/périphérique"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
-msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
-#, fuzzy
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) "
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
#, c-format
-msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:126
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques oss"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
-#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:135
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:146
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
-msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques sun"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-#, fuzzy
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr "taille maximale du gap pour la sortie audio irixal en 1/90000s"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
-msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "Sortie audio de Xine utilise IRIX libaudio"
-
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-#, fuzzy
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
-#, fuzzy
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr ""
@@ -2982,173 +2294,209 @@ msgid ""
"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338
msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348
msgid "device used for mono output"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
msgid "device used for stereo output"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie stéréo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5.1 canaux"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468
msgid "8bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
msgid "16bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
msgid "24bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
msgid "32bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
msgid "mono "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489
msgid "stereo "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
#, fuzzy
msgid "4-channel "
msgstr "canal"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
#, fuzzy
msgid "4.1-channel "
msgstr "canal"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510
#, fuzzy
msgid "5-channel "
msgstr "canal"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518
#, fuzzy
msgid "5.1-channel "
msgstr "canal"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
msgid "alsa mixer device"
msgstr "périphérique du mixeur alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques alsa"
@@ -3347,6 +2695,224 @@ msgstr ""
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+#, fuzzy
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+#, fuzzy
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgstr "taille maximale du gap pour la sortie audio irixal en 1/90000s"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+msgid ""
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "Sortie audio de Xine utilise IRIX libaudio"
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+#, fuzzy
+msgid "device used for polypaudio"
+msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
+msgid ""
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques sun"
+
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
+msgid ""
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+msgid ""
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+#, fuzzy
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
+msgstr "méthode A/V sync a utiliser par OSS, dépend du pilote/périphérique"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+msgid ""
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+#, fuzzy
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) "
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
+msgid ""
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
+#, c-format
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+msgid ""
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques oss"
+
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
@@ -3375,769 +2941,891 @@ msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-#, fuzzy
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-
#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
#, fuzzy
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
-#, fuzzy
-msgid "device used for polypaudio"
-msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:991
+msgid "red intensity"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
-msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:991
+msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
-#, fuzzy
-msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:996
+msgid "green intensity"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352
-#, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:996
+msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369
-#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001
+msgid "blue intensity"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471
-msgid "number of audio buffers"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001
+msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
-msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1451
+msgid "enable double buffering"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:373
-#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452
+msgid ""
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:452
-#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:488
-msgid "number of video buffers"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
-msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:891
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:996
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:997
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156
+msgid "video overlay colour key red component"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1096
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1097
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163
+msgid "video overlay colour key green component"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170
+msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1218
-#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852
+#, fuzzy
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr "périphérique framebuffer"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853
+msgid ""
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:204
-msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
+"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:212
-#, c-format
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
msgid ""
-"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:253
-msgid "failed to get status of socket"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:319
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:323
-msgid "io_helper: File not found\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+msgid ""
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:327
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1045
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
msgid ""
-"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#. FIXME: USB device unplugged.
-#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
-#. * the PCM as well as the MIXER.
-#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
-#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
-#.
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1185
-msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1303
-msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418
+msgid "video overlay colour key"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1311
-msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1427
+msgid "autopaint colour key"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1317
-msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1961
-msgid "method to sync audio and video"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435
+msgid "bilinear scaling mode"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1962
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436
msgid ""
-"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
-"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
-"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
-"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
-"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
-"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
-"synchronized:\n"
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
"\n"
-"metronom feedback\n"
-"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
-"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
"\n"
-"resample\n"
-"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
-"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
-"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
-"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
-"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
-"form."
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1990
-msgid "enable resampling"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1991
-msgid ""
-"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
-"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
-"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
-"automatically when necessary."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1998
-msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512
+msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1999
-msgid ""
-"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
-"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
-"stream to be resampled to the given rate."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2008
-msgid "offset for digital passthrough"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2009
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
msgid ""
-"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
-"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
-msgid "startup audio volume"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
-msgid "The overall audio volume set at xine startup."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+msgid ""
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2083
-msgid "restore volume level at startup"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2084
-msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
-msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:568
-#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+msgid ""
+"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
+"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:739
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:792
#, c-format
msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
-"(diff : %<PRId64>).\n"
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1739
-msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:927
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1740
-msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not decoded in time, xine sends a notification."
+#: src/video_out/video_out_fb.c:984
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1745
-msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1746
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1780
-msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:164
-msgid ": open() function should never be called\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
+"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:323
+#: src/video_out/video_out_caca.c:313
#, fuzzy
-msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
-#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743
-#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816
-#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841
-#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867
-#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918
-#: src/xine-engine/xine.c:953
-msgid "xine: error while parsing mrl\n"
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:680
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: found input plugin : %s\n"
-msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3"
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
-msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
-msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3"
+#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
-#: src/xine-engine/xine.c:732
-#, c-format
-msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:768
-msgid "xine: join rip input plugin\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520
+msgid ""
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:773
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
#, fuzzy
-msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
-msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:804
-#, c-format
-msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr ""
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X"
-#: src/xine-engine/xine.c:833
-msgid "ignoring video\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:846
-msgid "ignoring audio\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:859
-msgid "ignoring subpicture\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:872
-msgid "input cache plugin disabled\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:943
-#, c-format
-msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:947
-#, fuzzy
-msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
-msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-
-#. the option not found
-#: src/xine-engine/xine.c:979
-msgid "xine: error while parsing MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+msgid " no XvMC support \n"
msgstr ""
-#. not permitted to change from MRL
-#: src/xine-engine/xine.c:982
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
#, c-format
-msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1006
-#, c-format
-msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1022
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
#, c-format
-msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1042
-msgid "xine: demuxer failed to start\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1105
-msgid "xine_play: no demux available\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1175
-msgid "xine_play: demux failed to start\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1445
-#, c-format
-msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1449
-msgid "The specified save_dir might be a security risk."
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1474
-msgid "xine: locale not supported by C library\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1483
-msgid "media format detection strategy"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
+msgid "OpenGL renderer"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1484
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
-"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
-"individual values are:\n"
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
-"default\n"
-"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
+"slice\n"
+"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
+"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
"\n"
-"reverse\n"
-"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
+"2D_Tex\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
+"textured\n"
+"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
"\n"
-"content\n"
-"Detect by content only.\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
"\n"
-"extension\n"
-"Detect by file name extension only.\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1502
-msgid "directory for saving streams"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
+msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1503
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
msgid ""
-"When using the stream save feature, files will be written only into this "
-"directory.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different "
-"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
-"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
-"content in any file."
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1514
-msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1515
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064
+msgid "video layer buffering mode"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065
msgid ""
-"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
-"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
-"or embedded into playlist will be executed.\n"
-"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
-"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
-"configuration, you might end with a totally messed up xine."
+"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
+"give a smoother playback, but consume more video memory."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1867
-msgid "messages"
-msgstr "messages"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072
+msgid "wait for vertical retrace"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1868
-msgid "plugin"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073
+msgid ""
+"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
+"entire screen (\"vertical retrace\")."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1869
-msgid "trace"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080
+msgid "enable video color key"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:675
-#, c-format
-msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081
+msgid ""
+"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
+"video image."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:687
-#, c-format
-msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087
+msgid "video color key"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:697
-#, c-format
-msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088
+msgid ""
+"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:813
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097
+msgid "flicker filtering"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:829
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098
+msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:836
-msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105
+msgid "field parity"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:910
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106
msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
+"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
+"\"=disabled)."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:966
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216
+msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:976
-#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228
+msgid ""
+"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
+"accelerated.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199
-msgid "osd: font isn't defined\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
+msgid "video layer id"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1070
-msgid "osd: error loading glyph\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359
+msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1076
-msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364
+msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1236
-#, c-format
-msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374
+msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1243
-msgid "osd: error in rendering\n"
-msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using DirectFB."
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
-#: src/xine-engine/osd.c:1490
-msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539
+msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1491
-msgid ""
-"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
-"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
-"foreground-border-background."
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n"
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:152
-#, fuzzy
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
-#: src/xine-engine/input_rip.c:641
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:181
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
-#, fuzzy
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:395
-#, c-format
-msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:546
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:552
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'media.capture.save_dir'\n"
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+msgid "enable chroma keying"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
-"the configuration."
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:561
-msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+msgid "enable multi-buffering"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
msgid ""
-"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
-"material?)"
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:280
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:290
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:304
+#: src/video_out/video_out_xv.c:298
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:360
-#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:330
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:371
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1264
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1301
msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:399
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1310
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:416
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1485
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1490
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:459
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:462
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
#, fuzzy
-msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:469
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:276
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:472
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:289
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:489
+#: src/video_out/x11osd.c:348
#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:608
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:651
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:680
-#, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
+msgid ""
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
msgid ""
-"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:393
-msgid "horizontal image position in the output window"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
+msgid "SyncFB device name"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:394
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
msgid ""
-"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
-"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
-msgid "vertical image position in the output window"
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:402
-msgid ""
-"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
-"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:409
-msgid "disable all video scaling"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733
+msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:410
+#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734
msgid ""
-"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
-"you can disable all image scaling here.\n"
-"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
-"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
-"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
-"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
-"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
#: src/libreal/audio_decoder.c:207
@@ -4159,21 +3847,174 @@ msgstr ""
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611
-msgid "path to RealPlayer codecs"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_decoder.c:195
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
@@ -4188,26 +4029,55 @@ msgid ""
" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
+msgid "goom image width"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+msgid "goom image height"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:114
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/eq.c:186
@@ -4226,32 +4096,61 @@ msgid ""
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:223
+#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
+#: src/post/planar/unsharp.c:220
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:230
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
-"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
-"don't cover the image.\n"
+"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
+"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
+"the black area so they don't cover the image.\n"
"\n"
"Parameters (FIXME: better help)\n"
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+#: src/post/planar/pp.c:108
msgid ""
-"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
-"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
-"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
-"will be inferred.\n"
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
"Parameters\n"
-" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
-" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
-" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/boxblur.c:103
@@ -4289,36 +4188,7 @@ msgid ""
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
-#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
-#: src/post/planar/unsharp.c:220
-msgid ""
-"Unsharp mask / gaussian blur\n"
-"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
-"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
-"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
-"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
-msgstr ""
-
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -4366,17 +4236,37 @@ msgid ""
"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
"usage.\n"
"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
"\n"
-"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
-"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
+msgid ""
+"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
+"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
+"stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:147
+msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:152
+#, c-format
+msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
+msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
+msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/stretch.c:264
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -4395,40 +4285,275 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:200
-msgid "frames per second to generate"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:803
+msgid "A/52 volume"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:201
+#: src/liba52/xine_decoder.c:804
msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
-msgid "goom image width"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:812
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+#: src/liba52/xine_decoder.c:813
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:211
-msgid "goom image height"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:820
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+#: src/liba52/xine_decoder.c:821
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
-msgid "colorspace conversion method"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:492
+#, c-format
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:494
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+msgid "Restoring index..."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686
+#, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:833
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:841
+#, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
+#, c-format
msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté "
+"(mode de cryptage %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demus_avi: type audio inconnu 0x%lx\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté "
+"(mode de cryptage %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
+msgid ""
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
+#, c-format
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
+#, c-format
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
#, fuzzy
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 60cc7abf3..521af1bbe 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
"atid=109655&group_id=9655\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -20,949 +20,668 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:237
+msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/io_helper.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
-msgid "subtitle size"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:299
+msgid "failed to get status of socket"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:365
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
-#, fuzzy
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr "Spostamento verticale sottotitolo (dimensione finestra relativa)"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
-msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:369
+msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
-#, fuzzy
-msgid "font for subtitles"
-msgstr "Font per sottotitoli esterni"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:373
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
-#, fuzzy
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr "Codifica dei sottotitoli"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:308
+#, c-format
msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
-msgid "use unscaled OSD if possible"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:364
+#, c-format
+msgid "priority for %s decoder"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:403
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgid ""
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:420
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:463
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:466
+#, fuzzy
+msgid "load_plugins: static plugin found\n"
+msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345
-msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:476
+#, fuzzy
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
+msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "ffmpeg mpeg-4 qualità di post elaborazione"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:557
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:613
#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-#, fuzzy
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "Dxr3enc: bitrate di output mpeg libavcodec (kbit/s)"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
+#, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: sto ignorando la directory %s di plugin illegibili.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:656
+#, c-format
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-#, fuzzy
-msgid "minimum compression"
-msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
+"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-#, fuzzy
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "Dxr3enc: quantizzatore massimo"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:780
-#, fuzzy
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "Volume audio"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:781
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660
msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:789
-#, fuzzy
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "abilita intervallo dinamico a/52 di compensazione"
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:790
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:797
-#, fuzzy
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "abilita l'audio downmixing a stereo surround 2.0"
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:798
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+#: src/xine-engine/configfile.c:896
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
+"Il file di configurazione corrente è stato modificato da una nuova versione "
+"di xine."
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1001
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
-msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+#: src/xine-engine/configfile.c:1002
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1101
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:90
-msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:99
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1103
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:123
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modifiocata da MRL\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755
+#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828
+#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853
+#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879
+#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930
+#: src/xine-engine/xine.c:965
#, fuzzy
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "Font per sottotitoli esterni"
+msgid "xine: error while parsing mrl\n"
+msgstr "xine: errore mentre si faceva il parse di MRL\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-#, fuzzy
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "Dimensione sottotitolo (dimensione finestra relativa)"
+#: src/xine-engine/xine.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found input plugin : %s\n"
+msgstr "xine: non si trova il plugin di input per MRL [%s]\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-#, fuzzy
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "Codifica dei sottotitoli"
+#: src/xine-engine/xine.c:700
+#, c-format
+msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: il plugin di input non può aprire MRL [%s]\n"
-#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622
-#, fuzzy
-msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
-msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:718
+#, c-format
+msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: non si trova il plugin di input per MRL [%s]\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#: src/xine-engine/xine.c:744
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine: demuxer specificato %s non riuscito all'avvio\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:780
+msgid "xine: join rip input plugin\n"
+msgstr "xine: condividi il plugin di input d'estrazione\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:785
+#, fuzzy
+msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
+msgstr "xine: condividi il plugin di input d'estrazione\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#: src/xine-engine/xine.c:816
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-#, fuzzy
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "Abilita didascalie negli stream MPEG-2"
+msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine: demuxer last_probed %s non riuscito all'avvio\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+#: src/xine-engine/xine.c:845
+msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-#, fuzzy
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "Schema di primo piano/sfondo per didascalie"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+#: src/xine-engine/xine.c:858
+msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-#, fuzzy
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "Font predefinito per didascalie"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+#: src/xine-engine/xine.c:871
+msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-#, fuzzy
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "Font italico di didascalie"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+#: src/xine-engine/xine.c:884
+msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-#, fuzzy
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "Dimensione font di didascalie"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
+#: src/xine-engine/xine.c:955
+#, c-format
+msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+#: src/xine-engine/xine.c:959
#, fuzzy
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "Didascalie centrate"
+msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
+msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
+#. the option not found
+#: src/xine-engine/xine.c:991
+msgid "xine: error while parsing MRL\n"
+msgstr "xine: errore mentre si faceva il parse di MRL\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:576
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
-msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria DirectFB."
+#. not permitted to change from MRL
+#: src/xine-engine/xine.c:994
+#, c-format
+msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
+msgstr "xine: opzioni di modifica '%s' da MRL non consentite\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore"
+#: src/xine-engine/xine.c:1018
+#, c-format
+msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
+msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
+msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1431
-#, fuzzy
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore"
+#: src/xine-engine/xine.c:1054
+msgid "xine: demuxer failed to start\n"
+msgstr "xine: demuxer non riuscito all'avvio\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1432
-#, fuzzy
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
-msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore"
+#: src/xine-engine/xine.c:1117
+msgid "xine_play: no demux available\n"
+msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
-msgid "enable double buffering"
+#: src/xine-engine/xine.c:1187
+msgid "xine_play: demux failed to start\n"
+msgstr "xine_play: demux non riuscito all'avvio\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1459
+#, c-format
+msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
+"xine: La directory di salvataggio specificata save_dir \"%s\" potrebbe "
+"essere un rischio per la sicurezza.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+#: src/xine-engine/xine.c:1463
+msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
+"La directory di salvataggio specificata save_dir potrebbe essere un rischio "
+"per la sicurezza."
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
+#: src/xine-engine/xine.c:1488
+msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524
+#: src/xine-engine/xine.c:1497
+#, fuzzy
+msgid "media format detection strategy"
+msgstr "Strategia di rilevamento del formato per il media"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1498
msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
+"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
+"individual values are:\n"
"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"default\n"
+"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"reverse\n"
+"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"content\n"
+"Detect by content only.\n"
"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
+"extension\n"
+"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587
+#: src/xine-engine/xine.c:1516
#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-msgstr ""
+msgid "directory for saving streams"
+msgstr "Percorso di salvataggio degli stream"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740
-#, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1517
msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
-msgid " no XvMC support \n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
-msgid "red intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
-msgid "green intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
-msgid "The intensity of the green colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
-msgid "blue intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
-msgid "The intensity of the blue colour components."
+"When using the stream save feature, files will be written only into this "
+"directory.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different "
+"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
+"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
+"content in any file."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1528
+msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1529
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
+"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
+"or embedded into playlist will be executed.\n"
+"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
+"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
+"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1881
+msgid "messages"
+msgstr "messaggi"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1882
+msgid "plugin"
+msgstr "plugin"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1883
+msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796
+#: src/xine-engine/info_helper.c:204
#, fuzzy
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr "dispositivo framebuffer"
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: non trovo l'insieme di caratteri locali corrente\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797
+#: src/xine-engine/info_helper.c:212
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr ""
-"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:277
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:290
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
+"osd: converisone non supportata %s -> UCS-2, nessuna conversione eseguita\n"
-#: src/video_out/x11osd.c:349
+#: src/xine-engine/osd.c:676
#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_aa.c:309
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307
+#: src/xine-engine/osd.c:688
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320
+#: src/xine-engine/osd.c:698
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
-msgid "video brightness"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
-msgid "The brightness of the video image."
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478
-msgid "video saturation"
+#: src/xine-engine/osd.c:814
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
-msgid "The saturation of the video image."
+#: src/xine-engine/osd.c:830
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482
-msgid "enable chroma keying"
+#: src/xine-engine/osd.c:837
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483
+#: src/xine-engine/osd.c:911
+#, c-format
msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
msgstr ""
+"osd: sequenza sconosciuta che inizia con byte 0x%02X in codifica \"%s\", la "
+"sto ignorando\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
-msgid "enable multi-buffering"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/osd.c:967
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: non trovo l'insieme di caratteri locali corrente\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
+#: src/xine-engine/osd.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr ""
+"osd: converisone non supportata %s -> UCS-2, nessuna conversione eseguita\n"
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit"
+#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr "osd: font non definito\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1071
+msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1077
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609
+#: src/xine-engine/osd.c:1237
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/osd.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr "osd: font non definito\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/osd.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
+msgstr "Tavolozza (sfondo con bordo in primo piano) da usarsi sui sottotitoli"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205
+#: src/xine-engine/osd.c:1493
msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
+"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
+"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214
+#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439
-#, fuzzy
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr "modo scalatura bilineare (permedia 2/3)"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:152
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di input non è riuscita\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
+#: src/xine-engine/input_rip.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
+msgstr "input_rip: errore scrivendo nel file %lld byte: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:181
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_rip: spostamento non riuscito\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
+#, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
+msgstr "input_rip: %lld byte eliminati\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424
-msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:546
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_rip: plugin di input non definiti!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425
+#: src/xine-engine/input_rip.c:552
msgid ""
-"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
-"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
-"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
-msgid "Unichrome cpu save"
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
+"input_rip: la directory di destinazione non era specificata, riempi "
+"l'opzione 'media.capture.save_dir'\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
-"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
-"Experimental.\n"
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
msgstr ""
+"La caratteristica di salvataggio dello stream è disabilitata finche non si "
+"imposta media.capture.save_dir nella configurazione."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438
-msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+msgstr "input_rip: estrazione/caching non permessa!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
msgid ""
-"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
-"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444
-msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445
-msgid ""
-"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr "input_rip: nome file non dato!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:611
+#, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:190
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:206
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
+msgid "number of audio buffers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:233
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473
msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138
+#: src/xine-engine/video_out.c:634
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862
-msgid "brightness correction"
-msgstr ""
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+msgstr "%d frame consegnati, %d frame saltati, %d frame scartati\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863
+#: src/xine-engine/video_out.c:807
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
-"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
-"tonal range."
+"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
+"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
+"video_out: scarto l'immagine con %lld pts perché è troppo vecchia (diff : %"
+"lld).\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1809
+msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-"plugin di output video di xine che usa l'estensione di memoria condivisa MIT "
-"X"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:762
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_out.c:1810
msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:871
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:932
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1815
+msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:938
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_out.c:1816
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:949
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1850
+msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
+"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia "
+"xine.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1016
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_cache.c:166
+#, fuzzy
+msgid ": open() function should never be called\n"
+msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1047
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr ""
-"plugin di output video di xine che usa il dispositivo frame buffer di Linux"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:347
+#, fuzzy
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_rip: plugin di input non definiti!\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:479
-msgid "use hardware acceleration if available"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr "posizione immagine orizzontale nella finestra di output"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:522
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr "posizione immagine verticale nella finestra di output"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:559
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:570
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa l'SDML"
-
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1223
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "plugin di output video di xine per win32 che usa directx"
-
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "plugin di output video di xine che non visualizza nulla"
-
-#: src/video_out/video_out_caca.c:311
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n"
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr "disabilita tutte le scalature video (più veloce!)"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/video_out/alphablend.c:1767
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122
msgid "disable exact alpha blending of overlays"
msgstr ""
-#: src/video_out/alphablend.c:1768
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123
msgid ""
"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
@@ -971,518 +690,361 @@ msgid ""
"but the CPU usage will be decreased as well."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:287
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:297
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:337
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1268
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1305
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1314
-#, c-format
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1053
msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1489
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1494
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+#. FIXME: USB device unplugged.
+#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
+#. * the PCM as well as the MIXER.
+#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
+#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
+#.
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1193
+msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1344
+msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1352
+msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1358
+msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2000
+#, fuzzy
+msgid "method to sync audio and video"
+msgstr "scegli metodo per sincronizzare audio e video"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2001
msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007
-msgid "default number of frame repetitions"
+"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
+"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
+"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
+"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
+"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
+"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
+"synchronized:\n"
+"\n"
+"metronom feedback\n"
+"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
+"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
+"\n"
+"resample\n"
+"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
+"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
+"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
+"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
+"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
+"form."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2029
+msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2030
msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
+"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
+"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
+"automatically when necessary."
msgstr ""
-"plugin di output video di xine che usa il modulo SyncFB per schede Matrox "
-"G200/G400"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2037
#, fuzzy
-msgid "SyncFB device name"
-msgstr "nome dispositivo audio OSS"
+msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
+msgstr "Se !=0 ricampiona sempre per un dato tasso"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2038
msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
+"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
+"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
-msgid "OpenGL renderer"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2047
+msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2048
msgid ""
-"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
-"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
-"slice\n"
-"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
-"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
-"\n"
-"2D_Tex\n"
-"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
-"slice.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
-"textured\n"
-"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"This module uses glDraw() to render the images.\n"
-"Only accelerated on few drivers.\n"
-"Does not interpolate on scaling.\n"
-"\n"
-"Cylinder\n"
-"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
-"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
+"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
-msgid "OpenGL minimum framerate"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2057
+msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2058
msgid ""
-"Minimum framerate for animated render routines.\n"
-"Ignored for static render routines.\n"
+"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
+"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
+"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' "
+"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920
-msgid ""
-"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
-"it also reduces flickering a lot.\n"
-"It should not have any performance impact."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2129
+#, fuzzy
+msgid "startup audio volume"
+msgstr "Volume audio"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa OpenGL - TNG"
+msgid "The overall audio volume set at xine startup."
+msgstr "ripristina il livello di volume all'avvio"
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
-msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
+msgid "restore volume level at startup"
+msgstr "ripristina il livello di volume all'avvio"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:798
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2134
+#, fuzzy
+msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
-"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis "
-"trovato.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
-msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n"
+"se non è impostato, xine non modifica alcuna impostazione del mixer all'avvio"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2164
+#, fuzzy
+msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-"tipo di blocco VOC sconosciuto (0x%02X); per favore riporta l'errore ai "
-"sviluppatori di xine\n"
+"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia "
+"xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-"tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore "
-"ai sviluppatori di xine\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
-msgstr ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa "
-"agli sviluppatori di xine.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
-msgid ""
-"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: errore di deallocazione. Segnala la cosa agli sviluppatori "
-"di xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
-msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non "
-"trovati\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream "
-"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:470
-#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
-msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:379
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr "Buffer underrun..."
-#: src/demuxers/demux_asf.c:472
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
-msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato"
+#: src/input/input_v4l.c:383
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr "Buffer overrun..."
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1738
-#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n"
+#: src/input/input_v4l.c:386
+msgid "Adjusting..."
+msgstr "Sto aggiustando..."
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
-msgstr "demux_snd: paramentri intestazione errati\n"
+#: src/input/input_v4l.c:660
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
-#, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demux_snd: tipo audio non supportato: %d\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1875
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr "plugin di input TV v4l"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
-msgstr ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa agli "
-"sviluppatori di.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1879
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "plugin di input radio v4l"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333
-#, c-format
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: attenzione: lo stream PACK con id=0x%x non è riuscito nella "
-"decodifica.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+#, fuzzy
+msgid "v4l video device"
+msgstr "percorso del dispositivo video v4l"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non "
-"trovati\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1912
+#, fuzzy
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
+msgstr "percorso del dispositivo video v4l"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream "
-"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "v4l radio device"
+msgstr "percorso del dispositivo radio v4l"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
-"xine developers.\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: stream 1 0x%02x privato sconosciuto. Segnala la cosa agli "
-"sviluppatori di xine.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+msgstr "percorso del dispositivo radio v4l"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656
-msgid "Restoring index..."
-msgstr "Ripristino indice..."
+#: src/input/input_pvr.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695
+#: src/input/input_pvr.c:760
#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
-msgstr "demux_avi: pezzo di avi non valido \"%c%c%c%c\" alla posizione %lld\n"
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:842
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: l'indice avi è interrotto\n"
+#: src/input/input_pvr.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401
#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "demux_avi: non si è riuscito a passare al prossimo pezzo (pos %lld)\n"
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-"demux_wc3movie: parte di SHOT di riferimento con palette non valida (%d >= %"
-"d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-"demux_wc3movie: Si è verificato un problema durante il caricamento di un "
-"grossi pezzi di palette\n"
-
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
-#, c-format
-msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
-msgstr "iff-8svx/16sv: compressione sconosciuta: %d\n"
-
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
-#, c-format
-msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
-msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
-#, c-format
-msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
-msgstr "iff: pezzo sconosciuto: %s\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1524
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "plugin di input WinTV-PVR 250/350"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr "plugin di input WinTV-PVR 250/350"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1551
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_mms.c:424
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "plugin di input per lo stream mms"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+#: src/input/input_mms.c:456
+msgid "network bandwidth"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+#: src/input/input_mms.c:466
+msgid "MMS protocol"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+#: src/input/input_mms.c:467
+msgid ""
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
-msgstr ""
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Sto bufferizzando..."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:1532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#: src/input/input_cdda.c:1578
#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#: src/input/input_cdda.c:1583
#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr ""
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:2614
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr "Audio Digitale CD (detto CDDA)"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:2667
+#, fuzzy
+msgid "device used for CD audio"
+msgstr "dispositivo usato per l'unità CDDA"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2668
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2674
+msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2674
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
+#: src/input/input_cdda.c:2682
#, fuzzy
-msgid "path to Win32 codecs"
-msgstr "percorso dei codec dll win32"
+msgid "CDDB server name"
+msgstr "nome server CDDBP"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
+#: src/input/input_cdda.c:2682
msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:182
-#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "porta server CDDBP"
-#: src/input/input_rtp.c:192
-msgid "IP address specified is multicast\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2690
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:201
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:209
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:216
-#, c-format
-msgid "bind(): %s.\n"
-msgstr "bind(): %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2696
+#, fuzzy
+msgid "CDDB cache directory"
+msgstr "derectory per cache CDDBP"
-#: src/input/input_rtp.c:236
-#, c-format
-msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2696
+msgid ""
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:254
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2704
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-"setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) non riuscito (multicast del kernel?): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:276
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "impossibile risolvere '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:286
-#, c-format
-msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "impossibile fare il bind a '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:314
-#, c-format
-msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr "recv(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:602
-msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
-msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:605
-msgid "RTP: reading thread terminated\n"
-msgstr "RTP: lettura thread terminata\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:620
-#, c-format
-msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2705
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:637
-#, c-format
-msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:742
-msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine"
-
#: src/input/mmsh.c:232
#, fuzzy
msgid "libmmsh: send error\n"
@@ -1519,113 +1081,149 @@ msgstr ""
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180
+#: src/input/input_pnm.c:266
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "plugin di input per lo stream pnm"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:211
+msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:239
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:242
+msgid "seek not implemented yet for"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
#. Bad type.
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965
msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr ""
#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
#. selection . Alternative:
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139
msgid "Unknown event type: "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833
msgid "VCD position slider range"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -1646,11 +1244,11 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -1658,11 +1256,11 @@ msgid ""
"See the help for the title_format for the meanings of these."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -1679,353 +1277,446 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:217
-msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
+#: src/input/input_dvd.c:595
+msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:245
-msgid "SEEK_END not implemented yet."
+#: src/input/input_dvd.c:614
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:248
-msgid "seek not implemented yet for"
+#. opening failed and we have nothing left to try
+#: src/input/input_dvd.c:1501
+msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
+msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n"
+
+#: src/input/input_dvd.c:1782
+#, fuzzy
+msgid "device used for DVD playback"
+msgstr "dispositivo usato per output mono"
+
+#: src/input/input_dvd.c:1783
+msgid ""
+"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
+"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
+#: src/input/input_dvd.c:1795
+msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
-msgid "bad entry number"
+#: src/input/input_dvd.c:1796
+msgid ""
+"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
+"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
+"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away "
+"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device "
+"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only "
+"once.\n"
+"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
-msgid "bad segment number"
+#: src/input/input_dvd.c:1809
+msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
-msgid "Error in getting current segment number"
+#: src/input/input_dvd.c:1810
+msgid ""
+"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
+"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
+"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569
-msgid "Should have converted this above"
+#: src/input/input_dvd.c:1818
+#, fuzzy
+msgid "path to the title key cache"
+msgstr "percorso del dispositivo video v4l"
+
+#: src/input/input_dvd.c:1819
+msgid ""
+"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
+"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/media_helper.c:147
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+#: src/input/input_dvd.c:1841
+msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1842
+msgid ""
+"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
+"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
+"DVD drives, this is purely software."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1848
+msgid "default language for DVD playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1849
+msgid ""
+"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
+"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
+"The value must be a two character ISO639 language code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1855
+msgid "read-ahead caching"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1856
+msgid ""
+"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
+"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
+"of the DVD layer change on faster drives."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1862
+msgid "unit for the skip action"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1863
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
+"buttons for example). The individual values mean:\n"
+"\n"
+"skip program\n"
+"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index "
+"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n"
+"\n"
+"skip part\n"
+"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks "
+"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be "
+"larger than programs\n"
+"\n"
+"skip title\n"
+"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire "
+"features on the DVD"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1878
+msgid "unit for seeking"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1879
+msgid ""
+"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
+"values mean:\n"
+"\n"
+"seek in program chain\n"
+"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit "
+"representing the entire video stream of the current feature\n"
+"\n"
+"seek in program\n"
+"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a "
+"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:859
+#: src/input/input_dvd.c:1890
+msgid "play mode when title/chapter is given"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1891
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
+"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
+"\n"
+"entire dvd\n"
+"play the entire dvd starting on the specified position.\n"
+"\n"
+"one chapter\n"
+"play just the specified title/chapter and then stop"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:861
#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840
+#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: tuner_set_channel non riuscito\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2667
+#: src/input/input_dvb.c:2672
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVB\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2691
+#: src/input/input_dvb.c:2696
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2702
+#: src/input/input_dvb.c:2707
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2725
+#: src/input/input_dvb.c:2730
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2732
+#: src/input/input_dvb.c:2737
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2745
+#: src/input/input_dvb.c:2750
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
#. just default to channel 0
-#: src/input/input_dvb.c:2751
+#: src/input/input_dvb.c:2756
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2757
+#: src/input/input_dvb.c:2762
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2769
+#: src/input/input_dvb.c:2774
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2789
+#: src/input/input_dvb.c:2794
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2812
+#: src/input/input_dvb.c:2817
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2846
+#: src/input/input_dvb.c:2851
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVR '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2868
+#: src/input/input_dvb.c:2873
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2930
+#: src/input/input_dvb.c:2935
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2931
+#: src/input/input_dvb.c:2936
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3021
+#: src/input/input_dvb.c:3026
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)"
-#: src/input/input_dvb.c:3167
+#: src/input/input_dvb.c:3172
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3168
+#: src/input/input_dvb.c:3173
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3175
+#: src/input/input_dvb.c:3180
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3176
+#: src/input/input_dvb.c:3181
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3182
+#: src/input/input_dvb.c:3187
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3183
+#: src/input/input_dvb.c:3188
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:547
-msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine"
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
+msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:566
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
#, c-format
-msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
-#. opening failed and we have nothing left to try
-#: src/input/input_dvd.c:1435
-msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
-msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n"
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1698
-#, fuzzy
-msgid "device used for DVD playback"
-msgstr "dispositivo usato per output mono"
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "plugin di input per lo stream di stdin"
-#: src/input/input_dvd.c:1699
-msgid ""
-"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
-"playing DVDs."
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtsp.c:278
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "plugin di input per lo stream rtsp"
-#: src/input/input_dvd.c:1711
-msgid "raw device set up for DVD access"
+#: src/input/input_smb.c:145
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1712
-msgid ""
-"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
-"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
-"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away "
-"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device "
-"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only "
-"once.\n"
-"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
+#: src/input/input_vcd.c:849
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1725
-msgid "CSS decryption method"
+#: src/input/input_vcd.c:855
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1726
-msgid ""
-"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
-"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
-"scrambled DVDs."
-msgstr ""
+#: src/input/input_vcd.c:922
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "plugin di input per Video CD"
-#: src/input/input_dvd.c:1734
-#, fuzzy
-msgid "path to the title key cache"
-msgstr "percorso del dispositivo video v4l"
+#: src/input/input_vcd.c:967
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1735
-msgid ""
-"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
-"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but DVD key caching."
-msgstr ""
+#: src/input/input_vcd.c:1043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1757
-msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
-msgstr ""
+#: src/input/input_vcd.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "device used for VCD playback"
+msgstr "dispositivo usato per output mono"
-#: src/input/input_dvd.c:1758
+#: src/input/input_vcd.c:1098
msgid ""
-"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
-"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
-"DVD drives, this is purely software."
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
+"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1764
-msgid "default language for DVD playback"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:182
+#, c-format
+msgid "socket(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1765
-msgid ""
-"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
-"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
-"The value must be a two character ISO639 language code."
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1771
-msgid "read-ahead caching"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:201
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1772
-msgid ""
-"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
-"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
-"of the DVD layer change on faster drives."
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1778
-msgid "unit for the skip action"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:216
+#, c-format
+msgid "bind(): %s.\n"
+msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1779
-msgid ""
-"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
-"buttons for example). The individual values mean:\n"
-"\n"
-"skip program\n"
-"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index "
-"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n"
-"\n"
-"skip part\n"
-"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks "
-"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be "
-"larger than programs\n"
-"\n"
-"skip title\n"
-"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire "
-"features on the DVD"
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1794
-msgid "unit for seeking"
+#: src/input/input_rtp.c:254
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr ""
+"setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) non riuscito (multicast del kernel?): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1795
-msgid ""
-"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
-"values mean:\n"
-"\n"
-"seek in program chain\n"
-"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit "
-"representing the entire video stream of the current feature\n"
-"\n"
-"seek in program\n"
-"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a "
-"chapter of the current feature"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:276
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "impossibile risolvere '%s'.\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
+#: src/input/input_rtp.c:286
#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr ""
+msgid "unable to bind to '%s'.\n"
+msgstr "impossibile fare il bind a '%s'.\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:249
+#: src/input/input_rtp.c:314
#, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n"
+msgid "recv(): %s.\n"
+msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:342
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "plugin di input per lo stream di stdin"
+#: src/input/input_rtp.c:602
+msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
+msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n"
-#: src/input/input_mms.c:424
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "plugin di input per lo stream mms"
+#: src/input/input_rtp.c:605
+msgid "RTP: reading thread terminated\n"
+msgstr "RTP: lettura thread terminata\n"
-#: src/input/input_mms.c:456
-msgid "network bandwidth"
+#: src/input/input_rtp.c:620
+#, c-format
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:457
-msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:637
+#, c-format
+msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n"
-#: src/input/input_mms.c:466
-msgid "MMS protocol"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:743
+msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine"
-#: src/input/input_mms.c:467
-msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
-msgstr ""
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#, c-format
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
+msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Sto bufferizzando..."
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#, c-format
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
+msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_pnm.c:266
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "plugin di input per lo stream pnm"
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_net.c:510
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine"
#: src/input/input_http.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912
+#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: errore di lettura %d\n"
@@ -2054,51 +1745,51 @@ msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n"
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: lunghezza contenuto = %Ld byte\n"
-#: src/input/input_http.c:957
+#: src/input/input_http.c:961
msgid "http input plugin"
msgstr "plugin di input http"
-#: src/input/input_http.c:1023
+#: src/input/input_http.c:1027
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "host proxy http"
-#: src/input/input_http.c:1023
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1027
+#: src/input/input_http.c:1031
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "porta proxy http"
-#: src/input/input_http.c:1027
+#: src/input/input_http.c:1031
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1037
+#: src/input/input_http.c:1041
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "nome utente proxy http"
-#: src/input/input_http.c:1038
+#: src/input/input_http.c:1042
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1041
+#: src/input/input_http.c:1045
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "password proxy http"
-#: src/input/input_http.c:1042
+#: src/input/input_http.c:1046
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1045
+#: src/input/input_http.c:1049
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1046
+#: src/input/input_http.c:1050
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2106,62 +1797,6 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine"
-
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
-#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
-#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_net.c:510
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine"
-
-#: src/input/input_smb.c:145
-msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
-msgstr ""
-
#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
msgid ""
@@ -2179,312 +1814,237 @@ msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n"
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_http: fallita apertura del socket\n"
-#: src/input/input_v4l.c:379
-msgid "Buffer underrun..."
-msgstr "Buffer underrun..."
-
-#: src/input/input_v4l.c:383
-msgid "Buffer overrun..."
-msgstr "Buffer overrun..."
-
-#: src/input/input_v4l.c:386
-msgid "Adjusting..."
-msgstr "Sto aggiustando..."
+#: src/input/input_file.c:129
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n"
-#: src/input/input_v4l.c:660
-msgid "Tuner name not found\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1875
-msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "plugin di input TV v4l"
+#: src/input/input_file.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1879
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "plugin di input radio v4l"
+#: src/input/input_file.c:527
+msgid "file input plugin"
+msgstr "plugin di input del file"
-#: src/input/input_v4l.c:1911
-#, fuzzy
-msgid "v4l video device"
-msgstr "percorso del dispositivo video v4l"
+#: src/input/input_file.c:892
+msgid "file browsing start location"
+msgstr "locazioni di partenza della navigazione file"
-#: src/input/input_v4l.c:1912
-#, fuzzy
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
-msgstr "percorso del dispositivo video v4l"
+#: src/input/input_file.c:893
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1937
-#, fuzzy
-msgid "v4l radio device"
-msgstr "percorso del dispositivo radio v4l"
+#: src/input/input_file.c:900
+msgid "list hidden files"
+msgstr "mostra file nascosti"
-#: src/input/input_v4l.c:1938
-#, fuzzy
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
-msgstr "percorso del dispositivo radio v4l"
+#: src/input/input_file.c:901
+msgid ""
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
+msgstr ""
#: src/input/mms.c:654
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..."
-#: src/input/input_cdda.c:1494
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
+#, c-format
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1540
-#, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1545
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
#, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n"
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2543
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-msgstr "Audio Digitale CD (detto CDDA)"
+#: src/input/media_helper.c:147
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2586
-#, fuzzy
-msgid "device used for CD audio"
-msgstr "dispositivo usato per l'unità CDDA"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2587
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2593
-msgid "query CDDB"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
+msgid "subtitle size"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2593
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2601
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
#, fuzzy
-msgid "CDDB server name"
-msgstr "nome server CDDBP"
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr "Spostamento verticale sottotitolo (dimensione finestra relativa)"
-#: src/input/input_cdda.c:2601
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2609
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
#, fuzzy
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "porta server CDDBP"
+msgid "font for subtitles"
+msgstr "Font per sottotitoli esterni"
-#: src/input/input_cdda.c:2609
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2615
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
#, fuzzy
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr "derectory per cache CDDBP"
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr "Codifica dei sottotitoli"
-#: src/input/input_cdda.c:2615
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2623
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
+msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2624
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_vcd.c:849
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:855
-#, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-msgstr ""
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
+#, fuzzy
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n"
-#: src/input/input_vcd.c:922
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "plugin di input per Video CD"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+#, fuzzy
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "Font per sottotitoli esterni"
-#: src/input/input_vcd.c:964
-#, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+#, fuzzy
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "Dimensione sottotitolo (dimensione finestra relativa)"
-#: src/input/input_vcd.c:1040
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+#, fuzzy
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "Codifica dei sottotitoli"
-#: src/input/input_vcd.c:1094
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
#, fuzzy
-msgid "device used for VCD playback"
-msgstr "dispositivo usato per output mono"
+msgid "SCR plugin priority"
+msgstr "Dxr3: priorità del plugin SCR"
-#: src/input/input_vcd.c:1095
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtsp.c:278
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "plugin di input per lo stream rtsp"
-
-#: src/input/input_pvr.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:761
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1525
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "plugin di input WinTV-PVR 250/350"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1551
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
#, fuzzy
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
-msgstr "plugin di input WinTV-PVR 250/350"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1552
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_file.c:127
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n"
-
-#: src/input/input_file.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:510
-msgid "file input plugin"
-msgstr "plugin di input del file"
-
-#: src/input/input_file.c:872
-msgid "file browsing start location"
-msgstr "locazioni di partenza della navigazione file"
-
-#: src/input/input_file.c:873
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_file.c:880
-msgid "list hidden files"
-msgstr "mostra file nascosti"
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr "Dxr3: Nome Dispositivo"
-#: src/input/input_file.c:881
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "scambio linee spaiate e piatte"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
"screen."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
#, fuzzy
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "Aggiungo le barre nere per corregere le proporzioni"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
#, fuzzy
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "dxr3:usa modo di riproduzione alternativo per codifica mpeg"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
"Abilitando questa opzione si utilizzerà un modo di riproduzione più definito."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329
#, fuzzy
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "il codificatore per contenuto non mpeg"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -2498,20 +2058,20 @@ msgid ""
"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG libavcodec non riuscita.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG rte non riuscita.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG fame non riuscita.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -2521,7 +2081,7 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -2531,12 +2091,12 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381
#, fuzzy
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "Dxr3: modo video out (TV o sovraimpressione)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -2568,24 +2128,24 @@ msgid ""
"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
#, fuzzy
msgid "overlay colorkey value"
msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
#, fuzzy
msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -2593,29 +2153,29 @@ msgid ""
"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440
#, fuzzy
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
"Ritaglia l'area di sovrapposizione superiore e inferiore per evitare linee "
"verdi"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
#, fuzzy
msgid "preferred tv mode"
msgstr "dxr3 preferiva il modo TV"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -2625,45 +2185,25 @@ msgid ""
"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_spu: apertura dispositivo SPU %s non riuscita (%s)\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-#, fuzzy
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr "Dxr3: Nome Dispositivo"
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: inizializzazione librte non riuscita\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
@@ -2671,20 +2211,20 @@ msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte gestisce solo le dimensioni video che sono multiple "
"di 16\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rilevazione contesto rte non riuscito.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile creare codec.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
#, fuzzy
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "Dxr3enc: bitrate di output mpeg RTE (kbit/s)"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
#, fuzzy
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
@@ -2693,43 +2233,31 @@ msgstr ""
"Il bitrate che la libreria librte di codifica mpeg dovrebbe usare per modo "
"di codifica di dxr3"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile inizializzare contesto: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare codifica: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare la libreria FAME\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
#, fuzzy
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "Dxr3enc: qualità di codifica mpeg di fame"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-#, fuzzy
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr "Dxr3: priorità del plugin SCR"
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
-msgstr ""
-
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
@@ -2820,267 +2348,27 @@ msgstr ""
"dxr3_decode_video: ATTENZIONE: si sta correggendo il codice tasso frame da "
"PAL a NTSC\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: si sta aprendo il dispositivo audio %s: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: attenzione: tasso di campionamento %d Hz non supportato, si "
-"prova a 44100 Hz\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr "audio_oss_out: tasso audio: %d richiesto, %d fornito dal dispositivo\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr "nome dispositivo audio OSS"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
-msgstr ""
-"Specifica la parte base del nome del dispositivo audio quindi usa "
-"oss_device_number per impostare il numero del dispositivo. Seleziona l'audio "
-"se vuoi provare il dispositivo."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
-#, fuzzy
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr "nome dispositivo audio OSS"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-"Il nome del dispositivo audio è creato concatenando oss_device_name e il "
-"numero del dispositivo audio (per esempio /dev/sound/dsp2). Se non hai "
-"bisogno di un numero impostalo a -1 (per esempio /dev/sound/dsp). "
-"L'intervallo di questa variabile è -1 o 0-15."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, si provano i dev\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: controllo automatico per il dispositivo audio non riuscito\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr "audio_oss_out: si sta utilizzando il dispositivo >%s<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: apertura dispositivo audio %s non riuscito:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
-#, fuzzy
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr "metodo A/V sync da usare per OSS, dipende dal driver/hardware"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
-msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: driver audio con sincronizzazione real time disabilitata...\n"
-"audio_oss_out: ... invece userà un sistema real-time con orologio per "
-"sincronizzazione soft\n"
-"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
-#, fuzzy
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
-msgstr ""
-"audio_oss_out: driver audio real time con sincronizzazione disabilitato...\n"
-"audio_oss_out: ...si sta provando la dimensione del buffer di output: "
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
-#, c-format
-msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-"%d byte\n"
-"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: open() del mixer %s non riuscita: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
-"di oss"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_sun_out: apertura dispositivo audio %s non riuscita: %s\n"
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_spu: apertura dispositivo SPU %s non riuscita (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-#, fuzzy
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr "nome dispositivo audio OSS"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
-msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:126
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:135
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr ""
-"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
-"di sun"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-#, fuzzy
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr "output audio di irix con lunghezza del massimo gap in 1/90000s"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
-msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:146
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "plugin output audio di xine che usa libaudio di IRIX"
-
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "pluging output audio dummy di xine"
-
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE"
-
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out: già aperto...PERCHÈ!"
@@ -3104,172 +2392,208 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: configurazione errata per questo PCM: nessuna configurazione "
"disponibile: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() non riuscita: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338
msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348
msgid "device used for mono output"
msgstr "dispositivo usato per output mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
msgid "device used for stereo output"
msgstr "dispositivo usato per output stereo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open() non riuscito:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>>Controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr "audio_alsa_out : i modi supportati sono "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468
msgid "8bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
#, fuzzy
msgid "16bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
#, fuzzy
msgid "24bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
#, fuzzy
msgid "32bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
msgid "mono "
msgstr "mono "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489
msgid "stereo "
msgstr "stereo "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
msgid "4-channel "
msgstr "4-canali "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4-canali non abilitato nella configurazione di xine) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
msgid "4.1-channel "
msgstr "4.1-canali "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510
msgid "5-channel "
msgstr "5-canali "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5-canali non abilitati nella configurazione di xine) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518
msgid "5.1-channel "
msgstr "5.1-canali "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
msgid "alsa mixer device"
msgstr "dispositivo mixer di alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
@@ -3470,40 +2794,30 @@ msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n"
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD %s: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
-msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD...\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: impossibile connettersi al %s server ESD: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
-msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr "pluging output audio di xine che usa esound"
-
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
-#, fuzzy
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32"
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "pluging output audio dummy di xine"
#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "pluging output audio di xine"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+#, fuzzy
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgstr "output audio di irix con lunghezza del massimo gap in 1/90000s"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+msgid ""
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "plugin output audio di xine che usa libaudio di IRIX"
#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
#, fuzzy
@@ -3519,790 +2833,1129 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
msgstr "pluging output audio di xine che usa esound"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
#, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_sun_out: apertura dispositivo audio %s non riuscita: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr "nome dispositivo audio OSS"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
+msgid ""
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
+"di sun"
+
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: si sta aprendo il dispositivo audio %s: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
+"audio_oss_out: attenzione: tasso di campionamento %d Hz non supportato, si "
+"prova a 44100 Hz\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471
-msgid "number of audio buffers"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr "audio_oss_out: tasso audio: %d richiesto, %d fornito dal dispositivo\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr "nome dispositivo audio OSS"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
+"Specifica la parte base del nome del dispositivo audio quindi usa "
+"oss_device_number per impostare il numero del dispositivo. Seleziona l'audio "
+"se vuoi provare il dispositivo."
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+#, fuzzy
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr "nome dispositivo audio OSS"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+#, fuzzy
msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
+"Il nome del dispositivo audio è creato concatenando oss_device_name e il "
+"numero del dispositivo audio (per esempio /dev/sound/dsp2). Se non hai "
+"bisogno di un numero impostalo a -1 (per esempio /dev/sound/dsp). "
+"L'intervallo di questa variabile è -1 o 0-15."
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:373
-#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, si provano i dev\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr ""
+"audio_oss_out: controllo automatico per il dispositivo audio non riuscito\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:452
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr "audio_oss_out: si sta utilizzando il dispositivo >%s<\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"audio_oss_out: apertura dispositivo audio %s non riuscito:\n"
+"%s\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:488
-msgid "number of video buffers"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+#, fuzzy
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
+msgstr "metodo A/V sync da usare per OSS, dipende dal driver/hardware"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+msgid ""
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
+"audio_oss_out: driver audio con sincronizzazione real time disabilitata...\n"
+"audio_oss_out: ... invece userà un sistema real-time con orologio per "
+"sincronizzazione soft\n"
+"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:891
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+#, fuzzy
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
+msgid ""
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-"Il file di configurazione corrente è stato modificato da una nuova versione "
-"di xine."
-#: src/xine-engine/configfile.c:996
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+"audio_oss_out: driver audio real time con sincronizzazione disabilitato...\n"
+"audio_oss_out: ...si sta provando la dimensione del buffer di output: "
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
+"%d byte\n"
+"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:997
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1096
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+msgid ""
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1097
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: open() del mixer %s non riuscita: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
+"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
+"di oss"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1098
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
-msgstr ""
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD %s: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD...\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1218
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modifiocata da MRL\n"
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: impossibile connettersi al %s server ESD: %s\n"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:204
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+msgid "xine audio output plugin using esound"
+msgstr "pluging output audio di xine che usa esound"
+
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
#, fuzzy
-msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: non trovo l'insieme di caratteri locali corrente\n"
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "pluging output audio di xine"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:991
+msgid "red intensity"
msgstr ""
-"osd: converisone non supportata %s -> UCS-2, nessuna conversione eseguita\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:253
-msgid "failed to get status of socket"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:991
+msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:319
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:996
+msgid "green intensity"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:323
-msgid "io_helper: File not found\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:996
+msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:327
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001
+msgid "blue intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001
+msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1045
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1451
+msgid "enable double buffering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452
msgid ""
-"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#. FIXME: USB device unplugged.
-#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
-#. * the PCM as well as the MIXER.
-#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
-#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
-#.
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1185
-msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1303
-msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1311
-msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1317
-msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1961
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156
#, fuzzy
-msgid "method to sync audio and video"
-msgstr "scegli metodo per sincronizzare audio e video"
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1962
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419
msgid ""
-"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
-"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
-"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
-"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
-"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
-"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
-"synchronized:\n"
-"\n"
-"metronom feedback\n"
-"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
-"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
-"\n"
-"resample\n"
-"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
-"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
-"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
-"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
-"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
-"form."
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1990
-msgid "enable resampling"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852
+#, fuzzy
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr "dispositivo framebuffer"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853
+msgid ""
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
+"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux"
+
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1991
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
msgid ""
-"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
-"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
-"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
-"automatically when necessary."
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1998
-#, fuzzy
-msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
-msgstr "Se !=0 ricampiona sempre per un dato tasso"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1999
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#, c-format
msgid ""
-"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
-"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
-"stream to be resampled to the given rate."
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2008
-msgid "offset for digital passthrough"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+msgid ""
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2009
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
msgid ""
-"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
-"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418
#, fuzzy
-msgid "startup audio volume"
-msgstr "Volume audio"
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1427
#, fuzzy
-msgid "The overall audio volume set at xine startup."
-msgstr "ripristina il livello di volume all'avvio"
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2083
-msgid "restore volume level at startup"
-msgstr "ripristina il livello di volume all'avvio"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
+#, fuzzy
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2084
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435
#, fuzzy
-msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr "modo scalatura bilineare (permedia 2/3)"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436
+msgid ""
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
+"\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
+"\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-"se non è impostato, xine non modifica alcuna impostazione del mixer all'avvio"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
-#, fuzzy
-msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia "
-"xine.\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:568
-#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
-msgstr "%d frame consegnati, %d frame saltati, %d frame scartati\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:739
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512
+msgid "pitch alignment workaround"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
-"(diff : %<PRId64>).\n"
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-"video_out: scarto l'immagine con %lld pts perché è troppo vecchia (diff : %"
-"lld).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1739
-msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1740
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not decoded in time, xine sends a notification."
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1745
-msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1746
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1780
-msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia "
-"xine.\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:164
-#, fuzzy
-msgid ": open() function should never be called\n"
-msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+msgid ""
+"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
+"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:323
-#, fuzzy
-msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr "input_rip: plugin di input non definiti!\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X"
-#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743
-#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816
-#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841
-#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867
-#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918
-#: src/xine-engine/xine.c:953
-#, fuzzy
-msgid "xine: error while parsing mrl\n"
-msgstr "xine: errore mentre si faceva il parse di MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: found input plugin : %s\n"
-msgstr "xine: non si trova il plugin di input per MRL [%s]\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:927
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:688
+#: src/video_out/video_out_fb.c:984
#, c-format
-msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: il plugin di input non può aprire MRL [%s]\n"
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:706
+#: src/video_out/video_out_fb.c:990
#, c-format
-msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: non si trova il plugin di input per MRL [%s]\n"
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:732
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
#, c-format
-msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: demuxer specificato %s non riuscito all'avvio\n"
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:768
-msgid "xine: join rip input plugin\n"
-msgstr "xine: condividi il plugin di input d'estrazione\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr ""
+"plugin di output video di xine che usa il dispositivo frame buffer di Linux"
-#: src/xine-engine/xine.c:773
+#: src/video_out/video_out_caca.c:313
#, fuzzy
-msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
-msgstr "xine: condividi il plugin di input d'estrazione\n"
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii"
+
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "plugin di output video di xine per win32 che usa directx"
-#: src/xine-engine/xine.c:804
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
#, c-format
-msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: demuxer last_probed %s non riuscito all'avvio\n"
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:833
-msgid "ignoring video\n"
+#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:846
-msgid "ignoring audio\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520
+msgid ""
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:859
-msgid "ignoring subpicture\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:872
-msgid "input cache plugin disabled\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:943
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
#, c-format
-msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:947
-#, fuzzy
-msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
-msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr ""
-#. the option not found
-#: src/xine-engine/xine.c:979
-msgid "xine: error while parsing MRL\n"
-msgstr "xine: errore mentre si faceva il parse di MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr ""
-#. not permitted to change from MRL
-#: src/xine-engine/xine.c:982
-#, c-format
-msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
-msgstr "xine: opzioni di modifica '%s' da MRL non consentite\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1006
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
#, c-format
-msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
-msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1022
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
-msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1042
-msgid "xine: demuxer failed to start\n"
-msgstr "xine: demuxer non riuscito all'avvio\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1105
-msgid "xine_play: no demux available\n"
-msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1175
-msgid "xine_play: demux failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demux non riuscito all'avvio\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
#, c-format
-msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
msgstr ""
-"xine: La directory di salvataggio specificata save_dir \"%s\" potrebbe "
-"essere un rischio per la sicurezza.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1449
-msgid "The specified save_dir might be a security risk."
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-"La directory di salvataggio specificata save_dir potrebbe essere un rischio "
-"per la sicurezza."
-#: src/xine-engine/xine.c:1474
-msgid "xine: locale not supported by C library\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1483
-#, fuzzy
-msgid "media format detection strategy"
-msgstr "Strategia di rilevamento del formato per il media"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr ""
+"plugin di output video di xine che usa l'estensione di memoria condivisa MIT "
+"X"
-#: src/xine-engine/xine.c:1484
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
-"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
-"individual values are:\n"
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
-"default\n"
-"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
+"slice\n"
+"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
+"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
"\n"
-"reverse\n"
-"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
+"2D_Tex\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
+"textured\n"
+"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
"\n"
-"content\n"
-"Detect by content only.\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
"\n"
-"extension\n"
-"Detect by file name extension only.\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1502
-#, fuzzy
-msgid "directory for saving streams"
-msgstr "Percorso di salvataggio degli stream"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1503
-msgid ""
-"When using the stream save feature, files will be written only into this "
-"directory.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different "
-"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
-"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
-"content in any file."
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
+msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1514
-msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
+msgid ""
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1515
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
msgid ""
-"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
-"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
-"or embedded into playlist will be executed.\n"
-"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
-"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
-"configuration, you might end with a totally messed up xine."
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1867
-msgid "messages"
-msgstr "messaggi"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa OpenGL - TNG"
-#: src/xine-engine/xine.c:1868
-msgid "plugin"
-msgstr "plugin"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064
+msgid "video layer buffering mode"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1869
-msgid "trace"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065
+msgid ""
+"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
+"give a smoother playback, but consume more video memory."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:675
-#, c-format
-msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072
+msgid "wait for vertical retrace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:687
-#, c-format
-msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073
+msgid ""
+"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
+"entire screen (\"vertical retrace\")."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:697
-#, c-format
-msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "enable video color key"
+msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081
+msgid ""
+"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
+"video image."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:813
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "video color key"
+msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088
+msgid ""
+"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:829
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097
+msgid "flicker filtering"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:836
-msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098
+msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:910
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105
+msgid "field parity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106
msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
+"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
+"\"=disabled)."
msgstr ""
-"osd: sequenza sconosciuta che inizia con byte 0x%02X in codifica \"%s\", la "
-"sto ignorando\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:966
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: non trovo l'insieme di caratteri locali corrente\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216
+msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:976
-#, fuzzy, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228
+msgid ""
+"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
+"accelerated.\n"
msgstr ""
-"osd: converisone non supportata %s -> UCS-2, nessuna conversione eseguita\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr "osd: font non definito\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
+msgid "video layer id"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1070
-msgid "osd: error loading glyph\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359
+msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1076
-msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364
+msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1236
-#, c-format
-msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374
+msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1243
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444
#, fuzzy
-msgid "osd: error in rendering\n"
-msgstr "osd: font non definito\n"
+msgid "xine video output plugin using DirectFB."
+msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria DirectFB."
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539
+msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1490
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603
#, fuzzy
-msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
-msgstr "Tavolozza (sfondo con bordo in primo piano) da usarsi sui sottotitoli"
+msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
+msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria DirectFB."
-#: src/xine-engine/osd.c:1491
-msgid ""
-"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
-"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
-"foreground-border-background."
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
#, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:152
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di input non è riuscita\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
-#: src/xine-engine/input_rip.c:641
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-msgstr "input_rip: errore scrivendo nel file %lld byte: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:181
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
-msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_rip: spostamento non riuscito\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
-#, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
-msgstr "input_rip: %lld byte eliminati\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:546
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
-msgstr "input_rip: plugin di input non definiti!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:552
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'media.capture.save_dir'\n"
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-"input_rip: la directory di destinazione non era specificata, riempi "
-"l'opzione 'media.capture.save_dir'\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+msgid "enable chroma keying"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
-"the configuration."
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-"La caratteristica di salvataggio dello stream è disabilitata finche non si "
-"imposta media.capture.save_dir nella configurazione."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:561
-#, fuzzy
-msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
-msgstr "input_rip: estrazione/caching non permessa!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+msgid "enable multi-buffering"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
msgid ""
-"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
-"material?)"
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
-msgstr "input_rip: nome file non dato!\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:611
-#, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:280
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:304
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xv.c:290
msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:360
+#: src/video_out/video_out_xv.c:298
#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:371
+#: src/video_out/video_out_xv.c:330
msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:399
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1264
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1301
msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:416
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1310
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:459
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1485
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:462
-#, fuzzy
-msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1490
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:472
-#, fuzzy
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+msgid ""
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:489
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:552
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa l'SDML"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:276
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:608
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:289
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:626
-#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: sto ignorando la directory %s di plugin illegibili.\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:651
+#: src/video_out/x11osd.c:348
#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
-"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
msgid ""
-"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
msgstr ""
-"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:393
-msgid "horizontal image position in the output window"
-msgstr "posizione immagine orizzontale nella finestra di output"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:394
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
-"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
-"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
-msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr "posizione immagine verticale nella finestra di output"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+"plugin di output video di xine che usa il modulo SyncFB per schede Matrox "
+"G200/G400"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:402
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr "nome dispositivo audio OSS"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
msgid ""
-"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
-"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "plugin di output video di xine che non visualizza nulla"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:409
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733
#, fuzzy
-msgid "disable all video scaling"
-msgstr "disabilita tutte le scalature video (più veloce!)"
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr "percorso per i codec di Real Player, se installato"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:410
+#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734
msgid ""
-"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
-"you can disable all image scaling here.\n"
-"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
-"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
-"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
-"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
-"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
#: src/libreal/audio_decoder.c:207
@@ -4324,22 +3977,184 @@ msgstr ""
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+#, fuzzy
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "Abilita didascalie negli stream MPEG-2"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
#, fuzzy
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "percorso per i codec di Real Player, se installato"
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "Schema di primo piano/sfondo per didascalie"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+#, fuzzy
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "Font predefinito per didascalie"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+#, fuzzy
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "Font italico di didascalie"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+#, fuzzy
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "Dimensione font di didascalie"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+#, fuzzy
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "Didascalie centrate"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_decoder.c:195
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+#, fuzzy
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Dxr3enc: bitrate di output mpeg libavcodec (kbit/s)"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+#, fuzzy
+msgid "minimum compression"
+msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+#, fuzzy
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "Dxr3enc: quantizzatore massimo"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "ffmpeg mpeg-4 qualità di post elaborazione"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
@@ -4354,26 +4169,59 @@ msgid ""
" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
+#, fuzzy
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr "Frame per secondo da generare con Goom"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
+#, fuzzy
+msgid "goom image width"
+msgstr "Larghezza in pixel di immagine Goom"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+#, fuzzy
+msgid "goom image height"
+msgstr "Altezza in pixel di immagine Goom"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
+#, fuzzy
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr "Metodo di conversione dello spazio dei colori usato da Goom"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:114
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/eq.c:186
@@ -4392,32 +4240,61 @@ msgid ""
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:223
+#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
+#: src/post/planar/unsharp.c:220
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:230
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
-"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
-"don't cover the image.\n"
+"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
+"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
+"the black area so they don't cover the image.\n"
"\n"
"Parameters (FIXME: better help)\n"
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+#: src/post/planar/pp.c:108
msgid ""
-"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
-"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
-"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
-"will be inferred.\n"
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
"Parameters\n"
-" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
-" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
-" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/boxblur.c:103
@@ -4455,36 +4332,7 @@ msgid ""
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
-#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
-#: src/post/planar/unsharp.c:220
-msgid ""
-"Unsharp mask / gaussian blur\n"
-"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
-"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
-"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
-"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
-msgstr ""
-
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -4532,17 +4380,37 @@ msgid ""
"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
"usage.\n"
"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
"\n"
-"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
-"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
+msgid ""
+"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
+"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
+"stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:147
+msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:152
+#, c-format
+msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
+msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
+msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/stretch.c:264
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -4561,44 +4429,303 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:200
+#: src/liba52/xine_decoder.c:803
#, fuzzy
-msgid "frames per second to generate"
-msgstr "Frame per secondo da generare con Goom"
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "Volume audio"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:201
+#: src/liba52/xine_decoder.c:804
msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
+#: src/liba52/xine_decoder.c:812
#, fuzzy
-msgid "goom image width"
-msgstr "Larghezza in pixel di immagine Goom"
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "abilita intervallo dinamico a/52 di compensazione"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+#: src/liba52/xine_decoder.c:813
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+#: src/liba52/xine_decoder.c:820
#, fuzzy
-msgid "goom image height"
-msgstr "Altezza in pixel di immagine Goom"
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "abilita l'audio downmixing a stereo surround 2.0"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+#: src/liba52/xine_decoder.c:821
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:492
+#, c-format
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:494
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
+#, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
+msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n"
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+msgid "Restoring index..."
+msgstr "Ripristino indice..."
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgstr "demux_avi: pezzo di avi non valido \"%c%c%c%c\" alla posizione %lld\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:833
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr "demux_avi: l'indice avi è interrotto\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr "demux_avi: non si è riuscito a passare al prossimo pezzo (pos %lld)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa agli "
+"sviluppatori di.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: attenzione: lo stream PACK con id=0x%x non è riuscito nella "
+"decodifica.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non "
+"trovati\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream "
+"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: stream 1 0x%02x privato sconosciuto. Segnala la cosa agli "
+"sviluppatori di xine.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+msgstr "iff-8svx/16sv: compressione sconosciuta: %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+msgstr "iff: pezzo sconosciuto: %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr "demux_snd: paramentri intestazione errati\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#, c-format
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_snd: tipo audio non supportato: %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa "
+"agli sviluppatori di xine.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: errore di deallocazione. Segnala la cosa agli sviluppatori "
+"di xine.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
+"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non "
+"trovati\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream "
+"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_wc3movie: parte di SHOT di riferimento con palette non valida (%d >= %"
+"d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr ""
+"demux_wc3movie: Si è verificato un problema durante il caricamento di un "
+"grossi pezzi di palette\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"tipo di blocco VOC sconosciuto (0x%02X); per favore riporta l'errore ai "
+"sviluppatori di xine\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore "
+"ai sviluppatori di xine\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis "
+"trovato.\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
#, fuzzy
-msgid "colorspace conversion method"
-msgstr "Metodo di conversione dello spazio dei colori usato da Goom"
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr "percorso dei codec dll win32"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
+#, c-format
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
+#, c-format
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2230dca18..df08bf08e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl_PL\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
"atid=109655&group_id=9655\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -19,986 +19,687 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:237
+msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:244
+#, c-format
+msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
-msgid "subtitle size"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:299
+msgid "failed to get status of socket"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:365
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr ""
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
-#, fuzzy
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
-msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:369
+msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr ""
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
-#, fuzzy
-msgid "font for subtitles"
-msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:373
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr ""
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
-#, fuzzy
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr "kodowanie napisów"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:308
+#, c-format
msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
-msgid "use unscaled OSD if possible"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:364
+#, c-format
+msgid "priority for %s decoder"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:403
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgid ""
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:420
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:463
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:466
+#, fuzzy
+msgid "load_plugins: static plugin found\n"
+msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr ""
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345
-msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
-msgstr ""
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:476
+#, fuzzy
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
+msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4"
+# src/xine-engine/load_plugins.c:520
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:557
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285
+# src/xine-engine/load_plugins.c:138
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
+# src/xine-engine/load_plugins.c:300
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:613
#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-#, fuzzy
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
-msgstr ""
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
+#, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+# src/xine-engine/load_plugins.c:138
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:656
+#, c-format
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
+"%s\n"
-# src/xine-engine/audio_out.c:868
-#: src/liba52/xine_decoder.c:780
-#, fuzzy
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "głośność dźwięku"
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:781
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+# src/xine-engine/load_plugins.c:300
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
+"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n"
+"%s\n"
-# src/liba52/xine_decoder.c:577
-#: src/liba52/xine_decoder.c:789
-#, fuzzy
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52"
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:790
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
-# src/liba52/xine_decoder.c:580
-#: src/liba52/xine_decoder.c:797
-#, fuzzy
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo"
+# src/xine-engine/load_plugins.c:520
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:798
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660
msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+# src/xine-engine/load_plugins.c:138
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:90
-msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:99
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
+"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:123
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:896
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-#, fuzzy
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-#, fuzzy
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-#, fuzzy
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "kodowanie napisów"
-
-# src/xine-engine/video_out.c:890
-#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622
-#, fuzzy
-msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
-msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
-
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#: src/xine-engine/configfile.c:1001
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1002
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#: src/xine-engine/configfile.c:1101
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-# src/libspucc/xine_decoder.c:220
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-#, fuzzy
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-# src/libspucc/xine_decoder.c:227
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-#, fuzzy
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+#: src/xine-engine/configfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-# src/libspucc/xine_decoder.c:233
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-#, fuzzy
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+#: src/xine-engine/configfile.c:1103
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-# src/libspucc/xine_decoder.c:239
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-#, fuzzy
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "czcionka italic dla closed-caption"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
-# src/libspucc/xine_decoder.c:245
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-#, fuzzy
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "rozmiar czcionki closed-caption"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
+#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755
+#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828
+#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853
+#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879
+#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930
+#: src/xine-engine/xine.c:965
+msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr ""
-# src/libspucc/xine_decoder.c:250
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-#, fuzzy
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "centrowanie closed-caption"
-
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
+# src/xine-engine/xine.c:415
+#: src/xine-engine/xine.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found input plugin : %s\n"
+msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
-# src/video_out/video_out_directfb.c:569
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:576
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
+# src/xine-engine/xine.c:415
+#: src/xine-engine/xine.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
+# src/xine-engine/xine.c:415
+#: src/xine-engine/xine.c:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
+# src/xine-engine/xine.c:471
+#: src/xine-engine/xine.c:744
+#, c-format
+msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1431
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/xine-engine/xine.c:780
#, fuzzy
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
+msgid "xine: join rip input plugin\n"
+msgstr "wtyczka wejścia VCD"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1432
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/xine-engine/xine.c:785
#, fuzzy
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
-msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
-msgid "enable double buffering"
-msgstr ""
+msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
+msgstr "wtyczka wejścia VCD"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
-msgstr ""
+# src/xine-engine/xine.c:471
+#: src/xine-engine/xine.c:816
+#, c-format
+msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
+#: src/xine-engine/xine.c:845
+msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524
-msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
+#: src/xine-engine/xine.c:858
+msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-# src/video_out/video_out_xv.c:1479
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:871
+msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:884
+msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740
+#: src/xine-engine/xine.c:955
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:959
+msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
-msgid " no XvMC support \n"
+#. the option not found
+#: src/xine-engine/xine.c:991
+msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750
+#. not permitted to change from MRL
+#: src/xine-engine/xine.c:994
#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
-msgid "red intensity"
-msgstr ""
+# src/xine-engine/xine.c:436
+#: src/xine-engine/xine.c:1018
+#, c-format
+msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
+msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr ""
+# src/xine-engine/xine.c:436
+#: src/xine-engine/xine.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
+msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
-msgid "green intensity"
-msgstr ""
+# src/xine-engine/xine.c:471
+#: src/xine-engine/xine.c:1054
+msgid "xine: demuxer failed to start\n"
+msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
-msgid "The intensity of the green colour components."
-msgstr ""
+# src/xine-engine/xine.c:471
+#: src/xine-engine/xine.c:1117
+msgid "xine_play: no demux available\n"
+msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
-msgid "blue intensity"
-msgstr ""
+# src/xine-engine/xine.c:471
+#: src/xine-engine/xine.c:1187
+msgid "xine_play: demux failed to start\n"
+msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
-msgid "The intensity of the blue colour components."
+#: src/xine-engine/xine.c:1459
+#, c-format
+msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1463
+msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1488
+msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1497
+msgid "media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1498
+msgid ""
+"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
+"individual values are:\n"
+"\n"
+"default\n"
+"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
+"\n"
+"reverse\n"
+"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
+"\n"
+"content\n"
+"Detect by content only.\n"
+"\n"
+"extension\n"
+"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1516
+msgid "directory for saving streams"
msgstr ""
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
-
-# src/video_out/video_out_vidix.c:869
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
-
-# src/video_out/video_out_fb.c:721
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796
-#, fuzzy
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr "urządzenie buforu ramki"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797
+#: src/xine-engine/xine.c:1517
msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+"When using the stream save feature, files will be written only into this "
+"directory.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different "
+"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
+"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
+"content in any file."
msgstr ""
-# src/video_out/video_out_fb.c:885
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+#: src/xine-engine/xine.c:1528
+msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia "
-"buforu ramki"
-#: src/video_out/x11osd.c:277
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1529
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
+"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
+"or embedded into playlist will be executed.\n"
+"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
+"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
+"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:290
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
+# src/xine-engine/xine.c:1025
+#: src/xine-engine/xine.c:1881
+msgid "messages"
+msgstr "wiadomości"
-#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
+# src/xine-engine/xine.c:1026
+#: src/xine-engine/xine.c:1882
+msgid "plugin"
+msgstr "wtyczka"
-#: src/video_out/x11osd.c:349
-#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1883
+msgid "trace"
msgstr ""
-# src/video_out/video_out_aa.c:307
-#: src/video_out/video_out_aa.c:309
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
+#: src/xine-engine/info_helper.c:204
+#, fuzzy
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/info_helper.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300
+#: src/xine-engine/osd.c:676
#, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307
+#: src/xine-engine/osd.c:688
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320
+#: src/xine-engine/osd.c:698
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
-msgid "video brightness"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
-msgid "The brightness of the video image."
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478
-msgid "video saturation"
+#: src/xine-engine/osd.c:814
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
-msgid "The saturation of the video image."
+#: src/xine-engine/osd.c:830
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482
-msgid "enable chroma keying"
+#: src/xine-engine/osd.c:837
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483
+#: src/xine-engine/osd.c:911
+#, c-format
msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
msgstr ""
+"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", "
+"pomijanie\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
-msgid "enable multi-buffering"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/osd.c:967
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/osd.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n"
-# src/video_out/video_out_aa.c:307
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
+#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1071
+msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1077
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609
+#: src/xine-engine/osd.c:1237
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/osd.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr ""
+# src/xine-engine/osd.c:863
+#: src/xine-engine/osd.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
+msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205
+#: src/xine-engine/osd.c:1493
msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
+"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
+"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214
+#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr ""
-# src/video_out/video_out_xv.c:1408
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/xine-engine/input_rip.c:152
#, fuzzy
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)"
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
+# src/input/input_rtp.c:339
+#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
+#: src/xine-engine/input_rip.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
+msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:181
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516
-msgid "pitch alignment workaround"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
+#, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+#: src/xine-engine/input_rip.c:395
+#, c-format
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424
-msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+#: src/xine-engine/input_rip.c:546
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425
+#: src/xine-engine/input_rip.c:552
msgid ""
-"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
-"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
-"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
-msgid "Unichrome cpu save"
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
-"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
-"Experimental.\n"
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438
-msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
msgid ""
-"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
-"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444
-msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445
-msgid ""
-"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:611
+#, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr ""
-# src/video_out/video_out_xv.c:1479
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:190
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:206
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
+msgid "number of audio buffers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:233
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473
msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138
+# src/xine-engine/video_out.c:308
+#: src/xine-engine/video_out.c:634
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862
-msgid "brightness correction"
-msgstr ""
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863
+# src/xine-engine/video_out.c:351
+#: src/xine-engine/video_out.c:807
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
-"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
-"tonal range."
-msgstr ""
+"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
+"(diff : %<PRId64>).\n"
+msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n"
-# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1809
+msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:762
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_out.c:1810
msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:871
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:932
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1815
+msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:938
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_out.c:1816
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:949
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+# src/xine-engine/video_out.c:893
+#: src/xine-engine/video_out.c:1850
+msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
+"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
+"Proszę ponownie uruchomić xine.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1016
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:166
+msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ""
-# src/video_out/video_out_fb.c:885
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1047
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr ""
-"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:347
+#, fuzzy
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:479
-msgid "use hardware acceleration if available"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:522
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+msgid "vertical image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:559
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
msgstr ""
-# src/video_out/video_out_sdl.c:696
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:570
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer"
-
-# src/video_out/video_out_vidix.c:869
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1223
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
-
-# src/video_out/video_out_vidix.c:869
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
-
-# src/video_out/video_out_aa.c:307
-#: src/video_out/video_out_caca.c:311
+# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr ""
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/video_out/alphablend.c:1767
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122
msgid "disable exact alpha blending of overlays"
msgstr ""
-#: src/video_out/alphablend.c:1768
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123
msgid ""
"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
@@ -1007,521 +708,381 @@ msgid ""
"but the CPU usage will be decreased as well."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:287
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1053
msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:297
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#. FIXME: USB device unplugged.
+#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
+#. * the PCM as well as the MIXER.
+#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
+#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
+#.
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1193
+msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1344
+msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:337
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1352
+msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1268
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1358
+msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1305
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2000
+#, fuzzy
+msgid "method to sync audio and video"
+msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1314
-#, c-format
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2001
msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1489
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1494
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
+"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
+"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
+"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
+"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
+"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
+"synchronized:\n"
+"\n"
+"metronom feedback\n"
+"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
+"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
+"\n"
+"resample\n"
+"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
+"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
+"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
+"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
+"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
+"form."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2029
+msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2030
msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007
-msgid "default number of frame repetitions"
+"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
+"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
+"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
+"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
-msgstr ""
+# src/xine-engine/audio_out.c:828
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2037
+#, fuzzy
+msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
+msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości"
-# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2038
msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
+"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
+"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073
-msgid "SyncFB device name"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2047
+msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2048
msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
+"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
-msgid "OpenGL renderer"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2057
+msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2058
msgid ""
-"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
-"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
-"slice\n"
-"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
-"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
-"\n"
-"2D_Tex\n"
-"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
-"slice.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
-"textured\n"
-"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"This module uses glDraw() to render the images.\n"
-"Only accelerated on few drivers.\n"
-"Does not interpolate on scaling.\n"
-"\n"
-"Cylinder\n"
-"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
-"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
+"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
+"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' "
+"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
-msgid "OpenGL minimum framerate"
-msgstr ""
+# src/xine-engine/audio_out.c:868
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2129
+#, fuzzy
+msgid "startup audio volume"
+msgstr "głośność dźwięku"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914
-msgid ""
-"Minimum framerate for animated render routines.\n"
-"Ignored for static render routines.\n"
-msgstr ""
+# src/xine-engine/audio_out.c:872
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
+#, fuzzy
+msgid "The overall audio volume set at xine startup."
+msgstr "przywracanie głośności przy starcie"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920
-msgid ""
-"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
-"it also reduces flickering a lot.\n"
-"It should not have any performance impact."
-msgstr ""
+# src/xine-engine/audio_out.c:872
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
+msgid "restore volume level at startup"
+msgstr "przywracanie głośności przy starcie"
-# src/video_out/video_out_opengl.c:1124
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967
+# src/xine-engine/audio_out.c:873
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2134
#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG"
-
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
-msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
+"jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy "
+"starcie"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:798
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+# src/xine-engine/video_out.c:893
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2164
+#, fuzzy
+msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia "
-"vorbis.\n"
-
-# src/demuxers/demux_film.c:176
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n"
-
-# src/demuxers/demux_film.c:254
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
-msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n"
+"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
+"Proszę ponownie uruchomić xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
-"xine\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
-"xine\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
-#, fuzzy
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
msgid ""
-"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
-msgstr ""
-"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
-"xine\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
-msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
-"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
+# src/input/net_buf_ctrl.c:67
+#: src/input/input_v4l.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr "Buforowanie..."
-#: src/demuxers/demux_asf.c:470
-#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
-msgstr ""
+# src/input/net_buf_ctrl.c:67
+#: src/input/input_v4l.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr "Buforowanie..."
-#: src/demuxers/demux_asf.c:472
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+#: src/input/input_v4l.c:386
+msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1738
-#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+#: src/input/input_v4l.c:660
+msgid "Tuner name not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
-msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1875
+#, fuzzy
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-# src/demuxers/demux_avi.c:1257
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
-#, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1879
+#, fuzzy
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
-msgstr ""
+# src/input/input_vcd.c:1184
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+#, fuzzy
+msgid "v4l video device"
+msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333
-#, c-format
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
-msgstr ""
+# src/input/input_vcd.c:1184
+#: src/input/input_v4l.c:1912
+#, fuzzy
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
+msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
-msgstr ""
+# src/input/input_vcd.c:1184
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "v4l radio device"
+msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
-# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
-"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
+# src/input/input_vcd.c:1184
+#: src/input/input_v4l.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999
+# src/input/input_rtp.c:339
+#: src/input/input_pvr.c:603
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
-"xine developers.\n"
-msgstr ""
-"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
-"xine\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656
-msgid "Restoring index..."
-msgstr "Odtwarzanie indeksu..."
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695
+#: src/input/input_pvr.c:760
#, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr ""
-# src/demuxers/demux_avi.c:659
-#: src/demuxers/demux_avi.c:842
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n"
+# src/input/input_file.c:353
+#: src/input/input_pvr.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401
#, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-"demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
-#, c-format
-msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
-#, c-format
-msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1524
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
-#, c-format
-msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1550
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1551
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_mms.c:424
+#, fuzzy
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+#: src/input/input_mms.c:456
+msgid "network bandwidth"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+#: src/input/input_mms.c:466
+msgid "MMS protocol"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+#: src/input/input_mms.c:467
+msgid ""
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
-msgstr ""
+# src/input/net_buf_ctrl.c:67
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Buforowanie..."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
-msgstr ""
+# src/input/input_http.c:134
+#: src/input/input_cdda.c:1532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#: src/input/input_cdda.c:1578
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
-#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr ""
+# src/input/input_net.c:138
+#: src/input/input_cdda.c:1583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
-#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2614
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
-msgstr ""
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
+#: src/input/input_cdda.c:2667
+#, fuzzy
+msgid "device used for CD audio"
+msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2668
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2674
+msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2674
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2682
+msgid "CDDB server name"
msgstr ""
-# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
-#, fuzzy
-msgid "path to Win32 codecs"
-msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
+#: src/input/input_cdda.c:2682
msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-# src/input/input_rtp.c:157
-#: src/input/input_rtp.c:182
-#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:192
-msgid "IP address specified is multicast\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2690
+msgid "CDDB server port"
msgstr ""
-# src/input/input_rtp.c:157
-#: src/input/input_rtp.c:201
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-
-# src/input/input_rtp.c:157
-#: src/input/input_rtp.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-
-# src/input/input_rtp.c:167
-#: src/input/input_rtp.c:216
-#, c-format
-msgid "bind(): %s.\n"
-msgstr "bind(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:236
-#, c-format
-msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2690
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-# src/input/input_rtp.c:185
-#: src/input/input_rtp.c:254
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n"
-
-# src/input/input_rtp.c:205
-#: src/input/input_rtp.c:276
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
-
-# src/input/input_rtp.c:218
-#: src/input/input_rtp.c:286
-#, c-format
-msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n"
-
-# src/input/input_rtp.c:157
-#: src/input/input_rtp.c:314
-#, c-format
-msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr "recv(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:602
-msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
-msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:605
-msgid "RTP: reading thread terminated\n"
-msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2696
+msgid "CDDB cache directory"
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:620
-#, c-format
-msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2696
+msgid ""
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
-# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/input/input_rtp.c:637
-#, c-format
-msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2704
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+msgstr ""
-# src/input/input_net.c:302
-#: src/input/input_rtp.c:742
-msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine"
+#: src/input/input_cdda.c:2705
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
+msgstr ""
# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
#: src/input/mmsh.c:232
@@ -1561,113 +1122,151 @@ msgstr ""
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_pnm.c:266
+#, fuzzy
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:211
+msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:239
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:242
+msgid "seek not implemented yet for"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
#. Bad type.
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965
msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr ""
#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
#. selection . Alternative:
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139
msgid "Unknown event type: "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833
msgid "VCD position slider range"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -1688,11 +1287,11 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -1700,11 +1299,11 @@ msgid ""
"See the help for the title_format for the meanings of these."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -1721,361 +1320,473 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:217
-msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
+#: src/input/input_dvd.c:595
+msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:245
-msgid "SEEK_END not implemented yet."
+#: src/input/input_dvd.c:614
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:248
-msgid "seek not implemented yet for"
+#. opening failed and we have nothing left to try
+#: src/input/input_dvd.c:1501
+msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
+#: src/input/input_dvd.c:1782
+#, fuzzy
+msgid "device used for DVD playback"
+msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
+
+#: src/input/input_dvd.c:1783
+msgid ""
+"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
+"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
-msgid "bad entry number"
+#: src/input/input_dvd.c:1795
+msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
-msgid "bad segment number"
+#: src/input/input_dvd.c:1796
+msgid ""
+"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
+"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
+"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away "
+"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device "
+"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only "
+"once.\n"
+"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
-msgid "Error in getting current segment number"
+#: src/input/input_dvd.c:1809
+msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569
-msgid "Should have converted this above"
+#: src/input/input_dvd.c:1810
+msgid ""
+"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
+"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
+"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/media_helper.c:147
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+# src/input/input_vcd.c:1184
+#: src/input/input_dvd.c:1818
+#, fuzzy
+msgid "path to the title key cache"
+msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+
+#: src/input/input_dvd.c:1819
+msgid ""
+"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
+"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but DVD key caching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1841
+msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1842
+msgid ""
+"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
+"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
+"DVD drives, this is purely software."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1848
+msgid "default language for DVD playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1849
+msgid ""
+"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
+"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
+"The value must be a two character ISO639 language code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1855
+msgid "read-ahead caching"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1856
+msgid ""
+"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
+"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
+"of the DVD layer change on faster drives."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1862
+msgid "unit for the skip action"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1863
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
+"buttons for example). The individual values mean:\n"
+"\n"
+"skip program\n"
+"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index "
+"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n"
+"\n"
+"skip part\n"
+"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks "
+"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be "
+"larger than programs\n"
+"\n"
+"skip title\n"
+"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire "
+"features on the DVD"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1878
+msgid "unit for seeking"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1879
+msgid ""
+"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
+"values mean:\n"
+"\n"
+"seek in program chain\n"
+"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit "
+"representing the entire video stream of the current feature\n"
+"\n"
+"seek in program\n"
+"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a "
+"chapter of the current feature"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1890
+msgid "play mode when title/chapter is given"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1891
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
+"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
+"\n"
+"entire dvd\n"
+"play the entire dvd starting on the specified position.\n"
+"\n"
+"one chapter\n"
+"play just the specified title/chapter and then stop"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:98
-#: src/input/input_dvb.c:859
+#: src/input/input_dvb.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840
+#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2667
+#: src/input/input_dvb.c:2672
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2691
+#: src/input/input_dvb.c:2696
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:98
-#: src/input/input_dvb.c:2702
+#: src/input/input_dvb.c:2707
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2725
+#: src/input/input_dvb.c:2730
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:98
-#: src/input/input_dvb.c:2732
+#: src/input/input_dvb.c:2737
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2745
+#: src/input/input_dvb.c:2750
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
#. just default to channel 0
-#: src/input/input_dvb.c:2751
+#: src/input/input_dvb.c:2756
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2757
+#: src/input/input_dvb.c:2762
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2769
+#: src/input/input_dvb.c:2774
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2789
+#: src/input/input_dvb.c:2794
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2812
+#: src/input/input_dvb.c:2817
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2846
+#: src/input/input_dvb.c:2851
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr ""
# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/input/input_dvb.c:2868
+#: src/input/input_dvb.c:2873
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2930
+#: src/input/input_dvb.c:2935
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2931
+#: src/input/input_dvb.c:2936
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3021
+#: src/input/input_dvb.c:3026
#, fuzzy
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-#: src/input/input_dvb.c:3167
+#: src/input/input_dvb.c:3172
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3168
+#: src/input/input_dvb.c:3173
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3175
+#: src/input/input_dvb.c:3180
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3176
+#: src/input/input_dvb.c:3181
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3182
+#: src/input/input_dvb.c:3187
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3183
+#: src/input/input_dvb.c:3188
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:547
-msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
-msgstr ""
+# src/input/input_net.c:302
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
+
+# src/input/input_file.c:353
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
+msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:566
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
#, c-format
-msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
-#. opening failed and we have nothing left to try
-#: src/input/input_dvd.c:1435
-msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
-msgstr ""
+# src/input/input_http.c:98
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
-#: src/input/input_dvd.c:1698
-#, fuzzy
-msgid "device used for DVD playback"
-msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-#: src/input/input_dvd.c:1699
-msgid ""
-"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
-"playing DVDs."
-msgstr ""
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_rtsp.c:278
+#, fuzzy
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-#: src/input/input_dvd.c:1711
-msgid "raw device set up for DVD access"
+#: src/input/input_smb.c:145
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1712
-msgid ""
-"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
-"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
-"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away "
-"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device "
-"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only "
-"once.\n"
-"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
+#: src/input/input_vcd.c:849
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1725
-msgid "CSS decryption method"
+#: src/input/input_vcd.c:855
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1726
-msgid ""
-"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
-"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
-"scrambled DVDs."
-msgstr ""
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_vcd.c:922
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia VCD"
-# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_dvd.c:1734
-#, fuzzy
-msgid "path to the title key cache"
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+# src/input/input_rtp.c:205
+#: src/input/input_vcd.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1735
-msgid ""
-"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
-"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but DVD key caching."
-msgstr ""
+# src/input/input_net.c:126
+#: src/input/input_vcd.c:1043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1757
-msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
-msgstr ""
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
+#: src/input/input_vcd.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "device used for VCD playback"
+msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
-#: src/input/input_dvd.c:1758
+#: src/input/input_vcd.c:1098
msgid ""
-"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
-"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
-"DVD drives, this is purely software."
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
+"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1764
-msgid "default language for DVD playback"
-msgstr ""
+# src/input/input_rtp.c:157
+#: src/input/input_rtp.c:182
+#, c-format
+msgid "socket(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1765
-msgid ""
-"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
-"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
-"The value must be a two character ISO639 language code."
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1771
-msgid "read-ahead caching"
-msgstr ""
+# src/input/input_rtp.c:157
+#: src/input/input_rtp.c:201
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1772
-msgid ""
-"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
-"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
-"of the DVD layer change on faster drives."
-msgstr ""
+# src/input/input_rtp.c:157
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1778
-msgid "unit for the skip action"
-msgstr ""
+# src/input/input_rtp.c:167
+#: src/input/input_rtp.c:216
+#, c-format
+msgid "bind(): %s.\n"
+msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1779
-msgid ""
-"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
-"buttons for example). The individual values mean:\n"
-"\n"
-"skip program\n"
-"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index "
-"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n"
-"\n"
-"skip part\n"
-"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks "
-"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be "
-"larger than programs\n"
-"\n"
-"skip title\n"
-"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire "
-"features on the DVD"
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1794
-msgid "unit for seeking"
-msgstr ""
+# src/input/input_rtp.c:185
+#: src/input/input_rtp.c:254
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1795
-msgid ""
-"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
-"values mean:\n"
-"\n"
-"seek in program chain\n"
-"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit "
-"representing the entire video stream of the current feature\n"
-"\n"
-"seek in program\n"
-"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a "
-"chapter of the current feature"
-msgstr ""
+# src/input/input_rtp.c:205
+#: src/input/input_rtp.c:276
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
+# src/input/input_rtp.c:218
+#: src/input/input_rtp.c:286
#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr ""
+msgid "unable to bind to '%s'.\n"
+msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n"
-# src/input/input_http.c:98
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
+# src/input/input_rtp.c:157
+#: src/input/input_rtp.c:314
+#, c-format
+msgid "recv(): %s.\n"
+msgstr "recv(): %s.\n"
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:342
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+#: src/input/input_rtp.c:602
+msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
+msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n"
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_mms.c:424
-#, fuzzy
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+#: src/input/input_rtp.c:605
+msgid "RTP: reading thread terminated\n"
+msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n"
-#: src/input/input_mms.c:456
-msgid "network bandwidth"
+#: src/input/input_rtp.c:620
+#, c-format
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:457
-msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
-msgstr ""
+# src/input/input_rtp.c:339
+#: src/input/input_rtp.c:637
+#, c-format
+msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-#: src/input/input_mms.c:466
-msgid "MMS protocol"
-msgstr ""
+# src/input/input_net.c:302
+#: src/input/input_rtp.c:743
+msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
+msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine"
-#: src/input/input_mms.c:467
-msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
-msgstr ""
+# src/input/input_net.c:102
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#, c-format
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
+msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-# src/input/net_buf_ctrl.c:67
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Buforowanie..."
+# src/input/input_net.c:111
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#, c-format
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
+msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_pnm.c:266
-#, fuzzy
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+# src/input/input_net.c:126
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
+
+# src/input/input_net.c:138
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
+
+# src/input/input_net.c:302
+#: src/input/input_net.c:510
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
+msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
# src/input/input_rtp.c:339
#: src/input/input_http.c:174
@@ -2084,7 +1795,7 @@ msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
-#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912
+#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n"
@@ -2118,47 +1829,47 @@ msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_http.c:957
+#: src/input/input_http.c:961
msgid "http input plugin"
msgstr "wtyczka wejścia http"
-#: src/input/input_http.c:1023
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "HTTP proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1023
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1027
+#: src/input/input_http.c:1031
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1027
+#: src/input/input_http.c:1031
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1037
+#: src/input/input_http.c:1041
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1038
+#: src/input/input_http.c:1042
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1041
+#: src/input/input_http.c:1045
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1042
+#: src/input/input_http.c:1046
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1045
+#: src/input/input_http.c:1049
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1046
+#: src/input/input_http.c:1050
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2166,71 +1877,6 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr ""
-
-# src/input/input_http.c:134
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
-
-# src/input/input_http.c:134
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr ""
-
-# src/input/input_net.c:302
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
-#, fuzzy
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
-
-# src/input/input_net.c:102
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
-#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-
-# src/input/input_net.c:111
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
-#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-
-# src/input/input_net.c:126
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
-
-# src/input/input_net.c:138
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
-
-# src/input/input_net.c:302
-#: src/input/input_net.c:510
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
-
-#: src/input/input_smb.c:145
-msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
-msgstr ""
-
#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
msgid ""
@@ -2250,287 +1896,205 @@ msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
-# src/input/net_buf_ctrl.c:67
-#: src/input/input_v4l.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Buffer underrun..."
-msgstr "Buforowanie..."
-
-# src/input/net_buf_ctrl.c:67
-#: src/input/input_v4l.c:383
-#, fuzzy
-msgid "Buffer overrun..."
-msgstr "Buforowanie..."
-
-#: src/input/input_v4l.c:386
-msgid "Adjusting..."
-msgstr ""
+# src/input/input_file.c:353
+#: src/input/input_file.c:129
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-#: src/input/input_v4l.c:660
-msgid "Tuner name not found\n"
+#: src/input/input_file.c:285
+#, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1875
-#, fuzzy
-msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+# src/input/input_file.c:353
+#: src/input/input_file.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1879
-#, fuzzy
-msgid "v4l radio input plugin"
+#: src/input/input_file.c:527
+msgid "file input plugin"
msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_v4l.c:1911
-#, fuzzy
-msgid "v4l video device"
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+#: src/input/input_file.c:892
+msgid "file browsing start location"
+msgstr "miejsce startu nawigatora plików"
-# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_v4l.c:1912
-#, fuzzy
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+#: src/input/input_file.c:893
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+msgstr ""
-# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_v4l.c:1937
-#, fuzzy
-msgid "v4l radio device"
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+#: src/input/input_file.c:900
+msgid "list hidden files"
+msgstr "listowanie ukrytych plików"
-# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_v4l.c:1938
-#, fuzzy
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+#: src/input/input_file.c:901
+msgid ""
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
+msgstr ""
#: src/input/mms.c:654
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr ""
-# src/input/input_http.c:134
-#: src/input/input_cdda.c:1494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
-
-#: src/input/input_cdda.c:1540
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
#, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr ""
-# src/input/input_net.c:138
-#: src/input/input_cdda.c:1545
+# src/input/input_http.c:134
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2543
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-msgstr ""
-
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
-#: src/input/input_cdda.c:2586
-#, fuzzy
-msgid "device used for CD audio"
-msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2587
-msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2593
-msgid "query CDDB"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2593
-msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
-msgstr ""
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2601
-msgid "CDDB server name"
-msgstr ""
+# src/input/input_http.c:134
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2601
-msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2609
-msgid "CDDB server port"
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2609
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+#: src/input/media_helper.c:147
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2615
-msgid "CDDB cache directory"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2615
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508
msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2623
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
+msgid "subtitle size"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2624
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_vcd.c:849
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_vcd.c:855
-#, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
msgstr ""
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_vcd.c:922
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia VCD"
-
-# src/input/input_rtp.c:205
-#: src/input/input_vcd.c:964
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
-
-# src/input/input_net.c:126
-#: src/input/input_vcd.c:1040
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
-
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
-# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
-#: src/input/input_vcd.c:1094
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
#, fuzzy
-msgid "device used for VCD playback"
-msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
-#: src/input/input_vcd.c:1095
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_rtsp.c:278
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
#, fuzzy
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-
-# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/input/input_pvr.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:761
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr ""
-
-# src/input/input_file.c:353
-#: src/input/input_pvr.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr ""
+msgid "font for subtitles"
+msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
-#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr ""
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
+#, fuzzy
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr "kodowanie napisów"
-#: src/input/input_pvr.c:1525
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
+msgid ""
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1551
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
+msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1552
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
+msgid ""
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
msgstr ""
-# src/input/input_file.c:353
-#: src/input/input_file.c:127
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
+# src/xine-engine/video_out.c:890
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
+#, fuzzy
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:282
-#, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr ""
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+#, fuzzy
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
-# src/input/input_file.c:353
-#: src/input/input_file.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+#, fuzzy
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
-#: src/input/input_file.c:510
-msgid "file input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+#, fuzzy
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "kodowanie napisów"
-#: src/input/input_file.c:872
-msgid "file browsing start location"
-msgstr "miejsce startu nawigatora plików"
+# src/dxr3/dxr3_scr.c:81
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+#, fuzzy
+msgid "SCR plugin priority"
+msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR"
-#: src/input/input_file.c:873
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+msgid ""
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:880
-msgid "list hidden files"
-msgstr "listowanie ukrytych plików"
+# src/dxr3/dxr3.h:33
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
+#, fuzzy
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr "dxr3: nazwa urządzenia"
-#: src/input/input_file.c:881
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
@@ -2538,47 +2102,47 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
#, fuzzy
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
#, fuzzy
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329
#, fuzzy
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "koder do zawartości nie-mpeg"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -2592,19 +2156,19 @@ msgid ""
"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -2614,7 +2178,7 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -2625,12 +2189,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381
#, fuzzy
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -2663,12 +2227,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
#, fuzzy
msgid "overlay colorkey value"
msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -2676,12 +2240,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
#, fuzzy
msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -2689,30 +2253,30 @@ msgid ""
"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440
#, fuzzy
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
"Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych "
"linii"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
#, fuzzy
msgid "preferred tv mode"
msgstr "dxr3: wybór trybu tv"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -2722,67 +2286,46 @@ msgid ""
"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr ""
-
-# src/dxr3/dxr3.h:33
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-#, fuzzy
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr "dxr3: nazwa urządzenia"
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr ""
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
#, fuzzy
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
#, fuzzy
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
@@ -2790,45 +2333,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr ""
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
#, fuzzy
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
-# src/dxr3/dxr3_scr.c:81
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-#, fuzzy
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR"
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
-msgstr ""
-
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
@@ -2917,252 +2447,27 @@ msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
-msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
-msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:708
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
-#, fuzzy
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr ""
-"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
-msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
-#, fuzzy
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
-#, c-format
-msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:923
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych "
-"z oss"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
-msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:126
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr ""
-# src/audio_out/audio_sun_out.c:748
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:135
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr ""
-"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
-# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-#, fuzzy
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
-msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:146
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr ""
-# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio"
-
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-#, fuzzy
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
-
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
-
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr ""
@@ -3183,27 +2488,27 @@ msgid ""
"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338
msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -3212,33 +2517,33 @@ msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348
msgid "device used for mono output"
msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
msgid "device used for stereo output"
msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -3246,114 +2551,150 @@ msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468
msgid "8bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
msgid "16bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
msgid "24bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
msgid "32bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
msgid "mono "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489
msgid "stereo "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
msgid "4-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
msgid "4.1-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510
msgid "5-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518
msgid "5.1-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
msgid "alsa mixer device"
msgstr "urządzenie miksera alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z "
@@ -3558,35 +2899,11 @@ msgstr ""
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
-msgstr ""
-
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
-
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
-msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
-
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
#, fuzzy
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
@@ -3594,11 +2911,24 @@ msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
#, fuzzy
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+msgid ""
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
+msgstr ""
+
+# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
@@ -3616,816 +2946,1141 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
#, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
+msgid ""
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
+msgstr ""
+
+# src/audio_out/audio_sun_out.c:748
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471
-msgid "number of audio buffers"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:373
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+msgid ""
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:452
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgid ""
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:488
-msgid "number of video buffers"
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:708
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+#, fuzzy
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr ""
+"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:891
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:996
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+#, fuzzy
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
+msgid ""
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:997
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1096
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1097
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+msgid ""
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:923
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
+"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych "
+"z oss"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1098
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1218
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:204
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+msgid "xine audio output plugin using esound"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
#, fuzzy
-msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n"
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n"
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+#, fuzzy
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:253
-msgid "failed to get status of socket"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:991
+msgid "red intensity"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:319
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:991
+msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:323
-msgid "io_helper: File not found\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:996
+msgid "green intensity"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:327
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:996
+msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1045
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001
+msgid "blue intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1451
+msgid "enable double buffering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452
msgid ""
-"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#. FIXME: USB device unplugged.
-#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
-#. * the PCM as well as the MIXER.
-#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
-#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
-#.
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1185
-msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1303
-msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1311
-msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1317
-msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1961
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156
#, fuzzy
-msgid "method to sync audio and video"
-msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem"
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1962
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419
msgid ""
-"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
-"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
-"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
-"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
-"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
-"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
-"synchronized:\n"
-"\n"
-"metronom feedback\n"
-"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
-"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
-"\n"
-"resample\n"
-"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
-"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
-"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
-"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
-"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
-"form."
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1990
-msgid "enable resampling"
-msgstr ""
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1991
+# src/video_out/video_out_vidix.c:869
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
+
+# src/video_out/video_out_fb.c:721
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852
+#, fuzzy
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr "urządzenie buforu ramki"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853
msgid ""
-"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
-"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
-"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
-"automatically when necessary."
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-# src/xine-engine/audio_out.c:828
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1998
+# src/video_out/video_out_fb.c:885
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia "
+"buforu ramki"
+
+# src/video_out/video_out_aa.c:307
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
#, fuzzy
-msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
-msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości"
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1999
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
msgid ""
-"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
-"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
-"stream to be resampled to the given rate."
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2008
-msgid "offset for digital passthrough"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2009
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#, c-format
msgid ""
-"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
-"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-# src/xine-engine/audio_out.c:868
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+msgid ""
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+msgid ""
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418
#, fuzzy
-msgid "startup audio volume"
-msgstr "głośność dźwięku"
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
-# src/xine-engine/audio_out.c:872
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1427
#, fuzzy
-msgid "The overall audio volume set at xine startup."
-msgstr "przywracanie głośności przy starcie"
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
-# src/xine-engine/audio_out.c:872
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2083
-msgid "restore volume level at startup"
-msgstr "przywracanie głośności przy starcie"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
+#, fuzzy
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
-# src/xine-engine/audio_out.c:873
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2084
+# src/video_out/video_out_xv.c:1408
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435
#, fuzzy
-msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436
+msgid ""
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
+"\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
+"\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-"jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy "
-"starcie"
-# src/xine-engine/video_out.c:893
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
-#, fuzzy
-msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
-"Proszę ponownie uruchomić xine.\n"
-# src/xine-engine/video_out.c:308
-#: src/xine-engine/video_out.c:568
-#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
-msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
-# src/xine-engine/video_out.c:351
-#: src/xine-engine/video_out.c:739
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512
+msgid "pitch alignment workaround"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
-"(diff : %<PRId64>).\n"
-msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n"
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1739
-msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1740
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not decoded in time, xine sends a notification."
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1745
-msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1746
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-# src/xine-engine/video_out.c:893
-#: src/xine-engine/video_out.c:1780
-msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
-"Proszę ponownie uruchomić xine.\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:164
-msgid ": open() function should never be called\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+msgid ""
+"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
+"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:323
-#, fuzzy
-msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
+# src/video_out/video_out_xv.c:1479
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
-#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743
-#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816
-#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841
-#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867
-#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918
-#: src/xine-engine/xine.c:953
-msgid "xine: error while parsing mrl\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-# src/xine-engine/xine.c:415
-#: src/xine-engine/xine.c:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: found input plugin : %s\n"
-msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:927
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr ""
-# src/xine-engine/xine.c:415
-#: src/xine-engine/xine.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:984
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr ""
-# src/xine-engine/xine.c:415
-#: src/xine-engine/xine.c:706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
-# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:732
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
#, c-format
-msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n"
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/xine-engine/xine.c:768
+# src/video_out/video_out_fb.c:885
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr ""
+"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"
+
+# src/video_out/video_out_aa.c:307
+#: src/video_out/video_out_caca.c:313
#, fuzzy
-msgid "xine: join rip input plugin\n"
-msgstr "wtyczka wejścia VCD"
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/xine-engine/xine.c:773
+# src/video_out/video_out_vidix.c:869
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
#, fuzzy
-msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
-msgstr "wtyczka wejścia VCD"
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
-# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:804
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
#, c-format
-msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n"
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:833
-msgid "ignoring video\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:846
-msgid "ignoring audio\n"
+# src/video_out/video_out_aa.c:307
+#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:859
-msgid "ignoring subpicture\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520
+msgid ""
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:872
-msgid "input cache plugin disabled\n"
+# src/video_out/video_out_xv.c:1479
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:943
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
#, c-format
-msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:947
-msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#. the option not found
-#: src/xine-engine/xine.c:979
-msgid "xine: error while parsing MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr ""
-#. not permitted to change from MRL
-#: src/xine-engine/xine.c:982
-#, c-format
-msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+msgid " no XvMC support \n"
msgstr ""
-# src/xine-engine/xine.c:436
-#: src/xine-engine/xine.c:1006
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
#, c-format
-msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
-msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr ""
-# src/xine-engine/xine.c:436
-#: src/xine-engine/xine.c:1022
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
-msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:1042
-msgid "xine: demuxer failed to start\n"
-msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:1105
-msgid "xine_play: no demux available\n"
-msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:1175
-msgid "xine_play: demux failed to start\n"
-msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
#, c-format
-msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1449
-msgid "The specified save_dir might be a security risk."
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1474
-msgid "xine: locale not supported by C library\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1483
-msgid "media format detection strategy"
+# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
+msgid "OpenGL renderer"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1484
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
-"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
-"individual values are:\n"
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
-"default\n"
-"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
+"slice\n"
+"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
+"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
"\n"
-"reverse\n"
-"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
+"2D_Tex\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
+"textured\n"
+"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
"\n"
-"content\n"
-"Detect by content only.\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
"\n"
-"extension\n"
-"Detect by file name extension only.\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1502
-msgid "directory for saving streams"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
+msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1503
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
msgid ""
-"When using the stream save feature, files will be written only into this "
-"directory.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different "
-"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
-"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
-"content in any file."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1514
-msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1515
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
msgid ""
-"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
-"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
-"or embedded into playlist will be executed.\n"
-"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
-"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
-"configuration, you might end with a totally messed up xine."
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
msgstr ""
-# src/xine-engine/xine.c:1025
-#: src/xine-engine/xine.c:1867
-msgid "messages"
-msgstr "wiadomości"
+# src/video_out/video_out_opengl.c:1124
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG"
-# src/xine-engine/xine.c:1026
-#: src/xine-engine/xine.c:1868
-msgid "plugin"
-msgstr "wtyczka"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064
+msgid "video layer buffering mode"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1869
-msgid "trace"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065
+msgid ""
+"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
+"give a smoother playback, but consume more video memory."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:675
-#, c-format
-msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072
+msgid "wait for vertical retrace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:687
-#, c-format
-msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073
+msgid ""
+"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
+"entire screen (\"vertical retrace\")."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:697
-#, c-format
-msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "enable video color key"
+msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081
+msgid ""
+"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
+"video image."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:813
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "video color key"
+msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088
+msgid ""
+"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:829
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097
+msgid "flicker filtering"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:836
-msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098
+msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:910
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105
+msgid "field parity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106
msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
+"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
+"\"=disabled)."
msgstr ""
-"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", "
-"pomijanie\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:966
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216
+msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:976
-#, fuzzy, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228
+msgid ""
+"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
+"accelerated.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
+msgid "video layer id"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1070
-msgid "osd: error loading glyph\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359
+msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1076
-msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364
+msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1236
-#, c-format
-msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374
+msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1243
+# src/video_out/video_out_directfb.c:569
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444
#, fuzzy
-msgid "osd: error in rendering\n"
-msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
+msgid "xine video output plugin using DirectFB."
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
-# src/xine-engine/osd.c:863
-#: src/xine-engine/osd.c:1490
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539
+msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_directfb.c:569
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603
#, fuzzy
-msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
-msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)"
+msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
-#: src/xine-engine/osd.c:1491
-msgid ""
-"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
-"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
-"foreground-border-background."
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
#, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
msgstr ""
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/xine-engine/input_rip.c:152
-#, fuzzy
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+msgstr ""
-# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
-#: src/xine-engine/input_rip.c:641
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:181
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
-#, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:395
-#, c-format
-msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:546
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:552
-msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'media.capture.save_dir'\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
-"the configuration."
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:561
-msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+msgid "enable chroma keying"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid ""
-"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
-"material?)"
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+msgid "enable multi-buffering"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:611
-#, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+msgid ""
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:304
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xv.c:280
msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:290
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:360
+#: src/video_out/video_out_xv.c:298
#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:371
+#: src/video_out/video_out_xv.c:330
msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:399
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1264
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1301
msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:416
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1310
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:459
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1485
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:462
-#, fuzzy
-msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1490
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr ""
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:472
-#, fuzzy
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+msgid ""
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
+msgstr ""
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:489
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr ""
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
-# src/xine-engine/load_plugins.c:520
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:552
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
+# src/video_out/video_out_sdl.c:696
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:138
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:276
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
-"%s\n"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:300
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:608
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:289
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n"
-"%s\n"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:626
-#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
-# src/xine-engine/load_plugins.c:138
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:651
+#: src/video_out/x11osd.c:348
#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
-"%s\n"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:300
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n"
-"%s\n"
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
-# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
-# src/xine-engine/load_plugins.c:520
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
msgstr ""
-# src/xine-engine/load_plugins.c:138
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
msgid ""
-"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:393
-msgid "horizontal image position in the output window"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
+msgid "default number of frame repetitions"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:394
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
-"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
-"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
-msgid "vertical image position in the output window"
+# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:402
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
msgid ""
-"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
-"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:409
+# src/video_out/video_out_vidix.c:869
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
#, fuzzy
-msgid "disable all video scaling"
-msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)"
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:410
+# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
+#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733
+#, fuzzy
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734
msgid ""
-"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
-"you can disable all image scaling here.\n"
-"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
-"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
-"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
-"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
-"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
#: src/libreal/audio_decoder.c:207
@@ -4447,23 +4102,189 @@ msgstr ""
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
-#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611
+# src/libspucc/xine_decoder.c:220
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
#, fuzzy
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_decoder.c:195
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+# src/libspucc/xine_decoder.c:227
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+#, fuzzy
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr ""
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:233
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+#, fuzzy
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr ""
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:239
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+#, fuzzy
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "czcionka italic dla closed-caption"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr ""
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:245
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+#, fuzzy
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "rozmiar czcionki closed-caption"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr ""
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:250
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+#, fuzzy
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "centrowanie closed-caption"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+#, fuzzy
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
@@ -4478,26 +4299,55 @@ msgid ""
" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
+msgid "goom image width"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+msgid "goom image height"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:114
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/eq.c:186
@@ -4516,32 +4366,61 @@ msgid ""
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:223
+#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
+#: src/post/planar/unsharp.c:220
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:230
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
-"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
-"don't cover the image.\n"
+"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
+"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
+"the black area so they don't cover the image.\n"
"\n"
"Parameters (FIXME: better help)\n"
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+#: src/post/planar/pp.c:108
msgid ""
-"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
-"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
-"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
-"will be inferred.\n"
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
"Parameters\n"
-" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
-" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
-" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/boxblur.c:103
@@ -4579,36 +4458,7 @@ msgid ""
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
-#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
-#: src/post/planar/unsharp.c:220
-msgid ""
-"Unsharp mask / gaussian blur\n"
-"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
-"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
-"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
-"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
-msgstr ""
-
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -4656,17 +4506,37 @@ msgid ""
"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
"usage.\n"
"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
"\n"
-"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
-"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
+msgid ""
+"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
+"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
+"stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:147
+msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:152
+#, c-format
+msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
+msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
+msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/stretch.c:264
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -4685,40 +4555,301 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:200
-msgid "frames per second to generate"
+# src/xine-engine/audio_out.c:868
+#: src/liba52/xine_decoder.c:803
+#, fuzzy
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "głośność dźwięku"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:804
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:201
+# src/liba52/xine_decoder.c:577
+#: src/liba52/xine_decoder.c:812
+#, fuzzy
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:813
msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
-msgid "goom image width"
+# src/liba52/xine_decoder.c:580
+#: src/liba52/xine_decoder.c:820
+#, fuzzy
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:821
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+#: src/demuxers/demux_asf.c:492
+#, c-format
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:211
-msgid "goom image height"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:494
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
+#, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
-msgid "colorspace conversion method"
+# src/demuxers/demux_film.c:176
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
+msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n"
+
+# src/demuxers/demux_film.c:254
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+msgid "Restoring index..."
+msgstr "Odtwarzanie indeksu..."
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686
+#, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+# src/demuxers/demux_avi.c:659
+#: src/demuxers/demux_avi.c:833
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:841
+#, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
+#, c-format
msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
+"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
+msgstr ""
+"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
+"xine\n"
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n"
+
+# src/demuxers/demux_avi.c:1257
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#, c-format
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+msgstr ""
+"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
+"xine\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
+"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
+"xine\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
+"xine\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia "
+"vorbis.\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
+#, fuzzy
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
+msgid ""
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
+#, c-format
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
+#, c-format
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 15492c465..25a05ae12 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
"atid=109655&group_id=9655\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n"
"Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez <mroberto@cetuc.puc-rio.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <pt_BR@li.org>\n"
@@ -17,916 +17,656 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr ""
-
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
-msgstr ""
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
-msgid "subtitle size"
-msgstr ""
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:237
+msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/io_helper.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
-msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:299
+msgid "failed to get status of socket"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
-msgid "font for subtitles"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:365
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:369
+msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
-msgid "encoding of the subtitles"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:373
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:308
+#, c-format
msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
-msgid "use unscaled OSD if possible"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:364
+#, c-format
+msgid "priority for %s decoder"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:403
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgid ""
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:420
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:466
+#, fuzzy
+msgid "load_plugins: static plugin found\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345
-msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:476
+#, fuzzy
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n"
+"%s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:598
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:656
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
+"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:780
-msgid "A/52 volume"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:781
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:789
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr ""
+"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n"
+"%s\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:790
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660
msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:797
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:798
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
+"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
-msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+#: src/xine-engine/configfile.c:896
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1001
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:90
-msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1002
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:99
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1101
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:123
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-msgid "font for external subtitles"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1103
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-msgid "encoding of subtitles"
+#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755
+#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828
+#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853
+#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879
+#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930
+#: src/xine-engine/xine.c:965
+msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr ""
-#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622
-#, fuzzy
-msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
-msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
-
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found input plugin : %s\n"
+msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:780
+#, fuzzy
+msgid "xine: join rip input plugin\n"
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:785
+#, fuzzy
+msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+#: src/xine-engine/xine.c:845
+msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-msgid "standard closed captioning font"
+#: src/xine-engine/xine.c:858
+msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+#: src/xine-engine/xine.c:871
+msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-msgid "italic closed captioning font"
+#: src/xine-engine/xine.c:884
+msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+#: src/xine-engine/xine.c:955
+#, c-format
+msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:959
+#, fuzzy
+msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
+msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
+#. the option not found
+#: src/xine-engine/xine.c:991
+msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-msgid "center-adjust closed captions"
+#. not permitted to change from MRL
+#: src/xine-engine/xine.c:994
+#, c-format
+msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
+msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:576
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
+msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "xine: demuxer failed to start\n"
+msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "xine_play: no demux available\n"
+msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1431
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "xine_play: demux failed to start\n"
+msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1432
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+#: src/xine-engine/xine.c:1459
+#, c-format
+msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
-msgid "enable double buffering"
+#: src/xine-engine/xine.c:1463
+msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+#: src/xine-engine/xine.c:1488
+msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
+#: src/xine-engine/xine.c:1497
+msgid "media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524
+#: src/xine-engine/xine.c:1498
msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
+"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
+"individual values are:\n"
"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"default\n"
+"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"reverse\n"
+"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"content\n"
+"Detect by content only.\n"
"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+"extension\n"
+"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1516
+msgid "directory for saving streams"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740
-#, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1517
msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
-msgid " no XvMC support \n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
-msgid "red intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
-msgid "green intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
-msgid "The intensity of the green colour components."
+"When using the stream save feature, files will be written only into this "
+"directory.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different "
+"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
+"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
+"content in any file."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
-msgid "blue intensity"
+#: src/xine-engine/xine.c:1528
+msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
-msgid "The intensity of the blue colour components."
+#: src/xine-engine/xine.c:1529
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
+"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
+"or embedded into playlist will be executed.\n"
+"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
+"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
+"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1881
+msgid "messages"
+msgstr "menssagens"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1882
+msgid "plugin"
+msgstr "plugin"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1883
+msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+#: src/xine-engine/info_helper.c:204
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107
+#: src/xine-engine/info_helper.c:212
#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797
msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:277
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:290
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:349
+#: src/xine-engine/osd.c:676
#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_aa.c:309
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307
+#: src/xine-engine/osd.c:688
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320
+#: src/xine-engine/osd.c:698
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
-msgid "video brightness"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
-msgid "The brightness of the video image."
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478
-msgid "video saturation"
+#: src/xine-engine/osd.c:814
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
-msgid "The saturation of the video image."
+#: src/xine-engine/osd.c:830
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482
-msgid "enable chroma keying"
+#: src/xine-engine/osd.c:837
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483
+#: src/xine-engine/osd.c:911
+#, c-format
msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
-msgid "enable multi-buffering"
+#: src/xine-engine/osd.c:967
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
+#: src/xine-engine/osd.c:977
+#, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200
+msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1071
+msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1077
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609
+#: src/xine-engine/osd.c:1237
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1244
+msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1492
+msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205
+#: src/xine-engine/osd.c:1493
msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
+"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
+"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_vcd: read data failed\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:152
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
+#: src/xine-engine/input_rip.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
+msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:181
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_vcd: read data failed\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+#: src/xine-engine/input_rip.c:395
+#, c-format
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424
-msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+#: src/xine-engine/input_rip.c:546
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425
+#: src/xine-engine/input_rip.c:552
msgid ""
-"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
-"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
-"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
-msgid "Unichrome cpu save"
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
-"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
-"Experimental.\n"
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438
-msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
msgid ""
-"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
-"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444
-msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445
-msgid ""
-"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:190
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:206
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
+msgid "number of audio buffers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:233
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473
msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138
+#: src/xine-engine/video_out.c:634
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862
-msgid "brightness correction"
-msgstr ""
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863
+#: src/xine-engine/video_out.c:807
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
-"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
-"tonal range."
+"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
+"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
+"video_out : descartando imagem com pts %d porque é muito velha (diff : %d > %"
+"d).\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1809
+msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:762
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_out.c:1810
msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:871
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:932
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1815
+msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:938
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_out.c:1816
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:949
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1850
+#, fuzzy
+msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
+"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por "
+"favor.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1016
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:166
+msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1047
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_cache.c:347
+#, fuzzy
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:479
-msgid "use hardware acceleration if available"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:522
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:559
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:570
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1223
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+msgid "vertical image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_caca.c:311
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+msgid "disable all video scaling"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/video_out/alphablend.c:1767
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122
msgid "disable exact alpha blending of overlays"
msgstr ""
-#: src/video_out/alphablend.c:1768
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123
msgid ""
"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
@@ -935,488 +675,348 @@ msgid ""
"but the CPU usage will be decreased as well."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:287
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1053
msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:297
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#. FIXME: USB device unplugged.
+#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
+#. * the PCM as well as the MIXER.
+#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
+#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
+#.
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1193
+msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1344
+msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:337
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1352
+msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1268
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1358
+msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1305
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2000
+msgid "method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1314
-#, c-format
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2001
msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1489
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1494
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
+"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
+"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
+"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
+"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
+"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
+"synchronized:\n"
+"\n"
+"metronom feedback\n"
+"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
+"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
+"\n"
+"resample\n"
+"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
+"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
+"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
+"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
+"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
+"form."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2029
+msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2030
msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007
-msgid "default number of frame repetitions"
+"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
+"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
+"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
+"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2037
+msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2038
msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
+"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
+"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073
-msgid "SyncFB device name"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2047
+msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2048
msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
+"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
-msgid "OpenGL renderer"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2057
+msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2058
msgid ""
-"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
-"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
-"slice\n"
-"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
-"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
-"\n"
-"2D_Tex\n"
-"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
-"slice.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
-"textured\n"
-"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"This module uses glDraw() to render the images.\n"
-"Only accelerated on few drivers.\n"
-"Does not interpolate on scaling.\n"
-"\n"
-"Cylinder\n"
-"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
-"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
+"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
+"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' "
+"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
-msgid "OpenGL minimum framerate"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914
-msgid ""
-"Minimum framerate for animated render routines.\n"
-"Ignored for static render routines.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920
-msgid ""
-"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
-"it also reduces flickering a lot.\n"
-"It should not have any performance impact."
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2129
+msgid "startup audio volume"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967
-msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
+msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
-msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
+msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:798
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2134
+msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2164
+#, fuzzy
+msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
+"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por "
+"favor.\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "video decoder plugin achado : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
-msgid ""
-"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:379
+msgid "Buffer underrun..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
-msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+#: src/input/input_v4l.c:383
+msgid "Buffer overrun..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
+#: src/input/input_v4l.c:386
+msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode "
-"estar encriptado (encryption mode %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:470
-#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:660
+msgid "Tuner name not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:472
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
-msgstr ""
+#: src/input/input_v4l.c:1875
+#, fuzzy
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1879
+#, fuzzy
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+msgid "v4l video device"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1912
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333
-#, c-format
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+msgid "v4l radio device"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1938
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722
+#: src/input/input_pvr.c:603
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode "
-"estar encriptado (encryption mode %d)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
-"xine developers.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656
-msgid "Restoring index..."
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695
-#, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:842
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n"
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#: src/input/input_pvr.c:760
#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n"
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_http: read error (%s)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
-#, c-format
-msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
-#, c-format
-msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
-#, c-format
-msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1524
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1550
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1551
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_mms.c:424
+#, fuzzy
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+#: src/input/input_mms.c:456
+msgid "network bandwidth"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+#: src/input/input_mms.c:466
+msgid "MMS protocol"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+#: src/input/input_mms.c:467
+msgid ""
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:1532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
-#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:1578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
-#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_cdda.c:1583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2614
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2667
+msgid "device used for CD audio"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2668
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2674
+msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2674
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
-msgid "path to Win32 codecs"
+#: src/input/input_cdda.c:2682
+msgid "CDDB server name"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
+#: src/input/input_cdda.c:2682
msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:182
-#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:192
-msgid "IP address specified is multicast\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2690
+msgid "CDDB server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:216
-#, c-format
-msgid "bind(): %s.\n"
-msgstr "bind(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:236
-#, c-format
-msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2690
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:254
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falhou (multicast kernel?): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:276
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "incapaz de resolver '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "incapaz de conectar com '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:602
-msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2696
+msgid "CDDB cache directory"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:605
-msgid "RTP: reading thread terminated\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2696
+msgid ""
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:620
-#, c-format
-msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2704
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:637
-#, c-format
-msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:742
-#, fuzzy
-msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
+#: src/input/input_cdda.c:2705
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
+msgstr ""
#: src/input/mmsh.c:232
#, fuzzy
@@ -1454,113 +1054,151 @@ msgstr ""
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180
+#: src/input/input_pnm.c:266
+#, fuzzy
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:211
+#, fuzzy
+msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
+msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:239
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:242
+msgid "seek not implemented yet for"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
#. Bad type.
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965
msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr ""
#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
#. selection . Alternative:
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139
msgid "Unknown event type: "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833
msgid "VCD position slider range"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -1581,11 +1219,11 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -1593,11 +1231,11 @@ msgid ""
"See the help for the title_format for the meanings of these."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -1614,359 +1252,452 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:217
+#: src/input/input_dvd.c:595
+msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:614
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#. opening failed and we have nothing left to try
+#: src/input/input_dvd.c:1501
#, fuzzy
-msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
-msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
+msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
+msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/input/vcd/vcdio.c:245
-msgid "SEEK_END not implemented yet."
+#: src/input/input_dvd.c:1782
+msgid "device used for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:248
-msgid "seek not implemented yet for"
+#: src/input/input_dvd.c:1783
+msgid ""
+"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
+"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
+#: src/input/input_dvd.c:1795
+msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
-msgid "bad entry number"
+#: src/input/input_dvd.c:1796
+msgid ""
+"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
+"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
+"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away "
+"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device "
+"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only "
+"once.\n"
+"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
-msgid "bad segment number"
+#: src/input/input_dvd.c:1809
+msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
-msgid "Error in getting current segment number"
+#: src/input/input_dvd.c:1810
+msgid ""
+"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
+"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
+"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569
-msgid "Should have converted this above"
+#: src/input/input_dvd.c:1818
+msgid "path to the title key cache"
msgstr ""
-#: src/input/media_helper.c:147
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+#: src/input/input_dvd.c:1819
+msgid ""
+"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
+"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but DVD key caching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1841
+msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1842
+msgid ""
+"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
+"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
+"DVD drives, this is purely software."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1848
+msgid "default language for DVD playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1849
+msgid ""
+"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
+"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
+"The value must be a two character ISO639 language code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1855
+msgid "read-ahead caching"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1856
+msgid ""
+"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
+"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
+"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:859
+#: src/input/input_dvd.c:1862
+msgid "unit for the skip action"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1863
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
+"buttons for example). The individual values mean:\n"
+"\n"
+"skip program\n"
+"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index "
+"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n"
+"\n"
+"skip part\n"
+"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks "
+"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be "
+"larger than programs\n"
+"\n"
+"skip title\n"
+"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire "
+"features on the DVD"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1878
+msgid "unit for seeking"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1879
+msgid ""
+"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
+"values mean:\n"
+"\n"
+"seek in program chain\n"
+"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit "
+"representing the entire video stream of the current feature\n"
+"\n"
+"seek in program\n"
+"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a "
+"chapter of the current feature"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1890
+msgid "play mode when title/chapter is given"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1891
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
+"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
+"\n"
+"entire dvd\n"
+"play the entire dvd starting on the specified position.\n"
+"\n"
+"one chapter\n"
+"play just the specified title/chapter and then stop"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840
+#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845
#, fuzzy
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_vcd: read data failed\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2667
+#: src/input/input_dvb.c:2672
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2691
+#: src/input/input_dvb.c:2696
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2702
+#: src/input/input_dvb.c:2707
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2725
+#: src/input/input_dvb.c:2730
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2732
+#: src/input/input_dvb.c:2737
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2745
+#: src/input/input_dvb.c:2750
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
#. just default to channel 0
-#: src/input/input_dvb.c:2751
+#: src/input/input_dvb.c:2756
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2757
+#: src/input/input_dvb.c:2762
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2769
+#: src/input/input_dvb.c:2774
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2789
+#: src/input/input_dvb.c:2794
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2812
+#: src/input/input_dvb.c:2817
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2846
+#: src/input/input_dvb.c:2851
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2868
+#: src/input/input_dvb.c:2873
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2930
+#: src/input/input_dvb.c:2935
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2931
+#: src/input/input_dvb.c:2936
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3021
+#: src/input/input_dvb.c:3026
#, fuzzy
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_dvb.c:3167
+#: src/input/input_dvb.c:3172
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3168
+#: src/input/input_dvb.c:3173
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3175
+#: src/input/input_dvb.c:3180
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3176
+#: src/input/input_dvb.c:3181
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3182
+#: src/input/input_dvb.c:3187
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3183
+#: src/input/input_dvb.c:3188
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:547
-msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
-msgstr ""
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
-#: src/input/input_dvd.c:566
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
+msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
#, c-format
-msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
-#. opening failed and we have nothing left to try
-#: src/input/input_dvd.c:1435
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "input_http: failed to open socket\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
#, fuzzy
-msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_dvd.c:1698
-msgid "device used for DVD playback"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtsp.c:278
+#, fuzzy
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_dvd.c:1699
-msgid ""
-"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
-"playing DVDs."
+#: src/input/input_smb.c:145
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1711
-msgid "raw device set up for DVD access"
-msgstr ""
+#: src/input/input_vcd.c:849
+#, fuzzy
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<track #>\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1712
-msgid ""
-"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
-"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
-"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away "
-"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device "
-"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only "
-"once.\n"
-"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
-msgstr ""
+#: src/input/input_vcd.c:855
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1725
-msgid "CSS decryption method"
-msgstr ""
+#: src/input/input_vcd.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_dvd.c:1726
-msgid ""
-"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
-"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
-"scrambled DVDs."
-msgstr ""
+#: src/input/input_vcd.c:967
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1734
-msgid "path to the title key cache"
+#: src/input/input_vcd.c:1043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1097
+msgid "device used for VCD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1735
+#: src/input/input_vcd.c:1098
msgid ""
-"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
-"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but DVD key caching."
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
+"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1757
-msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:182
+#, c-format
+msgid "socket(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1758
-msgid ""
-"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
-"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
-"DVD drives, this is purely software."
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1764
-msgid "default language for DVD playback"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1765
-msgid ""
-"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
-"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
-"The value must be a two character ISO639 language code."
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1771
-msgid "read-ahead caching"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:216
+#, c-format
+msgid "bind(): %s.\n"
+msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1772
-msgid ""
-"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
-"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
-"of the DVD layer change on faster drives."
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1778
-msgid "unit for the skip action"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:254
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falhou (multicast kernel?): %s.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1779
-msgid ""
-"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
-"buttons for example). The individual values mean:\n"
-"\n"
-"skip program\n"
-"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index "
-"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n"
-"\n"
-"skip part\n"
-"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks "
-"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be "
-"larger than programs\n"
-"\n"
-"skip title\n"
-"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire "
-"features on the DVD"
-msgstr ""
+#: src/input/input_rtp.c:276
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "incapaz de resolver '%s'.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1794
-msgid "unit for seeking"
+#: src/input/input_rtp.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to bind to '%s'.\n"
+msgstr "incapaz de conectar com '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "recv(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:602
+msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1795
-msgid ""
-"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
-"values mean:\n"
-"\n"
-"seek in program chain\n"
-"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit "
-"representing the entire video stream of the current feature\n"
-"\n"
-"seek in program\n"
-"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a "
-"chapter of the current feature"
+#: src/input/input_rtp.c:605
+msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
+#: src/input/input_rtp.c:620
#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "input_http: failed to open socket\n"
-
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:342
-#, fuzzy
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+#: src/input/input_rtp.c:637
+#, c-format
+msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
-#: src/input/input_mms.c:424
+#: src/input/input_rtp.c:743
#, fuzzy
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
-
-#: src/input/input_mms.c:456
-msgid "network bandwidth"
-msgstr ""
+msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
+msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
-#: src/input/input_mms.c:457
-msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
-msgstr ""
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#, c-format
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
+msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_mms.c:466
-msgid "MMS protocol"
-msgstr ""
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#, c-format
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
+msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_mms.c:467
-msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
-msgstr ""
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n"
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
-msgstr ""
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
-#: src/input/input_pnm.c:266
-#, fuzzy
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+#: src/input/input_net.c:510
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
+msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
#: src/input/input_http.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912
+#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: read error\n"
@@ -1995,48 +1726,48 @@ msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n"
-#: src/input/input_http.c:957
+#: src/input/input_http.c:961
#, fuzzy
msgid "http input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_http.c:1023
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "HTTP proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1023
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1027
+#: src/input/input_http.c:1031
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1027
+#: src/input/input_http.c:1031
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1037
+#: src/input/input_http.c:1041
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1038
+#: src/input/input_http.c:1042
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1041
+#: src/input/input_http.c:1045
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1042
+#: src/input/input_http.c:1046
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1045
+#: src/input/input_http.c:1049
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1046
+#: src/input/input_http.c:1050
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2044,63 +1775,6 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
-#, fuzzy
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
-
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
-#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
-#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_net.c:510
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
-
-#: src/input/input_smb.c:145
-msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
-msgstr ""
-
#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
msgid ""
@@ -2118,301 +1792,223 @@ msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_http: failed to open socket\n"
-#: src/input/input_v4l.c:379
-msgid "Buffer underrun..."
-msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:129
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
-#: src/input/input_v4l.c:383
-msgid "Buffer overrun..."
-msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:386
-msgid "Adjusting..."
-msgstr ""
+#: src/input/input_file.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
-#: src/input/input_v4l.c:660
-msgid "Tuner name not found\n"
+#: src/input/input_file.c:527
+msgid "file input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1875
-#, fuzzy
-msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1879
-#, fuzzy
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1911
-msgid "v4l video device"
+#: src/input/input_file.c:892
+msgid "file browsing start location"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1912
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
+#: src/input/input_file.c:893
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1937
-msgid "v4l radio device"
+#: src/input/input_file.c:900
+msgid "list hidden files"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1938
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+#: src/input/input_file.c:901
+msgid ""
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
msgstr ""
#: src/input/mms.c:654
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
+#, c-format
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1540
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1545
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2543
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2586
-msgid "device used for CD audio"
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2587
-msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+#: src/input/media_helper.c:147
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2593
-msgid "query CDDB"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2593
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508
msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2601
-msgid "CDDB server name"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
+msgid "subtitle size"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2601
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2609
-msgid "CDDB server port"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
+msgid "subtitle vertical offset"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2609
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
+msgid ""
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2615
-msgid "CDDB cache directory"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
+msgid "font for subtitles"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2615
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2623
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
+msgid "encoding of the subtitles"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2624
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:849
-#, fuzzy
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
-msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<track #>\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:855
-#, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:922
-#, fuzzy
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
-
-#: src/input/input_vcd.c:964
-#, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:1040
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:1094
-msgid "device used for VCD playback"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
+msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1095
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtsp.c:278
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
#, fuzzy
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
-
-#: src/input/input_pvr.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:761
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_http: read error (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1525
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr ""
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1551
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+msgid "font for external subtitles"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1552
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:127
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-
-#: src/input/input_file.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:510
-msgid "file input plugin"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+msgid "encoding of subtitles"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:872
-msgid "file browsing start location"
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+msgid "SCR plugin priority"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:873
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+msgid ""
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:880
-msgid "list hidden files"
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
+msgid "DXR3 device number"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:881
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259
msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
"screen."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -2426,19 +2022,19 @@ msgid ""
"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -2448,7 +2044,7 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -2458,11 +2054,11 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -2494,22 +2090,22 @@ msgid ""
"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
msgid "overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -2517,25 +2113,25 @@ msgid ""
"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
msgid "preferred tv mode"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -2545,103 +2141,73 @@ msgid ""
"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477
#, fuzzy
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out: sigprocmask failed.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
-msgstr ""
-
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
@@ -2723,234 +2289,25 @@ msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
-msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
-msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
-msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
-msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
#, c-format
-msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
-msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
-msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:126
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:135
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:146
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376
@@ -2973,170 +2330,206 @@ msgid ""
"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338
msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348
msgid "device used for mono output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
msgid "device used for stereo output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468
msgid "8bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
msgid "16bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
msgid "24bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
msgid "32bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
#, fuzzy
msgid "mono "
msgstr "metronom"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489
msgid "stereo "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
msgid "4-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
msgid "4.1-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510
msgid "5-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518
msgid "5.1-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
msgid "alsa mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
@@ -3334,6 +2727,216 @@ msgstr ""
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "http network stream input plugin"
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+msgid ""
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
+msgid "device used for polypaudio"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
+msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
+msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
+msgid ""
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
+msgid ""
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+msgid ""
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
+msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+msgid ""
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
+msgid ""
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
+#, c-format
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+msgid ""
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
@@ -3360,793 +2963,878 @@ msgstr ""
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr ""
-
#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
#, fuzzy
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
-msgid "device used for polypaudio"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:991
+msgid "red intensity"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490
-msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:991
+msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535
-msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:996
+msgid "green intensity"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:996
+msgid "The intensity of the green colour components."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369
-#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001
+msgid "blue intensity"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471
-msgid "number of audio buffers"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001
+msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
-msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1451
+msgid "enable double buffering"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "video decoder plugin achado : %s\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452
+msgid ""
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:452
-#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:488
-msgid "number of video buffers"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
-msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:891
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:996
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:997
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156
+msgid "video overlay colour key red component"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1096
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419
+msgid ""
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1097
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163
+msgid "video overlay colour key green component"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1098
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170
+msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1218
-#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:204
-msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852
+msgid "framebuffer device name"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:212
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853
msgid ""
-"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:253
-msgid "failed to get status of socket"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:319
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:323
-msgid "io_helper: File not found\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:327
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1045
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#, c-format
msgid ""
-"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#. FIXME: USB device unplugged.
-#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
-#. * the PCM as well as the MIXER.
-#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
-#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
-#.
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1185
-msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+msgid ""
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1303
-msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1311
-msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+msgid ""
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1317
-msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1961
-msgid "method to sync audio and video"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1427
+msgid "autopaint colour key"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1962
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436
msgid ""
-"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
-"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
-"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
-"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
-"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
-"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
-"synchronized:\n"
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
"\n"
-"metronom feedback\n"
-"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
-"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
"\n"
-"resample\n"
-"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
-"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
-"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
-"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
-"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
-"form."
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1990
-msgid "enable resampling"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1991
-msgid ""
-"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
-"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
-"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
-"automatically when necessary."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1998
-msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512
+msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1999
-msgid ""
-"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
-"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
-"stream to be resampled to the given rate."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2008
-msgid "offset for digital passthrough"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2009
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
msgid ""
-"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
-"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
-msgid "startup audio volume"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
-msgid "The overall audio volume set at xine startup."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+msgid ""
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2083
-msgid "restore volume level at startup"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2084
-msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
-#, fuzzy
-msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por "
-"favor.\n"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:568
-#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
-msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:739
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
-"(diff : %<PRId64>).\n"
+"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
+"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-"video_out : descartando imagem com pts %d porque é muito velha (diff : %d > %"
-"d).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1739
-msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1740
+#: src/video_out/video_out_fb.c:792
+#, c-format
msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not decoded in time, xine sends a notification."
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1745
-msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:927
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1746
-msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
+#: src/video_out/video_out_fb.c:984
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1780
-#, fuzzy
-msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por "
-"favor.\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:164
-msgid ": open() function should never be called\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:323
-#, fuzzy
-msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743
-#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816
-#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841
-#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867
-#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918
-#: src/xine-engine/xine.c:953
-msgid "xine: error while parsing mrl\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: found input plugin : %s\n"
-msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_caca.c:313
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n"
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:732
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:768
-#, fuzzy
-msgid "xine: join rip input plugin\n"
-msgstr "http network stream input plugin"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:773
-#, fuzzy
-msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
-msgstr "http network stream input plugin"
+#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:833
-msgid "ignoring video\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520
+msgid ""
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:846
-msgid "ignoring audio\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:859
-msgid "ignoring subpicture\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:872
-msgid "input cache plugin disabled\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:943
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
#, c-format
-msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:947
-#, fuzzy
-msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr ""
-#. the option not found
-#: src/xine-engine/xine.c:979
-msgid "xine: error while parsing MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr ""
-#. not permitted to change from MRL
-#: src/xine-engine/xine.c:982
-#, c-format
-msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+msgid " no XvMC support \n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1006
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
-msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+#, c-format
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1022
-#, fuzzy, c-format
-msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
-msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1042
-#, fuzzy
-msgid "xine: demuxer failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "xine_play: no demux available\n"
-msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1175
-#, fuzzy
-msgid "xine_play: demux failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
#, c-format
-msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1449
-msgid "The specified save_dir might be a security risk."
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1474
-msgid "xine: locale not supported by C library\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1483
-msgid "media format detection strategy"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
+msgid "OpenGL renderer"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1484
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
-"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
-"individual values are:\n"
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
-"default\n"
-"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
+"slice\n"
+"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
+"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
"\n"
-"reverse\n"
-"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
+"2D_Tex\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
+"textured\n"
+"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
"\n"
-"content\n"
-"Detect by content only.\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
"\n"
-"extension\n"
-"Detect by file name extension only.\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1502
-msgid "directory for saving streams"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
+msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1503
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
msgid ""
-"When using the stream save feature, files will be written only into this "
-"directory.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different "
-"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
-"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
-"content in any file."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1514
-msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1515
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
msgid ""
-"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
-"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
-"or embedded into playlist will be executed.\n"
-"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
-"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
-"configuration, you might end with a totally messed up xine."
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1867
-msgid "messages"
-msgstr "menssagens"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1868
-msgid "plugin"
-msgstr "plugin"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1869
-msgid "trace"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064
+msgid "video layer buffering mode"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:675
-#, c-format
-msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065
+msgid ""
+"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
+"give a smoother playback, but consume more video memory."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:687
-#, c-format
-msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072
+msgid "wait for vertical retrace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:697
-#, c-format
-msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073
+msgid ""
+"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
+"entire screen (\"vertical retrace\")."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:813
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080
+msgid "enable video color key"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:829
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081
+msgid ""
+"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
+"video image."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:836
-msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087
+msgid "video color key"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:910
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088
msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
+"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:966
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097
+msgid "flicker filtering"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:976
-#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098
+msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199
-msgid "osd: font isn't defined\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105
+msgid "field parity"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1070
-msgid "osd: error loading glyph\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106
+msgid ""
+"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
+"\"=disabled)."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1076
-msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216
+msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1236
-#, c-format
-msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228
+msgid ""
+"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
+"accelerated.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1243
-msgid "osd: error in rendering\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
+msgid "video layer id"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1490
-msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359
+msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1491
-msgid ""
-"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
-"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
-"foreground-border-background."
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364
+msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_vcd: read data failed\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374
+msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:152
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444
#, fuzzy
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
-#: src/xine-engine/input_rip.c:641
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+msgid "xine video output plugin using DirectFB."
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:181
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539
+msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603
#, fuzzy
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_vcd: read data failed\n"
+msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:395
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
#, c-format
-msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:546
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:552
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'media.capture.save_dir'\n"
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
-"the configuration."
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:561
-msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+msgid "enable chroma keying"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid ""
-"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
-"material?)"
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+msgid "enable multi-buffering"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+msgid ""
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:304
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xv.c:280
msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:290
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:360
+#: src/video_out/video_out_xv.c:298
#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:371
+#: src/video_out/video_out_xv.c:330
msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:399
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1264
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1301
msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:416
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1310
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1485
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:462
-#, fuzzy
-msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1490
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:472
-#, fuzzy
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+msgid ""
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr ""
-"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:276
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:289
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:651
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:348
+#, c-format
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
-"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
msgstr ""
-"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
msgid ""
-"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
msgstr ""
-"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:393
-msgid "horizontal image position in the output window"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
+msgid "default number of frame repetitions"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:394
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
-"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
-"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
-msgid "vertical image position in the output window"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
+msgid "SyncFB device name"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:402
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
msgid ""
-"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
-"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:409
-msgid "disable all video scaling"
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:410
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734
msgid ""
-"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
-"you can disable all image scaling here.\n"
-"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
-"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
-"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
-"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
-"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
#: src/libreal/audio_decoder.c:207
@@ -4168,21 +3856,174 @@ msgstr ""
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611
-msgid "path to RealPlayer codecs"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_decoder.c:195
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
@@ -4197,26 +4038,55 @@ msgid ""
" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
+msgid "goom image width"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+msgid "goom image height"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:114
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/eq.c:186
@@ -4235,32 +4105,61 @@ msgid ""
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:223
+#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
+#: src/post/planar/unsharp.c:220
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:230
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
-"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
-"don't cover the image.\n"
+"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
+"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
+"the black area so they don't cover the image.\n"
"\n"
"Parameters (FIXME: better help)\n"
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+#: src/post/planar/pp.c:108
msgid ""
-"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
-"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
-"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
-"will be inferred.\n"
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
"Parameters\n"
-" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
-" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
-" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/boxblur.c:103
@@ -4298,36 +4197,7 @@ msgid ""
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
-#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
-#: src/post/planar/unsharp.c:220
-msgid ""
-"Unsharp mask / gaussian blur\n"
-"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
-"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
-"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
-"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
-msgstr ""
-
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -4375,17 +4245,37 @@ msgid ""
"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
"usage.\n"
"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
"\n"
-"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
-"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
+msgid ""
+"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
+"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
+"stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:147
+msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:152
+#, c-format
+msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
+msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
+msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/stretch.c:264
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -4404,40 +4294,275 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:200
-msgid "frames per second to generate"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:803
+msgid "A/52 volume"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:201
+#: src/liba52/xine_decoder.c:804
msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
-msgid "goom image width"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:812
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+#: src/liba52/xine_decoder.c:813
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:211
-msgid "goom image height"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:820
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+#: src/liba52/xine_decoder.c:821
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
-msgid "colorspace conversion method"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:492
+#, c-format
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:494
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+msgid "Restoring index..."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686
+#, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:833
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
+#, c-format
msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode "
+"estar encriptado (encryption mode %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode "
+"estar encriptado (encryption mode %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
+msgid ""
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
+#, c-format
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
+#, c-format
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
#, fuzzy
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 5f451256d..5d6d22067 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
"atid=109655&group_id=9655\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n"
@@ -18,1011 +18,663 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
+#: src/xine-engine/io_helper.c:237
#, fuzzy
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr "Predvolený čas na skrytie titulkov v sekundách"
+msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
+msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/io_helper.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
-msgid "subtitle size"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:299
+msgid "failed to get status of socket"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:365
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
+#: src/xine-engine/io_helper.c:369
#, fuzzy
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
+msgid "io_helper: File not found\n"
+msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
-msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:373
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
-#, fuzzy
-msgid "font for subtitles"
-msgstr "Font pre externé titulky"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
+"load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
-#, fuzzy
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr "Kódovanie titulkov"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:364
+#, c-format
+msgid "priority for %s decoder"
+msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
-#, fuzzy
-msgid "use unscaled OSD if possible"
-msgstr "Použiť OSD bez zmeny mierky, ak je možné"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:403
+#, c-format
msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:420
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:463
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:466
+#, fuzzy
+msgid "load_plugins: static plugin found\n"
+msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:476
#, fuzzy
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n"
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
+msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345
-msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
-msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) zlyhal.\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
+msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:557
#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n"
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:598
#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania"
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285
msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-#, fuzzy
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:613
+#, c-format
msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
+#, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:656
+#, c-format
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-#, fuzzy
-msgid "minimum compression"
-msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-#, fuzzy
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:685
+#, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354
+#, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:780
-#, fuzzy
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "Hlasitosť"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657
+#, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:781
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660
msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
msgstr ""
+"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio "
+"ovládače.\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:789
-#, fuzzy
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu"
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:790
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:797
-#, fuzzy
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo"
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:798
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/configfile.c:896
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine."
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/configfile.c:1001
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
-msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/configfile.c:1002
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
-msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1101
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n"
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:90
-msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n"
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:99
-#, fuzzy
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1103
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n"
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:123
-#, fuzzy
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-#, fuzzy
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "Font pre externé titulky"
+#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755
+#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828
+#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853
+#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879
+#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930
+#: src/xine-engine/xine.c:965
+msgid "xine: error while parsing mrl\n"
+msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-#, fuzzy
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
+#: src/xine-engine/xine.c:692
+#, c-format
+msgid "xine: found input plugin : %s\n"
+msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n"
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-#, fuzzy
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "Kódovanie titulkov"
+#: src/xine-engine/xine.c:700
+#, c-format
+msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n"
-#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622
-#, fuzzy
-msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
-msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:718
+#, c-format
+msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#: src/xine-engine/xine.c:744
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:780
+msgid "xine: join rip input plugin\n"
+msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:785
+msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
+msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n"
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#: src/xine-engine/xine.c:816
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
+msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-#, fuzzy
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch"
+#: src/xine-engine/xine.c:845
+msgid "ignoring video\n"
+msgstr "ignorujem video\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:858
+msgid "ignoring audio\n"
+msgstr "ignorujem audio\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-#, fuzzy
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie"
+#: src/xine-engine/xine.c:871
+msgid "ignoring subpicture\n"
+msgstr "ignorujem titulky\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+#: src/xine-engine/xine.c:884
+msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-#, fuzzy
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "Štandardný font skrytých titulkov"
+#: src/xine-engine/xine.c:955
+#, c-format
+msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
+msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:959
+msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
+msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-#, fuzzy
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov"
+#. the option not found
+#: src/xine-engine/xine.c:991
+msgid "xine: error while parsing MRL\n"
+msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr ""
+#. not permitted to change from MRL
+#: src/xine-engine/xine.c:994
+#, c-format
+msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
+msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-#, fuzzy
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov"
+#: src/xine-engine/xine.c:1018
+#, c-format
+msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
+msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1034
+#, c-format
+msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
+msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-#, fuzzy
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov"
+#: src/xine-engine/xine.c:1054
+msgid "xine: demuxer failed to start\n"
+msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n"
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1117
+msgid "xine_play: no demux available\n"
+msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:576
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
-msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice."
+#: src/xine-engine/xine.c:1187
+msgid "xine_play: demux failed to start\n"
+msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
+#: src/xine-engine/xine.c:1459
+#, c-format
+msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
+msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1463
+msgid "The specified save_dir might be a security risk."
+msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom."
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1431
-#, fuzzy
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
+#: src/xine-engine/xine.c:1488
+msgid "xine: locale not supported by C library\n"
+msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1432
+#: src/xine-engine/xine.c:1497
#, fuzzy
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
-msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
-msgid "enable double buffering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr ""
+msgid "media format detection strategy"
+msgstr "Stratégia detekcie formátu médii"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524
+#: src/xine-engine/xine.c:1498
msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
+"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
+"individual values are:\n"
"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"default\n"
+"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"reverse\n"
+"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"content\n"
+"Detect by content only.\n"
"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 "
-"port.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
-msgstr ""
-"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n"
-" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
-msgid " no XvMC support \n"
-msgstr " žiadna XvMC podpora \n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
-msgid "red intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
-msgid "green intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
-msgid "The intensity of the green colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
-msgid "blue intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
-msgid "The intensity of the blue colour components."
+"extension\n"
+"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
-msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
-msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
-msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
+#: src/xine-engine/xine.c:1516
#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796
-#, fuzzy
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr "zariadenie framebufferu"
+msgid "directory for saving streams"
+msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797
+#: src/xine-engine/xine.c:1517
msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+"When using the stream save feature, files will be written only into this "
+"directory.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different "
+"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
+"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
+"content in any file."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:277
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-"x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka "
-"zakázané.\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1528
+msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
+msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)"
-#: src/video_out/x11osd.c:290
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1529
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
+"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
+"or embedded into playlist will be executed.\n"
+"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
+"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
+"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-"x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n"
+"Ak je povolené, dovolíte xine zmentiť konfiguráciu bez explicitných akcii z "
+"vašej strany. Napríklad konfiguračné zmeny požadované z MRL alebo vložené do "
+"playlistu budú vykonané.\n"
+"Toto nastavenie je kritické z hľadiska bezpečnosti, lebo xine môže dostať "
+"MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte "
+"ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine."
-#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr ""
-"x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka "
-"zakázané.\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1881
+msgid "messages"
+msgstr "správy"
-#: src/video_out/x11osd.c:349
-#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1882
+msgid "plugin"
+msgstr "modul"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:309
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice"
+#: src/xine-engine/xine.c:1883
+msgid "trace"
+msgstr "trace"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282
+#: src/xine-engine/info_helper.c:204
#, fuzzy
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300
+#: src/xine-engine/info_helper.c:212
#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307
-#, c-format
msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
-msgstr ""
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320
+#: src/xine-engine/osd.c:676
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341
-#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n"
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356
-#, fuzzy
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:688
+#, c-format
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:698
+#, c-format
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:814
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:830
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401
-#, fuzzy
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:837
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
+#: src/xine-engine/osd.c:911
+#, c-format
msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
-msgid "video brightness"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
-msgid "The brightness of the video image."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478
-msgid "video saturation"
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
msgstr ""
+"osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", "
+"preskakujem\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
-msgid "The saturation of the video image."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/osd.c:967
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482
-msgid "enable chroma keying"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/osd.c:977
+#, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200
+msgid "osd: font isn't defined\n"
+msgstr "osd: font nie je definovaný\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
-msgid "enable multi-buffering"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/osd.c:1071
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/osd.c:1077
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n"
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit"
+#: src/xine-engine/osd.c:1237
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591
-#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1244
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601
+#: src/xine-engine/osd.c:1492
#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
+msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641
-#, fuzzy
+#: src/xine-engine/osd.c:1493
msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
+"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
+"foreground-border-background."
msgstr ""
-"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
-"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
+#, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie zapísaných dát: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205
-#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 "
-"port.\n"
-" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:152
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie vo vstupnom module\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214
+#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
+#: src/xine-engine/input_rip.c:641
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
-"farebného priestoru a škálovania.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439
-#, fuzzy
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
+msgstr "input_rip: chyba pri zápise do súboru %lld bytov: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:181
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_rip: skok zlyhal\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424
-msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
+#, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425
-msgid ""
-"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
-"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
-"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
+msgstr "input_rip: %lld bytov zahodených\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
-msgid "Unichrome cpu save"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:546
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432
+#: src/xine-engine/input_rip.c:552
msgid ""
-"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
-"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
-"Experimental.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438
-msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
+"input_rip: cieľový adresár nebol špecifikovaný, prosím vyplnte voľbu 'media."
+"capture.save_dir'\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
-"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
msgstr ""
+"Schopnosť ukladania je zakázaná dovtedy kým nenastavíte media.capture."
+"save_dir v konfigurácii."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444
-msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+msgstr "input_rip: ukladanie/kešovanie z tohto zdroja nedovolené!\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
msgid ""
-"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
msgstr ""
+"xine nemá povolené ukladať z tohto zdroja. (možno autorsky chránenýmateriál?)"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:190
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n"
-"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr "input_rip: nezadané meno súboru!\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:206
+#: src/xine-engine/input_rip.c:611
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n"
-"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n"
-"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:233
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
-"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n"
-"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n"
-"\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n"
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "audio_decoder: žiaden modul nedostupný na spracovanie '%s'\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862
-msgid "brightness correction"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr "audio_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863
-msgid ""
-"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
-"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
-"tonal range."
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
+msgid "number of audio buffers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:762
-#, c-format
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473
msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n"
-" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:871
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:932
+#: src/xine-engine/video_out.c:634
#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n"
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:938
+#: src/xine-engine/video_out.c:807
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
+"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
+"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d buffrov\n"
-" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n"
-" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n"
+"video_out: zahadzuje sa obraz s pts %<PRId64>, pretože už je príliš starý "
+"(rozdiel: %<PRId64>).\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:949
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1809
+msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel "
-"ovládač\n"
-" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1016
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_out.c:1810
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"WARNING: video_out_fb: terajšia hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n"
-" hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n"
-"\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1047
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-"výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer "
-"zariadenia"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:479
-msgid "use hardware acceleration if available"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1815
+msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
+#: src/xine-engine/video_out.c:1816
msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:522
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
-msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1850
+msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:559
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
-msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:166
+#, fuzzy
+msgid ": open() function should never be called\n"
+msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:570
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:347
+#, fuzzy
+msgid ": input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n"
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1223
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+msgid "horizontal image position in the output window"
+msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne"
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+msgid ""
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_caca.c:311
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+msgid "vertical image position in the output window"
+msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+#, fuzzy
+msgid "disable all video scaling"
+msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)"
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/video_out/alphablend.c:1767
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122
msgid "disable exact alpha blending of overlays"
msgstr ""
-#: src/video_out/alphablend.c:1768
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123
msgid ""
"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
@@ -1031,523 +683,360 @@ msgid ""
"but the CPU usage will be decreased as well."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:287
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:297
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:337
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1268
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1305
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 "
-"port.\n"
-" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1314
-#, c-format
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1053
msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
-"farebného priestoru a škálovania.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1489
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1494
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n"
+#. FIXME: USB device unplugged.
+#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
+#. * the PCM as well as the MIXER.
+#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
+#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
+#.
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1193
+msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
+msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1344
+msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
+msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1352
+msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
+msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1358
+msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
+msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2000
+#, fuzzy
+msgid "method to sync audio and video"
+msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2001
msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné lebo váš "
-"SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite README.syncfb "
-"kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007
-msgid "default number of frame repetitions"
+"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
+"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
+"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
+"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
+"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
+"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
+"synchronized:\n"
+"\n"
+"metronom feedback\n"
+"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
+"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
+"\n"
+"resample\n"
+"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
+"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
+"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
+"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
+"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
+"form."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2029
+msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2030
msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
+"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
+"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
+"automatically when necessary."
msgstr ""
-"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2037
#, fuzzy
-msgid "SyncFB device name"
-msgstr "názov OSS audio zariadenia"
+msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
+msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv."
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2038
msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
+"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
+"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
-msgid "OpenGL renderer"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2047
+msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2048
msgid ""
-"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
-"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
-"slice\n"
-"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
-"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
-"\n"
-"2D_Tex\n"
-"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
-"slice.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
-"textured\n"
-"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"This module uses glDraw() to render the images.\n"
-"Only accelerated on few drivers.\n"
-"Does not interpolate on scaling.\n"
-"\n"
-"Cylinder\n"
-"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
-"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
+"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
-msgid "OpenGL minimum framerate"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2057
+msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2058
msgid ""
-"Minimum framerate for animated render routines.\n"
-"Ignored for static render routines.\n"
+"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
+"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
+"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' "
+"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920
-msgid ""
-"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
-"it also reduces flickering a lot.\n"
-"It should not have any performance impact."
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2129
+#, fuzzy
+msgid "startup audio volume"
+msgstr "Hlasitosť"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
-msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG"
+msgid "The overall audio volume set at xine startup."
+msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte"
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
-msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
+msgid "restore volume level at startup"
+msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:798
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2134
+#, fuzzy
+msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
-"stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
-msgstr "nerozoznaný FILM blok\n"
+"ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr "neznámy VOC blok typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2164
+msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n"
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
-msgstr ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to "
-"tvorcom xine.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
-msgid ""
-"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
-msgstr "demux_mpeg_block: chyba! uvoľňujem. Prosím nahláste to tvorcom xine.\n"
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
-msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť "
-"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:470
-#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
-msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:472
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
-msgstr "Media stream scrambled/encrypted"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1738
-#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
-msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
-msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n"
-
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
-#, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n"
+#: src/input/input_v4l.c:379
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr "Buffer dáta odtiekli..."
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
-msgstr ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to "
-"tvorcom xine.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:383
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr "Buffer pretiekol..."
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333
-#, c-format
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
-msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:386
+msgid "Adjusting..."
+msgstr "Prispôsobovanie sa..."
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n"
+#: src/input/input_v4l.c:660
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť "
-"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1875
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr "modul vstupu z tv v4l"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
-"xine developers.\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes:Nerozoznaný súkr. prúd 1 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom "
-"xine.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1879
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "modul vstupu z rádia v4l"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656
-msgid "Restoring index..."
-msgstr "Obnovujem index..."
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+#, fuzzy
+msgid "v4l video device"
+msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695
-#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
-msgstr "demux_avi: neplatný avi blok \"%c%c%c%c\" na poz. %lld\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1912
+#, fuzzy
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
+msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:842
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "v4l radio device"
+msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:850
-#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
+#: src/input/input_pvr.c:603
#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
-msgstr "demux_wc3movie: SHOT blok refercoval neznámu paletu (%d >= %d)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr "demux_wc3movie: Bol problém pri nahrávaní blokov palety\n"
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#: src/input/input_pvr.c:760
#, c-format
-msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
-msgstr "iff-8svx/16sv: neznáma kompresia: %d\n"
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#: src/input/input_pvr.c:836
#, c-format
-msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
-msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401
#, c-format
-msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
-msgstr "iff: neznámy blok: %s\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n"
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1524
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr "w32codec: ICOpen zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1550
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) zlyhal: Chyba %ld\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1551
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
+msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressQuery zlyhal: Chyba %ld\n"
+#: src/input/input_mms.c:424
+msgid "mms streaming input plugin"
+msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressBegin zlyhal: Chyba %ld\n"
+#: src/input/input_mms.c:456
+#, fuzzy
+msgid "network bandwidth"
+msgstr "Sieťové prenosové pásmo"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
-#, c-format
+#: src/input/input_mms.c:457
msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
msgstr ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
-#, c-format
+#: src/input/input_mms.c:466
+msgid "MMS protocol"
+msgstr "MMS protokol"
+
+#: src/input/input_mms.c:467
+#, fuzzy
msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
+"Vyberte protokol nad MMS. TCP je lepšie, ale možno budete potrebovať HTTP za "
+"firewall-om."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
-msgstr "w32codec: dekóder zlyhal pri štarte. Je '%s' nainštalovaný?\n"
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Buffering..."
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátny audio formát\n"
+#: src/input/input_cdda.c:1532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
+#: src/input/input_cdda.c:1578
#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen chyba %d\n"
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
-msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n"
+#: src/input/input_cdda.c:1583
+#, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
-msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2614
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
+#: src/input/input_cdda.c:2667
#, fuzzy
-msgid "path to Win32 codecs"
-msgstr "cesta k win32 dll kódekom"
+msgid "device used for CD audio"
+msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
+#: src/input/input_cdda.c:2668
msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:182
-#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:192
-msgid "IP address specified is multicast\n"
-msgstr "Špecifikovaná IP adresa je multicast\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:201
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:209
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:216
-#, c-format
-msgid "bind(): %s.\n"
-msgstr "bind(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:236
-#, c-format
-msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
-msgstr "Nemôžem nájsť adresu rozhrania %s:%s\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2674
+msgid "query CDDB"
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:254
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2674
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
msgstr ""
-"zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou "
-"multicastingu?): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:276
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "nemožno zistiť adresu '%s'.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2682
+#, fuzzy
+msgid "CDDB server name"
+msgstr "cddbp meno servera"
-#: src/input/input_rtp.c:286
-#, c-format
-msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "nemožno sa naviazať k '%s'.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2682
+msgid ""
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:314
-#, c-format
-msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr "recv(): %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "cddbp port servra"
-#: src/input/input_rtp.c:602
-msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
-msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2690
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:605
-msgid "RTP: reading thread terminated\n"
-msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2696
+#, fuzzy
+msgid "CDDB cache directory"
+msgstr "cddbp cache adresár"
-#: src/input/input_rtp.c:620
-#, c-format
-msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
-msgstr "Otváranie >súbor:%s port:%d rozhranie:%s<\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2696
+msgid ""
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:637
-#, c-format
-msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2704
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:742
-msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine"
+#: src/input/input_cdda.c:2705
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
+msgstr ""
#: src/input/mmsh.c:232
msgid "libmmsh: send error\n"
@@ -1583,59 +1072,96 @@ msgstr "neplatné url\n"
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "nepodporovaný protokol\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180
+#: src/input/input_pnm.c:266
+msgid "pnm streaming input plugin"
+msgstr "modul vstupu z prúdu pnm"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr "zlý typ položky"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
+msgstr "zlé číslo záznamu"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
+msgstr "zlé číslo segmentu"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu"
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené"
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:211
+#, fuzzy
+msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
+msgstr "SEEK_CUR neimplementované pre nenulové offsety"
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:239
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
+msgstr "SEEK_END neimplementované zatiaľ."
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:242
+msgid "seek not implemented yet for"
+msgstr "skok neimplementovaný zatiaľ pre"
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr "zlyhalo hľadanie zariadenia s VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "bol poslaný parameter neznámej triedy"
#. Bad type.
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Neplatný typ aktuálnej položky"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr "Video CD modul s PBC a podporou pre: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090
#, fuzzy
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "výber nemá ďaľšiu položku"
#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
#. selection . Alternative:
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124
#, fuzzy
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "výber nemá ďaľšiu položku"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132
#, fuzzy
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "výber nemá ďaľšiu položku"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139
msgid "Unknown event type: "
msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Vyššie uvedená správa má neznámu log. úroveň vcdimageru"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811
#, fuzzy
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "predvolený typ, ktorý sa použije na automat. prehratie VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812
#, fuzzy
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
@@ -1644,12 +1170,12 @@ msgstr ""
"Jednotka prehrávania, ktorú použiť, keď nie je uvedená v MRL, napr. vcd:// "
"alebo vcd:///dev/dvd:"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822
#, fuzzy
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "predvolené CD zariadenie použité pre VCD, pokiaľ nie je žiadne zadané"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823
#, fuzzy
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
@@ -1658,32 +1184,32 @@ msgstr ""
"Čo použiť ak nie je mechanika zadaná. Ak je zadané nič, xine preskenuje CD "
"mechaniky."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833
#, fuzzy
msgid "VCD position slider range"
msgstr "rozsah ukazovateľa pozície"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834
#, fuzzy
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr "Rozsah ukazovateľa pozície prehrávania použitého pri prehrávaní."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842
#, fuzzy
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr "Na slabších strojoch by mohlo viesť k trhanému prehrávaniu"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853
#, fuzzy
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "Automaticky postupovať po stopách/položkách?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
@@ -1692,24 +1218,24 @@ msgstr ""
"Ak je povolené, mali by sme automaticky postúpiť na ďaľšiu položku alebo "
"stopu. Použité iba ak nie je zapnutá kontola prehrávania (PBC)."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
#, fuzzy
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "Zobraziť 'odmietnuté' LID?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875
#, fuzzy
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "formát reťazca pre nápis na obrazovke"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -1730,12 +1256,12 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901
#, fuzzy
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "formátovací reťazec pre pole komentáru prúdu dát"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
#, fuzzy
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
@@ -1747,12 +1273,12 @@ msgstr ""
"Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú %A, %C, %c, "
"%F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
#, fuzzy
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "debugovacia maska príznakov"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -1769,192 +1295,36 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:217
-#, fuzzy
-msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
-msgstr "SEEK_CUR neimplementované pre nenulové offsety"
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:245
-msgid "SEEK_END not implemented yet."
-msgstr "SEEK_END neimplementované zatiaľ."
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:248
-msgid "seek not implemented yet for"
-msgstr "skok neimplementovaný zatiaľ pre"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
-msgstr "zlý typ položky"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
-msgid "bad entry number"
-msgstr "zlé číslo záznamu"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
-msgid "bad segment number"
-msgstr "zlé číslo segmentu"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569
-msgid "Should have converted this above"
-msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené"
-
-#: src/input/media_helper.c:147
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
-msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:859
-#, c-format
-msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
-msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840
-msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
-msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2667
-msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
-msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2691
-#, c-format
-msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvb.c:2702
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
-msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2725
-#, c-format
-msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvb.c:2732
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
-msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2745
-#, c-format
-msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
-msgstr ""
-
-#. just default to channel 0
-#: src/input/input_dvb.c:2751
-msgid ""
-"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
-"channel.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvb.c:2757
-msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvb.c:2769
-msgid ""
-"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
-"S)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvb.c:2789
-msgid ""
-"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
-"T)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvb.c:2812
-msgid ""
-"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
-"C)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvb.c:2846
-#, c-format
-msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
-msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2868
-#, fuzzy
-msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
-msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2930
-msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvb.c:2931
-msgid ""
-"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
-"frame."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvb.c:3021
-msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
-msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul"
-
-#: src/input/input_dvb.c:3167
-msgid "Remember last DVB channel watched"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvb.c:3168
-msgid ""
-"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
-"dvb.last_channel. "
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvb.c:3175
-msgid "Last DVB channel viewed"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvb.c:3176
-msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvb.c:3182
-msgid "Number of dvb card to use."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvb.c:3183
-msgid ""
-"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvd.c:547
+#: src/input/input_dvd.c:595
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:566
+#: src/input/input_dvd.c:614
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n"
#. opening failed and we have nothing left to try
-#: src/input/input_dvd.c:1435
+#: src/input/input_dvd.c:1501
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1698
+#: src/input/input_dvd.c:1782
#, fuzzy
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "zariadenie pre mono výstup"
-#: src/input/input_dvd.c:1699
+#: src/input/input_dvd.c:1783
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1711
+#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1712
+#: src/input/input_dvd.c:1796
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1965,23 +1335,23 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1725
+#: src/input/input_dvd.c:1809
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1726
+#: src/input/input_dvd.c:1810
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1734
+#: src/input/input_dvd.c:1818
#, fuzzy
msgid "path to the title key cache"
msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
-#: src/input/input_dvd.c:1735
+#: src/input/input_dvd.c:1819
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
@@ -1990,45 +1360,45 @@ msgid ""
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1757
+#: src/input/input_dvd.c:1841
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1758
+#: src/input/input_dvd.c:1842
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1764
+#: src/input/input_dvd.c:1848
msgid "default language for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1765
+#: src/input/input_dvd.c:1849
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1771
+#: src/input/input_dvd.c:1855
#, fuzzy
msgid "read-ahead caching"
msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?"
-#: src/input/input_dvd.c:1772
+#: src/input/input_dvd.c:1856
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1778
+#: src/input/input_dvd.c:1862
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1779
+#: src/input/input_dvd.c:1863
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -2047,11 +1417,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1794
+#: src/input/input_dvd.c:1878
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1795
+#: src/input/input_dvd.c:1879
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -2065,63 +1435,308 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
+#: src/input/input_dvd.c:1890
+msgid "play mode when title/chapter is given"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1891
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
+"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
+"\n"
+"entire dvd\n"
+"play the entire dvd starting on the specified position.\n"
+"\n"
+"one chapter\n"
+"play just the specified title/chapter and then stop"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:861
+#, c-format
+msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
+msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845
+msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
+msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2672
+msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
+msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2696
+#, c-format
+msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
+msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2730
+#, c-format
+msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:2737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
+msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2750
+#, c-format
+msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
+msgstr ""
+
+#. just default to channel 0
+#: src/input/input_dvb.c:2756
+msgid ""
+"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
+"channel.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:2762
+msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:2774
+msgid ""
+"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
+"S)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:2794
+msgid ""
+"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
+"T)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:2817
+msgid ""
+"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
+"C)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:2851
+#, c-format
+msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
+msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2873
+#, fuzzy
+msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
+msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2935
+msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:2936
+msgid ""
+"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
+"frame."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3026
+msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
+msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul"
+
+#: src/input/input_dvb.c:3172
+msgid "Remember last DVB channel watched"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3173
+msgid ""
+"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
+"dvb.last_channel. "
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3180
+msgid "Last DVB channel viewed"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3181
+msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3187
+msgid "Number of dvb card to use."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3188
+msgid ""
+"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine"
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
+msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:249
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:342
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu"
-#: src/input/input_mms.c:424
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms"
+#: src/input/input_rtsp.c:278
+msgid "rtsp streaming input plugin"
+msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp"
-#: src/input/input_mms.c:456
+#: src/input/input_smb.c:145
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_vcd.c:849
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:855
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:922
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "modul vstupu z Video CD"
+
+#: src/input/input_vcd.c:967
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1043
+#, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1097
#, fuzzy
-msgid "network bandwidth"
-msgstr "Sieťové prenosové pásmo"
+msgid "device used for VCD playback"
+msgstr "zariadenie pre mono výstup"
-#: src/input/input_mms.c:457
+#: src/input/input_vcd.c:1098
msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
+"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:466
-msgid "MMS protocol"
-msgstr "MMS protokol"
+#: src/input/input_rtp.c:182
+#, c-format
+msgid "socket(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_mms.c:467
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
+msgstr "Špecifikovaná IP adresa je multicast\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:201
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:216
+#, c-format
+msgid "bind(): %s.\n"
+msgstr "bind(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+msgstr "Nemôžem nájsť adresu rozhrania %s:%s\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:254
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr ""
-"Vyberte protokol nad MMS. TCP je lepšie, ale možno budete potrebovať HTTP za "
-"firewall-om."
+"zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou "
+"multicastingu?): %s.\n"
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Buffering..."
+#: src/input/input_rtp.c:276
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "nemožno zistiť adresu '%s'.\n"
-#: src/input/input_pnm.c:266
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "modul vstupu z prúdu pnm"
+#: src/input/input_rtp.c:286
+#, c-format
+msgid "unable to bind to '%s'.\n"
+msgstr "nemožno sa naviazať k '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:314
+#, c-format
+msgid "recv(): %s.\n"
+msgstr "recv(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:602
+msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
+msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:605
+msgid "RTP: reading thread terminated\n"
+msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:620
+#, c-format
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+msgstr "Otváranie >súbor:%s port:%d rozhranie:%s<\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:637
+#, c-format
+msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:743
+msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
+msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine"
+
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#, c-format
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
+msgstr "input_net: socket(): %s\n"
+
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#, c-format
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
+msgstr "input_net: connect(): %s\n"
+
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_net.c:510
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
+msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine"
#: src/input/input_http.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912
+#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n"
@@ -2150,51 +1765,51 @@ msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n"
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n"
-#: src/input/input_http.c:957
+#: src/input/input_http.c:961
msgid "http input plugin"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-#: src/input/input_http.c:1023
+#: src/input/input_http.c:1027
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "adresa http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1023
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1027
+#: src/input/input_http.c:1031
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "port http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1027
+#: src/input/input_http.c:1031
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1037
+#: src/input/input_http.c:1041
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "meno používateľa pre http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1038
+#: src/input/input_http.c:1042
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1041
+#: src/input/input_http.c:1045
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "heslo pre http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1042
+#: src/input/input_http.c:1046
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1045
+#: src/input/input_http.c:1049
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1046
+#: src/input/input_http.c:1050
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2202,63 +1817,6 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
-#, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
-msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr ""
-"rtsp_session: rtsp server typu '%s' nie je zatiaľ podporovaný. prepáčte.\n"
-
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine"
-
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
-#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
-#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n"
-
-#: src/input/input_net.c:510
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine"
-
-#: src/input/input_smb.c:145
-msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
-msgstr ""
-
#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
msgid ""
@@ -2277,309 +1835,238 @@ msgstr "input_pnm: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_pnm: zlyhalo nastavenie prúdu dát\n"
-#: src/input/input_v4l.c:379
-msgid "Buffer underrun..."
-msgstr "Buffer dáta odtiekli..."
-
-#: src/input/input_v4l.c:383
-msgid "Buffer overrun..."
-msgstr "Buffer pretiekol..."
-
-#: src/input/input_v4l.c:386
-msgid "Adjusting..."
-msgstr "Prispôsobovanie sa..."
+#: src/input/input_file.c:129
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/input/input_v4l.c:660
-msgid "Tuner name not found\n"
-msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
+#: src/input/input_file.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1875
-msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "modul vstupu z tv v4l"
+#: src/input/input_file.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1879
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "modul vstupu z rádia v4l"
+#: src/input/input_file.c:527
+msgid "file input plugin"
+msgstr "modul vstupu zo súboru"
-#: src/input/input_v4l.c:1911
-#, fuzzy
-msgid "v4l video device"
-msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
+#: src/input/input_file.c:892
+msgid "file browsing start location"
+msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov"
-#: src/input/input_v4l.c:1912
-#, fuzzy
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
-msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
+#: src/input/input_file.c:893
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1937
-#, fuzzy
-msgid "v4l radio device"
-msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l"
+#: src/input/input_file.c:900
+msgid "list hidden files"
+msgstr "zobraziť skryté súbory"
-#: src/input/input_v4l.c:1938
-#, fuzzy
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
-msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l"
+#: src/input/input_file.c:901
+msgid ""
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
+msgstr ""
#: src/input/mms.c:654
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr "Pripájanie k MMS serveru (cez tcp)..."
-#: src/input/input_cdda.c:1494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
+#, c-format
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
+#, c-format
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1540
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
#, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n"
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1545
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
#, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr ""
+"rtsp_session: rtsp server typu '%s' nie je zatiaľ podporovaný. prepáčte.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2543
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
+#: src/input/media_helper.c:147
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2586
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
#, fuzzy
-msgid "device used for CD audio"
-msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku"
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr "Predvolený čas na skrytie titulkov v sekundách"
-#: src/input/input_cdda.c:2587
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2593
-msgid "query CDDB"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
+msgid "subtitle size"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2593
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2601
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
#, fuzzy
-msgid "CDDB server name"
-msgstr "cddbp meno servera"
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
-#: src/input/input_cdda.c:2601
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2609
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
#, fuzzy
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "cddbp port servra"
+msgid "font for subtitles"
+msgstr "Font pre externé titulky"
-#: src/input/input_cdda.c:2609
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2615
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
#, fuzzy
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr "cddbp cache adresár"
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr "Kódovanie titulkov"
-#: src/input/input_cdda.c:2615
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2623
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
-msgstr ""
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
+#, fuzzy
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr "Použiť OSD bez zmeny mierky, ak je možné"
-#: src/input/input_cdda.c:2624
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:849
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
-msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:855
-#, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n"
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
+#, fuzzy
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-#: src/input/input_vcd.c:922
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "modul vstupu z Video CD"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+#, fuzzy
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "Font pre externé titulky"
-#: src/input/input_vcd.c:964
-#, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+#, fuzzy
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
-#: src/input/input_vcd.c:1040
-#, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+#, fuzzy
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "Kódovanie titulkov"
-#: src/input/input_vcd.c:1094
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
#, fuzzy
-msgid "device used for VCD playback"
-msgstr "zariadenie pre mono výstup"
+msgid "SCR plugin priority"
+msgstr "Dxr3: priorita SCR modulu"
-#: src/input/input_vcd.c:1095
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtsp.c:278
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp"
-
-#: src/input/input_pvr.c:604
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:761
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:837
-#, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1525
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1551
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
-msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1552
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_file.c:127
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
-
-#: src/input/input_file.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:510
-msgid "file input plugin"
-msgstr "modul vstupu zo súboru"
-
-#: src/input/input_file.c:872
-msgid "file browsing start location"
-msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov"
-
-#: src/input/input_file.c:873
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:880
-msgid "list hidden files"
-msgstr "zobraziť skryté súbory"
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
+#, fuzzy
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr "Dxr3: Názov zariadenia"
-#: src/input/input_file.c:881
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "prehodiť párne a nepárne riadky"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
"screen."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
#, fuzzy
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "Pridať čierne pruhy na korekciu pomeru obrazu"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
#, fuzzy
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "dxr3: použije alternatívny mód pre prehratie mpeg kódovania"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie ovládacieho zariadenia %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329
#, fuzzy
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "kóder pre nie mpeg obsah"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -2593,19 +2080,19 @@ msgid ""
"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder libavcodec nešiel spustiť.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder rte nešiel spustiť.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder fame nešiel spustiť.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -2622,7 +2109,7 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie "
"kódera.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -2639,12 +2126,12 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie "
"kódera.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381
#, fuzzy
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "Dxr3: video výst. mód (tv alebo overlay)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -2676,24 +2163,24 @@ msgid ""
"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
#, fuzzy
msgid "overlay colorkey value"
msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
#, fuzzy
msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -2701,27 +2188,27 @@ msgid ""
"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440
#, fuzzy
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "Orezať prekrývanú oblasť zhora a zdola na zamedzenie zelených riadkov"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr "video_out_dxr3: prosím spustite autocal, prekrývanie zakázané\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
#, fuzzy
msgid "preferred tv mode"
msgstr "dxr3 preferovaný tv mód"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -2731,11 +2218,11 @@ msgid ""
"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out_dxr3: nastavenie video módu zlyhalo.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
@@ -2743,56 +2230,36 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: Potrebujete mpeg kóder na prehratie nie-mpeg videa na dxr3\n"
"video_out_dxr3: Čítajte README.dxr3 kôli detailom.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-#, fuzzy
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr "Dxr3: Názov zariadenia"
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje iba s rozmermi videa, ktoré sú násobkami 16\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: zlyhalo získanie rte kontextu.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemohol vytvoriť kodec.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
#, fuzzy
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "Dxr3enc: rte mpeg výstupná rýchlosť (kbit/s)"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
#, fuzzy
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
@@ -2801,43 +2268,31 @@ msgstr ""
"Bitová rýchlosť, ktorú má mpeg kód. knižnica librte použiť pre dxr3 kódovací "
"mód"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nedá sa inicializovat kontext: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemožno začať kódovanie: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo naštartovať FAME knižnicu\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
#, fuzzy
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódovania snímku"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-#, fuzzy
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr "Dxr3: priorita SCR modulu"
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
-msgstr ""
-
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
@@ -2923,262 +2378,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"dxr3_decode_video: VAROVANIE: korigujem snímk. rýchlosť z PAL na NTSC\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: Otváram audio zariadenie %s: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: varovanie: vzork. frekvencia %d Hz nepodporovaná, skúšam "
-"44100 Hz\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: audio frekv. : %d požadovaná, %d poskytnutá zariadením\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
-msgstr ""
-"Špecifikujte zákl. čast mena audio zariadenia, potom použite "
-"oss_device_number na nastavenie čísla zariadenia. Vyberte auto ak autom. "
-"hľadať zariadenie."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
-#, fuzzy
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-"Názov audio zariadenia je tvorený z oss_device_name a čísla zariadenia "
-"(napr. /dev/sound/dsp2). Ak nepotrebujete číslo, nastavte na -1 (eg /dev/"
-"sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, skúšam devs\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr "audio_oss_out: používam zariadenie >%s<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: zlyhalo otvorenie audio zariadenia %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
-#, fuzzy
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr "synchronizačná A/V metóda použitá OSS, závisí od ovládača/hardvéru"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
-msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
-msgstr ""
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n"
-"audio_oss_out: ...budú použité systémové hodiny skut.času pre softvérovú\n"
-"audio_oss_out: ...preto môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:126
#, fuzzy
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
-msgstr ""
-"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n"
-"audio_oss_out: ...zisťujem veľkosť výst. vyrovn. pamäte: "
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
-#, c-format
-msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-"%d bytov\n"
-"audio_oss_out: ...môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
-#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n"
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:135
#, fuzzy
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
-msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače"
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n"
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:146
#, fuzzy
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr "maximálna dľžka medzery irixal audio výstupu v 1/90000s"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
-msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio"
-
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin"
-
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd"
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
@@ -3202,172 +2424,208 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: poškodená konfigurácia pre toto PCM: konfigurácia "
"nedostupná: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() zlyhal: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338
msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348
msgid "device used for mono output"
msgstr "zariadenie pre mono výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
msgid "device used for stereo output"
msgstr "zariadenie pre stereo výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "zariadenie pre 4-kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "zariadenie pre 5.1-kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr "audio_alsa_out : podporované módy sú "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468
msgid "8bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
#, fuzzy
msgid "16bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
#, fuzzy
msgid "24bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
#, fuzzy
msgid "32bit "
msgstr "8bit "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
msgid "mono "
msgstr "mono "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489
msgid "stereo "
msgstr "stereo "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
msgid "4-channel "
msgstr "4-kanály "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4-kanály nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
msgid "4.1-channel "
msgstr "4.1-kanálov "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(4.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510
msgid "5-channel "
msgstr "5-kanálov "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518
msgid "5.1-channel "
msgstr "5.1-kanálov "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr "(5.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) "
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr "a/52 a DTS pass-through\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr "(a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
msgid "alsa mixer device"
msgstr "alsa mixovacie zaridenie"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače"
@@ -3568,40 +2826,30 @@ msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: pripájanie na ESD server %s: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
-msgstr "audio_esd_out: pripájanie na esd server ...\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: nemôžem sa pripojiť na %s ESD server: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
-msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound"
-
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
-#, fuzzy
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin"
#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "xine file audio output plugin"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+#, fuzzy
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgstr "maximálna dľžka medzery irixal audio výstupu v 1/90000s"
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+msgid ""
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio"
#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
#, fuzzy
@@ -3617,781 +2865,1200 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
#, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "audio_decoder: žiaden modul nedostupný na spracovanie '%s'\n"
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Sun audio device name"
+msgstr "názov OSS audio zariadenia"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
+msgid ""
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+"výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače"
+
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr "audio_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n"
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: Otváram audio zariadenie %s: %s\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471
-msgid "number of audio buffers"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
+"audio_oss_out: varovanie: vzork. frekvencia %d Hz nepodporovaná, skúšam "
+"44100 Hz\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: audio frekv. : %d požadovaná, %d poskytnutá zariadením\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr "názov OSS audio zariadenia"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
+#, fuzzy
msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
+msgstr ""
+"Špecifikujte zákl. čast mena audio zariadenia, potom použite "
+"oss_device_number na nastavenie čísla zariadenia. Vyberte auto ak autom. "
+"hľadať zariadenie."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+#, fuzzy
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr "názov OSS audio zariadenia"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
+"Názov audio zariadenia je tvorený z oss_device_name a čísla zariadenia "
+"(napr. /dev/sound/dsp2). Ak nepotrebujete číslo, nastavte na -1 (eg /dev/"
+"sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15."
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, skúšam devs\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:373
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n"
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr "audio_oss_out: používam zariadenie >%s<\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:452
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n"
+msgid ""
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: zlyhalo otvorenie audio zariadenia %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:488
-msgid "number of video buffers"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+#, fuzzy
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
+msgstr "synchronizačná A/V metóda použitá OSS, závisí od ovládača/hardvéru"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
+msgid ""
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
+"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n"
+"audio_oss_out: ...budú použité systémové hodiny skut.času pre softvérovú\n"
+"audio_oss_out: ...preto môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:891
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
-msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine."
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+#, fuzzy
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)"
-#: src/xine-engine/configfile.c:996
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
-msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
+msgid ""
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:997
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
-msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n"
+"audio_oss_out: ...zisťujem veľkosť výst. vyrovn. pamäte: "
-#: src/xine-engine/configfile.c:1096
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
-msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n"
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+"%d bytov\n"
+"audio_oss_out: ...môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+msgid ""
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1097
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
-msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n"
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1098
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+"výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
-msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n"
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: pripájanie na ESD server %s: %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1218
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+msgstr "audio_esd_out: pripájanie na esd server ...\n"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n"
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr "audio_esd_out: nemôžem sa pripojiť na %s ESD server: %s\n"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:204
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)"
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+msgid "xine audio output plugin using esound"
+msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound"
+
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
#, fuzzy
-msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n"
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
-#: src/xine-engine/info_helper.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n"
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "xine file audio output plugin"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:253
-msgid "failed to get status of socket"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:991
+msgid "red intensity"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:319
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:991
+msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:323
-#, fuzzy
-msgid "io_helper: File not found\n"
-msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:996
+msgid "green intensity"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:327
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:996
+msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1045
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001
+msgid "blue intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1451
+msgid "enable double buffering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452
msgid ""
-"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#. FIXME: USB device unplugged.
-#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
-#. * the PCM as well as the MIXER.
-#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
-#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
-#.
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1185
-msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
-msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1303
-msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
-msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1311
-msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
-msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1317
-msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
-msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1961
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156
#, fuzzy
-msgid "method to sync audio and video"
-msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa"
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1962
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419
msgid ""
-"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
-"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
-"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
-"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
-"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
-"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
-"synchronized:\n"
-"\n"
-"metronom feedback\n"
-"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
-"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
-"\n"
-"resample\n"
-"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
-"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
-"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
-"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
-"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
-"form."
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1990
-msgid "enable resampling"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852
+#, fuzzy
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr "zariadenie framebufferu"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853
+msgid ""
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1991
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer"
+
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
+#, fuzzy
msgid ""
-"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
-"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
-"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
-"automatically when necessary."
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1998
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
#, fuzzy
-msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
-msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv."
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1999
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
-"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
-"stream to be resampled to the given rate."
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
+"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2008
-msgid "offset for digital passthrough"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
+"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
+"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2009
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
-"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
+"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 "
+"port.\n"
+" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
+"farebného priestoru a škálovania.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418
#, fuzzy
-msgid "startup audio volume"
-msgstr "Hlasitosť"
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1427
#, fuzzy
-msgid "The overall audio volume set at xine startup."
-msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte"
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2083
-msgid "restore volume level at startup"
-msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
+#, fuzzy
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2084
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435
#, fuzzy
-msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436
+msgid ""
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
+"\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
+"\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-"ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
-msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
-msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:568
-#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
-msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+#, fuzzy
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:739
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
-"(diff : %<PRId64>).\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512
+msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-"video_out: zahadzuje sa obraz s pts %<PRId64>, pretože už je príliš starý "
-"(rozdiel: %<PRId64>).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1739
-msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1740
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not decoded in time, xine sends a notification."
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1745
-msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1746
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1780
-msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
-msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:164
-#, fuzzy
-msgid ": open() function should never be called\n"
-msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:323
-#, fuzzy
-msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743
-#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816
-#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841
-#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867
-#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918
-#: src/xine-engine/xine.c:953
-msgid "xine: error while parsing mrl\n"
-msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+msgid ""
+"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
+"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:680
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:792
#, c-format
-msgid "xine: found input plugin : %s\n"
-msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n"
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgstr ""
+"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n"
+" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:688
+#: src/video_out/video_out_fb.c:927
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:984
#, c-format
-msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n"
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:706
+#: src/video_out/video_out_fb.c:990
#, c-format
-msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n"
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
+"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d buffrov\n"
+" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n"
+" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:732
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel "
+"ovládač\n"
+" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
#, c-format
-msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n"
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WARNING: video_out_fb: terajšia hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n"
+" hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n"
+"\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:768
-msgid "xine: join rip input plugin\n"
-msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+msgstr ""
+"výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer "
+"zariadenia"
-#: src/xine-engine/xine.c:773
-msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
-msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n"
+#: src/video_out/video_out_caca.c:313
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice"
-#: src/xine-engine/xine.c:804
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
#, c-format
-msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n"
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:833
-msgid "ignoring video\n"
-msgstr "ignorujem video\n"
+#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
+msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice"
-#: src/xine-engine/xine.c:846
-msgid "ignoring audio\n"
-msgstr "ignorujem audio\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:859
-msgid "ignoring subpicture\n"
-msgstr "ignorujem titulky\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520
+msgid ""
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:872
-msgid "input cache plugin disabled\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
msgstr ""
+"video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 "
+"port.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:943
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
#, c-format
-msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
-msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n"
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+msgstr ""
+"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n"
+" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:947
-msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
-msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n"
-#. the option not found
-#: src/xine-engine/xine.c:979
-msgid "xine: error while parsing MRL\n"
-msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n"
-#. not permitted to change from MRL
-#: src/xine-engine/xine.c:982
-#, c-format
-msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
-msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr " žiadna XvMC podpora \n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1006
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
#, c-format
-msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
-msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1022
-#, c-format
-msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
-msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n"
+"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1042
-msgid "xine: demuxer failed to start\n"
-msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n"
+"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1105
-msgid "xine_play: no demux available\n"
-msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n"
+"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1175
-msgid "xine_play: demux failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
+"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
#, c-format
-msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
-msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n"
+"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n"
+"\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1449
-msgid "The specified save_dir might be a security risk."
-msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom."
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1474
-msgid "xine: locale not supported by C library\n"
-msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1483
-#, fuzzy
-msgid "media format detection strategy"
-msgstr "Stratégia detekcie formátu médii"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X"
-#: src/xine-engine/xine.c:1484
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
+msgid "OpenGL renderer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
-"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
-"individual values are:\n"
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
-"default\n"
-"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
+"slice\n"
+"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
+"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
"\n"
-"reverse\n"
-"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
+"2D_Tex\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
+"textured\n"
+"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
"\n"
-"content\n"
-"Detect by content only.\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
"\n"
-"extension\n"
-"Detect by file name extension only.\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
+msgid "OpenGL minimum framerate"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
+msgid ""
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1502
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
#, fuzzy
-msgid "directory for saving streams"
-msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov"
+msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG"
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064
+msgid "video layer buffering mode"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1503
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065
msgid ""
-"When using the stream save feature, files will be written only into this "
-"directory.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different "
-"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
-"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
-"content in any file."
+"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
+"give a smoother playback, but consume more video memory."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1514
-msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
-msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072
+msgid "wait for vertical retrace"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1515
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073
msgid ""
-"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
-"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
-"or embedded into playlist will be executed.\n"
-"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
-"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
-"configuration, you might end with a totally messed up xine."
+"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
+"entire screen (\"vertical retrace\")."
msgstr ""
-"Ak je povolené, dovolíte xine zmentiť konfiguráciu bez explicitných akcii z "
-"vašej strany. Napríklad konfiguračné zmeny požadované z MRL alebo vložené do "
-"playlistu budú vykonané.\n"
-"Toto nastavenie je kritické z hľadiska bezpečnosti, lebo xine môže dostať "
-"MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte "
-"ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine."
-#: src/xine-engine/xine.c:1867
-msgid "messages"
-msgstr "správy"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "enable video color key"
+msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/xine-engine/xine.c:1868
-msgid "plugin"
-msgstr "modul"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081
+msgid ""
+"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
+"video image."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1869
-msgid "trace"
-msgstr "trace"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "video color key"
+msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/xine-engine/osd.c:675
-#, c-format
-msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
-msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088
+msgid ""
+"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:687
-#, c-format
-msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
-msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097
+msgid "flicker filtering"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:697
-#, c-format
-msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
-msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098
+msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:813
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105
+msgid "field parity"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:829
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
-msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106
+msgid ""
+"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
+"\"=disabled)."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:836
-msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
-msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216
+msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:910
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228
msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
+"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
+"accelerated.\n"
msgstr ""
-"osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", "
-"preskakujem\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:966
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
+msgid "video layer id"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:976
-#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359
+msgid "Select the video output layer by its id."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr "osd: font nie je definovaný\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364
+msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1070
-msgid "osd: error loading glyph\n"
-msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374
+msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1076
-msgid "osd: error in rendering glyph\n"
-msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using DirectFB."
+msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice."
-#: src/xine-engine/osd.c:1236
-#, c-format
-msgid "osd: error loading glyph %i\n"
-msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539
+msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1243
-msgid "osd: error in rendering\n"
-msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
+msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice."
-#: src/xine-engine/osd.c:1490
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
#, fuzzy
-msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
-msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky"
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1491
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#, c-format
msgid ""
-"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
-"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
-"foreground-border-background."
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
#, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie zapísaných dát: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:152
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie vo vstupnom module\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
-#: src/xine-engine/input_rip.c:641
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-msgstr "input_rip: chyba pri zápise do súboru %lld bytov: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:181
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
-msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+#, fuzzy
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_rip: skok zlyhal\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
-#, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
-msgstr "input_rip: %lld bytov zahodených\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:546
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
-msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
+msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:552
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'media.capture.save_dir'\n"
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-"input_rip: cieľový adresár nebol špecifikovaný, prosím vyplnte voľbu 'media."
-"capture.save_dir'\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+msgid "enable chroma keying"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
-"the configuration."
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-"Schopnosť ukladania je zakázaná dovtedy kým nenastavíte media.capture."
-"save_dir v konfigurácii."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:561
-msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
-msgstr "input_rip: ukladanie/kešovanie z tohto zdroja nedovolené!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+msgid "enable multi-buffering"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
msgid ""
-"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
-"material?)"
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
msgstr ""
-"xine nemá povolené ukladať z tohto zdroja. (možno autorsky chránenýmateriál?)"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
-msgstr "input_rip: nezadané meno súboru!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:611
-#, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:280
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:304
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xv.c:290
msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n"
+"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:360
+#: src/video_out/video_out_xv.c:298
#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
+"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:371
+#: src/video_out/video_out_xv.c:330
msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
+"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
+"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:399
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1264
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1301
msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
+"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 "
+"port.\n"
+" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:416
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1310
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
+"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
+"farebného priestoru a škálovania.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:459
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1485
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:462
-#, fuzzy
-msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1490
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+msgid "use hardware acceleration if available"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:472
-#, fuzzy
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+msgid ""
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:489
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:552
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:593
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:276
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
-"%s\n"
+"x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka "
+"zakázané.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:608
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:289
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n"
-"%s\n"
+"x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:626
-#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+"x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka "
+"zakázané.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:651
+#: src/video_out/x11osd.c:348
#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:680
-#, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
-msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352
-#, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644
-#, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
msgstr ""
-"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio "
-"ovládače.\n"
+"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
msgid ""
-"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
-"%s\n"
+"video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné lebo váš "
+"SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite README.syncfb "
+"kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:393
-msgid "horizontal image position in the output window"
-msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
+msgid "default number of frame repetitions"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:394
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
-"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
-"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
-msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty"
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "SyncFB device name"
+msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:402
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
msgid ""
-"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
-"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:409
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n"
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n"
+
+#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n"
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n"
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733
#, fuzzy
-msgid "disable all video scaling"
-msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)"
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:410
+#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734
msgid ""
-"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
-"you can disable all image scaling here.\n"
-"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
-"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
-"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
-"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
-"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
#: src/libreal/audio_decoder.c:207
@@ -4413,23 +4080,190 @@ msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n"
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
#, fuzzy
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované"
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_decoder.c:195
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+#, fuzzy
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+#, fuzzy
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "Štandardný font skrytých titulkov"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+#, fuzzy
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+#, fuzzy
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+#, fuzzy
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov"
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+#, fuzzy
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+#, fuzzy
+msgid "minimum compression"
+msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+#, fuzzy
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér"
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania"
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n"
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+msgstr ""
+"Prepínač môže byť použitý pre rýchle prepínanie medzi viacerými vstupmi.\n"
+"\n"
+"Parametre\n"
+" select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n"
#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
msgid ""
@@ -4451,37 +4285,71 @@ msgstr ""
" w: šírka obrazu\n"
" h: výška obrazu\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
+#, fuzzy
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
msgstr ""
-"Prepínač môže byť použitý pre rýchle prepínanie medzi viacerými vstupmi.\n"
-"\n"
-"Parametre\n"
-" select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n"
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
+#, fuzzy
+msgid "goom image width"
+msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+#, fuzzy
+msgid "goom image height"
+msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
+#, fuzzy
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om"
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
"\n"
"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-"FFmpeg libpostprocess modul.\n"
+"Tento filter má za cieľ znížiť šum obrazu produkovaním vyhladených snímkov a "
+"robením nehybného obrazu skutočne nehybným (to by malo zvýšiť "
+"komprimovateľnosť). Môže byť zadané od 0 do 3 parametrov. Ak vynecháte "
+"parameter, bude odhadnutá primeraná hodnota.\n"
"\n"
"Parametre\n"
+" Luma: priestorová intenzita svetlosti (predvolené = 4)\n"
+" Chroma: priestorová intenzita sýtosti (predvolené = 3)\n"
+" Time: dočasná sila (predvolené = 6)\n"
"\n"
-
-#: src/post/planar/pp.c:114
-msgid ""
-"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
#: src/post/planar/eq.c:186
msgid ""
@@ -4510,16 +4378,72 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-#: src/post/planar/expand.c:223
+#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
+#: src/post/planar/unsharp.c:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+"Rozostrovacia maska /gausovské rozmazanie\n"
+"Jemožné nastaviť šírku a výšku matice nepárnymi veľkosťami v oboch smeroch "
+"(min = 3x3, max = 13x11 alebo 11x13, obyčajne niečo medzi 3x3 a 7x7) a "
+"pomerné množstvo ostrosti/rozmazania pridaného k obrazu (rozumný rozsah by "
+"mal byť -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parametre\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Výška matice (musí byť nepárne)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania "
+"(=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Výška matice (mus'byť nepárne)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania "
+"(=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
+
+#: src/post/planar/expand.c:230
+#, fuzzy
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
-"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
-"don't cover the image.\n"
+"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
+"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
+"the black area so they don't cover the image.\n"
"\n"
"Parameters (FIXME: better help)\n"
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
"\n"
msgstr ""
"Expand modul je navrhnutý tak, aby prijímal snímky s lubovolnými pomermi "
@@ -4532,31 +4456,25 @@ msgstr ""
" Overlay_y_offset: Manuálne zvislé posunutie\n"
"\n"
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+#: src/post/planar/pp.c:108
msgid ""
-"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
-"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
-"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
-"will be inferred.\n"
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
"Parameters\n"
-" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
-" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
-" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-"Tento filter má za cieľ znížiť šum obrazu produkovaním vyhladených snímkov a "
-"robením nehybného obrazu skutočne nehybným (to by malo zvýšiť "
-"komprimovateľnosť). Môže byť zadané od 0 do 3 parametrov. Ak vynecháte "
-"parameter, bude odhadnutá primeraná hodnota.\n"
+"FFmpeg libpostprocess modul.\n"
"\n"
"Parametre\n"
-" Luma: priestorová intenzita svetlosti (predvolené = 4)\n"
-" Chroma: priestorová intenzita sýtosti (predvolené = 3)\n"
-" Time: dočasná sila (predvolené = 6)\n"
"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
#: src/post/planar/boxblur.c:103
msgid ""
@@ -4620,62 +4538,9 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
-#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
-#: src/post/planar/unsharp.c:220
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Unsharp mask / gaussian blur\n"
-"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
-"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
-"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
-"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
-msgstr ""
-"Rozostrovacia maska /gausovské rozmazanie\n"
-"Jemožné nastaviť šírku a výšku matice nepárnymi veľkosťami v oboch smeroch "
-"(min = 3x3, max = 13x11 alebo 11x13, obyčajne niečo medzi 3x3 a 7x7) a "
-"pomerné množstvo ostrosti/rozmazania pridaného k obrazu (rozumný rozsah by "
-"mal byť -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parametre\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Výška matice (musí byť nepárne)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania "
-"(=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Výška matice (mus'byť nepárne)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania "
-"(=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
-
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200
-msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
@@ -4722,11 +4587,9 @@ msgid ""
"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
"usage.\n"
"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
"\n"
-"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
-"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
msgstr ""
"Pokročilý tvtime/odprekladací modul s detekcoiu pulldown\n"
"Tento modul má za cieľ poskytnúť mechanizmy korekcie prekladania "
@@ -4783,10 +4646,32 @@ msgstr ""
"\n"
"* Používa niektoré algoritmy z tvtime a dscaler projektu.\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: Žiadna metóda odprekladania nie je dostupná, končím.\n"
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
+msgid ""
+"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
+"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
+"stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:147
+msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:152
+#, c-format
+msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
+msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
+msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/stretch.c:264
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -4805,46 +4690,295 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:200
+#: src/liba52/xine_decoder.c:803
#, fuzzy
-msgid "frames per second to generate"
-msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om"
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "Hlasitosť"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:201
+#: src/liba52/xine_decoder.c:804
msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
+#: src/liba52/xine_decoder.c:812
#, fuzzy
-msgid "goom image width"
-msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch"
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+#: src/liba52/xine_decoder.c:813
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+#: src/liba52/xine_decoder.c:820
#, fuzzy
-msgid "goom image height"
-msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch"
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+#: src/liba52/xine_decoder.c:821
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:492
+#, c-format
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:494
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr "Media stream scrambled/encrypted"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
+#, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
+msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n"
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+msgstr "nerozoznaný FILM blok\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+msgid "Restoring index..."
+msgstr "Obnovujem index..."
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgstr "demux_avi: neplatný avi blok \"%c%c%c%c\" na poz. %lld\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:833
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to "
+"tvorcom xine.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť "
+"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes:Nerozoznaný súkr. prúd 1 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom "
+"xine.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+msgstr "iff-8svx/16sv: neznáma kompresia: %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+msgstr "iff: neznámy blok: %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#, c-format
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to "
+"tvorcom xine.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+msgstr "demux_mpeg_block: chyba! uvoľňujem. Prosím nahláste to tvorcom xine.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť "
+"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgstr "demux_wc3movie: SHOT blok refercoval neznámu paletu (%d >= %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr "demux_wc3movie: Bol problém pri nahrávaní blokov palety\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr "neznámy VOC blok typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n"
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
#, fuzzy
-msgid "colorspace conversion method"
-msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om"
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr "cesta k win32 dll kódekom"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
msgstr ""
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr "w32codec: ICOpen zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) zlyhal: Chyba %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressQuery zlyhal: Chyba %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr "w32codec: ICDecompressBegin zlyhal: Chyba %ld\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
+#, c-format
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr "w32codec: dekóder zlyhal pri štarte. Je '%s' nainštalovaný?\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátny audio formát\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
+#, c-format
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen chyba %d\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n"
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n"
+
+#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+#~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) zlyhal.\n"
+
#~ msgid "Do we use read-ahead caching?"
#~ msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?"
diff --git a/po/xine-lib.pot b/po/xine-lib.pot
index fdb011d93..8ffe3bb8f 100644
--- a/po/xine-lib.pot
+++ b/po/xine-lib.pot
@@ -9,923 +9,635 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
"atid=109655&group_id=9655\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr ""
-
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:237
+msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
-msgid "subtitle size"
-msgstr ""
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
-msgstr ""
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
-msgid "subtitle vertical offset"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:244
+#, c-format
+msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
-msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:299
+msgid "failed to get status of socket"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
-msgid "font for subtitles"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:365
+msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+#: src/xine-engine/io_helper.c:369
+msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
-msgid "encoding of the subtitles"
+#: src/xine-engine/io_helper.c:373
+msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:308
+#, c-format
msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
-msgid "use unscaled OSD if possible"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:364
+#, c-format
+msgid "priority for %s decoder"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
+"than one decoder.\n"
+"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:403
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgid ""
+"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
+"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:420
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgid ""
+"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
+"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:463
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:466
+msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:473
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345
-msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:476
+msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:497
#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:557
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:598
+#, c-format
msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:613
#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
-msgid "constant quality mode"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
+#, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:656
+#, c-format
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
-msgid "minimum compression"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/liba52/xine_decoder.c:780
-msgid "A/52 volume"
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:781
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:685
+#, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:789
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:790
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354
+#, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:797
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657
+#, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:798
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660
msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
-msgid "memcopy method used by xine"
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934
+#, c-format
msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:896
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:90
-msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1001
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:99
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1002
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_decoder.c:123
-msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1101
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
-msgid "font for external subtitles"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1103
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
-msgid "encoding of subtitles"
+#: src/xine-engine/configfile.c:1229
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
-#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622
-msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755
+#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828
+#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853
+#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879
+#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930
+#: src/xine-engine/xine.c:965
+msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#: src/xine-engine/xine.c:692
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:700
+#, c-format
+msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:718
+#, c-format
+msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#: src/xine-engine/xine.c:744
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+#: src/xine-engine/xine.c:780
+msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+#: src/xine-engine/xine.c:785
+msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+#: src/xine-engine/xine.c:816
+#, c-format
+msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+#: src/xine-engine/xine.c:845
+msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
-msgid "standard closed captioning font"
+#: src/xine-engine/xine.c:858
+msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+#: src/xine-engine/xine.c:871
+msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
-msgid "italic closed captioning font"
+#: src/xine-engine/xine.c:884
+msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+#: src/xine-engine/xine.c:955
+#, c-format
+msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
-msgid "closed captioning font size"
+#: src/xine-engine/xine.c:959
+msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
+#. the option not found
+#: src/xine-engine/xine.c:991
+msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
-msgid "center-adjust closed captions"
+#. not permitted to change from MRL
+#: src/xine-engine/xine.c:994
+#, c-format
+msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
+#: src/xine-engine/xine.c:1018
+#, c-format
+msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:576
-msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
+#: src/xine-engine/xine.c:1034
+#, c-format
+msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422
-msgid "video overlay colour key"
+#: src/xine-engine/xine.c:1054
+msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
+#: src/xine-engine/xine.c:1117
+msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1431
-msgid "autopaint colour key"
+#: src/xine-engine/xine.c:1187
+msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1432
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+#: src/xine-engine/xine.c:1459
+#, c-format
+msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
-msgid "enable double buffering"
+#: src/xine-engine/xine.c:1463
+msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
+#: src/xine-engine/xine.c:1488
+msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
+#: src/xine-engine/xine.c:1497
+msgid "media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524
+#: src/xine-engine/xine.c:1498
msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
+"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
+"individual values are:\n"
"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"default\n"
+"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"reverse\n"
+"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"content\n"
+"Detect by content only.\n"
"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+"extension\n"
+"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1516
+msgid "directory for saving streams"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740
-#, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1517
msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
-msgid " no XvMC support \n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
-msgid "red intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:989
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
-msgid "green intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:994
-msgid "The intensity of the green colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
-msgid "blue intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:999
-msgid "The intensity of the blue colour components."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
+"When using the stream save feature, files will be written only into this "
+"directory.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different "
+"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
+"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
+"content in any file."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796
-msgid "framebuffer device name"
+#: src/xine-engine/xine.c:1528
+msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797
+#: src/xine-engine/xine.c:1529
msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
+"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
+"or embedded into playlist will be executed.\n"
+"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
+"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
+"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+#: src/xine-engine/xine.c:1881
+msgid "messages"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:277
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1882
+msgid "plugin"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:290
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/xine-engine/xine.c:1883
+msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+#: src/xine-engine/info_helper.c:204
+msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/x11osd.c:349
+#: src/xine-engine/info_helper.c:212
#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_aa.c:309
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgid ""
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300
+#: src/xine-engine/osd.c:676
#, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307
+#: src/xine-engine/osd.c:688
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320
+#: src/xine-engine/osd.c:698
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341
-msgid ""
-"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
-msgid "video brightness"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475
-msgid "The brightness of the video image."
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478
-msgid "video saturation"
+#: src/xine-engine/osd.c:814
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479
-msgid "The saturation of the video image."
+#: src/xine-engine/osd.c:830
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482
-msgid "enable chroma keying"
+#: src/xine-engine/osd.c:837
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483
+#: src/xine-engine/osd.c:911
+#, c-format
msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
+"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
+"skipping\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
-msgid "enable multi-buffering"
+#: src/xine-engine/osd.c:967
+msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
+#: src/xine-engine/osd.c:977
+#, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200
+msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1071
+msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1077
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609
+#: src/xine-engine/osd.c:1237
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1244
+msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1492
+msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205
+#: src/xine-engine/osd.c:1493
msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
+"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
+"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214
+#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:152
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
+#: src/xine-engine/input_rip.c:641
+#, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516
-msgid "pitch alignment workaround"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:181
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424
-msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
+#, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425
-msgid ""
-"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
-"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
-"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:395
+#, c-format
+msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
-msgid "Unichrome cpu save"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:546
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432
+#: src/xine-engine/input_rip.c:552
msgid ""
-"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
-"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
-"Experimental.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438
-msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
msgid ""
-"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
-"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
+"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
+"the configuration."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444
-msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
+#: src/xine-engine/input_rip.c:561
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445
+#: src/xine-engine/input_rip.c:563
msgid ""
-"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:190
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:206
+#: src/xine-engine/input_rip.c:611
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:216
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:233
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862
-msgid "brightness correction"
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863
-msgid ""
-"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It "
-"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the "
-"tonal range."
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
+msgid "number of audio buffers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:762
-#, c-format
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473
msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:871
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:932
+#: src/xine-engine/video_out.c:634
#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:938
+#: src/xine-engine/video_out.c:807
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
+"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
+"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:949
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1809
+msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1016
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_out.c:1810
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1047
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:479
-msgid "use hardware acceleration if available"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1815
+msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
+#: src/xine-engine/video_out.c:1816
msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
+"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
+"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:522
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+#: src/xine-engine/video_out.c:1850
+msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:559
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:166
+msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:570
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
+#: src/xine-engine/input_cache.c:347
+msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1223
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:389
+msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:390
+msgid ""
+"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
+"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_caca.c:311
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:397
+msgid "vertical image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:398
+msgid ""
+"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
+"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
+"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
+"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:405
+msgid "disable all video scaling"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:406
+msgid ""
+"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
+"you can disable all image scaling here.\n"
+"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
+"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
+"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
+"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
+"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/video_out/alphablend.c:1767
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122
msgid "disable exact alpha blending of overlays"
msgstr ""
-#: src/video_out/alphablend.c:1768
+#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123
msgid ""
"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
@@ -934,625 +646,520 @@ msgid ""
"but the CPU usage will be decreased as well."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:287
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:297
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:337
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1268
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1305
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1314
-#, c-format
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1053
msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1489
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1494
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+#. FIXME: USB device unplugged.
+#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
+#. * the PCM as well as the MIXER.
+#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
+#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
+#.
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1193
+msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1344
+msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1352
+msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1358
+msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2000
+msgid "method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2001
msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007
-msgid "default number of frame repetitions"
+"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
+"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
+"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
+"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
+"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
+"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
+"synchronized:\n"
+"\n"
+"metronom feedback\n"
+"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
+"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
+"\n"
+"resample\n"
+"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
+"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
+"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
+"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
+"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
+"form."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2029
+msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2030
msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
+"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
+"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
+"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073
-msgid "SyncFB device name"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2037
+msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2038
msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
+"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
+"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
+"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
-msgid "OpenGL renderer"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2047
+msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2048
msgid ""
-"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
-"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
-"slice\n"
-"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
-"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
-"\n"
-"2D_Tex\n"
-"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
-"slice.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
-"textured\n"
-"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"This module uses glDraw() to render the images.\n"
-"Only accelerated on few drivers.\n"
-"Does not interpolate on scaling.\n"
-"\n"
-"Cylinder\n"
-"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
-"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
-msgid "OpenGL minimum framerate"
+"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
+"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914
-msgid ""
-"Minimum framerate for animated render routines.\n"
-"Ignored for static render routines.\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2057
+msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2058
msgid ""
-"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
-"it also reduces flickering a lot.\n"
-"It should not have any performance impact."
+"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
+"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
+"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' "
+"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967
-msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2129
+msgid "startup audio volume"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
-msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
+msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:798
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
+msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:188
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2134
+msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2164
+msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:374
#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:453
#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:490
msgid ""
-"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
-msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
+"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
+"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
+#: src/input/input_v4l.c:379
+msgid "Buffer underrun..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:470
-#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:383
+msgid "Buffer overrun..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:472
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+#: src/input/input_v4l.c:386
+msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1738
-#, c-format
-msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+#: src/input/input_v4l.c:660
+msgid "Tuner name not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:104
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1875
+msgid "v4l tv input plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_snd.c:149
-#, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1879
+msgid "v4l radio input plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1911
+msgid "v4l video device"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333
-#, c-format
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1912
+msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1937
+msgid "v4l radio device"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
+#: src/input/input_v4l.c:1938
+msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999
+#: src/input/input_pvr.c:603
#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
-"xine developers.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656
-msgid "Restoring index..."
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695
+#: src/input/input_pvr.c:760
#, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:842
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#: src/input/input_pvr.c:836
#, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
+#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401
#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:235
-#, c-format
-msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:369
-#, c-format
-msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_iff.c:570
-#, c-format
-msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1524
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1550
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1551
+msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+#: src/input/input_mms.c:424
+msgid "mms streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+#: src/input/input_mms.c:456
+msgid "network bandwidth"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid ""
+"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
+"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
+"requirements of the same stream."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:586
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+#: src/input/input_mms.c:466
+msgid "MMS protocol"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:595
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+#: src/input/input_mms.c:467
+msgid ""
+"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
+"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:628
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+msgid "Buffering..."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#: src/input/input_cdda.c:1532
#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#: src/input/input_cdda.c:1578
#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#: src/input/input_cdda.c:1583
#, c-format
-msgid ""
-"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2614
+msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2667
+msgid "device used for CD audio"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2668
+msgid ""
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
+"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2674
+msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2674
+msgid ""
+"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
+"for your audio CDs.\n"
+"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
+"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
+"listening habits."
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
-msgid "path to Win32 codecs"
+#: src/input/input_cdda.c:2682
+msgid "CDDB server name"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
+#: src/input/input_cdda.c:2682
msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
+"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
+"This setting is security critical, because the sever will receive "
+"information about your listening habits and could answer the queries with "
+"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:182
-#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2690
+msgid "CDDB server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:192
-msgid "IP address specified is multicast\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2690
+msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:201
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2696
+msgid "CDDB cache directory"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:209
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2696
+msgid ""
+"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:216
-#, c-format
-msgid "bind(): %s.\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2704
+msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:236
-#, c-format
-msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+#: src/input/input_cdda.c:2705
+msgid ""
+"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
+"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
+"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
+"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
+"A value of zero here will disable the slowdown."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:254
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
+#: src/input/mmsh.c:232
+msgid "libmmsh: send error\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:276
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'.\n"
+#: src/input/mmsh.c:277
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:286
+#: src/input/mmsh.c:283
#, c-format
-msgid "unable to bind to '%s'.\n"
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:314
+#: src/input/mmsh.c:290
#, c-format
-msgid "recv(): %s.\n"
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:602
-msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
+#: src/input/mmsh.c:298
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:605
-msgid "RTP: reading thread terminated\n"
+#: src/input/mmsh.c:602
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:620
-#, c-format
-msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+#: src/input/mmsh.c:847
+msgid "invalid url\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:637
-#, c-format
-msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
+#: src/input/mmsh.c:852
+msgid "unsupported protocol\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:742
-msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
+#: src/input/input_pnm.c:266
+msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:232
-msgid "libmmsh: send error\n"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:277
-msgid "libmmsh: bad response format\n"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
+msgid "bad entry number"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:283
-#, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
+msgid "bad segment number"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:290
-#, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
+msgid "Error in getting current segment number"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:298
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583
+msgid "Should have converted this above"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:602
-msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+#: src/input/vcd/vcdio.c:211
+msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:847
-msgid "invalid url\n"
+#: src/input/vcd/vcdio.c:239
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:852
-msgid "unsupported protocol\n"
+#: src/input/vcd/vcdio.c:242
+msgid "seek not implemented yet for"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
#. Bad type.
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965
msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr ""
#. PBC is not on. "default" selection beginning of current
#. selection . Alternative:
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139
msgid "Unknown event type: "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833
msgid "VCD position slider range"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -1573,11 +1180,11 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -1585,11 +1192,11 @@ msgid ""
"See the help for the title_format for the meanings of these."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -1606,342 +1213,433 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:217
-msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
+#: src/input/input_dvd.c:595
+msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:245
-msgid "SEEK_END not implemented yet."
+#: src/input/input_dvd.c:614
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdio.c:248
-msgid "seek not implemented yet for"
+#. opening failed and we have nothing left to try
+#: src/input/input_dvd.c:1501
+msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
-msgid "bad item type"
+#: src/input/input_dvd.c:1782
+msgid "device used for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452
-msgid "bad entry number"
+#: src/input/input_dvd.c:1783
+msgid ""
+"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
+"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485
-msgid "bad segment number"
+#: src/input/input_dvd.c:1795
+msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495
-msgid "Error in getting current segment number"
+#: src/input/input_dvd.c:1796
+msgid ""
+"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
+"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
+"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away "
+"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device "
+"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only "
+"once.\n"
+"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569
-msgid "Should have converted this above"
+#: src/input/input_dvd.c:1809
+msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/media_helper.c:147
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+#: src/input/input_dvd.c:1810
+msgid ""
+"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
+"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
+"scrambled DVDs."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1818
+msgid "path to the title key cache"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1819
+msgid ""
+"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
+"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
+"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
+"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
+"used for anything but DVD key caching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1841
+msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1842
+msgid ""
+"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
+"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
+"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:859
+#: src/input/input_dvd.c:1848
+msgid "default language for DVD playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1849
+msgid ""
+"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
+"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
+"The value must be a two character ISO639 language code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1855
+msgid "read-ahead caching"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1856
+msgid ""
+"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
+"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
+"of the DVD layer change on faster drives."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1862
+msgid "unit for the skip action"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1863
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
+"buttons for example). The individual values mean:\n"
+"\n"
+"skip program\n"
+"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index "
+"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n"
+"\n"
+"skip part\n"
+"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks "
+"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be "
+"larger than programs\n"
+"\n"
+"skip title\n"
+"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire "
+"features on the DVD"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1878
+msgid "unit for seeking"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1879
+msgid ""
+"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
+"values mean:\n"
+"\n"
+"seek in program chain\n"
+"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit "
+"representing the entire video stream of the current feature\n"
+"\n"
+"seek in program\n"
+"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a "
+"chapter of the current feature"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1890
+msgid "play mode when title/chapter is given"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1891
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
+"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
+"\n"
+"entire dvd\n"
+"play the entire dvd starting on the specified position.\n"
+"\n"
+"one chapter\n"
+"play just the specified title/chapter and then stop"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:861
#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840
+#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2667
+#: src/input/input_dvb.c:2672
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2691
+#: src/input/input_dvb.c:2696
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2702
+#: src/input/input_dvb.c:2707
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2725
+#: src/input/input_dvb.c:2730
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2732
+#: src/input/input_dvb.c:2737
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2745
+#: src/input/input_dvb.c:2750
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
#. just default to channel 0
-#: src/input/input_dvb.c:2751
+#: src/input/input_dvb.c:2756
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2757
+#: src/input/input_dvb.c:2762
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2769
+#: src/input/input_dvb.c:2774
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2789
+#: src/input/input_dvb.c:2794
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2812
+#: src/input/input_dvb.c:2817
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2846
+#: src/input/input_dvb.c:2851
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2868
+#: src/input/input_dvb.c:2873
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2930
+#: src/input/input_dvb.c:2935
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2931
+#: src/input/input_dvb.c:2936
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3021
+#: src/input/input_dvb.c:3026
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3167
+#: src/input/input_dvb.c:3172
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3168
+#: src/input/input_dvb.c:3173
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3175
+#: src/input/input_dvb.c:3180
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3176
+#: src/input/input_dvb.c:3181
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3182
+#: src/input/input_dvb.c:3187
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3183
+#: src/input/input_dvb.c:3188
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:547
-msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:566
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306
#, c-format
-msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
+msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr ""
-#. opening failed and we have nothing left to try
-#: src/input/input_dvd.c:1435
-msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:166
+#, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1698
-msgid "device used for DVD playback"
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:254
+#, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1699
-msgid ""
-"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
-"playing DVDs."
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:350
+msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1711
-msgid "raw device set up for DVD access"
+#: src/input/input_rtsp.c:278
+msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1712
-msgid ""
-"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
-"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
-"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away "
-"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device "
-"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only "
-"once.\n"
-"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
+#: src/input/input_smb.c:145
+msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1725
-msgid "CSS decryption method"
+#: src/input/input_vcd.c:849
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1726
-msgid ""
-"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
-"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
-"scrambled DVDs."
+#: src/input/input_vcd.c:855
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1734
-msgid "path to the title key cache"
+#: src/input/input_vcd.c:922
+msgid "Video CD input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1735
-msgid ""
-"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
-"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but DVD key caching."
+#: src/input/input_vcd.c:967
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1757
-msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
+#: src/input/input_vcd.c:1043
+#, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1758
+#: src/input/input_vcd.c:1097
+msgid "device used for VCD playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_vcd.c:1098
msgid ""
-"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
-"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
-"DVD drives, this is purely software."
+"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
+"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1764
-msgid "default language for DVD playback"
+#: src/input/input_rtp.c:182
+#, c-format
+msgid "socket(): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1765
-msgid ""
-"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
-"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
-"The value must be a two character ISO639 language code."
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1771
-msgid "read-ahead caching"
+#: src/input/input_rtp.c:201
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1772
-msgid ""
-"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
-"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
-"of the DVD layer change on faster drives."
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1778
-msgid "unit for the skip action"
+#: src/input/input_rtp.c:216
+#, c-format
+msgid "bind(): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1779
-msgid ""
-"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
-"buttons for example). The individual values mean:\n"
-"\n"
-"skip program\n"
-"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index "
-"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n"
-"\n"
-"skip part\n"
-"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks "
-"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be "
-"larger than programs\n"
-"\n"
-"skip title\n"
-"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire "
-"features on the DVD"
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1794
-msgid "unit for seeking"
+#: src/input/input_rtp.c:254
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1795
-msgid ""
-"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
-"values mean:\n"
-"\n"
-"seek in program chain\n"
-"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit "
-"representing the entire video stream of the current feature\n"
-"\n"
-"seek in program\n"
-"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a "
-"chapter of the current feature"
+#: src/input/input_rtp.c:276
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
+#: src/input/input_rtp.c:286
#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
+msgid "unable to bind to '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:249
+#: src/input/input_rtp.c:314
#, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgid "recv(): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:342
-msgid "stdin streaming input plugin"
+#: src/input/input_rtp.c:602
+msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:424
-msgid "mms streaming input plugin"
+#: src/input/input_rtp.c:605
+msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:456
-msgid "network bandwidth"
+#: src/input/input_rtp.c:620
+#, c-format
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:457
-msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
+#: src/input/input_rtp.c:637
+#, c-format
+msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:466
-msgid "MMS protocol"
+#: src/input/input_rtp.c:743
+msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:467
-msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
+#, c-format
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
+#, c-format
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pnm.c:266
-msgid "pnm streaming input plugin"
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_net.c:510
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
#: src/input/input_http.c:174
@@ -1949,7 +1647,7 @@ msgstr ""
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912
+#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr ""
@@ -1978,47 +1676,47 @@ msgstr ""
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:957
+#: src/input/input_http.c:961
msgid "http input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1023
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "HTTP proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1023
+#: src/input/input_http.c:1027
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1027
+#: src/input/input_http.c:1031
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1027
+#: src/input/input_http.c:1031
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1037
+#: src/input/input_http.c:1041
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1038
+#: src/input/input_http.c:1042
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1041
+#: src/input/input_http.c:1045
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1042
+#: src/input/input_http.c:1046
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1045
+#: src/input/input_http.c:1049
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1046
+#: src/input/input_http.c:1050
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2026,62 +1724,6 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
-#, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:218
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
-#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
-#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_net.c:510
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_smb.c:145
-msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
-msgstr ""
-
#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
msgid ""
@@ -2098,296 +1740,222 @@ msgstr ""
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:379
-msgid "Buffer underrun..."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_v4l.c:383
-msgid "Buffer overrun..."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_v4l.c:386
-msgid "Adjusting..."
+#: src/input/input_file.c:129
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:660
-msgid "Tuner name not found\n"
+#: src/input/input_file.c:285
+#, c-format
+msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1875
-msgid "v4l tv input plugin"
+#: src/input/input_file.c:289
+#, c-format
+msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1879
-msgid "v4l radio input plugin"
+#: src/input/input_file.c:527
+msgid "file input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1911
-msgid "v4l video device"
+#: src/input/input_file.c:892
+msgid "file browsing start location"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1912
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
+#: src/input/input_file.c:893
+msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1937
-msgid "v4l radio device"
+#: src/input/input_file.c:900
+msgid "list hidden files"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1938
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
+#: src/input/input_file.c:901
+msgid ""
+"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
+"files."
msgstr ""
#: src/input/mms.c:654
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1494
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
#, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1540
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
#, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1545
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84
#, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2543
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2586
-msgid "device used for CD audio"
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2587
-msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2593
-msgid "query CDDB"
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2593
-msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
+#: src/input/media_helper.c:147
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2601
-msgid "CDDB server name"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2601
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508
msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2609
-msgid "CDDB server port"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2609
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2615
-msgid "CDDB cache directory"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:900
+msgid "subtitle size"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2615
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:901
msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2623
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:907
+msgid "subtitle vertical offset"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2624
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:908
msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_vcd.c:849
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_vcd.c:855
-#, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_vcd.c:922
-msgid "Video CD input plugin"
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:964
-#, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:914
+msgid "font for subtitles"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1040
-#, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:915
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1094
-msgid "device used for VCD playback"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:922
+msgid "encoding of the subtitles"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1095
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:923
msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtsp.c:278
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:604
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:761
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:837
-#, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1525
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1551
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:931
+msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1552
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:932
+msgid ""
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:127
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
+#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621
+msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:282
-#, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478
+msgid "font for external subtitles"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:286
-#, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:510
-msgid "file input plugin"
+#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530
+msgid "encoding of subtitles"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:872
-msgid "file browsing start location"
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
+msgid "SCR plugin priority"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:873
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
+msgid ""
+"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
+"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
+"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:880
-msgid "list hidden files"
+#: src/dxr3/dxr3.h:32
+msgid "DXR3 device number"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:881
+#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259
msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
"screen."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -2401,19 +1969,19 @@ msgid ""
"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -2423,7 +1991,7 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -2433,11 +2001,11 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -2469,22 +2037,22 @@ msgid ""
"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
msgid "overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "overlay colorkey tolerance"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -2492,25 +2060,25 @@ msgid ""
"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
msgid "preferred tv mode"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -2520,102 +2088,72 @@ msgid ""
"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:32
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:33
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
-msgstr ""
-
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
@@ -2697,234 +2235,25 @@ msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
-msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
-msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
-msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
-#, c-format
-msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253
#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
-msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
-msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663
+msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:126
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:135
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:146
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376
@@ -2947,169 +2276,205 @@ msgid ""
"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338
msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348
msgid "device used for mono output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357
msgid "device used for stereo output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468
msgid "8bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
msgid "16bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
msgid "24bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
msgid "32bit "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
msgid "mono "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489
msgid "stereo "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
msgid "4-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497
msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502
msgid "4.1-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505
msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510
msgid "5-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513
msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518
msgid "5.1-channel "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521
msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547
msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554
msgid "alsa mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
@@ -3305,38 +2670,28 @@ msgstr ""
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
-msgid "xine audio output plugin using esound"
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
+msgid "irixal audio output maximum gap length"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
+msgid ""
+"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
+"tolerate before trying to resync them.\n"
+"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
+"second."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
-msgid "xine file audio output plugin"
+#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
+msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489
@@ -3351,739 +2706,1075 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914
#, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
+msgid "Sun audio device name"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890
+msgid ""
+"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970
+msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369
+msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191
#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471
-msgid "number of audio buffers"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737
msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
+"number is appended to get the full device name.\n"
+"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:373
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+msgid "OSS audio device number, -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+msgid ""
+"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
+"and the audio device number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"audio device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773
#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:452
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894
#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgid ""
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:488
-msgid "number of video buffers"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800
+msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:489
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
+"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
+"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
+"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
+"\n"
+"The meaning of the values is as follows:\n"
+"\n"
+"auto\n"
+"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
+"\n"
+"getodelay\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver claims not to support realtime playback\n"
+"\n"
+"getoptr\n"
+"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
+"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
+"\n"
+"softsync\n"
+"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
+"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
+"sound card's playback speed\n"
+"\n"
+"probebuffer\n"
+"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
+"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
+"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:891
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:996
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
+msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:997
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537
+msgid ""
+"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
+"fixed offset here to compensate.\n"
+"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1096
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1097
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1098
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016
+msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017
+msgid ""
+"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
+"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
+"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
+"mixer device, set this to -1.\n"
+"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
+"audio device name is set to \"auto\"."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074
#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147
+msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1218
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:204
-msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/info_helper.c:212
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
#, c-format
-msgid ""
-"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:253
-msgid "failed to get status of socket"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
+msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:319
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569
+msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:323
-msgid "io_helper: File not found\n"
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565
+msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:327
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+msgid "xine file audio output plugin"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1045
-msgid ""
-"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:991
+msgid "red intensity"
msgstr ""
-#. FIXME: USB device unplugged.
-#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
-#. * the PCM as well as the MIXER.
-#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
-#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
-#.
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1185
-msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:991
+msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1303
-msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:996
+msgid "green intensity"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1311
-msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:996
+msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1317
-msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001
+msgid "blue intensity"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1961
-msgid "method to sync audio and video"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001
+msgid "The intensity of the blue colour components."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1451
+msgid "enable double buffering"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1962
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452
msgid ""
-"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
-"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
-"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
-"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
-"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
-"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
-"synchronized:\n"
-"\n"
-"metronom feedback\n"
-"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
-"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
-"\n"
-"resample\n"
-"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
-"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
-"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
-"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
-"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
-"form."
+"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
+"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
+"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1990
-msgid "enable resampling"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1991
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156
+msgid "video overlay colour key red component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419
msgid ""
-"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
-"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
-"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
-"automatically when necessary."
+"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1998
-msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163
+msgid "video overlay colour key green component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170
+msgid "video overlay colour key blue component"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202
+msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1999
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852
+msgid "framebuffer device name"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853
msgid ""
-"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
-"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
-"stream to be resampled to the given rate."
+"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2008
-msgid "offset for digital passthrough"
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284
+msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
+msgstr ""
+
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2009
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645
msgid ""
-"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
-"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2079
-msgid "startup audio volume"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655
+msgid ""
+"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2080
-msgid "The overall audio volume set at xine startup."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2083
-msgid "restore volume level at startup"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695
+msgid ""
+"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2084
-msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282
+msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2113
-msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319
+msgid ""
+"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:568
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328
#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+msgid ""
+"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:739
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418
+msgid "video overlay colour key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1427
+msgid "autopaint colour key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
+msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435
+msgid "bilinear scaling mode"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436
msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
-"(diff : %<PRId64>).\n"
+"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
+"are:\n"
+"\n"
+"Permedia 2\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - enable bilinear filtering\n"
+"\n"
+"Permedia 3\n"
+"0 - disable bilinear filtering\n"
+"1 - horizontal linear filtering\n"
+"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1739
-msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1740
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
+msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512
+msgid "pitch alignment workaround"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513
+msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539
msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not decoded in time, xine sends a notification."
+"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
+"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
+"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1745
-msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1746
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
+"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
+"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
+"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1780
-msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552
+msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:164
-msgid ": open() function should never be called\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553
+msgid ""
+"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
+"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:323
-msgid ": input plugin not defined!\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558
+msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743
-#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816
-#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841
-#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867
-#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918
-#: src/xine-engine/xine.c:953
-msgid "xine: error while parsing mrl\n"
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559
+msgid ""
+"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
+"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:680
+#: src/video_out/video_out_fb.c:792
#, c-format
-msgid "xine: found input plugin : %s\n"
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:688
+#: src/video_out/video_out_fb.c:927
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:984
#, c-format
-msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:706
+#: src/video_out/video_out_fb.c:990
#, c-format
-msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:732
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1001
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1070
#, c-format
-msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:768
-msgid "xine: join rip input plugin\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1101
+msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:773
-msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
+#: src/video_out/video_out_caca.c:313
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:804
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1238
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190
+msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223
#, c-format
-msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
+msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:833
-msgid "ignoring video\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216
+#, c-format
+msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:846
-msgid "ignoring audio\n"
+#: src/video_out/video_out_aa.c:311
+msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:859
-msgid "ignoring subpicture\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519
+msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:872
-msgid "input cache plugin disabled\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520
+msgid ""
+"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
+"processing settings instead.\n"
+"\n"
+"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
+"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
+"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
+"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
+"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
+"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
+"these artifacts. The individual values are:\n"
+"\n"
+"none\n"
+"Disables software deinterlacing.\n"
+"\n"
+"bob\n"
+"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+"\n"
+"weave\n"
+"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
+"for high detail in low movement scenes.\n"
+"\n"
+"greedy\n"
+"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+"\n"
+"onefield\n"
+"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+"\n"
+"onefieldxv\n"
+"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+"\n"
+"linearblend\n"
+"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+"with medium CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:943
-#, c-format
-msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:947
-msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr ""
-#. the option not found
-#: src/xine-engine/xine.c:979
-msgid "xine: error while parsing MRL\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
msgstr ""
-#. not permitted to change from MRL
-#: src/xine-engine/xine.c:982
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746
#, c-format
-msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1006
-#, c-format
-msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755
+msgid " no XvMC support \n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1022
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
#, c-format
-msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1042
-msgid "xine: demuxer failed to start\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:189
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1105
-msgid "xine_play: no demux available\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1175
-msgid "xine_play: demux failed to start\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:232
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140
#, c-format
-msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1449
-msgid "The specified save_dir might be a security risk."
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1474
-msgid "xine: locale not supported by C library\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1483
-msgid "media format detection strategy"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269
+msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
+msgid "OpenGL renderer"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1484
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
msgid ""
-"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
-"individual values are:\n"
+"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
-"default\n"
-"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
+"2D_Tex_Fragprog\n"
+"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
+"slice\n"
+"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
+"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
"\n"
-"reverse\n"
-"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
+"2D_Tex\n"
+"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
+"slice.\n"
+"2D_Tex_Tiled\n"
+"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
+"textured\n"
+"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
+"Image_Pipeline\n"
+"This module uses glDraw() to render the images.\n"
+"Only accelerated on few drivers.\n"
+"Does not interpolate on scaling.\n"
"\n"
-"content\n"
-"Detect by content only.\n"
+"Cylinder\n"
+"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
"\n"
-"extension\n"
-"Detect by file name extension only.\n"
+"Environment_Mapped_Torus\n"
+"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1502
-msgid "directory for saving streams"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
+msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1503
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
msgid ""
-"When using the stream save feature, files will be written only into this "
-"directory.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different "
-"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
-"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
-"content in any file."
+"Minimum framerate for animated render routines.\n"
+"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1514
-msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
+msgid ""
+"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
+"it also reduces flickering a lot.\n"
+"It should not have any performance impact."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064
+msgid "video layer buffering mode"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1515
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065
msgid ""
-"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
-"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
-"or embedded into playlist will be executed.\n"
-"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
-"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
-"configuration, you might end with a totally messed up xine."
+"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
+"give a smoother playback, but consume more video memory."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1867
-msgid "messages"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072
+msgid "wait for vertical retrace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1868
-msgid "plugin"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073
+msgid ""
+"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
+"entire screen (\"vertical retrace\")."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1869
-msgid "trace"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080
+msgid "enable video color key"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:675
-#, c-format
-msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081
+msgid ""
+"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
+"video image."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:687
-#, c-format
-msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087
+msgid "video color key"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:697
-#, c-format
-msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088
+msgid ""
+"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
+"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:813
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097
+msgid "flicker filtering"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:829
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098
+msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:836
-msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105
+msgid "field parity"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:910
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106
msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
+"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
+"\"=disabled)."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:966
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216
+msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:976
-#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228
+msgid ""
+"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
+"accelerated.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199
-msgid "osd: font isn't defined\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
+msgid "video layer id"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1070
-msgid "osd: error loading glyph\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359
+msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1076
-msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364
+msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1236
-#, c-format
-msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374
+msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1243
-msgid "osd: error in rendering\n"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444
+msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1490
-msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539
+msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1491
-msgid ""
-"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
-"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
-"foreground-border-background."
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603
+msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299
#, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:152
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289
-#: src/xine-engine/input_rip.c:641
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319
#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:181
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355
+msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387
-#, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:395
-#, c-format
-msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:546
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:552
-msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'media.capture.save_dir'\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397
+msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
-"the configuration."
+"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
+"video image. Try using different values if you see the video showing through "
+"other windows."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:561
-msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472
+msgid "enable chroma keying"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:563
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid ""
-"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
-"material?)"
+"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
+"into each frame."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476
+msgid "enable multi-buffering"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:611
-#, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477
+msgid ""
+"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
+"memory."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:304
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xv.c:280
msgid ""
-"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:360
+#: src/video_out/video_out_xv.c:290
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:298
#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:371
+#: src/video_out/video_out_xv.c:330
msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:399
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1264
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1301
msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:416
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1310
#, c-format
msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:459
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1485
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:462
-msgid "load_plugins: static plugin found\n"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1490
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:469
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:482
+msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:472
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:483
+msgid ""
+"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
+"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
+"if things go wrong."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:489
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:525
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:552
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:573
+msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:593
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:276
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:608
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:289
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:626
-#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:651
+#: src/video_out/x11osd.c:348
#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:680
-#, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352
-#, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644
-#, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
msgid ""
-"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:393
-msgid "horizontal image position in the output window"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
+msgid "default number of frame repetitions"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:394
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
msgid ""
-"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
-"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
+"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
+"consecutively."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
-msgid "vertical image position in the output window"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075
+msgid "SyncFB device name"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:402
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
msgid ""
-"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
-"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
+"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
+"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
+"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
+"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:409
-msgid "disable all video scaling"
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
+msgid "xine video output plugin which displays nothing"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:195
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:410
+#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733
+msgid "path to RealPlayer codecs"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734
msgid ""
-"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
-"you can disable all image scaling here.\n"
-"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
-"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
-"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
-"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
-"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
+"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
+"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
+"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
+"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
+"information on how to install the codecs."
msgstr ""
#: src/libreal/audio_decoder.c:207
@@ -4105,21 +3796,174 @@ msgstr ""
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611
-msgid "path to RealPlayer codecs"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:192
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:193
msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use "
-"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_decoder.c:195
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:200
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:201
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:207
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:208
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:214
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:221
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:222
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:226
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/libspucc/xine_decoder.c:227
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+msgid "constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180
+msgid "minimum compression"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+msgid "memcopy method used by xine"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+msgid ""
+"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
+"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
+"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
@@ -4134,26 +3978,55 @@ msgid ""
" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:230
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
+msgid "frames per second to generate"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
+"will also require more CPU power."
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:108
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
+msgid "goom image width"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
+msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
+msgid "goom image height"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
+msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
+msgid "colorspace conversion method"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
+"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
+"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:114
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/eq.c:186
@@ -4172,32 +4045,61 @@ msgid ""
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:223
+#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
+#: src/post/planar/unsharp.c:220
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:230
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
-"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
-"don't cover the image.\n"
+"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
+"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
+"the black area so they don't cover the image.\n"
"\n"
"Parameters (FIXME: better help)\n"
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+#: src/post/planar/pp.c:108
msgid ""
-"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
-"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
-"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
-"will be inferred.\n"
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
"Parameters\n"
-" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
-" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
-" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/boxblur.c:103
@@ -4235,36 +4137,7 @@ msgid ""
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
-#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations
-#: src/post/planar/unsharp.c:220
-msgid ""
-"Unsharp mask / gaussian blur\n"
-"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
-"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
-"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
-"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
-msgstr ""
-
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -4312,17 +4185,37 @@ msgid ""
"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
"usage.\n"
"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
"\n"
-"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
-"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:109
+msgid ""
+"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
+"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
+"stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:147
+msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:152
+#, c-format
+msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
+msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:157
+msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/stretch.c:264
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -4341,38 +4234,269 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:200
-msgid "frames per second to generate"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:803
+msgid "A/52 volume"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:201
+#: src/liba52/xine_decoder.c:804
msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
-msgid "goom image width"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:812
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
+#: src/liba52/xine_decoder.c:813
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:211
-msgid "goom image height"
+#: src/liba52/xine_decoder.c:820
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
+#: src/liba52/xine_decoder.c:821
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
-msgid "colorspace conversion method"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:492
+#, c-format
+msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:219
+#: src/demuxers/demux_asf.c:494
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1819
+#, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
+msgid "invalid FILM chunk size\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
+msgid "unrecognized FILM chunk\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647
+msgid "Restoring index..."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686
+#, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:833
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:841
+#, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:212
+msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324
+#, c-format
msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712
+msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:104
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:149
+#, c-format
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639
+msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192
+#, c-format
+msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406
+msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:801
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673
+msgid "path to Win32 codecs"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674
+msgid ""
+"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
+"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
+"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
+"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
+"to install the codecs."
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:586
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:595
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:628
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:639
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485
+#, c-format
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1219
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
+#, c-format
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1241
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1259
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""