diff options
author | František Dvořák <valtri@users.sourceforge.net> | 2005-12-12 15:43:57 +0000 |
---|---|---|
committer | František Dvořák <valtri@users.sourceforge.net> | 2005-12-12 15:43:57 +0000 |
commit | 6d3895b24a2d38e599cbce4df10e805ab0eaca93 (patch) | |
tree | d1f88a85654d65899d5106f6533ada2ac050986e /po | |
parent | 15d6107e3edc9277924cc85b7155170ff27ebb21 (diff) | |
download | xine-lib-6d3895b24a2d38e599cbce4df10e805ab0eaca93.tar.gz xine-lib-6d3895b24a2d38e599cbce4df10e805ab0eaca93.tar.bz2 |
- Czech translation update
- added one plural
- sync po-files
CVS patchset: 7822
CVS date: 2005/12/12 15:43:57
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 196 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 6494 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 6467 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 4923 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 5771 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 4851 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 5291 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 5405 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 4927 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 5702 | ||||
-rw-r--r-- | po/xine-lib.pot | 4570 |
11 files changed, 27989 insertions, 26608 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index ebc4ae2c8..08bc1793a 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,125 +1,127 @@ # For updating this file, look at the result of: # head -n 3 po/POTFILES.in > /tmp/POTFILES.in && find src -name "*.[chy]" | xargs grep -l '[^A-Za-z_]_(' | grep -v src/xine-engine/xineintl.h >> /tmp/POTFILES.in && cp /tmp/POTFILES.in po/ -src/libsputext/demux_sputext.c -src/libsputext/xine_decoder.c -src/libffmpeg/audio_decoder.c -src/libffmpeg/video_decoder.c -src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c -src/libffmpeg/xine_encoder.c -src/liba52/xine_decoder.c -src/xine-utils/memcpy.c -src/libdts/xine_decoder.c -src/libfaad/xine_decoder.c -src/libspucmml/xine_decoder.c -src/libspudvb/xine_decoder.c -src/libmusepack/synth_filter.c -src/libmusepack/xine_decoder.c -src/libmusepack/requant.c -src/libspucc/xine_decoder.c -src/video_out/video_out_directfb.c -src/video_out/video_out_xvmc.c -src/video_out/video_out_vidix.c -src/video_out/x11osd.c -src/video_out/video_out_aa.c -src/video_out/video_out_pgx64.c -src/video_out/video_out_stk.c -src/video_out/video_out_xxmc.c -src/video_out/video_out_xshm.c -src/video_out/video_out_fb.c -src/video_out/video_out_sdl.c -src/video_out/video_out_directx.c -src/video_out/video_out_none.c -src/video_out/video_out_caca.c -src/video_out/video_out_pgx32.c -src/video_out/alphablend.c -src/video_out/video_out_xv.c -src/video_out/video_out_syncfb.c -src/video_out/video_out_opengl.c -src/demuxers/demux_mpc.c -src/demuxers/demux_ogg.c -src/demuxers/demux_film.c -src/demuxers/demux_voc.c -src/demuxers/demux_mpeg_block.c -src/demuxers/demux_asf.c -src/demuxers/demux_snd.c -src/demuxers/demux_mpeg_pes.c -src/demuxers/demux_avi.c -src/demuxers/demux_wc3movie.c -src/demuxers/demux_iff.c -src/libxinevdec/bitplane.c -src/libw32dll/w32codec.c -src/libw32dll/qt_decoder.c -src/input/input_rtp.c +src/xine-engine/io_helper.c +src/xine-engine/load_plugins.c +src/xine-engine/configfile.c +src/xine-engine/xine.c +src/xine-engine/info_helper.c +src/xine-engine/osd.c +src/xine-engine/input_rip.c +src/xine-engine/audio_decoder.c +src/xine-engine/video_out.c +src/xine-engine/input_cache.c +src/xine-engine/vo_scale.c +src/xine-engine/alphablend.c +src/xine-engine/audio_out.c +src/xine-engine/video_decoder.c +src/input/input_v4l.c +src/input/input_pvr.c +src/input/input_mms.c +src/input/net_buf_ctrl.c +src/input/input_cdda.c src/input/mmsh.c +src/input/input_pnm.c +src/input/vcd/vcdplayer.c +src/input/vcd/vcdio.c src/input/vcd/vcdplayer.h src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c -src/input/vcd/vcdio.c -src/input/vcd/vcdplayer.c -src/input/media_helper.c -src/input/input_dvb.c src/input/input_dvd.c -src/input/input_stdin_fifo.c -src/input/input_mms.c -src/input/net_buf_ctrl.c -src/input/input_pnm.c -src/input/input_http.c -src/input/librtsp/rtsp.c -src/input/librtsp/rtsp_session.c +src/input/input_dvb.c src/input/input_gnome_vfs.c -src/input/input_net.c +src/input/input_stdin_fifo.c +src/input/input_rtsp.c src/input/input_smb.c -src/input/pnm.c -src/input/input_v4l.c -src/input/mms.c -src/input/input_cdda.c src/input/input_vcd.c -src/input/input_rtsp.c -src/input/input_pvr.c +src/input/input_rtp.c +src/input/input_net.c +src/input/input_http.c +src/input/pnm.c src/input/input_file.c -src/dxr3/video_out_dxr3.c -src/dxr3/dxr3_decode_spu.c +src/input/mms.c +src/input/librtsp/rtsp.c +src/input/librtsp/rtsp_session.c +src/input/media_helper.c +src/libsputext/demux_sputext.c +src/libsputext/xine_decoder.c +src/libspudvb/xine_decoder.c +src/libspucmml/xine_decoder.c +src/dxr3/dxr3_scr.c src/dxr3/dxr3.h +src/dxr3/video_out_dxr3.c src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c -src/dxr3/dxr3_scr.c src/dxr3/dxr3_decode_video.c -src/audio_out/audio_oss_out.c -src/audio_out/audio_sun_out.c -src/audio_out/audio_irixal_out.c -src/audio_out/audio_none_out.c -src/audio_out/audio_arts_out.c +src/dxr3/dxr3_decode_spu.c +src/libfaad/xine_decoder.c src/audio_out/audio_alsa_out.c src/audio_out/audio_directx2_out.c +src/audio_out/audio_none_out.c +src/audio_out/audio_directx_out.c +src/audio_out/audio_irixal_out.c +src/audio_out/audio_polyp_out.c +src/audio_out/audio_sun_out.c +src/audio_out/audio_arts_out.c +src/audio_out/audio_oss_out.c src/audio_out/audio_esd_out.c src/audio_out/audio_coreaudio_out.c -src/audio_out/audio_directx_out.c src/audio_out/audio_file_out.c -src/audio_out/audio_polyp_out.c -src/xine-engine/audio_decoder.c -src/xine-engine/video_decoder.c -src/xine-engine/configfile.c -src/xine-engine/info_helper.c -src/xine-engine/io_helper.c -src/xine-engine/audio_out.c -src/xine-engine/video_out.c -src/xine-engine/input_cache.c -src/xine-engine/xine.c -src/xine-engine/osd.c -src/xine-engine/input_rip.c -src/xine-engine/load_plugins.c -src/xine-engine/vo_scale.c -src/libreal/audio_decoder.c +src/video_out/video_out_vidix.c +src/video_out/video_out_stk.c +src/video_out/video_out_xxmc.c +src/video_out/video_out_fb.c +src/video_out/video_out_caca.c +src/video_out/video_out_directx.c +src/video_out/video_out_pgx32.c +src/video_out/video_out_aa.c +src/video_out/video_out_xvmc.c +src/video_out/video_out_xshm.c +src/video_out/video_out_opengl.c +src/video_out/video_out_directfb.c +src/video_out/video_out_pgx64.c +src/video_out/video_out_xv.c +src/video_out/video_out_sdl.c +src/video_out/x11osd.c +src/video_out/video_out_syncfb.c +src/video_out/alphablend.c +src/video_out/video_out_none.c +src/libxinevdec/bitplane.c +src/libdts/xine_decoder.c src/libreal/xine_decoder.c -src/post/mosaico/mosaico.c +src/libreal/audio_decoder.c +src/libspucc/xine_decoder.c +src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c +src/libffmpeg/audio_decoder.c +src/libffmpeg/xine_encoder.c +src/libffmpeg/video_decoder.c +src/xine-utils/memcpy.c src/post/mosaico/switch.c -src/post/planar/pp.c +src/post/mosaico/mosaico.c +src/post/goom/xine_goom.c +src/post/planar/denoise3d.c src/post/planar/eq.c +src/post/planar/unsharp.c src/post/planar/expand.c -src/post/planar/denoise3d.c +src/post/planar/pp.c src/post/planar/boxblur.c src/post/planar/eq2.c -src/post/planar/unsharp.c src/post/deinterlace/xine_plugin.c +src/post/audio/upmix_mono.c src/post/audio/stretch.c src/post/audio/upmix.c -src/post/goom/xine_goom.c +src/liba52/xine_decoder.c +src/demuxers/demux_asf.c +src/demuxers/demux_film.c +src/demuxers/demux_avi.c +src/demuxers/demux_mpc.c +src/demuxers/demux_mpeg_pes.c +src/demuxers/demux_iff.c +src/demuxers/demux_snd.c +src/demuxers/demux_mpeg_block.c +src/demuxers/demux_wc3movie.c +src/demuxers/demux_voc.c +src/demuxers/demux_ogg.c +src/libmusepack/synth_filter.c +src/libmusepack/xine_decoder.c +src/libmusepack/requant.c +src/libw32dll/qt_decoder.c +src/libw32dll/w32codec.c @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-24 13:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:47+0100\n" "Last-Translator: František Dvořák <valtri@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,1099 +17,714 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" -msgstr "výchozí doba zobrazení titulků v sekundách" +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "io_helper: čekání ukončeno\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." -msgstr "" -"Některé formáty titulků neobsahují explicitně trvání každého titulku.Pro " -"takové formáty zde můžete nastavit výchozí dobu trvání. Nastavení na nulu " -"bude mít za následek, že titulek bude vždy zobrazen tak dlouho, než se " -"objeví další." +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "io_helper: čekání selhalo: %s\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 -msgid "subtitle size" -msgstr "velikost titulků" +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "selhalo získání stavu soketu" -# FIXME: correct original? -#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." -msgstr "" -"Zde můžete upravit velikost titulků. Nastavení bude bráno relativně k " -"velikosti okna." +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "io_helper: Přístup odepřen\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "vertikální posun titulků" +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n" -# FIXME: correct original? -#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:308 +#, c-format msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -"Můžete upravit svislou polohu titulků. Nastavení bude bráni relativně k " -"velikosti okna." - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 -msgid "font for subtitles" -msgstr "font titulků" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." -msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky." +"load_plugins: ignoruje se zásuvný modul %s, nesprávná verze rozhraní %d " +"(měla by být %d)\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 -msgid "encoding of the subtitles" -msgstr "kódování titulků" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:364 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "priorita dekodéru %s" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -"Kódování textu titulků ve streamu dat. Toto nastavení se používá ke " -"správnému renderování znaků, které nejsou v ASCII. Jestliže nejsou takové " -"znaky zobrazeny tak, jak očekáváte, zeptejte se toho, kdo titulky vytvářel, " -"jaké bylo použito kódování." - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 -msgid "use unscaled OSD if possible" -msgstr "používat OSD bez změn měřítka, je-li to možné" +"Priorita poskytuje pořadí v případě, že by mohla být některá média " +"zpracovávána více než jedním dekodérem.\n" +"Priorita 0 povolí výchozí prioritu dekodéru." -#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:403 +#, c-format msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -"OSD bez změn měřítka bude renderováno nezávisle na snímku videa a bude vždy " -"ostré, dokonce když se zvětší video. Vypadá to lépe, ale nefunguje to na " -"každém grafickém hardwaru. Druhá možnost je škálované OSD, které se stane " -"rozmazané, jestliže rozšíříte video s nízkým rozlišením na celou obrazovku, " -"ale funguje na všech grafických kartách." +"load_plugins: demultiplexní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " +"výchozí hodnotu.\n" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" +"load_plugins: vstupní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " +"výchozí hodnotu.\n" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:463 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n" +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:466 +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: nalezen statický modul\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:473 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, %s nemohl být nahrán\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -msgstr "Selhala funkce avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO)\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:476 +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "" +"load_plugins: dosažen limit počtu modulů, statický modul nemohl být nahrán\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: neznámý typ %d staticky liknovaného modulu\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:557 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:598 +#, c-format msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Můžete přizpůsobit množství dodatečného zpracování použitého na video MPEG-" -"4.\n" -"Vyšší hodnoty mají za následek lepší kvalitu, ale více zatíží CPU. Menší " -"hodnoty mohou mít za následek defekty v obrázku, např. blokové artefakty. " -"Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit " -"horší obraz tím, že ho více rozmaže." +"load_plugins: nelze otevřít knihovnu modulu %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:613 #, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Bitová rychlost knihovny libavcodec kódující mpeg, jaká by se měla používat " -"v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n" -"Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality." +"load_plugins: nelze získat informace modulu z %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "režim konstantní kvality" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:656 +#, c-format msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" -"Když bude povoleno, libavcodec použije režim konstantní kvality dynamickou " -"kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, " -"libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti." - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "minimálné komprese" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstatní kvality." +"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "Maximální kvantizér" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:685 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" -"Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -msgid "A/52 volume" -msgstr "hlasitost A/52" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:781 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -"U zvuku A/52 můžete změnit hlasitost na úrovni dekódování. To má výhodu, že " -"zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace " -"jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti." - -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" +"load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný " +"použitelný zvukový ovladač.\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:790 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934 +#, c-format msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Zhuštění dynamického rozsahu omezí dynamický rozsah zvuku. To znamená, že " -"hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete " -"lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili." +"load_plugins: nelze uvolnit knihovnu modulu %s:\n" +"%s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo" +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine." -#: src/liba52/xine_decoder.c:798 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -"Jestli chcete poslouchat vícekanálový surround zvuk, ale máte pouze dva " -"reproduktory, surround dekodér nebo zesilovač, který provádí nějaké maticové " -"surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak " -"budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu." - -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" -msgstr "metoda memcpy použitá xine" +"configfile: VAROVÁNÍ: zálohování konfiguračního souboru do %s selhalo\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." -msgstr "" -"Kopírování objemných paměťových bloků je jednou z nejnáročnějších operací na " -"dnešních počítačích. Proto xine poskytuje různé vyladěné metody, které " -"provádějí toto kopírování. Obvykle je nejlepší metoda deketována automaticky." +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: vaše konfigurace nebude uložena\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" -msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: zápis konfigurace do %s selhal\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: selhala funkce faacDecOpen().\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgstr "" +"configfile: VAROVÁNÍ: odstraní se pravděpodobně poškozený konfigurační " +"soubor %s\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: selhala funkce faacDecInit2.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: měli byste zkontrolovat záložní soubor %s\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: selhala funkce faacDecInit.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" -msgstr "font externích titulků" +#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755 +#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853 +#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879 +#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930 +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)" +#: src/xine-engine/xine.c:692 +#, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul: %s\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "kódování titulků" +#: src/xine-engine/xine.c:700 +#, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "dvbsub: nelze vytvořit časovací vlákno\n" +#: src/xine-engine/xine.c:718 +#, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/xine-engine/xine.c:744 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n" +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n" +#: src/xine-engine/xine.c:780 +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n" +#: src/xine-engine/xine.c:785 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "xine: chyba otevírání instance ripovacího vstupního modulu\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#: src/xine-engine/xine.c:816 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "zobrazovat skryté titulky v sekvencích MPEG-2" +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" -"Skryté titulky jsou titulky určené hlavně na pomoc sluchově postiženým." +#: src/xine-engine/xine.c:845 +msgid "ignoring video\n" +msgstr "ignoruje se video\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "podoba skrytých titulků (popředí/pozadí)" +#: src/xine-engine/xine.c:858 +msgid "ignoring audio\n" +msgstr "ignoruje se zvuk\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "Vyberte váš oblíbený způsob vykreslování skrytých titulků." +#: src/xine-engine/xine.c:871 +msgid "ignoring subpicture\n" +msgstr "ignorují se titulky\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "standardní font skrytých titulků" +#: src/xine-engine/xine.c:884 +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "vstupní modul cache zakázán\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "Vyberte font pro normální text u skrytých titulků." +#: src/xine-engine/xine.c:955 +#, c-format +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "font kurzívy skrytých titulků" +#: src/xine-engine/xine.c:959 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "Vyberte font pro text kurzívy u skrytých titulků." +#. the option not found +#: src/xine-engine/xine.c:991 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" -msgstr "velikost fontu skrytých titulků" +#. not permitted to change from MRL +#: src/xine-engine/xine.c:994 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL naní povolena\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "Vyberte velikost fontu pro text skrytých titulků." +#: src/xine-engine/xine.c:1018 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "přizpůsobení centrování skrytých titulků" +#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" -"Pokud je povoleno, skryté titulky budou umisťovány doprostřed jednotlivých " -"řádků." +#: src/xine-engine/xine.c:1054 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu DirectFB" +#: src/xine-engine/xine.c:1117 +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422 -msgid "video overlay colour key" -msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" +#: src/xine-engine/xine.c:1187 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +#: src/xine-engine/xine.c:1459 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslit obraz " -"videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, vyzkoušejte jiné " -"hodnoty." - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu." +"xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní " +"riziko.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "enable double buffering" -msgstr "povolit dvojité bufferování" +#: src/xine-engine/xine.c:1463 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "" -"Dvojité bufferování synchronizuje aktualizaci obrazu videa s překreslováním " -"úplné obrazovky (\"vertikální zpětný běh paprsku\"). Toto eliminuje blikání " -"a trhané artefakty, ale bude použito více grafické paměti." +#: src/xine-engine/xine.c:1488 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "xine: locale není podporováno knihovnou C\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)" +#: src/xine-engine/xine.c:1497 +msgid "media format detection strategy" +msgstr "strategie zjištování formátu dat" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524 +#: src/xine-engine/xine.c:1498 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" "\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" "\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" "\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" "\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -"Tato položka nastavení konfigurace je zavržena. Měli byste používat nové " -"nastavení dodatečné korekce prokládání.\n" -"\n" -"Ze starých časů analogové televize, kde by měly být sudé a liché řádky " -"zobrazovány v různých časech, pochází myšlenka zvýšit hladkost pohybu " -"zaznamenáváním řádek v různých časech. Tomu se říká \"prokládání\". Ale " -"naneštěstí, dnešní zobrazovače zobrazují všechny sudé a liché řádky najednou " -"jako jeden kompletní snímek (tzv. \"postupný zobrazovač\"), což má za " -"následek ošklivé chyby známé jako hřebenové artefakty. Softwarová korekce " -"prokládání je způsob, jak redukovat tyto artefakty. Jednotlivé hodnoty " -"jsou:\n" -"\n" -"none\n" -"Zakáže softwarovou korekci prokládání.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpoluje mezi řádky pohyblivých částí obrazu.\n" -"\n" -"weave\n" -"Podobné jako bob, ale se snahou zachovat plné rozlišení, lepší u velkých " -"detailů v ne moc pohyblivých scénách.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Velmi dobrý přizpůsobivý korektor prokládání, ale potřebuje velký výkon " -"CPU.\n" +"xine poskytuje různé metody k detekci formátu multimédia, které se má " +"přehrát. Jednotlivé hodnoty jsou:\n" +"default\n" +"Nejprve zkusit detekovat podle obsahu, pak podle přípony jména souboru.\n" "\n" -"onefield\n" -"Interpoluje vždy a redukuje svislé rozlišení.\n" +"reverse\n" +"Nejprve zkusit detekovat podle přípony jména souboru, pak podle obsahu.\n" "\n" -"onefieldxv\n" -"Stejné jako onefield, ale interpoluje hardwarově.\n" +"content\n" +"Detekovat pouze podle obsahu.\n" "\n" -"linearblend\n" -"K odstranění hřebenových artefaktů použije lehké rozmazání. Dobré výsledky " -"se střední zátěží CPU." - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC" +"extension\n" +"Detekovat pouze podle přípony jména souboru.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1516 +msgid "directory for saving streams" +msgstr "adresář pro ukládání dat" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731 +#: src/xine-engine/xine.c:1517 msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -"video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port " -"yuv12\n" +"Při použití funkce ukládání toku dat budou soubory zapisovány pouze do " +"tohoto adresáře.\n" +"Toto nastavení je kritické z hlediska bezpečnosti, protože při změně na jiný " +"adresář může xine vyplňovat soubory v tomto adresáři libovolným obsahem. " +"Proto byste si měli být jisti, že je v uvedeném adresáři bezproblémový " +"jakýkoliv obsah v jakémkoliv souboru." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1528 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "povolit implicitní změny v konfiguraci (např. pomocí MRL)" + +#: src/xine-engine/xine.c:1529 msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -"video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n" -" se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " žádná podpora XvMC\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "red intensity" -msgstr "intenzita červené" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "Intenzita červené barevné složky." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "green intensity" -msgstr "intenzita zelené" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "Intenzita zelené barevné složky." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "blue intensity" -msgstr "intenzita modré" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "Intenzita modré barevné složky." +"Pokud je povoleno, dovolíte xine měnit vaši konfiguraci bez výslovných akcí " +"z vaší strany. Budou vykonány např. změny konfigurace žádané z MRL nebo " +"vložené do playlistu.\n" +"Toto nastavení je kritické z hlediska bezpečnosti, protože xine může " +"přijímat MRL nebo playlist z nedůvěryhodných vzdálených zdrojů. Pokud jim " +"dovolíte libovolně měnit vaši konfiguraci, můžete skončit s úplně rozhozeným " +"xine." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1881 +msgid "messages" +msgstr "zprávy" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yv12\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1882 +msgid "plugin" +msgstr "modul" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: Máte špatnou verzi knihovny VIDIX\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1883 +msgid "trace" +msgstr "trasování" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Nelze nalézt fungující ovladač VIDIX\n" +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "info_helper: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 #, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: použije se ovladač: %s od %s\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "klíčová barva překrývání videa červené složky" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "klíčová barva překrývání videa zelené složky" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "klíčová barva překrývání videa modré složky" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "jméno zařízení framebufferu" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" -"Specifikuje jméno souboru pro framebuffer, které se má použít.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " -"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " -"obsahem. A tak by jste si měli být jistí, že hodnota, kterou zadáváte, " -"skutečně je náležité zařízení framebufferu." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer" - -#: src/video_out/x11osd.c:277 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: rozšíření XShape není k dispozici. Overlay bez změn měřítka " -"zakázán.\n" - -#: src/video_out/x11osd.c:290 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "x11osd: chyba vytvoření okna. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "info_helper: nepodporovaná konverze %s -> UTF-8, nebude prováděna\n" -#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:676 +#, c-format +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +msgstr "font '%s-%d' je již nahrán, divné.\n" -#: src/video_out/x11osd.c:349 +#: src/xine-engine/osd.c:688 #, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "x11osd: overlay bez změn měřítka vytvořen (režim %s).\n" +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +msgstr "načítání fontu '%s' selhalo (%d < %d)\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art" +#: src/xine-engine/osd.c:698 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +msgstr "nesprávná verze u fontu '%s'. očekávána %d, nalezena %d.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Chyba: nelze použít DGA drawable pro okno videa\n" -"\n" +#: src/xine-engine/osd.c:814 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 +#: src/xine-engine/osd.c:830 #, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze otevřít zařízení framebufferu '%s'\n" +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Chyba: ioctl selhalo (VIS_GETIDENTIFIER), špatné zařízení (%" -"s)\n" +#: src/xine-engine/osd.c:837 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 +#: src/xine-engine/osd.c:911 #, c-format msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu xvr100/pgx64/pgx24\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Chyba: překrývání videa ja na této obrazovce již používáno\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze nastavit vlastnosti okna\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, multi-buffering zakázán\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatek videopaměti\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, double-buffering zakázán\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: selhalo ioctl (FBIOGATTR)\n" +"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí " +"se\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" -"Barevný klíč je použit k tomu, aby se řeklo grafické kartě, kam může " -"zobrazit obraz videa. Pokud vidíte video zobrazované skrz jiná okna, " -"vyzkoušejte jiné hodnoty." +#: src/xine-engine/osd.c:967 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 -msgid "video brightness" -msgstr "jas videa" +#: src/xine-engine/osd.c:977 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "The brightness of the video image." -msgstr "Jas videoobrazu." +#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: font není definován\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 -msgid "video saturation" -msgstr "sytost videa" +#: src/xine-engine/osd.c:1071 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "The saturation of the video image." -msgstr "Sytost videoobrazu." +#: src/xine-engine/osd.c:1077 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "povolit klíčování barvou" +#: src/xine-engine/osd.c:1237 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." -msgstr "" -"Raději kreslit grafiku OSD nahoře na klíčové barvě overlay než ji míchat do " -"každého snímku." +#: src/xine-engine/osd.c:1244 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: chyba při renderování\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "povolit multi-buffering" +#: src/xine-engine/osd.c:1492 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#: src/xine-engine/osd.c:1493 msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." -msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti." - -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." msgstr "" -"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit" +"Paleta on-screen-display a některých formátů titulků, které samy o sobě " +"nespecifikují žádnou barvu. Paleta je uvedena ve formě: popředí-okraj-pozadí." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: selhalo XvShmCreateImage\n" -"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_rip: čtení uložených dat selhalo: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" -"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_rip: čtení vstupním modulem selhalo\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609 +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 #, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "input_rip: chyba zápisu %<PRIdMAX> bytů do souboru: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n" -"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: funkce open() by nikdy neměla být volána\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xxmc: rozšíření Xv není přítomno.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt " -"použitelný\n" -" port yuv12.\n" -" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač\n" -" nepodporoval Xv?!\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214 +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 #, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " -"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" +msgstr "input_rip: zahozeno %<PRIdMAX> bytů\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "bilineární režim škálování" +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: vstupní modul není definován!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440 +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" -"Vybere bilineární režim škálování pro karty Permedia. Jednotlivé hodnoty " -"jsou:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - zakázat bilineární filtrování\n" -"1 - povolit bilineární filtrování\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - zakázat bilineární filtrování\n" -"1 - horizontální lineární filtrování\n" -"2 - povolit plné bilineární filtrování" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -"Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround." - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." -msgstr "Přimět XvMC alokovat více snímků za účelem lepšího buferrování." +"input_rip: cílový adresář nebyl specifikován, prosím vyplňte volbu 'misc." +"save_dir'\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -"Něktré implementace XvMC dovolují více než 8 snímků.\n" -"Tato volba, pokud je zapnuta, přiměje ovladač zkusit alokovat 15 snímků. " -"Nutnost pro unichrome a live VDR.\n" +"Vlastnost ukládání dat je zakázána, dokud nenastavíte v konfiguraci 'misc." +"save_dir'." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -msgid "Unichrome cpu save" -msgstr "Šetření procesoru unichrome" +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "input_rip: ukládání z tohoto zdroje není povoleno!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" -"Šetří procesorový čas uspáváním, zatímco dekodér pracuje.\n" -"Pouze pro jádra Linuxu řady 2.6 nebo 2.4 s multimediálním patchem.\n" -"Experimentální.\n" +"xine nemá dovoleno ukládat z tohoto zdroje (možná materiál chráněný " +"autorskými právy?)" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "Opravovat chybné barvy elementů XvMC" +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: nebyl dán název souboru!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" -msgstr "" -"V knivovně XvMC od NVidie je chyba, která způsobuje, že červené barvy OSD " -"vypadají modře a naopak. Tato volba umožňuje chybu obejít.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 +#, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_rip: chyba otevírání souboru %s: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "Použít 'bob' jako akcelerovanou metodu korekce prokládání." +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" -msgstr "" -"Pokud je povoleno prokládání pro hardwarově akcelerované snímky,\n" -"přepíná mezi vrchním a spodním polem k dosažení dvojnásobné rychlosti " -"snímků.\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "audio_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "počet bufferů zvuku" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473 msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"video_out_xshm: chyba sdílené paměti během alokování obrázku\n" -"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +"Počet bufferů zvuku (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své " +"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " +"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +# This message should match with FAQ_cs. +#: src/xine-engine/video_out.c:634 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n" -"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +# This message should match with FAQ_cs. +#: src/xine-engine/video_out.c:807 +#, c-format msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " +"(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -"video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n" -"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +"video_out: zahození obrazu s pts %<PRId64>, protože je příliš starý " +"(rozdíl : %<PRId64>).\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n" -"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1809 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +msgstr "procento přeskočených snímků, které se bude tolerovat" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_out.c:1810 msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n" -"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" -"\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n" +"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " +"dekódovány, pošle xine hlášení." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862 -msgid "brightness correction" -msgstr "korekce jasu" +#: src/xine-engine/video_out.c:1815 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +msgstr "procentní tolerance zahozených snímků" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863 +#: src/xine-engine/video_out.c:1816 msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -"Korekce jasu může být použita na světlejší nebo tmavší obraz. Změní se " -"úroveň černé bez úpravy kontrastu, ale omezí se tím tónový rozsah." - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" +"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " +"naplánovány k zobrazení, pošle xine hlášení." -#: src/video_out/video_out_fb.c:762 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1850 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -"video_out_fb: jsou podporovány pouze pravé barvy (truecolor/directcolor) (%" -"d).\n" -" Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n" +"video_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:871 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n" +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:932 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n" +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr ": vstupní modul není definován!\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože je k " -"dispozici\n" -" pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n" -" Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa" -#: src/video_out/video_out_fb.c:949 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože ovladač " -"jádra\n" -" nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n" +"Pokud je vodorovná velikost okna videa větší než aktuálný obraz k zobrazení, " +"můžete přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\n" +"Pozice se zde udává jako procento, takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", " +"zatímco 0 znamená \"co nejvíce vlevo\" a 100 \"co nejvíce vpravo\"." -#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 -#, c-format +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -"VAROVÁNÍ: video_out_fb: současná hloubka displeje je %d. Pro lepší výkon\n" -" je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" -"\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" +"Pokud je svislá velikost okna větší než aktuální obraz k zobrazení, můžete " +"přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\"Pozice se zde udává jako procento, " +"takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", zatímco hodnota 0 znamená \"nahoře\" " +"a 100 \"dole\"." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "použít hardwarovou akceleraci videa, je-li k dispozici" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -"Pokud to systém podporuje, bude použita harwarová akcelerace vašeho " -"grafického hardwaru. Nemuselo by to správně fungovat, proto to můžete " -"zakázat, pokud by to fungovalo chybně." - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "SDL musí emulovat 16bitové povrchy, to vše zpomalí.\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: celoobrazovkový režim NENÍ podporován\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx" - -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "video_out_pgx32: Chyba: nelze zpoužít DGA drawable okno videa\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Chyba: selhalo ioctl, špatné zařízení (%s)\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "video_out_pgx32: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu pgx32\n" +"Pokud chcete, aby se zobrazoval obraz videa vždy v jeho původním rozlišení, " +"můžete zakázat veškeré změny měřítka.\n" +"Toto samozřejmě znamená, že se obraz nebude dále přizpůsobovat velikosti " +"okna videa a videa s poměrem stran bodu jiným než je 1:1 (např. anamorfické " +"DVD) se budou zobrazovat deformovaně. Ale na druhou stranu, s některými " +"videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, " +"může toto dramaticky snížit využití CPU." -#: src/video_out/alphablend.c:1767 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "zakázat přesné alfa míchání overlayů" -#: src/video_out/alphablend.c:1768 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -1122,569 +737,408 @@ msgstr "" "Výsledkem bude, že alfa míchání overlayů bude méně přesné než předtím, ale " "také se sníží využití procesoru." -#: src/video_out/video_out_xv.c:287 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: selhalo XvShmCreateImage\n" -"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:297 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" -"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:305 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:1053 msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" -"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:337 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n" -"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt použitelný " -"port yuv12.\n" -" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač " -"nepodporoval Xv?!\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1314 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " -"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1494 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: chyba. (formát YUY2 není podporován vaší grafickou " -"kartou)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: chyba. (formát YV12 není podporován vaší grafickou " -"kartou)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:2)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje RGB565)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: ruší se. (modul SyncFB nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (nebude k dispozici řízení jasu a kontrastu, protože " -"se zdá, že je váš modul jádra SyncFB zastaralý. Informace o tom, jak ho " -"aktualizovat, získáte z README.syncfb.)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "Výchozí počet opakování snímku" +"audio_out: výpočet čekání není možný, pokud není k dispozici zvukové " +"zařízení\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "Toto určuje, kolikrát po sobě se bude jeden videosnímek zobrazovat." +#. FIXME: USB device unplugged. +#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing +#. * the PCM as well as the MIXER. +#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. +#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. +#. +#: src/xine-engine/audio_out.c:1193 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +msgstr "zápis do zvukové karty selhal. Nebylo odpojeno USB zařízení?\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" -"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1344 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "8 bitů není ovladačem podporováno, konvertuje se na 16 bitů.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "Jméno zařízení SyncFB" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1352 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" -"Specifikuje jméno souboru pro SyncFB (TeleTux), které se má použít.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " -"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " -"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " -"skutečně náležité zařízení framebufferu." +#: src/xine-engine/audio_out.c:1358 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "OpenGL renderer" -msgstr "renderer OpenGL" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2000 +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2001 msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" "\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" "\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -"Modul OpenGL poskytuje několik renderovacích modulů:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"Tento modul zavádí obraz jako 2D YUV textury a rendruje texturovaný plát\n" -"za použití programových fragmentů na rekonstruování RGB.\n" -"Na moderních grafických kartách je toto nejlepší a nejrychlejší metoda.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"Tento modul zavádí obraz jako 2D textury a renderuje texturovaný plát.\n" -"\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"Tento modul zavádí obraz jako vícero 2D textur a rendruje texturovaný\n" -"plát. A tak to pracuje s menšími maximálními velikostmi textur.\n" -"Image_Pipeline\n" -"Tento modul používá k renderování obrázků glDraw().\n" -"Urychlované pouze v několika ovladačích.\n" -"Neinterpoluje škálování.\n" +"Do přehrávání zvuku a videa jsou zapojeny minimálně dvoje hodiny: systémové " +"hodiny, ke kterým se synchronizují videosnímky, a hodiny ve vašem zvukém " +"hardwaru, které určují rychlost přehrávání zvuku. Tyto hodiny nikdy netikají " +"stejnou rychlostí vyjma některých velmi vzácných případů, kdy jsou fyzicky " +"identické. Obvykle bude dvojice hodin běžet po nějakém čase odlišně a xine " +"nabízí dva způsoby, jak zachovat zvuk a video synchronizované:\n" "\n" -"Cylinder\n" -"Zobrazuje obrázky na rotačním válci. Hezký efekt :)\n" +"metronom feedback\n" +"Toto je standardní metoda, která aplikuje napočítanou odchylku na video, " +"jakmile přesáhne odchylka zvuku práh.\n" "\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Zobrazuje obrázky odražené v otáčejícím se anuloidu. Hezký způsob =)" +"resample\n" +"U některého videohardware, který je limitován na pevnou rychlost snímků " +"(jako jsou DXR3 nebo jiné dekódovací karty), výše uvedené nefunguje, protože " +"video se nemůže odchýlit. Proto převzorkujeme zvuková data, aby byla delší " +"nebo kratší a komenzovalo to chybu zvukové odchylky. Toto nefunguje s " +"digital passtthrough, kde jsou zvuková data posílána do vnějšího dekodéru v " +"digitální formě." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "minimální rychlost snímků OpenGL" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2029 +msgid "enable resampling" +msgstr "povolit převzorkovávání" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2030 msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -"Minimální rychlost snímků animačních renderovacích podprogramů.\n" -"Ignorováno u statických renderovacích podprogramů.\n" +"Pokud rychlost vzorků dekódovaného zvuku neodpovídá schopnostem vašeho " +"zvukového hardware, je vyžadováno přizpůsobení - \"převzorkování" +"\" (\"resampling\"). Zde můžete vybrat, zda je převzorkovávání povoleno, " +"zakázáno nebo použito automaticky v případě potřeby." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "vždy převzorkovat na danou frekvenci (0 zakáže)" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2038 msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -"V případě dvojitého bufferování u OpenGL to odstraňuje nejen trhavé " -"artefakty,\n" -"ale také to velmi redukuje třepotání.\n" -"Nemělo by to mít žádný dopad na výkon." - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967 -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "výstupní modul videa xine používajíví OpenGL 3D grafické API" +"Některé ovladače zvuku nehlásí správně schopnosti zvukového hardwaru. " +"Nastavením hodnoty jiné, než je nula, můžete vnutit převzorkovávání " +"zvukových dat na danou rychlost." -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" -msgstr "demux_mpc: snímek příliš velký do bufferu" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2047 +msgid "offset for digital passthrough" +msgstr "posun pro digital passthrough" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:798 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2048 +msgid "" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat " -"vorbis.\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n" +"Jestliže používáte vnější surround dekodér a zvuk je před nebo za videem, " +"můžete zde zadat pevný posuv, který to bude kompenzovat.\n" +"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "neznámý typ bloku VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2057 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" +msgstr "přehrávat zvuk i při pomalých a rychlých rychlostech" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:2058 msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to " -"vývojářům xine.\n" +"Pokud povolíte tuto volbu, zvuk bude slyšet, i když rychlost přehrávání" +" bude jiná než 1X. Samozřejmě bude slyšet zkresleně (nižší nebo vyšší výška)." +" Pokud chcete experimentovat se zachováním výšky, můžete vyzkoušet místo tohoto modulu zvukový post modul 'stretch'." -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 -msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_block: Chyba! Uvolní se. Prosím oznamte to vývojářům xine.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +msgid "startup audio volume" +msgstr "hlasitost zvuku při startu" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "Celková úroveň hlasitosti při startu." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2134 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -"demux_mpeg_block: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n" +"Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru." -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2164 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -"demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " -"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" +"audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:470 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 #, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n" - -#: src/demuxers/demux_asf.c:472 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován" +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 #, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n" - -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "demux_snd: špatné parametry hlavičky\n" +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 -#, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" +msgstr "počet bufferů videa" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to " -"vývojářům xine.\n" +"Počet bufferů videa (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své " +"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " +"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "demux_mpeg_pes: varování: selhalo dekódování sekvence PACK id=0x%x.\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buffer podtekl..." -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buffer přetekl..." -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " -"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Přizpůsobuje se..." -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: Nerozpoznaný soukromý proud dat 1 0x%02x. Prosím oznamte to " -"vývojářům xine.\n" +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "Jméno tuneru nenalezeno\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 -msgid "Restoring index..." -msgstr "Obnovuje se index..." +#: src/input/input_v4l.c:1875 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "vstupní modul v4l tv" -#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 -#, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" -msgstr "" -"demux:avi: neplatný datový blok avi \"%c%c%c%c\" na pozici %<PRIdMAX>\n" +#: src/input/input_v4l.c:1879 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "vstupní modul v4l rádio" -#: src/demuxers/demux_avi.c:842 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "v4l video device" +msgstr "zařízení videa v4l" -#: src/demuxers/demux_avi.c:850 -#, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "" -"demux_avi: selhalo nastavení pozice na další data (pozice %<PRIdMAX>)\n" +#: src/input/input_v4l.c:1912 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "Cesta k vašemu zařízení videa Video4Linux." -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "" -"demux_wc3movie: datový blok SHOT odkazoval na neplatnou paletu (%d >= %d)\n" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "v4l radio device" +msgstr "zařízení rádia v4l" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n" +#: src/input/input_v4l.c:1938 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "Cesta k vašemu zařízení rádia Video4Linux." -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#: src/input/input_pvr.c:603 #, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-8svx/16sv: neznámá komprese: %d\n" +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#: src/input/input_pvr.c:760 #, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-ilbm: neznámá komprese: %d\n" +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#: src/input/input_pvr.c:836 #, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" -msgstr "iff: neznámý datový blok: %s\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "bitplane: chyba při provádění dekomprese ByteRun1\n" +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 1 podporován\n" +#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 2 podporován\n" +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n" +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n" +#: src/input/input_pvr.c:1524 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "w32codec: Selhalo ICOpen! neznámý kodek %08lx nebo špatné parametry?\n" +#: src/input/input_pvr.c:1550 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d): Chyba %ld\n" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV." -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressQuery: Chyba %ld\n" +#: src/input/input_mms.c:424 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressBegin: Chyba %ld\n" +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" +msgstr "šířka pásma sítě" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format +#: src/input/input_mms.c:457 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -"w32codec: Selhal DS_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné " -"parametry?\n" +"Uveďte zde šířku pásma vašeho internetového připojení. To bude použito v " +"případě, že streamovací servery poskytnou různé verze stejných dat s " +"rozdílnými požadavky na šířku pásma." -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" +msgstr "protokol MMS" + +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -"w32codec: Selhal DMO_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné " -"parametry?\n" +"Vyberte protokol zapoudřující MMS. TCP je lepší, ale za firewallem můžete " +"potřebvat HTTP." -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" -msgstr "w32codec: selhalo spuštění dekodéru. Je nainstalován '%s?\n" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Nahrává se..." -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátní zvukový formát\n" +#: src/input/input_cdda.c:1532 +#, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#: src/input/input_cdda.c:1578 #, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) chyba acmStreamOpen%d\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" -msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n" +#: src/input/input_cdda.c:1583 +#, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" -msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n" +#: src/input/input_cdda.c:2614 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "cesta ke kodekům WIN32" +#: src/input/input_cdda.c:2667 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/input/input_cdda.c:2668 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -"Pokud máte nainstalované kodeky Windows nebo Apple Quicktime, uveďte zde " -"cestu k tomuto adresáři s kodeky. Pokud bude moci xine nalézt kodeky Windows " -"nebo Apple Quicktime, použije je pro vás k dekódování různých dat Windows " -"Media a Quickime. Více informací, jak nainstalovat kodeky, získáte ve xine " -"FAQ." - -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n" - -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:216 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" +"Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu " +"používat k přehrávání zvukových CD." -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "Nelze nalézt adresu rozhraní %s:%s\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "query CDDB" +msgstr "dotazovat se CDDB" -#: src/input/input_rtp.c:254 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) selhalo (jádro s multicastem?): %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." +msgstr "" +"Povolí dotazy CDDB, které vám budou vracet pro vaše zvuková CD příslušné " +"nadpisy a názvy stop.\n" +"Vězte, že pokud nepoužíváte vlastní CDDB, je tato informace získávána z " +"internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových " +"zvyků." -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "nelze zjistit adresu '%s'.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "CDDB server name" +msgstr "jméno serveru CDDB" -#: src/input/input_rtp.c:286 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "nelze se připojit k '%s'.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" +"Server CDDB, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " +"stopě.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože serveru budou " +"posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na " +"dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat." -#: src/input/input_rtp.c:314 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "CDDB server port" +msgstr "port serveru CDDB" -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "" +"Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " +"stopě." -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "adresář se záznamy CDDB" -#: src/input/input_rtp.c:620 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "Otevírání >filename:%s port:%d rozhraní:%s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." +msgstr "" +"Odpovědi z CDDB serveru budou uchovávány v tomto adresáři.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v " +"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, " +"že daný adresář není používán pro nic jiného než cachování CDDB." -#: src/input/input_rtp.c:637 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2704 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor" -#: src/input/input_rtp.c:742 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine" +#: src/input/input_cdda.c:2705 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" +"Protože některé CD nebo DVD jednotky vydávají opravdu silný hluk kvůli " +"rychlé rotaci disku, xine je zkusí zpomalit. Pro běžné přehrávání CD nebo " +"DVD nejsou vysoké rychlosti dat, které vyžadují rychlou rotaci disku, " +"potřebné, a tak by nemělo zpomalení ovlivnit výkon přehrávání.\n" +"Hodnota nula zde zakáže zpomalování." #: src/input/mmsh.c:232 msgid "libmmsh: send error\n" @@ -1720,55 +1174,91 @@ msgstr "neplatné URL\n" msgid "unsupported protocol\n" msgstr "nepodporovaný protokol\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 +#: src/input/input_pnm.c:266 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "špatný typ položky" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "špatné číslo položky" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "špatné číslo segmentu" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Chyba při získávání čísla aktuálního segmentu" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Výše uvedené by mělo být převedeno" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:211 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "SEEK_CUR není implementováno pro nenulovou hodnotu posuvu" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:239 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END ještě není implementováno." + +#: src/input/vcd/vcdio.c:242 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "posuv ještě není implementován" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189 msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "selhalo hledání zařízení s VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "byl předán parametr třídy null" #. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 msgid "Invalid current entry type" msgstr "Neplatný typ aktuální položky" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "modul video CD s PBC a podporou: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "výběr nemá položku NÁVRAT" #. PBC is not on. "default" selection beginning of current #. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "VÝCHOZÍ vybráno, ale PBC není zapnuto." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "výběr nemá položku DALŠÍ" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "výběr nemá položku PŘEDCHOZÍ" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 msgid "Unknown event type: " msgstr "Neznámý typ události: " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "výchozí typ VCD, který se použije na automatické přehrání" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" @@ -1776,11 +1266,11 @@ msgstr "" "Jednotka přehrávání VCD, kterou použít, jestliže není žádná uvedena v MRL. " "Např. vcd:// nebo vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "výchozí zařízení CD-ROM použité pro VCD, jestliže není žádné zadáno" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." @@ -1788,28 +1278,28 @@ msgstr "" "Co použít, jestliže není uvedeno zařízení. Jestliže je nastavení prázdné, " "xine prozkoumá jednotky CD." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 msgid "VCD position slider range" msgstr "rozsah ukazatele pozice VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "Rozsah ukazatele pozice přehrávání přítomného při přehrávání." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "read-ahead cachování VCD?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "Na slabších strojích může toto vést k trhanému přehrávání" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "automaticky postupovat po stopách nebo položkách VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." @@ -1817,11 +1307,11 @@ msgstr "" "Jestliže je povoleno, měli bychom automaticky postoupit na další položku " "nebo stopu. Použito pouze, když není zapnuta kontrola přehrávání (PBC)." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "zobrazit 'odmítané' VCD LID?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " @@ -1831,11 +1321,11 @@ msgstr "" "nezobrazovaly. Ale pokud je nastavena tato volba, můžete je vidět v seznamu " "MRL. Odmítané položky jsou označeny hvězdičkou (*) přidanou na konec MRL." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "VCD formát řetězce pro nápis na obrazovce" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -1873,11 +1363,11 @@ msgstr "" " číslo 1 až počet svazků\n" " %% : %\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "formátovací řetězec VCD pro pole komentáře proudu dat" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -1889,11 +1379,11 @@ msgstr "" "c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v a %%.\n" "Jejich význam viz. help k title_format." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "debugovací maska příznaků VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -1923,195 +1413,27 @@ msgstr "" "1024: nehybný snímek\n" "2048: debugování z VCDINFO\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:217 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "SEEK_CUR není implementováno pro nenulovou hodnotu posuvu" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:245 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "SEEK_END ještě není implementováno." - -#: src/input/vcd/vcdio.c:248 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "posuv ještě není implementován" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "špatný typ položky" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" -msgstr "špatné číslo položky" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" -msgstr "špatné číslo segmentu" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Chyba při získávání čísla aktuálního segmentu" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "Výše uvedené by mělo být převedeno" - -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "input_dvd: Selhalo otevření zařízení %s během volání vysunutí\n" - -#: src/input/input_dvb.c:859 -#, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" -msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_dvb: selhalo nastavení kanálu\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2667 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvb\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2691 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" -msgstr "input_dvb: kanál %d mimo rozsah, použije se výchozí 0\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2702 -#, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_dvb: hledání kanálu %s\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2725 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" -msgstr "input_dvb: přesná shoda pro %s nenalezena: zkusí se částečné shody\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2732 -#, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_dvb: nalezen odpovídající kanál %s\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2745 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" -msgstr "input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí.\n" - -#. just default to channel 0 -#: src/input/input_dvb.c:2751 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" -msgstr "" -"input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se naposledy sledovaný\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2757 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" -msgstr "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se výchozí kanál 0\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2769 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" -msgstr "" -"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBS, ale nezdá se, že by tuner byl QPSK (DVB-" -"S)\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2789 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" -msgstr "" -"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBT, ale nezdá se, že by byl tuner OFDM (DVB-" -"T)\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2812 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" -msgstr "" -"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2846 -#, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvr '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2868 -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_dvb: nelze vytvořit vlákno na aktualizace EPG\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2930 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" -msgstr "použít 'středový výsek' DVB (zvětšení)" - -#: src/input/input_dvb.c:2931 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." -msgstr "" -"Toto dovolí přehrát obsah 4:3 na celé obrazovce, který byl přenášen ve " -"formátu 16:9." - -#: src/input/input_dvb.c:3021 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)" - -#: src/input/input_dvb.c:3167 -msgid "Remember last DVB channel watched" -msgstr "Pamatovat si naposledy sledovaný kanál DVB" - -#: src/input/input_dvb.c:3168 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " -msgstr "" -"Při automatickém přehrávání xine přepne na poslední kanál uvedený v media." -"dvb.last_channel." - -#: src/input/input_dvb.c:3175 -msgid "Last DVB channel viewed" -msgstr "Naposledy sledovaný kanál DVB" - -#: src/input/input_dvb.c:3176 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " -msgstr "" -"Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a bude se na něj " -"automaticky přepínat." - -#: src/input/input_dvb.c:3182 -msgid "Number of dvb card to use." -msgstr "Počet karet DVB, které se mají použít." - -#: src/input/input_dvb.c:3183 -msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." -msgstr "" -"Nechte to na nule, pokud opravdu nechcete ve vašem systému více než jednu " -"kartu." - # what is it? -#: src/input/input_dvd.c:547 +#: src/input/input_dvd.c:595 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom! (pět korun za překlad)\n" -#: src/input/input_dvd.c:566 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Chyba získání bloku z DVD (%s)\n" #. opening failed and we have nothing left to try -#: src/input/input_dvd.c:1435 +#: src/input/input_dvd.c:1501 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: chyba otevírání zařízení DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1698 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "device used for DVD playback" msgstr "zařízení použité pro přehrávání DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1699 +#: src/input/input_dvd.c:1783 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -2119,11 +1441,11 @@ msgstr "" "Cesta k zařízení, obvykle DVD mechanice, které chcete používat pro " "přehrávání DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1711 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1712 +#: src/input/input_dvd.c:1796 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -2141,11 +1463,11 @@ msgstr "" "použita pouze jednou.\n" "Další informace viz. dokumentace o raw zařízeních (man raw)." -#: src/input/input_dvd.c:1725 +#: src/input/input_dvd.c:1809 msgid "CSS decryption method" msgstr "metoda dešifrování CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1726 +#: src/input/input_dvd.c:1810 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -2155,11 +1477,11 @@ msgstr "" "chráněních proti kopírování. Pokud máte problémy s přehráváním zakódovaných " "DVD, vyzkoušejte různé metody." -#: src/input/input_dvd.c:1734 +#: src/input/input_dvd.c:1818 msgid "path to the title key cache" msgstr "cesta ke cache klíčů titulů" -#: src/input/input_dvd.c:1735 +#: src/input/input_dvd.c:1819 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -2173,11 +1495,11 @@ msgstr "" "tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, " "že daný adresář není kromě cachování DVD klíčů používán na nic jiného." -#: src/input/input_dvd.c:1757 +#: src/input/input_dvd.c:1841 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD přehrávač tvrdí, že je v oblasti (1 až 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1758 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -2187,11 +1509,11 @@ msgstr "" "na špatný kód oblasti. Nemá to nic dělat s kódem oblasti nastaveným v DVD " "mechanikách, je to čistě softwarové." -#: src/input/input_dvd.c:1764 +#: src/input/input_dvd.c:1848 msgid "default language for DVD playback" msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1765 +#: src/input/input_dvd.c:1849 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -2201,11 +1523,11 @@ msgstr "" "bude podporovat, volby a zvukové stopy budou prezentovány v tomto jazyce.\n" "Hodnotou musí být dva znaky jazykového kódu ISO639." -#: src/input/input_dvd.c:1771 +#: src/input/input_dvd.c:1855 msgid "read-ahead caching" msgstr "read-ahead cachování" -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/input/input_dvd.c:1856 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -2215,11 +1537,11 @@ msgstr "" "To může vést na pomalých mechanikách ke škubavému přehrávání, ale na " "rychlejších mechanikách to zlepší výsledek změny vrstvy DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1778 +#: src/input/input_dvd.c:1862 msgid "unit for the skip action" msgstr "jednotka pro akci skoku" -#: src/input/input_dvd.c:1779 +#: src/input/input_dvd.c:1863 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -2251,11 +1573,11 @@ msgstr "" "skip title\n" "přeskočí DVD titul, což je stavební jednotka reprezentující celé DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1794 +#: src/input/input_dvd.c:1878 msgid "unit for seeking" msgstr "jednotka pro nastavení pozice" -#: src/input/input_dvd.c:1795 +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -2279,64 +1601,327 @@ msgstr "" "nastavování pozice se týká programu DVD, což je navigační jednotka " "reprezentující kapitolu současného dějství" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 +#: src/input/input_dvd.c:1890 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "režim přehrávání, když je zadán titul nebo kapitola" + +#: src/input/input_dvd.c:1891 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" +msgstr "" +"Můžete přizpůsobit chování při přehrávání daného titulu nebo kapitoly z DVD (např. použitím MRL 'dvd:/1.2'). Jednotlivé hodnoty znamenají:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"přehrát celé DVD od uvedené pozice.\n" +"\n" +"one chapter" +"přehrát pouze uvedený titul nebo kapitolu a zastavit" + +#: src/input/input_dvb.c:861 +#, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" +msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_dvb: selhalo nastavení kanálu\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2672 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvb\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2696 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "input_dvb: kanál %d mimo rozsah, použije se výchozí 0\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2707 +#, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_dvb: hledání kanálu %s\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2730 +#, c-format +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "input_dvb: přesná shoda pro %s nenalezena: zkusí se částečné shody\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2737 +#, c-format +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_dvb: nalezen odpovídající kanál %s\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2750 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí.\n" + +#. just default to channel 0 +#: src/input/input_dvb.c:2756 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" +msgstr "" +"input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se naposledy sledovaný\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2762 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se výchozí kanál 0\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2774 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" +"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBS, ale nezdá se, že by tuner byl QPSK (DVB-" +"S)\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2794 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" +"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBT, ale nezdá se, že by byl tuner OFDM (DVB-" +"T)\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2817 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" +"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2851 +#, c-format +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvr '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2873 +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_dvb: nelze vytvořit vlákno na aktualizace EPG\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2935 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "použít 'středový výsek' DVB (zvětšení)" + +#: src/input/input_dvb.c:2936 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" +"Toto dovolí přehrát obsah 4:3 na celé obrazovce, který byl přenášen ve " +"formátu 16:9." + +#: src/input/input_dvb.c:3026 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)" + +#: src/input/input_dvb.c:3172 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "Pamatovat si naposledy sledovaný kanál DVB" + +#: src/input/input_dvb.c:3173 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" +"Při automatickém přehrávání xine přepne na poslední kanál uvedený v media." +"dvb.last_channel." + +#: src/input/input_dvb.c:3180 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "Naposledy sledovaný kanál DVB" + +#: src/input/input_dvb.c:3181 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" +"Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a bude se na něj " +"automaticky přepínat." + +#: src/input/input_dvb.c:3187 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "Počet karet DVB, které se mají použít." + +#: src/input/input_dvb.c:3188 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" +"Nechte to na nule, pokud opravdu nechcete ve vašem systému více než jednu " +"kartu." + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: Soubor prázdný: >%s<\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: nelze se posunout zpět! (%<PRIdMAX> < %<PRIdMAX>)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu" -#: src/input/input_mms.c:424 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data" +#: src/input/input_rtsp.c:278 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data" -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" -msgstr "šířka pásma sítě" +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "Vstupní modul CIFS/SMB založený na libsmbclient" -#: src/input/input_mms.c:457 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." -msgstr "" -"Uveďte zde šířku pásma vašeho internetového připojení. To bude použito v " -"případě, že streamovací servery poskytnou různé verze stejných dat s " -"rozdílnými požadavky na šířku pásma." +#: src/input/input_vcd.c:849 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +msgstr "input_vcd: Neplatné MRL. Použijte vcdo:/<stopa #>\n" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" -msgstr "protokol MMS" +#: src/input/input_vcd.c:855 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_mms.c:467 +#: src/input/input_vcd.c:922 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "Vstupní modul pro video CD" + +#: src/input/input_vcd.c:967 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1043 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: nelze otevřít %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1097 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "zařízení použité pro přehrávání VCD" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -"Vyberte protokol zapoudřující MMS. TCP je lepší, ale za firewallem můžete " -"potřebvat HTTP." +"Cesta k zařízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, se kterým zamýšlíte " +"přehrávat VideoCD." -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Nahrává se..." +#: src/input/input_rtp.c:182 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_pnm.c:266 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data" +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n" + +#: src/input/input_rtp.c:201 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:216 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:236 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "Nelze nalézt adresu rozhraní %s:%s\n" + +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) selhalo (jádro s multicastem?): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "nelze zjistit adresu '%s'.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:286 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "nelze se připojit k '%s'.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:314 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n" + +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n" + +#: src/input/input_rtp.c:620 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "Otevírání >filename:%s port:%d rozhraní:%s<\n" + +#: src/input/input_rtp.c:637 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" + +#: src/input/input_rtp.c:743 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine" + +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" + +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" + +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine" #: src/input/input_http.c:174 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: selhalo gethostbyname(%s): %s\n" -#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" @@ -2365,47 +1950,47 @@ msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n" msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: délka obsahu = %<PRIdMAX> bytů\n" -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:961 msgid "http input plugin" msgstr "vstupní modul http" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP proxy host" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Hostitelské jméno HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy port" -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Číslo portu HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1037 +#: src/input/input_http.c:1041 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1038 +#: src/input/input_http.c:1042 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Uživatelské jméno pro HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1041 +#: src/input/input_http.c:1045 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Heslo HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1042 +#: src/input/input_http.c:1046 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "Heslo pro HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1045 +#: src/input/input_http.c:1049 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domény, pro které ignorovat HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1046 +#: src/input/input_http.c:1050 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2416,62 +2001,6 @@ msgstr "" "Pokud bude doménové jméno začínat na '=', pak bude zpracováno pouze jako " "hostitelské jméno (bude vyžadována rovnost celého jména)." -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: nelze se připojit k serveru %s\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: nelze zavést relaci.\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "rtsp_session: typ rtsp serveru '%s' ještě není podporován. bohužel.\n" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine" - -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n" - -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n" - -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine" - -#: src/input/input_smb.c:145 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "Vstupní modul CIFS/SMB založený na libsmbclient" - #: src/input/pnm.c:617 #, c-format msgid "" @@ -2490,283 +2019,208 @@ msgstr "input_pnm: nelze se připojit k '%s'\n" msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: selhalo nastavení proudu dat\n" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buffer podtekl..." - -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buffer přetekl..." - -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Přizpůsobuje se..." +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "Jméno tuneru nenalezeno\n" +#: src/input/input_file.c:285 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "vstupní modul v4l tv" +#: src/input/input_file.c:289 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n" -#: src/input/input_v4l.c:1879 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "vstupní modul v4l rádio" +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" +msgstr "modul pro vstup ze souboru" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "v4l video device" -msgstr "zařízení videa v4l" +#: src/input/input_file.c:892 +msgid "file browsing start location" +msgstr "počáteční umístění při procházení souborů" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "Cesta k vašemu zařízení videa Video4Linux." +#: src/input/input_file.c:893 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění." -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "v4l radio device" -msgstr "zařízení rádia v4l" +#: src/input/input_file.c:900 +msgid "list hidden files" +msgstr "ukazovat skryté soubory" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "Cesta k vašemu zařízení rádia Video4Linux." +#: src/input/input_file.c:901 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také " +"skryté soubory." #: src/input/mms.c:654 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..." -#: src/input/input_cdda.c:1494 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 #, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n" +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n" -#: src/input/input_cdda.c:1540 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n" -#: src/input/input_cdda.c:1545 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n" +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: nelze se připojit k serveru %s\n" -#: src/input/input_cdda.c:2543 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: nelze zavést relaci.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2586 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "rtsp_session: typ rtsp serveru '%s' ještě není podporován. bohužel.\n" + +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "input_dvd: Selhalo otevření zařízení %s během volání vysunutí\n" + +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" +msgstr "výchozí doba zobrazení titulků v sekundách" -#: src/input/input_cdda.c:2587 +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -"Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu " -"používat k přehrávání zvukových CD." +"Některé formáty titulků neobsahují explicitně trvání každého titulku.Pro " +"takové formáty zde můžete nastavit výchozí dobu trvání. Nastavení na nulu " +"bude mít za následek, že titulek bude vždy zobrazen tak dlouho, než se " +"objeví další." -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "query CDDB" -msgstr "dotazovat se CDDB" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" +msgstr "velikost titulků" -#: src/input/input_cdda.c:2593 +# FIXME: correct original? +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -"Povolí dotazy CDDB, které vám budou vracet pro vaše zvuková CD příslušné " -"nadpisy a názvy stop.\n" -"Vězte, že pokud nepoužíváte vlastní CDDB, je tato informace získávána z " -"internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových " -"zvyků." +"Zde můžete upravit velikost titulků. Nastavení bude bráno relativně k " +"velikosti okna." -#: src/input/input_cdda.c:2601 -msgid "CDDB server name" -msgstr "jméno serveru CDDB" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "vertikální posun titulků" -#: src/input/input_cdda.c:2601 +# FIXME: correct original? +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." msgstr "" -"Server CDDB, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " -"stopě.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože serveru budou " -"posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na " -"dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat." +"Můžete upravit svislou polohu titulků. Nastavení bude bráni relativně k " +"velikosti okna." -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "CDDB server port" -msgstr "port serveru CDDB" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +msgid "font for subtitles" +msgstr "font titulků" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." -msgstr "" -"Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " -"stopě." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky." -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "adresář se záznamy CDDB" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "kódování titulků" -#: src/input/input_cdda.c:2615 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -"Odpovědi z CDDB serveru budou uchovávány v tomto adresáři.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v " -"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, " -"že daný adresář není používán pro nic jiného než cachování CDDB." +"Kódování textu titulků ve streamu dat. Toto nastavení se používá ke " +"správnému renderování znaků, které nejsou v ASCII. Jestliže nejsou takové " +"znaky zobrazeny tak, jak očekáváte, zeptejte se toho, kdo titulky vytvářel, " +"jaké bylo použito kódování." -#: src/input/input_cdda.c:2623 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" +msgstr "používat OSD bez změn měřítka, je-li to možné" -#: src/input/input_cdda.c:2624 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -"Protože některé CD nebo DVD jednotky vydávají opravdu silný hluk kvůli " -"rychlé rotaci disku, xine je zkusí zpomalit. Pro běžné přehrávání CD nebo " -"DVD nejsou vysoké rychlosti dat, které vyžadují rychlou rotaci disku, " -"potřebné, a tak by nemělo zpomalení ovlivnit výkon přehrávání.\n" -"Hodnota nula zde zakáže zpomalování." - -#: src/input/input_vcd.c:849 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" -msgstr "input_vcd: Neplatné MRL. Použijte vcdo:/<stopa #>\n" +"OSD bez změn měřítka bude renderováno nezávisle na snímku videa a bude vždy " +"ostré, dokonce když se zvětší video. Vypadá to lépe, ale nefunguje to na " +"každém grafickém hardwaru. Druhá možnost je škálované OSD, které se stane " +"rozmazané, jestliže rozšíříte video s nízkým rozlišením na celou obrazovku, " +"ale funguje na všech grafických kartách." -#: src/input/input_vcd.c:855 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0 .. %d)\n" +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "dvbsub: nelze vytvořit časovací vlákno\n" -#: src/input/input_vcd.c:922 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "Vstupní modul pro video CD" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "font externích titulků" -#: src/input/input_vcd.c:964 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)" -#: src/input/input_vcd.c:1040 -#, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: nelze otevřít %s: %s.\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "kódování titulků" -#: src/input/input_vcd.c:1094 -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "zařízení použité pro přehrávání VCD" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "priorita modulu SCR" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -"Cesta k zařízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, se kterým zamýšlíte " -"přehrávat VideoCD." - -#: src/input/input_rtsp.c:278 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data" - -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350" - -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)" - -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV." - -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:282 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n" - -#: src/input/input_file.c:286 -#, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n" - -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" -msgstr "modul pro vstup ze souboru" - -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" -msgstr "počáteční umístění při procházení souborů" - -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění." +"Priorita modulu DXR3 SCR. Hodnoty menší než 5 znamenají, že bude použit " +"časovač unixového systému. Hodnoty větší než 5 vynutí použití jako zdroj " +"synchronizace vnitřních hodin DXR3." -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" -msgstr "ukazovat skryté soubory" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "Číslo zařízení DXR3" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/dxr3/dxr3.h:33 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -"Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také " -"skryté soubory." +"Jestliže máte ve vašem počítači více než jednu DXR3, můžete uvézt, kterou z " +"nich zde použít." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 msgid "swap odd and even lines" msgstr "prohodit liché a sudé řádky" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -2776,11 +2230,11 @@ msgstr "" "Povolte tuto volbu pro média v jiném formátu než MPEG, které vytváří na " "obrazovce vodorovné chvění." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "upravit poměr stran přidáním černých pruhů" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." @@ -2788,31 +2242,31 @@ msgstr "" "Přidá černé pruhy, jestliže má obraz poměr stran, se kterým karta nemůže " "pracovat přímo. Je to nutné k udržení patřičných proporcí obrázku." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "pro kodér MPEG použít hladký režim přehrávání" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Povolením této volby se využije pro ne-MPEG obsah hladší režim přehrávání." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "kodér pro ne-MPEG obsah" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -2836,19 +2290,19 @@ msgstr "" "\"fame\" a \"rte\" zde stále jsou, ale jejich podpora ve xine je zastaralá, " "takže tyto by nemusely fungovat." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru rte.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru fame.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2864,7 +2318,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n" "video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2880,12 +2334,12 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n" "video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "režim výstupu videa (TV nebo překrývaní)" # TODO: dopřeložit -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -2945,11 +2399,11 @@ msgstr "" "switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " "of DXR3 overlay." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "overlay colorkey value" msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key color.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " @@ -2959,11 +2413,11 @@ msgstr "" "Pokud při použití překryvného režimu DXR3 zjistíte, že se okna stávají " "transparentní, můžete vyzkoušet jiné hodnoty." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -2975,11 +2429,11 @@ msgstr "" "transparentní, můžete vyzkoušet nižší hodnoty. Ale při použití příliš " "nízkého nastavení mohou mizet části okrajů obrazu." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "oříznout překrývanou oblast nahoře a dole" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -2987,15 +2441,15 @@ msgstr "" "Odstraní jeden bodový řádek z hořejšku a dolejšku překrývaného obrazu. Toto " "povolte, pokud vidíte nahoře a dole zelené řádky." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: spusťte prosím autocal, překrývání zakázáno\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "preferred tv mode" msgstr "přednost režimu TV" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -3011,11 +2465,11 @@ msgstr "" "pal60: PAL na 60Hz\n" "default: zachovat nastavení karty" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: selhalo nastavení režimu videa.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -3023,57 +2477,36 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: K přehrávání ne-MPEG videa na dxr3 potřebujete MPEG kodér\n" "video_out_dxr3: Detaily viz. README.dxr3.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: CHYBA čtení souboru inicializace překrývání. Spusťte " "autocal!\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_spu: Selhalo otevření zařízení titulků %s (%s)\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "požadované tlačítko není k dispozici\n" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "Číslo zařízení DXR3" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" -"Jestliže máte ve vašem počítači více než jednu DXR3, můžete uvézt, kterou z " -"nich zde použít." - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhala inicializace librte\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje pouze s rozměry videa, které jsou násobky 16\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhalo získání kontextu rte.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nešlo vytvořit kodek.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "výstupní rychlost rte mpeg (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." @@ -3081,25 +2514,25 @@ msgstr "" "Bitová rychlost knihovny librte kódující mpeg, jaká by se měla používat v " "režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze inicializovat kontext: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze začít s kódováním: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo spustit knihovnu FAME\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -3107,20 +2540,6 @@ msgstr "" "Kvalita kódování knihovny libfame vytvářející mpeg. Menší je rychlejší, ale " "dává viditelné artefakty. Vyšší je lepší, ale pomalejší." -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "priorita modulu SCR" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" -"Priorita modulu DXR3 SCR. Hodnoty menší než 5 znamenají, že bude použit " -"časovač unixového systému. Hodnoty větší než 5 vynutí použití jako zdroj " -"synchronizace vnitřních hodin DXR3." - #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" @@ -3225,333 +2644,26 @@ msgid "" msgstr "" "dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: oprava kódu rychlosti snímků z PAL na NTSC\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: Otevírá se zvukové zařízení %s: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: varování: vzorkovací frekvence %d Hz není podporována, zkusí " -"se 44100 Hz\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: rychlost zvuku : %d požadováno, %d poskytnuto zařízením\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "jméno zvukového zařízení OSS" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" -"Specifikujte bázovou část jména zvukového zařízení, ke kterému se přidá " -"číslo OSS zařízení, aby se získalo celé jméno zařízení.\n" -"Vyberte \"auto\", jestliže chcete, aby xine automaticky zjistilo správné " -"nastavení." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "číslo zvukového zařízení OSS, -1 pro žádné číslo" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Plné jméno zvukového zařízení je vytvořeno zřetězením jména zařízení OSS a " -"čísla zvukového zařízení.\n" -"Jestliže nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím zařízením " -"systému, nastavte ho na -1.\n" -"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je " -"jméno zvukového zařízení nastaveno na \"auto\"." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, zkouší se zařízení\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "audio_oss_out: automatická zkouška zvukového zařízení selhala\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo:\n" -"%s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa použitá OSS" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 -msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" -msgstr "" -"xine může k zachování synchronizace zvuku a videa používat různé metody. " -"Které nastavení funguje nejlépe záleží na ovladači OSS a zvukovém hardware, " -"který používáte. Pokud narazíte na problémy se synchronizací, vyzkoušejte " -"různé metody.\n" -"\n" -"Význam hodnot je následující:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine zkusí automaticky zjistit optimální nastavení\n" -"\n" -"getodelay\n" -"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl " -"SNDCTL_DSP_GETODELAY dokonce, když ovladač tvrdí, že nepodporuje přehrávání " -"v reálném čase\n" -"\n" -"getoptr\n" -"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl " -"SNDCTL_SDP_GETOPTR dokonce, když ovladač podporuje preferované ioctl " -"SNDCTL_DSP_GETODELAY\n" -"\n" -"softsync\n" -"používá softwarovou synchronizaci se systémovými hodinami; zvuk a video se " -"mohou vzájemně dostat mimo synchronizaci, jestliže rychlost hodin v systému " -"přesně nesouhlasí s rychlostí přehrávání zvukové karty\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"při inicializaci se zkouší velikost vyrovnávací paměti zvukové karty, aby se " -"vypočetlo zpoždění synchronizace zvuku a videa; toto vyzkoušejte, jestliže " -"váš systém nepodporuje žádné ioctl reálného času a zjistíte, že je po " -"dlouhém přehrávání špatná synchronizace" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n" -" audio_oss_out: ...místo toho se použijí pro soft-sync systémové hodiny " -"reálného času\n" -" audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" -"Pokud zjistíte, že zvuk není synchronizovaný s videem, můžete to kompenzovat " -"zadáním pevného posunu.\n" -"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " -msgstr "" -"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n" -" audio_oss_out: ...zkouší se velikost výstupní vyrovnávací paměti: " - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 -#, c-format -msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"%d bytů\n" -"audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "uspořádání reproduktorů" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" -"Vyberte, jak jsou uspořádány vaše reproduktory. To určuje, které " -"reproduktory xine použije pro výstup zvuku. Jednotlivé hodnoty jsou:\n" -"\n" -"Mono 1.0: Máte pouze jeden reproduktor.\n" -"Stereo 2.0: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál.\n" -"Headphones 2.0: Používáte sluchátka.\n" -"Stereo 2.1: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál a jeden sobwoofer na " -"nízké frekvence.\n" -"Surround 3.0: Máte tři reproduktory na levý, pravý a zadní kanál.\n" -"Surround 4.0: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na " -"zadní levý a pravý kanál.\n" -"Surround 4.1: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na " -"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" -"Surround 5.0: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " -"zadní levý a pravý kanál.\n" -"Surround 5.1: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " -"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" -"Surround 6.0: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " -"zadní levý, střední a pravý kanál.\n" -"Surround 6.1: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " -"zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" -"Surround 7.1: Máte sedm reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál, " -"levý a pravý kanál a zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na " -"nízké frekvence.\n" -"Pass Through: Váš zvukový systém obdrží ze xine nedekódovaný digitální zvuk. " -"Na digitální výstup vaší zvukové karty potřebujete připojit digitální " -"surround dekodér schopný dekódovat formáty, které chcete přehrát." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "číslo zvukového mixeru OSS, -1 pro žádné" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Plné jméno zařízení mixeru se vytvoří tak, že se vezme jméno zařízení OSS, " -"\"dsp\" se nahradí \"mixer\" a přidá se číslo mixeru.\n" -"Pokud nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím nastavením " -"mixovacího zařízení v systému, nastavte tuto volbu na -1.\n" -"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je " -"jméno zvukového zařízení OSS nastaveno na \"auto\"." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s selhalo: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" -msgstr "jméno zvukového zařízení Sun" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" -"Specifikuje jméno souboru zvukového zařízení Sun, které se má použít.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " -"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " -"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " -"skutečně náležité zvukové zařízení Sun." - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_spu: Selhalo otevření zařízení titulků %s (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "maximální mezera zvukového výstupu irixalu" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" +msgstr "požadované tlačítko není k dispozici\n" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" -"Můžete uvézt maximální posuv mezi zvukem a videem, který bude xine tolerovat " -"před tím, než se je pokusí znovu synchronizovat.\n" -"Jednotka této hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." +#: src/libfaad/xine_decoder.c:126 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecOpen().\n" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio" - -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:135 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit2.\n" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:146 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit.\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" @@ -3576,11 +2688,11 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: přerušena konfigurace tohoto PCM: žádná konfigurace není k " "dispozici: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "uvědomit o změnách hardwarový mixer" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " @@ -3589,16 +2701,16 @@ msgstr "" "Když se změní hardwarový mixer, vaše aplikace obdrží upozornění, a tak může " "za běhu aktualizovat svoji grafickou reprezentaci nastavení mixeru." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() selhalo: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338 msgid "sound card can do mmap" msgstr "zvuková karta umožňuje provádět mmap" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -3609,11 +2721,11 @@ msgstr "" "Můžete to zkusit povolit a zkontrolovat, zda vše funguje. Pokud ano, zlepší " "toto nastavení výkon." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348 msgid "device used for mono output" msgstr "zařízení použité pro mono výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -3621,11 +2733,11 @@ msgstr "" "xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku mono.\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 msgid "device used for stereo output" msgstr "zařízení použité pro stereo výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -3633,11 +2745,11 @@ msgstr "" "xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku stereo.\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -3645,11 +2757,11 @@ msgstr "" "xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 4kanálově (4.0).\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" @@ -3659,7 +2771,7 @@ msgstr "" "(5.1).\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" @@ -3669,88 +2781,151 @@ msgstr "" "Může to být použito vnějšími surround dekodéry.\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_cm_open() selhalo:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "uspořádání reproduktorů" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 +msgid "" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." +msgstr "" +"Vyberte, jak jsou uspořádány vaše reproduktory. To určuje, které " +"reproduktory xine použije pro výstup zvuku. Jednotlivé hodnoty jsou:\n" +"\n" +"Mono 1.0: Máte pouze jeden reproduktor.\n" +"Stereo 2.0: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál.\n" +"Headphones 2.0: Používáte sluchátka.\n" +"Stereo 2.1: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál a jeden sobwoofer na " +"nízké frekvence.\n" +"Surround 3.0: Máte tři reproduktory na levý, pravý a zadní kanál.\n" +"Surround 4.0: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na " +"zadní levý a pravý kanál.\n" +"Surround 4.1: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na " +"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" +"Surround 5.0: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " +"zadní levý a pravý kanál.\n" +"Surround 5.1: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " +"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" +"Surround 6.0: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " +"zadní levý, střední a pravý kanál.\n" +"Surround 6.1: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " +"zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" +"Surround 7.1: Máte sedm reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál, " +"levý a pravý kanál a zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na " +"nízké frekvence.\n" +"Pass Through: Váš zvukový systém obdrží ze xine nedekódovaný digitální zvuk. " +"Na digitální výstup vaší zvukové karty potřebujete připojit digitální " +"surround dekodér schopný dekódovat formáty, které chcete přehrát." + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : podporované režimy jsou " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 msgid "8bit " msgstr "8bitový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 msgid "16bit " msgstr "16bitový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 msgid "24bit " msgstr "24bitový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 msgid "32bit " msgstr "32bitový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 msgid "mono " msgstr "mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 msgid "stereo " msgstr "stereo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 msgid "4-channel " msgstr "4kanálový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4kanálový není povolen v konfiguraci xine)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1kanálový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510 msgid "5-channel " msgstr "5kanálový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5kanálový není povolen v kondifuraci xine)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1kanálový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "a/52 a DTS pass-through\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(a/52 a DTS pass-through nejsou povoleny v konfiguraci xine)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "alsa mixer device" msgstr "mixovací zařízení alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -3758,7 +2933,7 @@ msgstr "" "ke změně hlasitosti použije xine toto zařízení mixeru ALSA.\n" "Informace o zařízeních ALSA nalzeznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa" @@ -3954,6 +3129,287 @@ msgstr ": neznámý řídicí příkaz: %d\n" msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "druhý modul zvukového výstupu xine používající DirectX" +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "maximální mezera zvukového výstupu irixalu" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." +msgstr "" +"Můžete uvézt maximální posuv mezi zvukem a videem, který bude xine tolerovat " +"před tím, než se je pokusí znovu synchronizovat.\n" +"Jednotka této hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "zařízení použité pro polyaudio" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +msgstr "pro nastavení polyaudio sink zařízení použijte 'server[:sink]'" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "modul zvukového výstupu xine používající zvukový server polyaudio" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" +msgstr "jméno zvukového zařízení Sun" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +msgid "" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +msgstr "" +"Specifikuje jméno souboru zvukového zařízení Sun, které se má použít.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " +"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " +"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " +"skutečně náležité zvukové zařízení Sun." + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun" + +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: Otevírá se zvukové zařízení %s: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: varování: vzorkovací frekvence %d Hz není podporována, zkusí " +"se 44100 Hz\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: rychlost zvuku : %d požadováno, %d poskytnuto zařízením\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "jméno zvukového zařízení OSS" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 +msgid "" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +msgstr "" +"Specifikujte bázovou část jména zvukového zařízení, ke kterému se přidá " +"číslo OSS zařízení, aby se získalo celé jméno zařízení.\n" +"Vyberte \"auto\", jestliže chcete, aby xine automaticky zjistilo správné " +"nastavení." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "číslo zvukového zařízení OSS, -1 pro žádné číslo" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" +"Plné jméno zvukového zařízení je vytvořeno zřetězením jména zařízení OSS a " +"čísla zvukového zařízení.\n" +"Jestliže nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím zařízením " +"systému, nastavte ho na -1.\n" +"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je " +"jméno zvukového zařízení nastaveno na \"auto\"." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, zkouší se zařízení\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "audio_oss_out: automatická zkouška zvukového zařízení selhala\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo:\n" +"%s\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa použitá OSS" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" +msgstr "" +"xine může k zachování synchronizace zvuku a videa používat různé metody. " +"Které nastavení funguje nejlépe záleží na ovladači OSS a zvukovém hardware, " +"který používáte. Pokud narazíte na problémy se synchronizací, vyzkoušejte " +"různé metody.\n" +"\n" +"Význam hodnot je následující:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine zkusí automaticky zjistit optimální nastavení\n" +"\n" +"getodelay\n" +"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl " +"SNDCTL_DSP_GETODELAY dokonce, když ovladač tvrdí, že nepodporuje přehrávání " +"v reálném čase\n" +"\n" +"getoptr\n" +"k dosažení věrné synchronizace zvuku a videa používá ioctl " +"SNDCTL_SDP_GETOPTR dokonce, když ovladač podporuje preferované ioctl " +"SNDCTL_DSP_GETODELAY\n" +"\n" +"softsync\n" +"používá softwarovou synchronizaci se systémovými hodinami; zvuk a video se " +"mohou vzájemně dostat mimo synchronizaci, jestliže rychlost hodin v systému " +"přesně nesouhlasí s rychlostí přehrávání zvukové karty\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"při inicializaci se zkouší velikost vyrovnávací paměti zvukové karty, aby se " +"vypočetlo zpoždění synchronizace zvuku a videa; toto vyzkoušejte, jestliže " +"váš systém nepodporuje žádné ioctl reálného času a zjistíte, že je po " +"dlouhém přehrávání špatná synchronizace" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n" +" audio_oss_out: ...místo toho se použijí pro soft-sync systémové hodiny " +"reálného času\n" +" audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" +"Pokud zjistíte, že zvuk není synchronizovaný s videem, můžete to kompenzovat " +"zadáním pevného posunu.\n" +"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +msgstr "" +"audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n" +" audio_oss_out: ...zkouší se velikost výstupní vyrovnávací paměti: " + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#, c-format +msgid "" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" +"%d bytů\n" +"audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "číslo zvukového mixeru OSS, -1 pro žádné" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" +"Plné jméno zařízení mixeru se vytvoří tak, že se vezme jméno zařízení OSS, " +"\"dsp\" se nahradí \"mixer\" a přidá se číslo mixeru.\n" +"Pokud nepotřebujete číslo, protože jste spokojeni s výchozím nastavením " +"mixovacího zařízení v systému, nastavte tuto volbu na -1.\n" +"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je " +"jméno zvukového zařízení OSS nastaveno na \"auto\"." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s selhalo: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS" + #: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" @@ -3980,883 +3436,1087 @@ msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound" msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx" - #: src/audio_out/audio_file_out.c:362 msgid "xine file audio output plugin" msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 -msgid "device used for polypaudio" -msgstr "zařízení použité pro polyaudio" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "red intensity" +msgstr "intenzita červené" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 -msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." -msgstr "pro nastavení polyaudio sink zařízení použijte 'server[:sink]'" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "Intenzita červené barevné složky." -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 -msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" -msgstr "modul zvukového výstupu xine používající zvukový server polyaudio" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "green intensity" +msgstr "intenzita zelené" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 -#, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "Intenzita zelené barevné složky." -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "audio_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "blue intensity" +msgstr "intenzita modré" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" -msgstr "počet bufferů zvuku" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "Intenzita modré barevné složky." -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1451 +msgid "enable double buffering" +msgstr "povolit dvojité bufferování" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452 msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -"Počet bufferů zvuku (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své " -"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " -"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." +"Dvojité bufferování synchronizuje aktualizaci obrazu videa s překreslováním " +"úplné obrazovky (\"vertikální zpětný běh paprsku\"). Toto eliminuje blikání " +"a trhané artefakty, ale bude použito více grafické paměti." -#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yv12\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: Máte špatnou verzi knihovny VIDIX\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Nelze nalézt fungující ovladač VIDIX\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:452 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: použije se ovladač: %s od %s\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:488 -msgid "number of video buffers" -msgstr "počet bufferů videa" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "klíčová barva překrývání videa červené složky" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419 msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -"Počet bufferů videa (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své " -"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " -"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." +"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslit obraz " +"videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, vyzkoušejte jiné " +"hodnoty." -#: src/xine-engine/configfile.c:891 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "klíčová barva překrývání videa zelené složky" -#: src/xine-engine/configfile.c:996 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" -msgstr "" -"configfile: VAROVÁNÍ: zálohování konfiguračního souboru do %s selhalo\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "klíčová barva překrývání videa modré složky" -#: src/xine-engine/configfile.c:997 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: vaše konfigurace nebude uložena\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11" -#: src/xine-engine/configfile.c:1096 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: zápis konfigurace do %s selhal\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "jméno zařízení framebufferu" -#: src/xine-engine/configfile.c:1097 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -"configfile: VAROVÁNÍ: odstraní se pravděpodobně poškozený konfigurační " -"soubor %s\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1098 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: měli byste zkontrolovat záložní soubor %s\n" +"Specifikuje jméno souboru pro framebuffer, které se má použít.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " +"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " +"obsahem. A tak by jste si měli být jistí, že hodnota, kterou zadáváte, " +"skutečně je náležité zařízení framebufferu." -#: src/xine-engine/configfile.c:1218 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer" -#: src/xine-engine/info_helper.c:204 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "info_helper: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "" +"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit" -#: src/xine-engine/info_helper.c:212 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" -msgstr "info_helper: nepodporovaná konverze %s -> UTF-8, nebude prováděna\n" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: selhalo XvShmCreateImage\n" +"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "selhalo získání stavu soketu" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" +"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "io_helper: Přístup odepřen\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n" +"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xxmc: rozšíření Xv není přítomno.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -"audio_out: výpočet čekání není možný, pokud není k dispozici zvukové " -"zařízení\n" +"video_out_xxmc: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt " +"použitelný\n" +" port yuv12.\n" +" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač\n" +" nepodporoval Xv?!\n" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" -msgstr "zápis do zvukové karty selhal. Nebylo odpojeno USB zařízení?\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " +"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "8 bitů není ovladačem podporováno, konvertuje se na 16 bitů.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1427 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "bilineární režim škálování" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436 msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" "\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" "\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -"Do přehrávání zvuku a videa jsou zapojeny minimálně dvoje hodiny: systémové " -"hodiny, ke kterým se synchronizují videosnímky, a hodiny ve vašem zvukém " -"hardwaru, které určují rychlost přehrávání zvuku. Tyto hodiny nikdy netikají " -"stejnou rychlostí vyjma některých velmi vzácných případů, kdy jsou fyzicky " -"identické. Obvykle bude dvojice hodin běžet po nějakém čase odlišně a xine " -"nabízí dva způsoby, jak zachovat zvuk a video synchronizované:\n" +"Vybere bilineární režim škálování pro karty Permedia. Jednotlivé hodnoty " +"jsou:\n" "\n" -"metronom feedback\n" -"Toto je standardní metoda, která aplikuje napočítanou odchylku na video, " -"jakmile přesáhne odchylka zvuku práh.\n" +"Permedia 2\n" +"0 - zakázat bilineární filtrování\n" +"1 - povolit bilineární filtrování\n" "\n" -"resample\n" -"U některého videohardware, který je limitován na pevnou rychlost snímků " -"(jako jsou DXR3 nebo jiné dekódovací karty), výše uvedené nefunguje, protože " -"video se nemůže odchýlit. Proto převzorkujeme zvuková data, aby byla delší " -"nebo kratší a komenzovalo to chybu zvukové odchylky. Toto nefunguje s " -"digital passtthrough, kde jsou zvuková data posílána do vnějšího dekodéru v " -"digitální formě." +"Permedia 3\n" +"0 - zakázat bilineární filtrování\n" +"1 - horizontální lineární filtrování\n" +"2 - povolit plné bilineární filtrování" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 -msgid "enable resampling" -msgstr "povolit převzorkovávání" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." -msgstr "" -"Pokud rychlost vzorků dekódovaného zvuku neodpovídá schopnostem vašeho " -"zvukového hardware, je vyžadováno přizpůsobení - \"převzorkování" -"\" (\"resampling\"). Zde můžete vybrat, zda je převzorkovávání povoleno, " -"zakázáno nebo použito automaticky v případě potřeby." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "vždy převzorkovat na danou frekvenci (0 zakáže)" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 -msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -"Některé ovladače zvuku nehlásí správně schopnosti zvukového hardwaru. " -"Nastavením hodnoty jiné, než je nula, můžete vnutit převzorkovávání " -"zvukových dat na danou rychlost." +"Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 -msgid "offset for digital passthrough" -msgstr "posun pro digital passthrough" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "Přimět XvMC alokovat více snímků za účelem lepšího buferrování." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -"Jestliže používáte vnější surround dekodér a zvuk je před nebo za videem, " -"můžete zde zadat pevný posuv, který to bude kompenzovat.\n" -"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." +"Něktré implementace XvMC dovolují více než 8 snímků.\n" +"Tato volba, pokud je zapnuta, přiměje ovladač zkusit alokovat 15 snímků. " +"Nutnost pro unichrome a live VDR.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "startup audio volume" -msgstr "hlasitost zvuku při startu" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "Šetření procesoru unichrome" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "Celková úroveň hlasitosti při startu." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" +"Šetří procesorový čas uspáváním, zatímco dekodér pracuje.\n" +"Pouze pro jádra Linuxu řady 2.6 nebo 2.4 s multimediálním patchem.\n" +"Experimentální.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "Opravovat chybné barvy elementů XvMC" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -"Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru." +"V knivovně XvMC od NVidie je chyba, která způsobuje, že červené barvy OSD " +"vypadají modře a naopak. Tato volba umožňuje chybu obejít.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "Použít 'bob' jako akcelerovanou metodu korekce prokládání." + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -"audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" +"Pokud je povoleno prokládání pro hardwarově akcelerované snímky,\n" +"přepíná mezi vrchním a spodním polem k dosažení dvojnásobné rychlosti " +"snímků.\n" -# This message should match with FAQ_cs. -#: src/xine-engine/video_out.c:568 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" -# This message should match with FAQ_cs. -#: src/xine-engine/video_out.c:739 +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 #, c-format msgid "" -"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " -"(diff : %<PRId64>).\n" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -"video_out: zahození obrazu s pts %<PRId64>, protože je příliš starý " -"(rozdíl : %<PRId64>).\n" +"video_out_fb: jsou podporovány pouze pravé barvy (truecolor/directcolor) (%" +"d).\n" +" Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1739 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" -msgstr "procento přeskočených snímků, které se bude tolerovat" +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1740 +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " -"dekódovány, pošle xine hlášení." - -#: src/xine-engine/video_out.c:1745 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" -msgstr "procentní tolerance zahozených snímků" +"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože je k " +"dispozici\n" +" pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n" +" Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1746 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " -"naplánovány k zobrazení, pošle xine hlášení." +"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože ovladač " +"jádra\n" +" nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1780 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -"video_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" - -#: src/xine-engine/input_cache.c:164 -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n" +"VAROVÁNÍ: video_out_fb: současná hloubka displeje je %d. Pro lepší výkon\n" +" je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" +"\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:323 -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr ": vstupní modul není definován!\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" -#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743 -#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816 -#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867 -#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918 -#: src/xine-engine/xine.c:953 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art" -#: src/xine-engine/xine.c:680 -#, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx" -#: src/xine-engine/xine.c:688 -#, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "video_out_pgx32: Chyba: nelze zpoužít DGA drawable okno videa\n" -#: src/xine-engine/xine.c:706 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 #, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Chyba: selhalo ioctl, špatné zařízení (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:732 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 #, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:768 -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "video_out_pgx32: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu pgx32\n" -#: src/xine-engine/xine.c:773 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "xine: chyba otevírání instance ripovacího vstupního modulu\n" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art" -#: src/xine-engine/xine.c:804 -#, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)" -#: src/xine-engine/xine.c:833 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "ignoruje se video\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" +"Tato položka nastavení konfigurace je zavržena. Měli byste používat nové " +"nastavení dodatečné korekce prokládání.\n" +"\n" +"Ze starých časů analogové televize, kde by měly být sudé a liché řádky " +"zobrazovány v různých časech, pochází myšlenka zvýšit hladkost pohybu " +"zaznamenáváním řádek v různých časech. Tomu se říká \"prokládání\". Ale " +"naneštěstí, dnešní zobrazovače zobrazují všechny sudé a liché řádky najednou " +"jako jeden kompletní snímek (tzv. \"postupný zobrazovač\"), což má za " +"následek ošklivé chyby známé jako hřebenové artefakty. Softwarová korekce " +"prokládání je způsob, jak redukovat tyto artefakty. Jednotlivé hodnoty " +"jsou:\n" +"\n" +"none\n" +"Zakáže softwarovou korekci prokládání.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpoluje mezi řádky pohyblivých částí obrazu.\n" +"\n" +"weave\n" +"Podobné jako bob, ale se snahou zachovat plné rozlišení, lepší u velkých " +"detailů v ne moc pohyblivých scénách.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Velmi dobrý přizpůsobivý korektor prokládání, ale potřebuje velký výkon " +"CPU.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Interpoluje vždy a redukuje svislé rozlišení.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Stejné jako onefield, ale interpoluje hardwarově.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"K odstranění hřebenových artefaktů použije lehké rozmazání. Dobré výsledky " +"se střední zátěží CPU." -#: src/xine-engine/xine.c:846 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "ignoruje se zvuk\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC" -#: src/xine-engine/xine.c:859 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "ignorují se titulky\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:872 -msgid "input cache plugin disabled\n" -msgstr "vstupní modul cache zakázán\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port " +"yuv12\n" -#: src/xine-engine/xine.c:943 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 #, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n" +" se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:947 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n" -#. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:979 -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n" -#. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:982 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL naní povolena\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " žádná podpora XvMC\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1006 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 #, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1022 -#, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: chyba sdílené paměti během alokování obrázku\n" +"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1042 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n" +"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1105 -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n" +"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1175 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n" +"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -"xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní " -"riziko.\n" +"\n" +"\n" +"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n" +"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" +"\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1449 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." -msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1474 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "xine: locale není podporováno knihovnou C\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 -msgid "media format detection strategy" -msgstr "strategie zjištování formátu dat" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "renderer OpenGL" -#: src/xine-engine/xine.c:1484 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" "\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" "\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" "\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -"xine poskytuje různé metody k detekci formátu multimédia, které se má " -"přehrát. Jednotlivé hodnoty jsou:\n" -"default\n" -"Nejprve zkusit detekovat podle obsahu, pak podle přípony jména souboru.\n" +"Modul OpenGL poskytuje několik renderovacích modulů:\n" "\n" -"reverse\n" -"Nejprve zkusit detekovat podle přípony jména souboru, pak podle obsahu.\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"Tento modul zavádí obraz jako 2D YUV textury a rendruje texturovaný plát\n" +"za použití programových fragmentů na rekonstruování RGB.\n" +"Na moderních grafických kartách je toto nejlepší a nejrychlejší metoda.\n" "\n" -"content\n" -"Detekovat pouze podle obsahu.\n" +"2D_Tex\n" +"Tento modul zavádí obraz jako 2D textury a renderuje texturovaný plát.\n" "\n" -"extension\n" -"Detekovat pouze podle přípony jména souboru.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"Tento modul zavádí obraz jako vícero 2D textur a rendruje texturovaný\n" +"plát. A tak to pracuje s menšími maximálními velikostmi textur.\n" +"Image_Pipeline\n" +"Tento modul používá k renderování obrázků glDraw().\n" +"Urychlované pouze v několika ovladačích.\n" +"Neinterpoluje škálování.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Zobrazuje obrázky na rotačním válci. Hezký efekt :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Zobrazuje obrázky odražené v otáčejícím se anuloidu. Hezký způsob =)" -#: src/xine-engine/xine.c:1502 -msgid "directory for saving streams" -msgstr "adresář pro ukládání dat" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "minimální rychlost snímků OpenGL" -#: src/xine-engine/xine.c:1503 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -"Při použití funkce ukládání toku dat budou soubory zapisovány pouze do " -"tohoto adresáře.\n" -"Toto nastavení je kritické z hlediska bezpečnosti, protože při změně na jiný " -"adresář může xine vyplňovat soubory v tomto adresáři libovolným obsahem. " -"Proto byste si měli být jisti, že je v uvedeném adresáři bezproblémový " -"jakýkoliv obsah v jakémkoliv souboru." +"Minimální rychlost snímků animačních renderovacích podprogramů.\n" +"Ignorováno u statických renderovacích podprogramů.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1514 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" -msgstr "povolit implicitní změny v konfiguraci (např. pomocí MRL)" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" +"V případě dvojitého bufferování u OpenGL to odstraňuje nejen trhavé " +"artefakty,\n" +"ale také to velmi redukuje třepotání.\n" +"Nemělo by to mít žádný dopad na výkon." -#: src/xine-engine/xine.c:1515 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "výstupní modul videa xine používajíví OpenGL 3D grafické API" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "režim bufferování vrstvy videa" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -"Pokud je povoleno, dovolíte xine měnit vaši konfiguraci bez výslovných akcí " -"z vaší strany. Budou vykonány např. změny konfigurace žádané z MRL nebo " -"vložené do playlistu.\n" -"Toto nastavení je kritické z hlediska bezpečnosti, protože xine může " -"přijímat MRL nebo playlist z nedůvěryhodných vzdálených zdrojů. Pokud jim " -"dovolíte libovolně měnit vaši konfiguraci, můžete skončit s úplně rozhozeným " -"xine." +"Vyberte režim bufferování výstupní vrstvy. Dvojité nebo trojité bufferování dává hladší přehrávání, ale spotřebuje více videopaměti." -#: src/xine-engine/xine.c:1867 -msgid "messages" -msgstr "zprávy" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "čekat na zpětný běh" -#: src/xine-engine/xine.c:1868 -msgid "plugin" -msgstr "modul" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." +msgstr "" +"Povolí synchronizaci změn obrazu videa s překreslováním celé obrazovky " +"(\"vertikální zpětný běh paprsku\")." -#: src/xine-engine/xine.c:1869 -msgid "trace" -msgstr "trasování" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080 +msgid "enable video color key" +msgstr "povolit klíčovou barvu videa" -#: src/xine-engine/osd.c:675 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "font '%s-%d' je již nahrán, divné.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" +"Povolí použití klíčové barvy, která říká grafické kartě, kde vykreslovat " +"obraz videa." -#: src/xine-engine/osd.c:687 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" -msgstr "načítání fontu '%s' selhalo (%d < %d)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087 +msgid "video color key" +msgstr "klíčová barva videa" -#: src/xine-engine/osd.c:697 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" -msgstr "nesprávná verze u fontu '%s'. očekávána %d, nalezena %d.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" +"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslovat " +"obraz videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, " +"vyzkoušejte jiné hodnoty." -#: src/xine-engine/osd.c:813 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097 +msgid "flicker filtering" +msgstr "filtr mihotání" -#: src/xine-engine/osd.c:829 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" -msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" +"Povolí filtr mihotání k docílení hladkého výstupu na prokládém zobrazovači." -#: src/xine-engine/osd.c:836 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" -msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105 +msgid "field parity" +msgstr "parita pole" -#: src/xine-engine/osd.c:910 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106 msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí " -"se\n" +"U prokládaného zobrazovače, povolí řízení parity pole (\"none\" znamená " +"zakázáno)." -#: src/xine-engine/osd.c:966 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: použije se hardwarově urychlované škálování obrazu.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:976 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: škálování obrazu s korekcí prokládání je hardwarově " +"urychklované.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: font není definován\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video layer id" +msgstr "ID vrstvy videa" -#: src/xine-engine/osd.c:1070 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "Vybere vrstvu výstupu videa podle jeho ID." -#: src/xine-engine/osd.c:1076 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" +msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva výstupu nebyla nalezena!\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1236 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" +msgstr "chování overlay jako pevná vrstva (pro ladění)" -#: src/xine-engine/osd.c:1243 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: chyba při renderování\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444 +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB." -#: src/xine-engine/osd.c:1490 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" +msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1491 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603 +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB pod XDirectFB." + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -"Paleta on-screen-display a některých formátů titulků, které samy o sobě " -"nespecifikují žádnou barvu. Paleta je uvedena ve formě: popředí-okraj-pozadí." +"video_out_pgx64: Chyba: nelze použít DGA drawable pro okno videa\n" +"\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_rip: čtení uložených dat selhalo: %s\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze otevřít zařízení framebufferu '%s'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:152 -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_rip: čtení vstupním modulem selhalo\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Chyba: ioctl selhalo (VIS_GETIDENTIFIER), špatné zařízení (%" +"s)\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 -#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 #, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" -msgstr "input_rip: chyba zápisu %<PRIdMAX> bytů do souboru: %s\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu xvr100/pgx64/pgx24\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:181 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: funkce open() by nikdy neměla být volána\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Chyba: překrývání videa ja na této obrazovce již používáno\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze nastavit vlastnosti okna\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 -#, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, multi-buffering zakázán\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:395 -#, c-format -msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" -msgstr "input_rip: zahozeno %<PRIdMAX> bytů\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatek videopaměti\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:546 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: vstupní modul není definován!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, double-buffering zakázán\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:552 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: selhalo ioctl (FBIOGATTR)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -"input_rip: cílový adresář nebyl specifikován, prosím vyplňte volbu 'misc." -"save_dir'\n" +"Barevný klíč je použit k tomu, aby se řeklo grafické kartě, kam může " +"zobrazit obraz videa. Pokud vidíte video zobrazované skrz jiná okna, " +"vyzkoušejte jiné hodnoty." -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "povolit klíčování barvou" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -"Vlastnost ukládání dat je zakázána, dokud nenastavíte v konfiguraci 'misc." -"save_dir'." +"Raději kreslit grafiku OSD nahoře na klíčové barvě overlay než ji míchat do " +"každého snímku." -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "input_rip: ukládání z tohoto zdroje není povoleno!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "povolit multi-buffering" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." +msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti." + +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"xine nemá dovoleno ukládat z tohoto zdroje (možná materiál chráněný " -"autorskými právy?)" +"video_out_xv: selhalo XvShmCreateImage\n" +"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "input_rip: nebyl dán název souboru!\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" +"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:611 +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 #, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_rip: chyba otevírání souboru %s: %s\n" +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" +"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:304 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"load_plugins: ignoruje se zásuvný modul %s, nesprávná verze rozhraní %d " -"(měla by být %d)\n" +"video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n" +"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:360 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "priorita dekodéru %s" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1264 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:371 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1301 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -"Priorita poskytuje pořadí v případě, že by mohla být některá média " -"zpracovávána více než jedním dekodérem.\n" -"Priorita 0 povolí výchozí prioritu dekodéru." +"video_out_xv: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt použitelný " +"port yuv12.\n" +" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač " +"nepodporoval Xv?!\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:399 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1310 #, c-format msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -"load_plugins: demultiplexní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " -"výchozí hodnotu.\n" +"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " +"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:416 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:1485 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "použít hardwarovou akceleraci videa, je-li k dispozici" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -"load_plugins: vstupní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " -"výchozí hodnotu.\n" +"Pokud to systém podporuje, bude použita harwarová akcelerace vašeho " +"grafického hardwaru. Nemuselo by to správně fungovat, proto to můžete " +"zakázat, pokud by to fungovalo chybně." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:459 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "SDL musí emulovat 16bitové povrchy, to vše zpomalí.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:462 -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: nalezen statický modul\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: celoobrazovkový režim NENÍ podporován\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:469 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, %s nemohl být nahrán\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"load_plugins: dosažen limit počtu modulů, statický modul nemohl být nahrán\n" +"x11osd: rozšíření XShape není k dispozici. Overlay bez změn měřítka " +"zakázán.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:489 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "x11osd: chyba vytvoření okna. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: neznámý typ %d staticky liknovaného modulu\n" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:552 +#: src/video_out/x11osd.c:348 #, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "x11osd: overlay bez změn měřítka vytvořen (režim %s).\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -"load_plugins: nelze otevřít knihovnu modulu %s:\n" -"%s\n" +"video_out_syncfb: chyba. (formát YUY2 není podporován vaší grafickou " +"kartou)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -"load_plugins: nelze získat informace modulu z %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n" +"video_out_syncfb: chyba. (formát YV12 není podporován vaší grafickou " +"kartou)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:651 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" -"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n" -"%s\n" +"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:680 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:2)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352 -#, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644 -#, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje RGB565)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -"load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný " -"použitelný zvukový ovladač.\n" +"video_out_syncfb: ruší se. (modul SyncFB nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -"load_plugins: nelze uvolnit knihovnu modulu %s:\n" -"%s\n" +"video_out_syncfb: info. (nebude k dispozici řízení jasu a kontrastu, protože " +"se zdá, že je váš modul jádra SyncFB zastaralý. Informace o tom, jak ho " +"aktualizovat, získáte z README.syncfb.)\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "Výchozí počet opakování snímku" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "Toto určuje, kolikrát po sobě se bude jeden videosnímek zobrazovat." + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -"Pokud je vodorovná velikost okna videa větší než aktuálný obraz k zobrazení, " -"můžete přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\n" -"Pozice se zde udává jako procento, takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", " -"zatímco 0 znamená \"co nejvíce vlevo\" a 100 \"co nejvíce vpravo\"." +"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "Jméno zařízení SyncFB" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -"Pokud je svislá velikost okna větší než aktuální obraz k zobrazení, můžete " -"přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\"Pozice se zde udává jako procento, " -"takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", zatímco hodnota 0 znamená \"nahoře\" " -"a 100 \"dole\"." +"Specifikuje jméno souboru pro SyncFB (TeleTux), které se má použít.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " +"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " +"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " +"skutečně náležité zařízení framebufferu." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "bitplane: chyba při provádění dekomprese ByteRun1\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 1 podporován\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 2 podporován\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n" + +#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 +#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -"Pokud chcete, aby se zobrazoval obraz videa vždy v jeho původním rozlišení, " -"můžete zakázat veškeré změny měřítka.\n" -"Toto samozřejmě znamená, že se obraz nebude dále přizpůsobovat velikosti " -"okna videa a videa s poměrem stran bodu jiným než je 1:1 (např. anamorfické " -"DVD) se budou zobrazovat deformovaně. Ale na druhou stranu, s některými " -"videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, " -"může toto dramaticky snížit využití CPU." +"Pokud máte nainstalovaný RealPLayer, uveďte zde cestu k adresáři s jeho " +"kodeky. Adresář s kodeky můžete jednoduše nalézt hledáním souboru \"drv3." +"so.6.0\", který je v něm. Pokud bude moci xine nalézt kodeky RealPlayeru, " +"použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak " +"nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ." #: src/libreal/audio_decoder.c:207 #, c-format @@ -4877,27 +4537,199 @@ msgstr "libareal: nastavení esence dekodéru selhalo, chybový kód: 0x%x\n" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: jejda, real může mít více než 2 kanály?\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "zobrazovat skryté titulky v sekvencích MPEG-2" -#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -"Pokud máte nainstalovaný RealPLayer, uveďte zde cestu k adresáři s jeho " -"kodeky. Adresář s kodeky můžete jednoduše nalézt hledáním souboru \"drv3." -"so.6.0\", který je v něm. Pokud bude moci xine nalézt kodeky RealPlayeru, " -"použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak " -"nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ." +"Skryté titulky jsou titulky určené hlavně na pomoc sluchově postiženým." -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "podoba skrytých titulků (popředí/pozadí)" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "Vyberte váš oblíbený způsob vykreslování skrytých titulků." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "standardní font skrytých titulků" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "Vyberte font pro normální text u skrytých titulků." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "font kurzívy skrytých titulků" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "Vyberte font pro text kurzívy u skrytých titulků." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "velikost fontu skrytých titulků" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "Vyberte velikost fontu pro text skrytých titulků." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "přizpůsobení centrování skrytých titulků" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, skryté titulky budou umisťovány doprostřed jednotlivých " +"řádků." + +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" +"Bitová rychlost knihovny libavcodec kódující mpeg, jaká by se měla používat " +"v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n" +"Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality." + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "režim konstantní kvality" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" +"Když bude povoleno, libavcodec použije režim konstantní kvality dynamickou " +"kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, " +"libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti." + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "minimálné komprese" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstatní kvality." + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "Maximální kvantizér" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality." + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 +msgid "" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." +msgstr "" +"Můžete přizpůsobit množství dodatečného zpracování použitého na video MPEG-" +"4.\n" +"Vyšší hodnoty mají za následek lepší kvalitu, ale více zatíží CPU. Menší " +"hodnoty mohou mít za následek defekty v obrázku, např. blokové artefakty. " +"Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit " +"horší obraz tím, že ho více rozmaže." + +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "metoda memcpy použitá xine" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" +"Kopírování objemných paměťových bloků je jednou z nejnáročnějších operací na " +"dnešních počítačích. Proto xine poskytuje různé vyladěné metody, které " +"provádějí toto kopírování. Obvykle je nejlepší metoda deketována automaticky." + +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" +"Přepínač může být použit pro rychlé přepínání mezi vícero vstupy.\n" +"\n" +"Parametry\n" +" select: počet vstupů, které projdou na výstup\n" #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" @@ -4919,37 +4751,71 @@ msgstr "" " w: šířka obrazu\n" " h: výška obrazu\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "snímků generovaných za sekundu" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -"Přepínač může být použit pro rychlé přepínání mezi vícero vstupy.\n" -"\n" -"Parametry\n" -" select: počet vstupů, které projdou na výstup\n" +"S více snímky za sekundu bude animace hladší a rychlejší, ale také to bude " +"vyžadovat více výkonu CPU." -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" +msgstr "šířka obrazu Goomu" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "Šířka generovaného obrazu v pixelech." + +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" +msgstr "výška obrazu Goomu" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "Výška generovaného obrazu v pixelech." + +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "metoda konverze barev" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." +msgstr "" +"Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n" +"Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující." + +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" "\n" "Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -"libpostprocess modul FFmpeg.\n" +"Tento filter má za cíl snížit šum obrazu produkováním vyhlazených snímků a " +"děláním nehybného obrazu skutečně nehybným (to by mělo zvýšit " +"komprimovatelnost). Může být zadáno od 0 do 3 parametrů. Jestliže vynecháte " +"parametr, bude odhadnuta přiměřená hodnota.\n" "\n" "Parametry\n" +" Luma: prostorová intenzita světlosti (implicitní = 4)\n" +" Chroma: prostorová intenzita sytosti (implicitní = 3)\n" +" Time: dočasná intenzita (implicitní = 6)\n" "\n" - -#: src/post/planar/pp.c:114 -msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -msgstr "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"* denoise3d mplayeru (C) 2003 Daniel Moreno\n" #: src/post/planar/eq.c:186 msgid "" @@ -4977,52 +4843,101 @@ msgstr "" "\n" "* eq mplayeru (C) Richard Felker\n" -#: src/post/planar/expand.c:223 +#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations +#: src/post/planar/unsharp.c:220 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" +"Rozostřovací maska / gausovské rozmazání\n" +"Je možné nastavit šířku a výšku matice s lichými velikostmi v obou směrech " +"(min = 3x3, max = 13x11 nebo 11x13, obvykle něco mezi 3x3 až 7x7) a poměrné " +"množství ostrosti/rozmazání, které se má přidat k obrazu (rozumný rozsah by " +"měl být -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parametry\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n" +"\n" +" Luma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 " +"rozmazat, >0 zostřit)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 " +"rozmazat, >0 zostřit)\n" +"\n" +"\n" +"* unsharp mplayeru (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" + +#: src/post/planar/expand.c:230 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" "Parameters (FIXME: better help)\n" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" msgstr "" -"Modul expand je navržen tak, aby přijímal snímky s libovolnými poměry stran " -"a konvertval je na poměr 4:3 přidáním černých pruhů nahoru a dolů. To dovolí " -"posunout OSD a titulky tak, že nezasahují do obrazu.\n" +"Modul expand je určen k tomu, aby přijímal snímky s libovolnými poměry stran " +"a konvertval je na jiný poměr (výchozí je 4:3) přidáním černých pruhů nahoru " +"a dolů. To dovolí posunout OSD nebo titulky tak, že nezasahují do obrazu.\n" "\n" "Parametry (FIXME: lepší nápověda)\n" " Enable_automatic_shift: Povolí automatické posunutí titulků\n" " Overlay_y_offset: Ruční posun titulků svisle\n" +" aspect: Vybraný poměr stran (výchozí je 4:3)\n" "\n" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" "Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -"Tento filter má za cíl snížit šum obrazu produkováním vyhlazených snímků a " -"děláním nehybného obrazu skutečně nehybným (to by mělo zvýšit " -"komprimovatelnost). Může být zadáno od 0 do 3 parametrů. Jestliže vynecháte " -"parametr, bude odhadnuta přiměřená hodnota.\n" +"libpostprocess modul FFmpeg.\n" "\n" "Parametry\n" -" Luma: prostorová intenzita světlosti (implicitní = 4)\n" -" Chroma: prostorová intenzita sytosti (implicitní = 3)\n" -" Time: dočasná intenzita (implicitní = 6)\n" "\n" -"* denoise3d mplayeru (C) 2003 Daniel Moreno\n" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" @@ -5086,60 +5001,7 @@ msgstr "" "\n" "* eq2 mplayeru (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations -#: src/post/planar/unsharp.c:220 -msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -msgstr "" -"Rozostřovací maska / gausovské rozmazání\n" -"Je možné nastavit šířku a výšku matice s lichými velikostmi v obou směrech " -"(min = 3x3, max = 13x11 nebo 11x13, obvykle něco mezi 3x3 až 7x7) a poměrné " -"množství ostrosti/rozmazání, které se má přidat k obrazu (rozumný rozsah by " -"měl být -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parametry\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n" -"\n" -" Luma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 " -"rozmazat, >0 zostřit)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 " -"rozmazat, >0 zostřit)\n" -"\n" -"\n" -"* unsharp mplayeru (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" - -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -5187,11 +5049,9 @@ msgid "" "systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " "usage.\n" "\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" "Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" msgstr "" "Zdokonalený modul tvtime/deinterlacer s pulldown detekcí\n" "Tento modul má za cíl poskytnout mechanizmy korekce prokládání srovnatelné s " @@ -5211,21 +5071,22 @@ msgstr "" "inteligentně rekonstruovány do původních (neprokládaných) snímků.\n" "\n" " Framerate_mode: Vybráním 'full' se bude korigovat prokládání každého " -"půlsnímku do unikátního snímku. Získá se tím televizní nebo ještě vyšší " -"kvalita. Tato funkce účinně zdvojnásobí rychlost snímků, což zlepší " -"hladkost. Poznamenejme však, že plných 59.94 snímků/s nelze dosáhnout s " -"neupraveným jádrem Linuxu 2.4 (to používá frekvenci přerušení časovače 100 " -"Hz). Novější jádra RedHatu a 2.6 jádra používají vyšší nastavení HZ (512 a " -"1000, v pořadí) a měly by v pohodě fungovat.\n" +"půlsnímku do unikátního snímku. Získá se tím televizní nebo i vyšší kvalita. " +"Tato funkce účinně zdvojnásobí rychlost snímků, což zlepší hladkost. " +"Poznamenejme však, že plných 59.94 snímků/s nelze dosáhnout s neupraveným " +"jádrem Linuxu 2.4 (to používá frekvenci přerušení časovače 100 Hz). Novější " +"jádra RedHatu a jádra 2.6 používají vyšší nastavení HZ (512 a 1000, v " +"pořadí) a měly by v pohodě fungovat.\n" +"\n" " Judder_correction: Je-li povoleno 2-3 pulldown a je deketován filmový " "materiál, je možné omezit rychlost snímků na původní použitou rychlost (24 " "snímků/s). To způsobí, že snímky budou rovnoměrně rozložené v čase. Jejich " -"čas bude souhlasit a eliminuje se třesení.\n" +"čas bude souhlasit a eliminuje se chvění.\n" "\n" -" Use_progressive_frame_flag: Dobře zvládnuté streamy MPEG2 používají " -"příznak k indikaci postupného materiálu. Toto nastavení řídí, zda věříme či " -"nevěříme tomuto příznaku (některé ojedinělé chybné streamy mpeg2 ho " -"nastavují špatně).\n" +" Use_progressive_frame_flag: Dobře nahrané streamy MPEG2 používají příznak " +"k indikaci postupného materiálu. Toto nastavení řídí, zda věříme či nevěříme " +"tomuto příznaku (některé ojedinělé chybné streamy mpeg2 ho mají nastavený " +"špatně).\n" "\n" " Chroma_filter: DVD/MPEG2 používá prokládaný obrazový formát, který má " "velmi špatné svislé barevné rozlišení. Převzorkování barvy na vyšší " @@ -5240,18 +5101,40 @@ msgstr "" "toto dovolí lidem s ne tak rychlými systémy vyzkoušet si algoritmus korekce " "prokládání, v kompromisu mezi kvalitou využitím CPU.\n" "\n" +"* Používá několik algoritmů z projektů tvtime a dscaler.\n" "Metody korekce prokládání: (ne všechny metody jsou k dispozici pro všechny " "platformy)\n" "\n" -"(FIXME: vysvětlit každou metodu, zkontrolovat dokumentace tvtime/dscaler ... " -"už jsem líný) (pozn. překlad.: a bylo by to vytížení i pro mě :-))\n" -"\n" -"* Používá několik algoritmů z projektů tvtime a dscaler.\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Nejsou k dispozici žádné metody korekce prokládání, konec.\n" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +msgid "" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" +msgstr "" +"Tento filtr namixuje mono data na stereo opakováním kanálů. Také můžete " +"použít tento modul, aby poslouchal v daných datech pouze jeden kanál.\n" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr ": namixování Mono na Stereo.\n" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálu v původních datech.\n" +msgstr[1] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálů v původních datech.\n" +msgstr[2] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálů v původních datech.\n" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr ": zvukové zařízení nemá schopnost AO_CAP_MODE_STEREO.\n" + #: src/post/audio/stretch.c:264 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -5281,45 +5164,332 @@ msgstr "" "frontendu.\n" "\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 -msgid "frames per second to generate" -msgstr "snímků generovaných za sekundu" +#: src/liba52/xine_decoder.c:803 +msgid "A/52 volume" +msgstr "hlasitost A/52" -#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +#: src/liba52/xine_decoder.c:804 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -"S více snímky za sekundu bude animace hladší a rychlejší, ale také to bude " -"vyžadovat více výkonu CPU." +"U zvuku A/52 můžete změnit hlasitost na úrovni dekódování. To má výhodu, že " +"zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace " +"jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti." -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 -msgid "goom image width" -msgstr "šířka obrazu Goomu" +#: src/liba52/xine_decoder.c:812 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "Šířka generovaného obrazu v pixelech." +#: src/liba52/xine_decoder.c:813 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" +"Zhuštění dynamického rozsahu omezí dynamický rozsah zvuku. To znamená, že " +"hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete " +"lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili." -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "goom image height" -msgstr "výška obrazu Goomu" +#: src/liba52/xine_decoder.c:820 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." -msgstr "Výška generovaného obrazu v pixelech." +#: src/liba52/xine_decoder.c:821 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" +"Jestli chcete poslouchat vícekanálový surround zvuk, ale máte pouze dva " +"reproduktory, surround dekodér nebo zesilovač, který provádí nějaké maticové " +"surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak " +"budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu." -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 -msgid "colorspace conversion method" -msgstr "metoda konverze barev" +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován" -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." +msgstr "Obnovuje se index..." + +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686 +#, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgstr "" +"demux:avi: neplatný datový blok avi \"%c%c%c%c\" na pozici %<PRIdMAX>\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:833 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:841 +#, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "" +"demux_avi: selhalo nastavení pozice na další data (pozice %<PRIdMAX>)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "demux_mpc: snímek příliš velký do bufferu" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#, c-format msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" msgstr "" -"Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n" -"Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující." +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to " +"vývojářům xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "demux_mpeg_pes: varování: selhalo dekódování sekvence PACK id=0x%x.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " +"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: Nerozpoznaný soukromý proud dat 1 0x%02x. Prosím oznamte to " +"vývojářům xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-8svx/16sv: neznámá komprese: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-ilbm: neznámá komprese: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "iff: neznámý datový blok: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "demux_snd: špatné parametry hlavičky\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to " +"vývojářům xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: Chyba! Uvolní se. Prosím oznamte to vývojářům xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " +"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" +"demux_wc3movie: datový blok SHOT odkazoval na neplatnou paletu (%d >= %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "neznámý typ bloku VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat " +"vorbis.\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "cesta ke kodekům WIN32" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 +msgid "" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" +"Pokud máte nainstalované kodeky Windows nebo Apple Quicktime, uveďte zde " +"cestu k tomuto adresáři s kodeky. Pokud bude moci xine nalézt kodeky Windows " +"nebo Apple Quicktime, použije je pro vás k dekódování různých dat Windows " +"Media a Quickime. Více informací, jak nainstalovat kodeky, získáte ve xine " +"FAQ." + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "w32codec: Selhalo ICOpen! neznámý kodek %08lx nebo špatné parametry?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d): Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressQuery: Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressBegin: Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: Selhal DS_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné " +"parametry?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: Selhal DMO_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné " +"parametry?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "w32codec: selhalo spuštění dekodéru. Je nainstalován '%s?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátní zvukový formát\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) chyba acmStreamOpen%d\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n" + +#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +#~ msgstr "Selhala funkce avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO)\n" + +#~ msgid "video brightness" +#~ msgstr "jas videa" + +#~ msgid "The brightness of the video image." +#~ msgstr "Jas videoobrazu." + +#~ msgid "The saturation of the video image." +#~ msgstr "Sytost videoobrazu." + +#~ msgid "brightness correction" +#~ msgstr "korekce jasu" + +#~ msgid "" +#~ "The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " +#~ "changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " +#~ "tonal range." +#~ msgstr "" +#~ "Korekce jasu může být použita na světlejší nebo tmavší obraz. Změní se " +#~ "úroveň černé bez úpravy kontrastu, ale omezí se tím tónový rozsah." #~ msgid "Do we use read-ahead caching?" #~ msgstr "Mělo by se používat cachování read-ahead?" @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-23 09:51+0200\n" "Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -16,1104 +16,722 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" -msgstr "Standardzeitspanne in Sekunden bis zum Ausblenden des Untertitels" - -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." -msgstr "" -"Einige Untertitelformate geben keine explizite Dauer für die Untertitel an. " -"Für diese kann eine Standardzeitspanne angegeben werden. Wird Null " -"angegeben, werden die Untertitel solange angezeigt, bis sie vom nächsten " -"ersetzt werden." - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 -msgid "subtitle size" -msgstr "Untertitelgröße" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." -msgstr "" -"Passt die Untertitelgröße an. Diese Einstellung ist relativ zur Fenstergröße." +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +#, fuzzy +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel" +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 -msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." -msgstr "" -"Passt den vertikalen Versatz der Untertitel an. Diese Einstellung ist " -"relativ zur Fenstergröße." +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "Status des Sockets konnte nicht ermittelt werden" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 -msgid "font for subtitles" -msgstr "Zeichensatz für Untertitel" +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." -msgstr "" -"Ein Zeichensatz aus xines font-Verzeichnis zur Anzeige von Untertiteln." +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 -msgid "encoding of the subtitles" -msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "io_ehlper: Verbindung verweigert\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:308 +#, c-format msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -"Die Kodierung der Untertitel im Datenstrom. Diese Einstellung wird bei der " -"Darstellung von nicht-ASCII-Zeichen benutzt. Falls nicht-ASCII-Zeichen " -"anders als erwartet dargestellt werden, fragen Sie den Ersteller der " -"Untertitel nach der verwendeten Kodierung." +"load_plugins: Ignoriere Plugin %s, falsche iface-Version %d (sollte %d " +"sein)\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 -msgid "use unscaled OSD if possible" -msgstr "Benutze unskaliertes OSD falls möglich" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:364 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "Priorität für Dkoder %s" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -"Das unskalierte OSD wird unabhängig vom Videobild erzeugt und ist immer " -"scharf, sogar falls das Video vergrößert wird. Es sieht besser aus, " -"funktioniert aber nicht mit jeder Grafikhardware. Die Alternative ist ein " -"skaliertes OSD, welches verwischt, wenn ein Video mit niedriger Auflösung " -"bildschirmfüllend angezeigt wird; allerdings funktioniert sie mit allen " -"Grafikkarten." +"Die Priorität legt eine Rangfolge fest, falls Medien von mehr als einem " +"Dekoder behandelt werden können.\n" +"Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität." -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:403 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" +msgstr "" +"load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib " +"benutzt die Standardpriorität.\n" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -"ffmpeg_audio_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" +"load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die " +"Standardpriorität.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:463 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:466 +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: statisches Plugin gefunden\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:473 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) schlug fehl.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:476 +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "" +"load_plugins: Plugingrenze erreicht, statisches Plugin konnte nicht geladen " +"werden\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" -"ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: Unbekannter statisch eingebundener Plugintyp %d\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:557 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:598 +#, c-format msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Die Umfang der Nachbearbeitung bei MPEG-4 Videos kann angepasst werden.\n" -"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastunga. Niedrige " -"Werte können zu Defekten wie Artefakte führen. Bei hochqualitativen Inhalten " -"kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen " -"verschlechtern." +"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:613 #, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libavcodec zur DXR3 Enkodierung. " -"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung.\n" -"Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität " -"deaktiviert ist." +"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "Modus für konstante Qualität" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:656 +#, c-format msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Falls aktiviert benutzt libavcodec einen Modus für konstante Qualität, bei " -"der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls " -"benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate." - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "Minimale Kompression" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" +"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "Maximaler Quantisierer" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:685 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -msgid "A/52 volume" -msgstr "A/52 Lautstärke" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:781 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -"Mit A/52 Audio kann die Lautstärke auf Dekoderebene verändert werden. Dies " -"hat den Vorteil, daß die Audiodaten bereits für die spezifische Lautstärke " -"dekodiert sind und nachfolgende Operationen wie Heruntermischen direkt mit " -"diesen Audiodaten arbeiten können." - -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "Benutze dynamische A/52 Bereichskomprimierung" +"load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren " +"Audiotreiber.\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:790 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934 +#, c-format msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Dynamische Bereichskomprimierung reduziert den dynamischen Bereich des Tons: " -"Laute Geräusche klingen leiser und leise Geräusche klingen lauter. Dies " -"ermöglicht ein besseres Verständnis des Tons in lauten Umgebungen, ohne " -"dabei andere zu stören." - -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "Heruntermischen zu Zweikanal Stereo Raumklang" +"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht entladen:\n" +"%s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:798 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -"Aktivieren sie dies, falls Sie Mehrkanal-Raumklang anhören wollen, aber nur " -"zwei Lautsprecher oder einen Surround-Dekodierer haben, der Matrix-Surround-" -"Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das " -"Stereo-Signal gemixt werden." - -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" -msgstr "xines Methode zum Kopieren von Speicher" +"Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert." -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -"Das Kopieren von großen Speicherblöcken ist eine der teuersten Operationen " -"in heutigen Computern. Deshalb unterstützt xine verschiedene optimierte " -"Methoden für dieses Kopieren, von denen normalerweise automatisch die beste " -"gewählt wird." - -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" -msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faadDecOpne() schlug fehl.\n" +"configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2 schlug fehl.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit schlug fehl.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" -msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel" +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgstr "" +"configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)" +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "dvbsub: Kann keinen Zeitgeber-Thread erzeugen\n" +#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755 +#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853 +#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879 +#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930 +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "xine: Fehler beim Parsen der MRL\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/xine-engine/xine.c:692 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read schlug fehl: %d\n" +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: Inputplugin gefunden: %s\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "libmusepack: Daten nach letzem Bild ignoriert\n" +#: src/xine-engine/xine.c:700 +#, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: Plugin kann MRL [%s] nicht öffnen\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise schlug fehl\n" +#: src/xine-engine/xine.c:718 +#, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: Kann kein Plugin für MRL [%s] finden\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#: src/xine-engine/xine.c:744 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode schlug fehl: %d\n" +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "Untertitel in MEPG-2-Strömen anzeigen" +#: src/xine-engine/xine.c:780 +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "xine: Join rip Plugin\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "Untertitel sollen Hörgeschädigten helfen." +#: src/xine-engine/xine.c:785 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "xine: Fehler beim Öffnen einer RIP-Plugin-Instanz\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe" +#: src/xine-engine/xine.c:816 +#, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "Wählen Sie eine Darstellung für Untertitel." +#: src/xine-engine/xine.c:845 +msgid "ignoring video\n" +msgstr "Ignoriere Video\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel" +#: src/xine-engine/xine.c:858 +msgid "ignoring audio\n" +msgstr "Ignoriere Audio\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für standard Untertiteltexte." +#: src/xine-engine/xine.c:871 +msgid "ignoring subpicture\n" +msgstr "Ignoriere Untertitel\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "Italic Zeichensatz für Untertitel" +#: src/xine-engine/xine.c:884 +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "Input-Cache Plugin deaktiviert\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für kursive Untertiteltexte." +#: src/xine-engine/xine.c:955 +#, c-format +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgstr "Untertitel-MRL öffnet '%s'\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" -msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel" +#: src/xine-engine/xine.c:959 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "xine: Fehler beim Öffnen der Untertitel-MRL\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "Wählen Sie die Zeichensatzgröße für Untertiteltexte." +#. the option not found +#: src/xine-engine/xine.c:991 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "xine: Fehler beim parsen der MRL\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "Zentrieren von Untertiteln" +#. not permitted to change from MRL +#: src/xine-engine/xine.c:994 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "xine: Das Ändern der Option '%s' per MRL ist verboten\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" -"Falls aktiviert werden die Zeilen des Untertitels jeweils mittig " -"ausgerichtet." +#: src/xine-engine/xine.c:1018 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB-Bibliothek" +#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422 -msgid "video overlay colour key" -msgstr "Farbschlüssel für Overlay" +#: src/xine-engine/xine.c:1054 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" -"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " -"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " -"Fenster durchscheinend werden." +#: src/xine-engine/xine.c:1117 +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "automatischer Farbschlüssel" +#: src/xine-engine/xine.c:1187 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen." +#: src/xine-engine/xine.c:1459 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgstr "xine: Das angegebene save_dir '%s' kann ein Sicherheitsproblem sein.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "enable double buffering" -msgstr "Doppelpufferung benutzen" +#: src/xine-engine/xine.c:1463 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgstr "Das angegebene save_dir kann ein Sicherheitsproblem sein." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "" -"Doppelpufferung synchronisiert das Aktualisieren des Videobildes mit der " -"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert " -"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher." +#: src/xine-engine/xine.c:1488 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "xine: Locale wird nicht von C-Bibliothek unterstützt\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)" +#: src/xine-engine/xine.c:1497 +msgid "media format detection strategy" +msgstr "Medienformaterkennungsstrategie" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524 +#: src/xine-engine/xine.c:1498 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" "\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" "\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" "\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" "\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -"Die Konfigurationseinstellung ist veraltet; Sie sollten stattdessen die " -"Einstellungen der Deinterlacing Nachbearbeitung verwenden.\n" -"\n" -"In den Anfangstagen des analogen Fernsehens wurden die geraden und ungeraden " -"Zeilen des Videobildes zu verschiedenen Zeiten aufgenommen und angezeigt, um " -"Bewegungen flüssiger darzustellen. Dies nennt man \"interlacing\". " -"Unglücklicherweise zeigen heutige Bildschirme sowohl gerade und ungerade " -"Zeilen immer gleichzeitig als vollständiges Bild an, genannt \"progressiv\", " -"was zu Kammartefakten genannten Bildfehlern führt. Softwareinterlacing ist " -"ein Ansatz, diese Artefakte zu reduzieren. Die Werte bedeuten:\n" -"\n" -"none\n" -"Deaktiviert Softwaredeinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpoliert zwischen den Linien in bewegten Teilen des Bildes.\n" -"\n" -"weave\n" -"Ähnlich wie bob, mit der Tendez, die volle Auflösung zu erhalten, besser für " -"hohe Details in Szenen mit wenig Bewegung.\n" +"xine bietet verschiedene Methoden, um das Medienformat der Quelle zu " +"erkennen. Die Werte bedeuten:\n" "\n" -"greedy\n" -"Sehr guter adaptiver Deinterlacer, der aber viel CPU-Leistung benötigt.\n" +"default\n" +"Zuerst anhand des Inhalts erkennen, dann anhand der Dateiendung.\n" "\n" -"onefield\n" -"Interpoliert immer und reduziert die vertikale Auflösung.\n" +"reverse\n" +"Zuerst anhand der Dateiendung erkennen, dann anhand des Inhalts.\n" "\n" -"onefieldxv\n" -"Wie onefield, benutzt aber die Hardware zur Interpolation.\n" +"content\n" +"Nur anhand des Inhalts erkennen.\n" "\n" -"linearblend\n" -"Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute Resultate " -"bei mittlerer CPU-Auslastung." - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung" +"extension\n" +"Nur anhand der Dateiendung erkennen.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1516 +msgid "directory for saving streams" +msgstr "Pfad zum Sichen von Datenströmen" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731 +#: src/xine-engine/xine.c:1517 msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -"video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " -"YUV12-Port gefunden.\n" +"Wenn Datenströme gesichert werden sollen, werden Dateien in dieses " +"Verzeichnis geschrieben.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falle sie geändert wird, xine " +"benutzt werden kann, um Dateien mit beliebigen Inhalt zu füllen. Stellen Sie " +"sicher, daß das Verzeichnis robust ist für beliebige Inhalte in jeder Datei." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1528 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "Erlaube implizierte Änderungen an Konfiguration (z.B. durch MRL)" + +#: src/xine-engine/xine.c:1529 msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -"video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" -"Farbraumtransformation und Skalierung\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "red intensity" -msgstr "Rot-Intensität" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "Die Intensität rotet Farbanteile" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "green intensity" -msgstr "Grün-Intensität" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "Die Intensität grüner Farbanteile" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "blue intensity" -msgstr "Blau-Intensität" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile" +"Falls aktiviert, können Einstellungen auch ohne eine explizite Aktion " +"Ihrerseits verändert werden. Zum Beispiel werden durch MRLs oder durch die " +"Playliste geforderte Konfiguratonsänderungen ausgeführt.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da xine MRLs oder Playlisten von " +"unvertrauenswürdigen Stellen empfangen kann. Falls diese willkürlichen " +"Änderungen erlaubt sind, kann dies zu einem verkonfigurierten xine führen." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YUY2 Format\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1881 +msgid "messages" +msgstr "Nachrichten" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YV12 Format\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1882 +msgid "plugin" +msgstr "Plugin" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: Sie haben die falsche Version der VIDIX-Bibliothek\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1883 +msgid "trace" +msgstr "Programmverfolgung" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n" +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "info_helper: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 #, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: Benutzer Treiber: %s von %s\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "Grün-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "Blau-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "Framebuffer Gerät" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" -"Gibt den Namen für das Sun Framebuffer-Gerät an.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " -"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " -"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " -"Framebuffer-Gerät bezeichnet." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer" - -#: src/video_out/x11osd.c:277 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: XShape-Erweiterung nicht verfügbar. Unskalierte Überlagerung " -"deaktiviert.\n" - -#: src/video_out/x11osd.c:290 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -"x11osd: Fehler bei Fenstererstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" +"info_helper: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UTF-8, keine " +"Konvertierung durchgeführt\n" -#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: Fehler bei Bitmapstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:676 +#, c-format +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +msgstr "Zeichensatz '%s-%d' bereits geladen, seltsam.\n" -#: src/video_out/x11osd.c:349 +#: src/xine-engine/osd.c:688 #, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n" +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +msgstr "Laden des Zeichensatzs '%s' schlug fehl (%d <%d)\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek" +#: src/xine-engine/osd.c:698 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +msgstr "Falsche Version von Zeichensatz '%s'. Erwartet %d gefunden %d.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" +#: src/xine-engine/osd.c:814 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: Kann ft2-Bibliothek nicht initialisieren\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 +#: src/xine-engine/osd.c:830 #, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Kann Framebuffer Gerät '%s' nicht öffnen\n" +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatz %s mit ft2\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +#: src/xine-engine/osd.c:837 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: ioctl(VIS_GETIDENTIFIER) schlug fehl, fehlerhaftes " -"Gerät (%s)\n" +"osd: Fehler beim Setzen der Zeichensatzgröße (kein skalierbarer " +"Zeichensatz?)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 +#: src/xine-engine/osd.c:911 #, c-format msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: '%s' ist kein xvr100/pgx64/pgx24 Framebuffer Gerät\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: Video-Overlay auf diesem Schirm ist bereits " -"benutzt\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: Fenstereigenschaften kónnen nicht gesetzt werden\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Mehrfachpufferung " -"deaktiviert\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Ungenügend Videospeicher\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n" +"osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", " +"überspringe\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n" +#: src/xine-engine/osd.c:967 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +#: src/xine-engine/osd.c:977 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" -"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " -"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls das Video " -"bei anderen Fenstern durchscheint." - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 -msgid "video brightness" -msgstr "Videohelligkeit" +"osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> %s, keine Konvertierung " +"durchgeführt\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "The brightness of the video image." -msgstr "Die Helligkeit des Videos." +#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 -msgid "video saturation" -msgstr "Videosättigung" +#: src/xine-engine/osd.c:1071 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "osd: Fehler beim Laden von Bildzeichen\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "The saturation of the video image." -msgstr "Die Sättigung des Videos." +#: src/xine-engine/osd.c:1077 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "osd: Fehler beim Darstellen von Bildzeichen\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "Benutze Farbschlüssel" +#: src/xine-engine/osd.c:1237 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "osd: Fehler beim Laden des Bildzeichens %i\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." -msgstr "" -"OSD-Grafiken werden an den Stellen des Farbschlüssels dargestellt, anstatt " -"sie in jedes Bild einzublenden." +#: src/xine-engine/osd.c:1244 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: Fehler beim Darstellen\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "Mehrfachpufferung benutzen" +#: src/xine-engine/osd.c:1492 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "Farbpalette (Vordergrund-Rand-Hintergrund) für Untertitel und OSD" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#: src/xine-engine/osd.c:1493 msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." msgstr "" -"Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs " -"von Grafikspeicher." - -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit" +"Die Palette für OSD und die Untertitelformate, welche ihrerseits keine " +"Färbung spezifizieren. Die Paletten sind in der Form Vordergrund-Rand-" +"Hintergrund aufgelistst." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage schlug fehl\n" -"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609 +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 #, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "input_rip: Schreibfehler in Datei bei %<PRIdMAX> Bytes: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" -"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xxmc: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " -"YUV12-Port gefunden.\n" -" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214 +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 #, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" -"Farbraumtransformation und Skalierung.\n" +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" +msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> Bytes verworfen\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus" +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440 +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -"Wählt den bilinearen Skalierungsmodus bei Permedia Karten. Die Werte " -"bedeuten:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n" -"1 - aktiviert bilineares Filtern\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n" -"1 - horizontales lineares Filtern\n" -"2 - aktiviert volles bilineares Filtern" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "pitch alignment Abhilfe" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion." - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." -msgstr "XvMC belegt zur besseren Pufferung mehr Bildspeicher." +"input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture." +"save_dir' angeben\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -"Einige XvMC-Implementierungen erlauben mehr als 8 Bilder.\n" -"Diese Option, wenn ausgewählt, veranlasst den Treiber 15\n" -"Bilder zu belegen. Ein Muß für Unichrome oder live VDR.\n" +"Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture." +"save_dir in der Konfiguration gesetzt ist." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -msgid "Unichrome cpu save" -msgstr "Unichrome Prozessorschoner" +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" -"Spart CPU-Rechenzeit durch schlafen während der Dekodierer arbeitet.\n" -"Nur verfügbar mit Linux-Kernel der 2.6er Serie oder 2.4er mit Multimedia-" -"Patch.\n" -"Experimentell.\n" +"xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes " +"Material?)" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "Behebe NVIDIA XvMV Subpicture-Farbfehler" +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" -msgstr "" -"Behebt den Fehler in NVIDIAs XVmC Bibliothek, die rote OSD-Farben\n" -"blau darstellt und umgekehrt. Diese Option liefert eine provisorische " -"Lösung.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 +#, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "Benutze BOB als beschleunigte Deinterlacingmethode." +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio_decoder: Kein Plugin verfügbar zur Berhandlung von '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" -msgstr "" -"Wenn Interlacing bei hardwarebeschleunigter Ausgabe aktiviert ist,\n" -"alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter " -"Bildwiederholrate.\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "audio_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "Anzahl der Audiopuffer" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473 msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler beim Speicherbelegen\n" -"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +"Anzahl der Audiopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne " +"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei " +"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " +"Speicherverbrauch." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#: src/xine-engine/video_out.c:634 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: %s: Belege Bild\n" -"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n" -"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" -"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 +#: src/xine-engine/video_out.c:807 #, c-format msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " -"von 16 bpp empfohlen!\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " +"(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -"video_out_xshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n" +"video_out: Verwerfe Bild mit pts %<PRId64>, weil es zu alt ist (Unterschied: " +"%<PRId64>).\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862 -msgid "brightness correction" -msgstr "Helligkeitskorrektur" +#: src/xine-engine/video_out.c:1809 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +msgstr "Erlaubter Prozentsatz für übersprungene Frames" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863 +#: src/xine-engine/video_out.c:1810 msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -"Die Helligkeitskorrektur kann benutzt werden, um ein Bild aufzuhellen oder " -"zu verdunkeln. Sie verändert den Schwarzlevel ohne den Kontrast zu " -"beeinflussen, limitiert aber den Tonumfang." +"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " +"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dekodiert werden konnten." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" +#: src/xine-engine/video_out.c:1815 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +msgstr "Erlaubter Prozentsatz für verworfene Frames" -#: src/video_out/video_out_fb.c:762 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_out.c:1816 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -"video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n" -" Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n" +"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " +"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dargestellt werden konnten." -#: src/video_out/video_out_fb.c:871 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1850 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " +"neustarten.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:932 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n" +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr ": open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil nur %d " -"Puffer\n" -" verfügbar sind, was weniger als die empfohlenen %d Puffer sind. " -"Verringern\n" -" der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n" +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr ": Input-Plugin nicht definiert!\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:949 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" -"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil der Kernel-" -"Treiber\n" -" kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "Horizontale Bildposition im Ausgabefenster" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 -#, c-format +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -"WARNUNG: video_out_fb: Momentane Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird " -"eine Farbtiefe von 16 bpp empfohlen!\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer" +"Wenn die horizontale Größe des Videofensters größer als die des aktuell " +"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, " +"angepasst werden.\n" +"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " +"Mitte\", während 0 \"ganz links\" und 100 \"ganz rechts\" bedeuten." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "Vertikale Bildposition im Ausgabefenster" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -"Falls Ihr System es unterstützt, wird die Hardwarebeschleunigung Ihrer " -"Grafikhardware benutzt. Falls es nicht funktioniert, können Sie dies " -"deaktivieren." - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx" - -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an" +"Wenn die vertikale Größe des Videofensters größer als die des aktuell " +"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, " +"angepasst werden.\n" +"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " +"Mitte\", während 0 \"ganz oben\" und 100 \"ganz unten\" bedeuten." -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt Farb-ASCII-Art Bibliothek" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -"video_out_pgx32: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_pgx32: Fehler: ioctl schlug fehl, fehlerhaftes Gerät (%s)\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "video_out_pgx32: Fehler: '%s' ist kein pgx32 Framebuffer Gerät\n" +"Wenn das Videobild immer in der Originalaufläsung angezeigt werden soll, " +"können Sie hier die Skalierung des Bildes deaktivieren.\n" +"Natürlich bedeutet dies, daß das Bild nicht länger an die Fenstergröße " +"angepaßt wird und das Videos, deren Bildpunktseitenverhältnis nicht 1:1 ist " +"(z.B. amorphe DVDs), verzerrt angezeigt werden. Andererseits profitieren " +"einige Videoausgabetreiber wie XShm davon, deren Bildskalierung nicht " +"hardwarebeschleunigt ist, wodurch die CPU-Auslastung drastisch sinkt." -#: src/video_out/alphablend.c:1767 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "Deaktiviert exaktes Alphaüberblendn bei Overlays" -#: src/video_out/alphablend.c:1768 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -1127,574 +745,410 @@ msgstr "" "Als Resultat ist das Alpha-Blending weniger akkurat als vorher, dafür ist " "aber die CPU-Belastung geringer." -#: src/video_out/video_out_xv.c:287 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1053 msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +"audio_out: Berechnung der Verzögerung unmöglich mit einem nicht verfügbaren " +"Audiogerät\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:297 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +#. FIXME: USB device unplugged. +#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing +#. * the PCM as well as the MIXER. +#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. +#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. +#. +#: src/xine-engine/audio_out.c:1193 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:305 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1344 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "Keine Treiberunterstützung für 8 Bit, Konvertierung zu 16 Bit.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:337 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1352 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "Keine Treiberunterstützung für Mono, Konvertierung zu Stereo.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1358 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "Keine Treiberunterstützung für Stereo, Konvertierung zu Mono.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " -"YUV12-Port gefunden.\n" -" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2000 +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1314 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:2001 msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" -"Farbraumtransformation und Skalierung.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1494 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Fehler. (YUY2 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Fehler. (YV12 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (3 Ebenen))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (2 Ebenen))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:2)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUY2)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt RGB565)\n" +"Bei der Audio- und Videowiedergabe sind mindestens zwei Uhren beteiligt: Die " +"Systemuhr, anhand der die Videobilder synchronisiert werden, und der " +"Zeitgeber der Soundhardware, der die Geschwindigkeit der Audiowiedergabe " +"festlegt. Diese Uhren laufen bis auf wenige Ausnahmen nie mit exakt der " +"gleichen Geschwindigkeit, außer beide Uhren sind identisch. Im Allgemeinen " +"laufen die Uhren nach einiger Zeit auseinander, für was xine zwei Methoden " +"anbietet, um Audio und Video zu synchronisieren:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"Dies ist die Standardmethode, welche einen gegensteuernde Videodrift " +"anwendet, sobald die akkumulierte Audiodrift einen Grenzwert überschritten " +"hat.\n" +"\n" +"resample\n" +"Bei einige Videohardware, die nur feste Frameraten (wie z.B. die DXR3 oder " +"andere Dekoderkarten) unterstützt, funktioniert das Obige nicht, da das " +"Video nicht driften kann. Stattdessen wird der Audiodatenstrom resampled, um " +"ihn zum Ausgleich des Audiodrifts kürzer oder länger zu machen. Dies " +"funktioniert nicht für digitales Passthrough, wo die Audiodaten in digitaler " +"Form direkt an einen externen Dekoder geleitet werden." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Abbruch. (SyncFB unterstützt weder YV12, YUY2 noch " -"RGB565)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2029 +msgid "enable resampling" +msgstr "Resampling benutzen" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2030 msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -"video_out_syncfb: Info. (Helligkeit-/Kontraststeuerung nicht verfügbar, weil " -"das SyncFB-Kernelmodul veraltet scheint. Lesen Sie bitte README.syncfb zu " -"Updateinformationen.)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "Standardanzahl von Bildwiederholungen" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird." - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten" +"Wenn die Samplingrate der dekodierten Audiodaten nicht zu den Fähigkeiten " +"der Soundhardware passen, ist eine Adaption namens \"resampling\" nötig. " +"Diese Adaption kann dauerhaft aktiviert, deaktiviert oder bei Bedarf " +"automatisch aktiviert werden." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "SyncFB Gerätename" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Rate anpassen" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2038 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -"Gibt den Namen für das SyncFB (TeleTux) Gerät an.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " -"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " -"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " -"Framebuffer-Gerät bezeichnet." +"Einige Audiotreiber melden nicht korrekt die Fähigkeiten der Soundhardware. " +"Durch Eingabe eines Wertes ungleich Null wird erzwungen, daß " +"Audiodatenströme immer auf die angegebene Rate resampled werden." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "OpenGL renderer" -msgstr "OpenGL Renderer" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2047 +msgid "offset for digital passthrough" +msgstr "Versatz für digitales Passthrough" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2048 msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -"Das OpenGL Plugin bietet verschiedene Render-Modelle:\n" -"\n" -"2D_Tex_Tragprog\n" -"Dieses Modul lädt die Bilder als YUV 2D-Textur und rendert einen " -"texturierten Streifen mit Hilfe von Fragmentprogrammen zur Rekonstruktion " -"von RGB.\n" -"Dies ist die beste und schnellste Methode bei modernen Grafikkarten.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"Dieses Modell lädt die Bilder als 2D-Textur und rendert einen texturierten " -"Streifen.\n" -"\n" -"2D_Tex_Tiles\n" -"Dieses Modell lädt die Bilder als mehrere 2D-Texturen und rendert " -"texturierte Streifen.\n" -"Deshalb funktioniert diese Methode auch mit kleineren Texturgrößen.\n" -"\n" -"Image_Pipeline\n" -"Dieses Modul benutzt glDraw() zum Rendern der Bilder.\n" -"Nur beschleunigt bei wenigen Treibern.\n" -"Interpoliert nicht bei Skalierung.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Zeigt Bilder auf einem rotierenden Zylinder. Netter Effekt :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Zeigt Bilder auf einem sich drehenden spiegelndem Torus. Sehr cool =)" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "Minimale OpenGL Bildrate" +"Falls sie einen externen Surround-Dekoder benutzen und der Ton vor oder " +"hinter dem Video ist, kann dies durch einen festen Versatz kompensiert " +"werden.\n" +"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " +"Sekunde entspricht." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2057 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -"Minimale Bildrate für animierte Renderroutinen.\n" -"Ignoriert für statische Renderroutinen.\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2058 msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -"Doppelpufferung bei OpenGL entfernt nicht nur Fransen-Artefakte,\n" -"sondern reduziert auch Flackern.\n" -"Es sollte keine Leistungseinbußen haben." - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967 -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL 3D Grafikschnittstelle" - -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" -msgstr "demux_mpc: Bild zu grpß für Puffer" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:798 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +msgid "startup audio volume" +msgstr "Startlautstärke" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "Gesamtlautstärke beim Starten von xine." -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "Lautstärke beim Starten wiederherstellen" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2134 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -"Unbekannter VOC-Blocktyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern melden\n" +"Wenn nicht angewählte, lässt xine die Lautstärke beim Starten unverändert." -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2164 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -"Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern " -"melden\n" +"audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " +"neustarten.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 #, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-" -"Entwicklern melden.\n" +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: Kein Plugin gefunden zur Behandlung von '%s'\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 -msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_block: Fehler! Freigabe. Bitte bei den xine-Entwicklern melden.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" +msgstr "Anzahl der Videopuffer" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom " -"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n" - -#: src/demuxers/demux_asf.c:470 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n" - -#: src/demuxers/demux_asf.c:472 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt" - -#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n" +"Anzahl der Videopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne " +"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei " +"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " +"Speicherverbrauch." -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Pufferunterlauf..." -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 -#, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Pufferüberlauf..." -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_ps: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-" -"Entwicklern melden.\n" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Anpassen..." -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: Warnung: PACK-Datenstrom id=0x%x Dekodierung " -"fehlgeschlagen.\n" +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "Empfängername nicht gefunden\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n" +#: src/input/input_v4l.c:1875 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "V4L TV Plugin" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom " -"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n" +#: src/input/input_v4l.c:1879 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "V4L Radio Plugin" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes:Unbekannter privater Datenstrom 1 0x%02x. Bitte bei den xine-" -"Entwicklern melden.\n" -"melden\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "v4l video device" +msgstr "Pfad zum V4L Videogerät" -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 -msgid "Restoring index..." -msgstr "Stelle Index wiederher..." +#: src/input/input_v4l.c:1912 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "Pfad zum Video4Linux Videogerät" -#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 -#, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" -msgstr "demux_avi: Ungültiges AVI-Paket \"%c%c%c%c\" an Position %<PRIdMAX>\n" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "v4l radio device" +msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät" -#: src/demuxers/demux_avi.c:842 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n" +#: src/input/input_v4l.c:1938 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "Pfad zum Video4Linux Radiogerät" -#: src/demuxers/demux_avi.c:850 +#: src/input/input_pvr.c:603 #, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "" -"demux_avi: Positionierung zum nächsten Paket (Position %<PRIdMAX>) schlug " -"fehl\n" +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 +#: src/input/input_pvr.c:760 #, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n" +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#: src/input/input_pvr.c:836 #, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-8svx/16sv: Unbekannte Kompression: %d\n" +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401 #, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-ilbm: Unbekannte Kompression: %d\n" +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 -#, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" -msgstr "iff: Unbekanntes Paket: %s\n" +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "bitplane: Fehler beim ByteRun1-Dekomprimieren\n" +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 1 wird momentan nicht unterstützt\n" +#: src/input/input_pvr.c:1524 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 2 wird momentan nicht unterstützt\n" +#: src/input/input_pvr.c:1550 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ wird momentan nicht unterstützt\n" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Dieser anim-Type wird momentan nicht unterstützt\n" +#: src/input/input_mms.c:424 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "MMS-Streaming-Plugin" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" -"w32codec: ICOpen schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche Parameter?\n" +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" +msgstr "Netzwerkbandbreite" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) schlug fehl: Fehler %ld\n" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressQuery schlug fehl: Fehler %ld\n" +"Geben Sie hier die Bandbreite Ihrer Internetverbindung an. Dies wird " +"benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit " +"unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten." -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressBegin schlug fehl: Fehler %ld\n" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" +msgstr "MMS-Protokoll" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -"w32codec: DS_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche " -"Parameter?\n" +"Wählt das Protokoll über MMS.\n" +"TCP ist besser, aber hinter einer Firewall kann HTTP benötigt werden." -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format -msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche " -"Parameter?\n" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Puffern..." -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#: src/input/input_cdda.c:1532 #, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" -msgstr "w32codec: Dekoder startete nicht. Ist '%s' installiert?\n" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Unpassendes Audioformat\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#: src/input/input_cdda.c:1578 #, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen Fehler %d\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" -msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n" +#: src/input/input_cdda.c:1583 +#, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "" +"input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" -msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n" +#: src/input/input_cdda.c:2614 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "CD Digital Audio (CDDA)" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "Pfad zu win32-Codecs" +#: src/input/input_cdda.c:2667 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "Gerät für CD-Audio" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/input/input_cdda.c:2668 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -"Geben Sie hier den Pfad zu den Windows oder Apple Quicktime Codec-Paketen " -"an, falls sie installiert sind. Falls xine die Windows oder Apple Quicktime " -"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von verschiedenen Windows " -"Media- oder Quicktime Datenströmen. Konsultieren Sie die xine FAQ für " -"weitere Informationen, wie die Codecs zu installieren sind." - -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "IP-Adresse für Multicast\n" - -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:216 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" +"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " +"Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll." -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "Adresse für iface %s nicht gefunden:%s\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "query CDDB" +msgstr "CDDB abfragen" -#: src/input/input_rtp.c:254 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) abgbrochen (multicast Kernel?): %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." +msgstr "" +"Aktiviert CDDB-Abfragen zum abfragen von Titelinformationen für Audio-CDs.\n" +"Vergessen Sie nicht, daß sofern Sie keine private CDDB benutzen, diese " +"Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer " +"Hörgewohnheiten erstellen kann." -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "Kann '%s' nicht auflösen.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "CDDB server name" +msgstr "CDDB Servername" -#: src/input/input_rtp.c:286 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" +"Der CDDB-Server, von dem Titelinformationen bezogen werden.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da der Server Informationen zu " +"Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie " +"nur einen Server ihres Vertrauens an." -#: src/input/input_rtp.c:314 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB Serverport" -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen." -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "CDDB Cacheverzeichnis" -#: src/input/input_rtp.c:620 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "Öffne >Dateiname:%s Port:%d Schnittstelle:%s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." +msgstr "" +"Die Antworten des CDDB-Servers werden in diesem Verzeichnis " +"zwischengepuffert.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit unkontrollierten " +"Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, " +"daß das Verzeichnis nur für CDDB Zwischenpufferung genutzt wird." -#: src/input/input_rtp.c:637 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n" +#: src/input/input_cdda.c:2704 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen" -#: src/input/input_rtp.c:742 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin" +#: src/input/input_cdda.c:2705 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" +"Da einige CD- und DVD-Laufwerke durch hohe Umdrehungsgeschwindigkeiten viel " +"Lärm produzieren, versucht xine sie zu bremsen. Für die Standardwiedergabe " +"von CDs und DVDs werden keine hohen Datenraten benötigt, die eine hohe " +"Umdrehungsgeschwindigkeiten erfordern, weshalb das bremsen keinen Einfluß " +"auf die Wiedergabeleistung haben sollte.\n" +"Ein Wert von Null deaktiviert das Bremsen." #: src/input/mmsh.c:232 msgid "libmmsh: send error\n" @@ -1730,57 +1184,93 @@ msgstr "Ungültige URL\n" msgid "unsupported protocol\n" msgstr "Nichtunterstütztes Protokoll\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 +#: src/input/input_pnm.c:266 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "PNM Streaming-Plugin" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "Fehlerhaften Elementtyp" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "Fehlerhafte Eintragsnummer" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "Fehlerhafte Segmentnummer" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Fehler beim lesen der aktuellen Segmentnummer" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:211 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "SEEK_CUR nicht implementiert für Versatz != 0" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:239 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END noch nicht implementiert." + +#: src/input/vcd/vcdio.c:242 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "Suchen noch nicht implementiert für" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189 msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "Konnte kein Gerät mit einer VCD finden" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "Es wurde ein NULL-Klassenparameter übergeben" #. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 msgid "Invalid current entry type" msgstr "Ungültiger Eintragstyp" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" "Video-CD Plugin mit PBC und Unterstützung für (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " "CVD, ... " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "Auswahl hat keinen RETURN-Eintrag" #. PBC is not on. "default" selection beginning of current #. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "DEFAULT ausgewählt, aber PBC ist nicht an." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "Auswahl hat keinen NEXT-Eintrag" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "Auswahl hat keinen PREVIOUS-Eintrag" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 msgid "Unknown event type: " msgstr "Unbekannter Ereignistyp" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Die vorherige Nachricht hat einen unbekannten Log-Level" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "Standardlaufwerk für VCD bei automatischer Wiedergabe" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" @@ -1788,11 +1278,11 @@ msgstr "" "Das zu benutzende Laufwerk, wenn keins in der MRL angegeben ist (z.B. vcd:// " "oder vcd:///dev/dvd:)" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "Standard CD-ROM-Laufwerk für VCD, wenn keins angegeben wird" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." @@ -1800,29 +1290,29 @@ msgstr "" "Welches Laufwerk benutzt werden soll, falls kein angegeben ist. Falls die " "Einstellung leer ist, wird xine nach CD-Laufwerken suchen." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 msgid "VCD position slider range" msgstr "VCD Positionierungsbereich" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" "Der Bereich, den der Positionsschieber bei Wiedergabe von VCDs repräsentiert." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "Vorauseilendes Caching für VCDs benutzen?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "Kann zu ruckliger Wiedergabe auf leistungsschwachen Rechnern führen." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "Automatisch Spur/Eintrag weiterschalten bei VCDs" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." @@ -1831,11 +1321,11 @@ msgstr "" "weitergeschaltet. Wird nur benutzt, wenn die Wiedergabekontrolle PBC nicht " "aktiviert ist." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "'Ablegehnte' VCD LIDs anzeigen" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " @@ -1845,11 +1335,11 @@ msgstr "" "Anwahl dieser Option werden sie trozem angezeigt und mit einem Stern (*) am " "Ende der MRL gekennzeichnet." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "Formatvorlage für Fenstertitle bei VCDs" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -1888,11 +1378,11 @@ msgstr "" " Eine Nummer zwischen 1 und der Serienlänge.\n" " %% : ein %\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "Formatvorlage für Kommentarfeld eines VCD Datenstroms." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -1904,11 +1394,11 @@ msgstr "" "c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, und %%.\n" "Siehe Hilfe für title_format bezüglich deren Bedeutung." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "Bitfeld für VCD Fehlersuche" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -1938,192 +1428,25 @@ msgstr "" "1024: Standbilder\n" "2048: Debugging von VCDINFO\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:217 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "SEEK_CUR nicht implementiert für Versatz != 0" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:245 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "SEEK_END noch nicht implementiert." - -#: src/input/vcd/vcdio.c:248 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "Suchen noch nicht implementiert für" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "Fehlerhaften Elementtyp" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" -msgstr "Fehlerhafte Eintragsnummer" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" -msgstr "Fehlerhafte Segmentnummer" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Fehler beim lesen der aktuellen Segmentnummer" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein" - -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "input_dvd: Gerät %s konnte zum Auswerfen nicht geöffnet werden\n" - -#: src/input/input_dvb.c:859 -#, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" -msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2667 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvb: Kann DVB-Gerät nicht öffnen\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2691 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" -msgstr "input_dvb: Kanal %d außerhalb des Bereis, benutzt 0\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2702 -#, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_dvb: Suche nach Kanal %s\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2725 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" -msgstr "" -"input_dvb: Keine exakte Übereinstimmung für %s gefunden: versuche teilweise " -"Übereinstimmung\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2732 -#, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2745 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" -msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, Standardkanal.\n" - -#. just default to channel 0 -#: src/input/input_dvb.c:2751 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" -msgstr "" -"input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze zulest gesehenen Kanal.\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2757 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" -msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2769 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" -msgstr "" -"input_dvb: DVB-S MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QPSK (DVB-S) zu " -"sein\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2789 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" -msgstr "" -"input_dvb: DVB-T MRL angegeben, aber Tuner scheint kein OFDM (DVB-T) zu " -"sein\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2812 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" -msgstr "" -"input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2846 -#, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvb: Kann DVR-Gerät '%s' nicht öffnen\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2868 -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_dvb: Kann EPG-Aktualisierungsthread nicht erstellen\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2930 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" -msgstr "Benutze DVB 'center cutout' (Zoom)" - -#: src/input/input_dvb.c:2931 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." -msgstr "" -"Dies erlaubt Vollbildwiedergabe von 4:3 Inhalten, die in 16:9 übertragen " -"werden." - -#: src/input/input_dvb.c:3021 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "DVB (Digital TV) Plugin" - -#: src/input/input_dvb.c:3167 -msgid "Remember last DVB channel watched" -msgstr "Zuletzt gesehenen DVB-Kanal vermerken" - -#: src/input/input_dvb.c:3168 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " -msgstr "" -"Bei automatischer Widergabe wechselt xine zum zuletztgesehenen Kanal media." -"dvb.last_channel. " - -#: src/input/input_dvb.c:3175 -msgid "Last DVB channel viewed" -msgstr "Zuletzt gesehener DVB-Kanal" - -#: src/input/input_dvb.c:3176 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " -msgstr "Falls aktiviert vermerkt xine den Kanal und wechselt zu diesem. " - -#: src/input/input_dvb.c:3182 -msgid "Number of dvb card to use." -msgstr "Nummer der zu benutzenden DVB-Karte." - -#: src/input/input_dvb.c:3183 -msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." -msgstr "" -"Belassen Sie den Wert 0, außer Sie haben mehr als eine Karte in ihrem System." - -#: src/input/input_dvd.c:547 +#: src/input/input_dvd.c:595 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n" -#: src/input/input_dvd.c:566 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Fehler beim Lesen des nächsten Blocks von DVD (%s)\n" #. opening failed and we have nothing left to try -#: src/input/input_dvd.c:1435 +#: src/input/input_dvd.c:1501 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Fehler beim Öffnen des DVD-Geräts\n" -#: src/input/input_dvd.c:1698 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "device used for DVD playback" msgstr "Gerät für DVD Wiedergabe" -#: src/input/input_dvd.c:1699 +#: src/input/input_dvd.c:1783 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -2131,11 +1454,11 @@ msgstr "" "Pfadangabe zum Gerät (normalerweise ein DVD Laufwerk), das zur Wiedergabe " "von DVDs benutzt werden soll." -#: src/input/input_dvd.c:1711 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks" -#: src/input/input_dvd.c:1712 +#: src/input/input_dvd.c:1796 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -2153,11 +1476,11 @@ msgstr "" "Lesen Sie die Dokumentation zu RAW-Devices (man raw) für weitere " "Informationen." -#: src/input/input_dvd.c:1725 +#: src/input/input_dvd.c:1809 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS Entschlüsselungsmethode" -#: src/input/input_dvd.c:1726 +#: src/input/input_dvd.c:1810 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -2168,11 +1491,11 @@ msgstr "" "Methoden, falls Probleme bei der Wiedergabe von verschlüsselten DVDs " "auftreten." -#: src/input/input_dvd.c:1734 +#: src/input/input_dvd.c:1818 msgid "path to the title key cache" msgstr "Pfad zum Titelschlüsselcache" -#: src/input/input_dvd.c:1735 +#: src/input/input_dvd.c:1819 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -2188,11 +1511,11 @@ msgstr "" "daß das Verzeichnis nur für die Zwischenpufferung von DVD Titelschlüssel " "genutzt wird." -#: src/input/input_dvd.c:1757 +#: src/input/input_dvd.c:1841 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "Region (1-8), aus der der DVD Player zu kommen scheint" -#: src/input/input_dvd.c:1758 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -2202,11 +1525,11 @@ msgstr "" "sich über ein falscher Regionscode beschwert wird. Dies hat nichts mit dem " "Regionscode im DVD-Laufwerk zu tun, dies ist nur für die Software." -#: src/input/input_dvd.c:1764 +#: src/input/input_dvd.c:1848 msgid "default language for DVD playback" msgstr "Standardsprache für die DVD-Wiedergabe" -#: src/input/input_dvd.c:1765 +#: src/input/input_dvd.c:1849 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -2216,11 +1539,11 @@ msgstr "" "DVD dies unterstützt, werden Menüs und Titel in dieser Sparche angezeigt.\n" "Der Wert muß ein zweibuchstabiger ISO639-Sprachcode sein." -#: src/input/input_dvd.c:1771 +#: src/input/input_dvd.c:1855 msgid "read-ahead caching" msgstr "Vorauseilendes Caching benutzen" -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/input/input_dvd.c:1856 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -2230,11 +1553,11 @@ msgstr "" "Dies kann bei langsamen Laufwerken zu einer stotternden Wiedergabe führen, " "verbessert aber den Einfluß von DVD-Ebenenwechseln bei schnellen Laufwerken." -#: src/input/input_dvd.c:1778 +#: src/input/input_dvd.c:1862 msgid "unit for the skip action" msgstr "Einheit für die Überspringen-Aktion" -#: src/input/input_dvd.c:1779 +#: src/input/input_dvd.c:1863 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -2269,11 +1592,11 @@ msgstr "" "Überspringt eine DVD-Titel, was eine Struktureinheit ist, die einem " "kompletten DVD Film entspricht" -#: src/input/input_dvd.c:1794 +#: src/input/input_dvd.c:1878 msgid "unit for seeking" msgstr "Einheit beim Suchen" -#: src/input/input_dvd.c:1795 +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -2297,64 +1620,319 @@ msgstr "" "Der Suchbereich umfaßt ein DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ist, " "die einem Kapitel des aktuellen Films entspricht" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 +#: src/input/input_dvd.c:1890 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1891 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:861 +#, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" +msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2672 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvb: Kann DVB-Gerät nicht öffnen\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2696 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "input_dvb: Kanal %d außerhalb des Bereis, benutzt 0\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2707 +#, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_dvb: Suche nach Kanal %s\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2730 +#, c-format +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "" +"input_dvb: Keine exakte Übereinstimmung für %s gefunden: versuche teilweise " +"Übereinstimmung\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2737 +#, c-format +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2750 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, Standardkanal.\n" + +#. just default to channel 0 +#: src/input/input_dvb.c:2756 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" +msgstr "" +"input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze zulest gesehenen Kanal.\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2762 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2774 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" +"input_dvb: DVB-S MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QPSK (DVB-S) zu " +"sein\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2794 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" +"input_dvb: DVB-T MRL angegeben, aber Tuner scheint kein OFDM (DVB-T) zu " +"sein\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2817 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" +"input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2851 +#, c-format +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvb: Kann DVR-Gerät '%s' nicht öffnen\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2873 +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_dvb: Kann EPG-Aktualisierungsthread nicht erstellen\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2935 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "Benutze DVB 'center cutout' (Zoom)" + +#: src/input/input_dvb.c:2936 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" +"Dies erlaubt Vollbildwiedergabe von 4:3 Inhalten, die in 16:9 übertragen " +"werden." + +#: src/input/input_dvb.c:3026 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "DVB (Digital TV) Plugin" + +#: src/input/input_dvb.c:3172 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "Zuletzt gesehenen DVB-Kanal vermerken" + +#: src/input/input_dvb.c:3173 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" +"Bei automatischer Widergabe wechselt xine zum zuletztgesehenen Kanal media." +"dvb.last_channel. " + +#: src/input/input_dvb.c:3180 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "Zuletzt gesehener DVB-Kanal" + +#: src/input/input_dvb.c:3181 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "Falls aktiviert vermerkt xine den Kanal und wechselt zu diesem. " + +#: src/input/input_dvb.c:3187 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "Nummer der zu benutzenden DVB-Karte." + +#: src/input/input_dvb.c:3188 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" +"Belassen Sie den Wert 0, außer Sie haben mehr als eine Karte in ihrem System." + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "Standardeingabe: Kann nicht zurückspulen! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin" -#: src/input/input_mms.c:424 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "MMS-Streaming-Plugin" +#: src/input/input_rtsp.c:278 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "RTSP Streaming-Plugin" -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" -msgstr "Netzwerkbandbreite" +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "CIFS/SMB Plugin basierend auf libsmbclient" -#: src/input/input_mms.c:457 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." -msgstr "" -"Geben Sie hier die Bandbreite Ihrer Internetverbindung an. Dies wird " -"benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit " -"unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten." +#: src/input/input_vcd.c:849 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/<Track #>\n" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" -msgstr "MMS-Protokoll" +#: src/input/input_vcd.c:855 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (Gültiger Bereich: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_mms.c:467 +#: src/input/input_vcd.c:922 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "Video-CD Plugin" + +#: src/input/input_vcd.c:967 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1043 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: Kann %s nicht öffnen: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1097 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "Gerät für VCD Wiedergabe" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -"Wählt das Protokoll über MMS.\n" -"TCP ist besser, aber hinter einer Firewall kann HTTP benötigt werden." +"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " +"Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll." -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Puffern..." +#: src/input/input_rtp.c:182 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_pnm.c:266 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "PNM Streaming-Plugin" +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "IP-Adresse für Multicast\n" + +#: src/input/input_rtp.c:201 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:216 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:236 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "Adresse für iface %s nicht gefunden:%s\n" + +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) abgbrochen (multicast Kernel?): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "Kann '%s' nicht auflösen.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:286 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:314 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n" + +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n" + +#: src/input/input_rtp.c:620 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "Öffne >Dateiname:%s Port:%d Schnittstelle:%s<\n" + +#: src/input/input_rtp.c:637 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n" + +#: src/input/input_rtp.c:743 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin" + +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" + +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" + +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n" + +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" + +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin" #: src/input/input_http.c:174 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) schlug fehl: %s\n" -#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: Lesefehler %d\n" @@ -2383,47 +1961,47 @@ msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: Inhaltslänge = %<PRIdMAX> bytes\n" -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:961 msgid "http input plugin" msgstr "http Plugin" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP Proxy Rechnername" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Der Rechnername des HTTP Proxys." -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP Proxy Portnummer" -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Die Portnummer des HTTP Proxys." -#: src/input/input_http.c:1037 +#: src/input/input_http.c:1041 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP Proxy Benutzername" -#: src/input/input_http.c:1038 +#: src/input/input_http.c:1042 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Der Benutzername für den HTTP Proxy." -#: src/input/input_http.c:1041 +#: src/input/input_http.c:1045 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP Proxy Passwort" -#: src/input/input_http.c:1042 +#: src/input/input_http.c:1046 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "Das Passwort für den HTTP Proxy." -#: src/input/input_http.c:1045 +#: src/input/input_http.c:1049 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domains, die den HTTP Proxy umgehen" -#: src/input/input_http.c:1046 +#: src/input/input_http.c:1050 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2435,62 +2013,6 @@ msgstr "" "Wenn ein Domain-Name mit einem '=' beginnt, trifft er nur auf Hostnamen zu " "(vollständige Übereinstimmung nötig)." -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: Kann keine Verbindung zum Server %s aufbauen\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin" - -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n" - -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" - -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin" - -#: src/input/input_smb.c:145 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "CIFS/SMB Plugin basierend auf libsmbclient" - #: src/input/pnm.c:617 #, c-format msgid "" @@ -2509,280 +2031,205 @@ msgstr "input_pnm: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: Datenstrom konnte nicht eingerichtet werden\n" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Pufferunterlauf..." - -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Pufferüberlauf..." - -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Anpassen..." +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "Empfängername nicht gefunden\n" +#: src/input/input_file.c:285 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "V4L TV Plugin" +#: src/input/input_file.c:289 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n" -#: src/input/input_v4l.c:1879 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "V4L Radio Plugin" +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" +msgstr "Datei Plugin" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "v4l video device" -msgstr "Pfad zum V4L Videogerät" +#: src/input/input_file.c:892 +msgid "file browsing start location" +msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "Pfad zum Video4Linux Videogerät" +#: src/input/input_file.c:893 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "v4l radio device" -msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät" +#: src/input/input_file.c:900 +msgid "list hidden files" +msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "Pfad zum Video4Linux Radiogerät" +#: src/input/input_file.c:901 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien." #: src/input/mms.c:654 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "Kontaktiere MMS Server (über TCP)..." -#: src/input/input_cdda.c:1494 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 #, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n" +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n" -#: src/input/input_cdda.c:1540 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n" -#: src/input/input_cdda.c:1545 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "" -"input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n" +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: Kann keine Verbindung zum Server %s aufbauen\n" -#: src/input/input_cdda.c:2543 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "CD Digital Audio (CDDA)" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2586 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "Gerät für CD-Audio" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2587 +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "input_dvd: Gerät %s konnte zum Auswerfen nicht geöffnet werden\n" + +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" +msgstr "Standardzeitspanne in Sekunden bis zum Ausblenden des Untertitels" + +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " -"Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll." +"Einige Untertitelformate geben keine explizite Dauer für die Untertitel an. " +"Für diese kann eine Standardzeitspanne angegeben werden. Wird Null " +"angegeben, werden die Untertitel solange angezeigt, bis sie vom nächsten " +"ersetzt werden." -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "query CDDB" -msgstr "CDDB abfragen" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" +msgstr "Untertitelgröße" -#: src/input/input_cdda.c:2593 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -"Aktiviert CDDB-Abfragen zum abfragen von Titelinformationen für Audio-CDs.\n" -"Vergessen Sie nicht, daß sofern Sie keine private CDDB benutzen, diese " -"Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer " -"Hörgewohnheiten erstellen kann." +"Passt die Untertitelgröße an. Diese Einstellung ist relativ zur Fenstergröße." -#: src/input/input_cdda.c:2601 -msgid "CDDB server name" -msgstr "CDDB Servername" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel" -#: src/input/input_cdda.c:2601 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." msgstr "" -"Der CDDB-Server, von dem Titelinformationen bezogen werden.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da der Server Informationen zu " -"Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie " -"nur einen Server ihres Vertrauens an." +"Passt den vertikalen Versatz der Untertitel an. Diese Einstellung ist " +"relativ zur Fenstergröße." -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB Serverport" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +msgid "font for subtitles" +msgstr "Zeichensatz für Untertitel" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." -msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +msgstr "" +"Ein Zeichensatz aus xines font-Verzeichnis zur Anzeige von Untertiteln." -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "CDDB Cacheverzeichnis" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" -#: src/input/input_cdda.c:2615 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -"Die Antworten des CDDB-Servers werden in diesem Verzeichnis " -"zwischengepuffert.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit unkontrollierten " -"Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, " -"daß das Verzeichnis nur für CDDB Zwischenpufferung genutzt wird." +"Die Kodierung der Untertitel im Datenstrom. Diese Einstellung wird bei der " +"Darstellung von nicht-ASCII-Zeichen benutzt. Falls nicht-ASCII-Zeichen " +"anders als erwartet dargestellt werden, fragen Sie den Ersteller der " +"Untertitel nach der verwendeten Kodierung." -#: src/input/input_cdda.c:2623 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" +msgstr "Benutze unskaliertes OSD falls möglich" -#: src/input/input_cdda.c:2624 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -"Da einige CD- und DVD-Laufwerke durch hohe Umdrehungsgeschwindigkeiten viel " -"Lärm produzieren, versucht xine sie zu bremsen. Für die Standardwiedergabe " -"von CDs und DVDs werden keine hohen Datenraten benötigt, die eine hohe " -"Umdrehungsgeschwindigkeiten erfordern, weshalb das bremsen keinen Einfluß " -"auf die Wiedergabeleistung haben sollte.\n" -"Ein Wert von Null deaktiviert das Bremsen." - -#: src/input/input_vcd.c:849 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" -msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/<Track #>\n" +"Das unskalierte OSD wird unabhängig vom Videobild erzeugt und ist immer " +"scharf, sogar falls das Video vergrößert wird. Es sieht besser aus, " +"funktioniert aber nicht mit jeder Grafikhardware. Die Alternative ist ein " +"skaliertes OSD, welches verwischt, wenn ein Video mit niedriger Auflösung " +"bildschirmfüllend angezeigt wird; allerdings funktioniert sie mit allen " +"Grafikkarten." -#: src/input/input_vcd.c:855 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (Gültiger Bereich: 0 .. %d)\n" +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "dvbsub: Kann keinen Zeitgeber-Thread erzeugen\n" -#: src/input/input_vcd.c:922 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "Video-CD Plugin" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel" -#: src/input/input_vcd.c:964 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s.\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)" -#: src/input/input_vcd.c:1040 -#, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: Kann %s nicht öffnen: %s.\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" -#: src/input/input_vcd.c:1094 -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "Gerät für VCD Wiedergabe" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "SCR-Plugin Priorität" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " -"Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll." - -#: src/input/input_rtsp.c:278 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "RTSP Streaming-Plugin" - -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin" - -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin" - -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte" - -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:282 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n" - -#: src/input/input_file.c:286 -#, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n" - -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" -msgstr "Datei Plugin" - -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" -msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche" - -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition" +"Priorität für das DXR3 SCR-Plugin. Werte kleiner 5 führen dazu, daß die UNIX " +"Systemuhr zur Synchronisation benutzt wird; Werte größer 5 erzwingen die " +"Verwendung der internen Uhr der DXR3 als Synchronisationsquelle." -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" -msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "DXR3 Gerätenummer" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/dxr3/dxr3.h:33 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." -msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien." +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" +"Falls Sie mehr als eine DXR3 in Ihrem Computer haben, können Sie hier " +"angeben, welche benutzt werden soll." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 msgid "swap odd and even lines" msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -2792,11 +2239,11 @@ msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option für nicht-MPEG-Material, welches ein vertikales " "Zittern am Bildschirm zeigt." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses hinzufügen" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." @@ -2805,32 +2252,32 @@ msgstr "" "nicht direkt verarbeiten kann. Dies ist zum wahren korrekter " "Bildeigenschaften nötig." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus für MPEG-kodierte Wiedergabe" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe von nicht-" "MPEG-Inhalten." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "Der Enkodierer für nicht-MPEG-Inhalte" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -2854,21 +2301,21 @@ msgstr "" "\"fame\" und \"rte\" werden noch angeboten, aber die xine-Unterstützung für " "sie ist veraltet und evtl. sogar defekt." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer libavcodec konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer rte konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer fame konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2884,7 +2331,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu " "konfigurieren.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2900,11 +2347,11 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu " "konfigurieren.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "Videoausgabemodus (TV oder Overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -2964,11 +2411,11 @@ msgstr "" "Sofortumschaltung auf TV-Ausgabe durch Verstecken des Videofensters. Dies " "ist die Standardvariante bei DXR3 Overlays." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "overlay colorkey value" msgstr "Farbwert für Overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key color.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " @@ -2978,11 +2425,11 @@ msgstr "" "Sie können verschiedene Werte probieren, falls bei der Benutzung des DXR3-" "Overlaymodus Fenster transparent werden." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "Farbvarianz für Overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -2994,11 +2441,11 @@ msgstr "" "Overlaymodus Fenster transparent werden; bei zu niedrigen Werten können " "teile der Bildränder verschwinden." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "Beschneidet den Overlaybereich oben und unten" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -3006,15 +2453,15 @@ msgstr "" "Entfernt eine Pixelzeile am oberen und unteren Rand des Overlays. Aktivieren " "Sie dies, falls Sie grüne Linien am oberen oder unteren Rand sehen." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: Starten Sie autocal, Überlagerung deaktiviert\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "preferred tv mode" msgstr "Bevorzugter TV-Modues" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -3030,11 +2477,11 @@ msgstr "" "pal60: PAL bei 60Hz\n" "default: Einstellungen der Karte beibehalten" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: Setzen des Videomodus schlug fehl.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -3043,38 +2490,17 @@ msgstr "" "Videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Lesen Sie README.dxr3 für Details.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie " "autocal!\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_spu: Öffnen des SPU-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "DXR3 Gerätenummer" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" -"Falls Sie mehr als eine DXR3 in Ihrem Computer haben, können Sie hier " -"angeben, welche benutzt werden soll." - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Initialisierung von librte schlug fehl\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -3082,19 +2508,19 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte unterstützt nur Videoformate, die Vielfache von 16 " "sind\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte-Kontext konnte nicht geholt werden.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: CODEC konnte nicht erzeugt werden.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "Bitrate der librte MPEG Wiedergabe (kBit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." @@ -3102,25 +2528,25 @@ msgstr "" "Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung. " "Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Konnte Kontext nicht initialisieren: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Kodierung kann nicht gestartet werden: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME-Bibliothek konnte nicht gestartet werden\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "fame-MPEG-Enkodierungsqualität" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -3129,20 +2555,6 @@ msgstr "" "Niedrige Werte sind schneller, produzieren aber Artefakte. Höhere Werte " "verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung." -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "SCR-Plugin Priorität" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" -"Priorität für das DXR3 SCR-Plugin. Werte kleiner 5 führen dazu, daß die UNIX " -"Systemuhr zur Synchronisation benutzt wird; Werte größer 5 erzwingen die " -"Verwendung der internen Uhr der DXR3 als Synchronisationsquelle." - #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" @@ -3248,332 +2660,29 @@ msgstr "" "dxr3_decode_video: WARNUNG: Korrigiere Code für Wiederholrate von PAL zu " "NTSC\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: Öffne Audiogerät %s: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: Warnung: Abtastrate %d Hz nicht unterstützt, versuche 44100 " -"Hz\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "audio_oss_out: Audiodatenrate: %d gefordert, %d genutzt von Gerät\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "OSS Audio-Gerätename" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" -"Spezifizieren Sie den Basisgerätenamen, an den die OSS-Gerätenummer " -"angehängt wird, um den vollen Gerätenamen zu erhalten.\n" -"Wählen Sie \"auto\", falls xine automatisch die korrekte Einstellung wählen " -"soll." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "OSS Audio-Gerätename, -1 für keinen" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Der Audio-Gerätename wird durch Aneinanderhängen des OSS-Gerätenamens und " -"der Audio-Gerätenummer gebildet.\n" -"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen " -"Sie -1.\n" -"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, " -"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, suche Geräte\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "audio_oss_out: Automatische Suche nach Audiogeräten schlug fehl\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "audio_oss_out: Benutze Gerät >%s<\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl:\n" -"%s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "A/V Synchronisationmethode für OSS" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 -msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" -msgstr "" -"xine kann verschiedene Methoden benutzen, um Audio und Video zu " -"synchronisieren. Welche Einstellung am besten ist hängt vom OSS Treiber und " -"der benutzten Soundhardware ab. Versuchen Sie verschiedene Methoden, falls " -"Sie Synchronisationsprobleme bemerken.\n" -"\n" -"Die Bedeutung der Werte ist wie folgt:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine versucht automatisch die besten Einstellungen zu erkennen\n" -"\n" -"getodelay\n" -"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) zur A/V Synchronisation selbst dann, " -"wenn der Treiber Unterstützung zur Echtzeitwiedergabe nicht anbietet\n" -"\n" -"getoptr\n" -"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETOPTR) zur A/V Synchronisation selbst dann, wenn " -"der Treiber das bevorzugte ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) anbietet\n" -"\n" -"softsync\n" -"Benutzt Softwaresynchronisation mit der Systemuhr; Audio und Video können " -"weit auseinanderdriften, wenn die Systemuhrgeschwindigkeit nicht exakt mit " -"der Wiedergabegeschwindigkeit der Soundkarte übereinstimmt\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"Testet die Puffergröße der Soundkarte bei der Initialisierung, um die " -"Verzögerung zur A/V Synchronisation zu berechnen. Versuchen Sie dies, falls " -"Ihr System keine ioctls zu Echtzeitwiedergabe anbietet und " -"Synchronisationsprobleme nach langer Wiedergabe auftreten." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n" -"audio_oss_out: ...System-Realzeituhr wird zur soft-Synchronisation benutzt\n" -"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "Verzögerung der OSS Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" -"Falls Sie feststellen, daß Ton und Bild nicht synchron sind, können Sie hier " -"einen Versatz zur Kompensierung eingeben.\n" -"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " -"Sekunde entspricht." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " -msgstr "" -"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n" -"audio_oss_out: ...Untersuche Größe des Ausgabepuffers: " - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 -#, c-format -msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"%d Bytes\n" -"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "Lautsprecherplazierung" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" -"Wählen Sie, wie Ihre Lautsprecher angeordnet sind. Darüber wird gerählt, " -"welche Lautsprecher xine für die Ausgabe verwendet. Mögliche Werte sind:\n" -"\n" -"Mono 1.0: Sie haben nur einen Lautsprecher.\n" -"Stereo 2.0: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal.\n" -"Headphones 2.0: Sie benutzen einen Kopfhörer.\n" -"Stereo 2.1: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal und " -"einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" -"Surround 3.0: Sie haben drei Lautsprecher für den linken, rechten und " -"Rückkanal.\n" -"Surround 4.0: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten " -"Front- bzw. Rückkanal.\n" -"Surround 4.1: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten " -"Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" -"Surround 5.0: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und " -"hinten links und hinten rechts.\n" -"Surround 5.1: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und " -"hinten links und hinten rechts sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" -"Surround 6.0: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und " -"rechts Front- bzw. Rückkanal.\n" -"Surround 6.1: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und " -"rechts Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen." -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: Sie haben sieben Lautsprecher für links, mitte und rechts, " -"mitte links und rechts, hinten links und rechts sowie einen Subwoofer für " -"tiefe Frequenzen.\n" -"Pass Through: Ihr Soundsystem erhähl unkodierte digitale Signale von xine. " -"Sie benötigen einen digitalen Raumklangdekoder, der alle Formate dekodieren " -"kann, die Sie über den digitalen Ausgang Ihrer Soundkarte abspielen wollen." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "OSS Mixernummer, -1 für keine" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Der Mixer-Gerätename wird durch Ersetzen von \"dsp\" durch \"mixer\" im OSS " -"Audio-Gerätenamen und durch Anhängen der Mixernummer gebildet.\n" -"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen " -"Sie -1.\n" -"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, " -"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: open() Mixer %s schlug fehl: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "audio_sun_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" -msgstr "Sun Audio-Gerätename" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" -"Gibt den Namen für das Sun Audiogerät an.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " -"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " -"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das Sun " -"Audiogerät bezeichnet." - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "Maximal erlaubte Differenz für IRIXAL Soundausgabe" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_spu: Öffnen des SPU-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" -"Sie können den maximalen Versatz zwischen Audio und Video angeben, den xine " -"toleriert, bevor sie resynchronisiert werden.\n" -"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " -"Sekunde entspricht." +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" +msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:126 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faadDecOpne() schlug fehl.\n" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "xine Dummy Soundausgabe" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:135 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2 schlug fehl.\n" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:146 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit schlug fehl.\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" @@ -3599,11 +2708,11 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: Kaputte Konfiguration für dieses PCM: Keine Konfiguration " "verfügbar: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "Änderungen an Hardwaremixer melden" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " @@ -3613,16 +2722,16 @@ msgstr "" "benachrichtigt, damit sie die grafische Darstellung des Mixers direkt " "aktualisieren kann." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() schlug fehl: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338 msgid "sound card can do mmap" msgstr "Soundkarte unterstützt mmap " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -3633,11 +2742,11 @@ msgstr "" "Sie können dies aktivieren und testen, ob alles funktioniert. Falls ja, " "erhöht es die Leistung." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348 msgid "device used for mono output" msgstr "Gerät für Monoausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -3645,11 +2754,11 @@ msgstr "" "xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Monoausgabe.\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 msgid "device used for stereo output" msgstr "Gerät für Stereoausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -3657,11 +2766,11 @@ msgstr "" "xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Stereoausgabe.\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -3669,11 +2778,11 @@ msgstr "" "xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 4-Kanalausgabe (4.0 Raumklang).\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "Gerät für 5.1-Kanalausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" @@ -3683,7 +2792,7 @@ msgstr "" "Raumklang).\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" @@ -3693,88 +2802,153 @@ msgstr "" "Raumklang. Dies kann von externen Dekodern benutzt werden.\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open() schlug fehl:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm bereis PCM benutzt <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "Lautsprecherplazierung" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 +msgid "" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." +msgstr "" +"Wählen Sie, wie Ihre Lautsprecher angeordnet sind. Darüber wird gerählt, " +"welche Lautsprecher xine für die Ausgabe verwendet. Mögliche Werte sind:\n" +"\n" +"Mono 1.0: Sie haben nur einen Lautsprecher.\n" +"Stereo 2.0: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal.\n" +"Headphones 2.0: Sie benutzen einen Kopfhörer.\n" +"Stereo 2.1: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal und " +"einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" +"Surround 3.0: Sie haben drei Lautsprecher für den linken, rechten und " +"Rückkanal.\n" +"Surround 4.0: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten " +"Front- bzw. Rückkanal.\n" +"Surround 4.1: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten " +"Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" +"Surround 5.0: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und " +"hinten links und hinten rechts.\n" +"Surround 5.1: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und " +"hinten links und hinten rechts sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" +"Surround 6.0: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und " +"rechts Front- bzw. Rückkanal.\n" +"Surround 6.1: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und " +"rechts Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen." +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: Sie haben sieben Lautsprecher für links, mitte und rechts, " +"mitte links und rechts, hinten links und rechts sowie einen Subwoofer für " +"tiefe Frequenzen.\n" +"Pass Through: Ihr Soundsystem erhähl unkodierte digitale Signale von xine. " +"Sie benötigen einen digitalen Raumklangdekoder, der alle Formate dekodieren " +"kann, die Sie über den digitalen Ausgang Ihrer Soundkarte abspielen wollen." + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : Unterstützte Modi sind " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 msgid "8bit " msgstr "8Bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 msgid "16bit " msgstr "16Bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 msgid "24bit " msgstr "24Bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 msgid "32bit " msgstr "32Bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 msgid "mono " msgstr "Mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 msgid "stereo " msgstr "Stereo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 msgid "4-channel " msgstr "4-Kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-Kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510 msgid "5-channel " msgstr "5-Kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-Kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "a/52 und DTS pass-through\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(a/52 und DTS pass-through nicht aktiviert in xine Konfiguration)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "alsa mixer device" msgstr "ALSA Mixergerät" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -3782,7 +2956,7 @@ msgstr "" "xine benutzt dieses ALSA Mixergerät, um die Lautstärke zu ändern.\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber" @@ -3978,6 +3152,284 @@ msgstr ": Unbekanntes Steuerkommando %d\n" msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "2. xine Soundausgabe benutzt directx" +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "xine Dummy Soundausgabe" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "Maximal erlaubte Differenz für IRIXAL Soundausgabe" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." +msgstr "" +"Sie können den maximalen Versatz zwischen Audio und Video angeben, den xine " +"toleriert, bevor sie resynchronisiert werden.\n" +"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " +"Sekunde entspricht." + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "Gerät für PolyAudio" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +msgstr "Benutze 'Server[:Senke]' zum Setzen der PolyAudio-Senke." + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt PolyAudio-Soundserver" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "audio_sun_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" +msgstr "Sun Audio-Gerätename" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +msgid "" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +msgstr "" +"Gibt den Namen für das Sun Audiogerät an.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " +"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " +"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das Sun " +"Audiogerät bezeichnet." + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber" + +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: Öffne Audiogerät %s: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: Warnung: Abtastrate %d Hz nicht unterstützt, versuche 44100 " +"Hz\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "audio_oss_out: Audiodatenrate: %d gefordert, %d genutzt von Gerät\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "OSS Audio-Gerätename" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 +msgid "" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +msgstr "" +"Spezifizieren Sie den Basisgerätenamen, an den die OSS-Gerätenummer " +"angehängt wird, um den vollen Gerätenamen zu erhalten.\n" +"Wählen Sie \"auto\", falls xine automatisch die korrekte Einstellung wählen " +"soll." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "OSS Audio-Gerätename, -1 für keinen" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" +"Der Audio-Gerätename wird durch Aneinanderhängen des OSS-Gerätenamens und " +"der Audio-Gerätenummer gebildet.\n" +"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen " +"Sie -1.\n" +"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, " +"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, suche Geräte\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "audio_oss_out: Automatische Suche nach Audiogeräten schlug fehl\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "audio_oss_out: Benutze Gerät >%s<\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl:\n" +"%s\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "A/V Synchronisationmethode für OSS" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" +msgstr "" +"xine kann verschiedene Methoden benutzen, um Audio und Video zu " +"synchronisieren. Welche Einstellung am besten ist hängt vom OSS Treiber und " +"der benutzten Soundhardware ab. Versuchen Sie verschiedene Methoden, falls " +"Sie Synchronisationsprobleme bemerken.\n" +"\n" +"Die Bedeutung der Werte ist wie folgt:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine versucht automatisch die besten Einstellungen zu erkennen\n" +"\n" +"getodelay\n" +"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) zur A/V Synchronisation selbst dann, " +"wenn der Treiber Unterstützung zur Echtzeitwiedergabe nicht anbietet\n" +"\n" +"getoptr\n" +"Benutzt ioctl(SNDCTL_DSP_GETOPTR) zur A/V Synchronisation selbst dann, wenn " +"der Treiber das bevorzugte ioctl(SNDCTL_DSP_GETODELAY) anbietet\n" +"\n" +"softsync\n" +"Benutzt Softwaresynchronisation mit der Systemuhr; Audio und Video können " +"weit auseinanderdriften, wenn die Systemuhrgeschwindigkeit nicht exakt mit " +"der Wiedergabegeschwindigkeit der Soundkarte übereinstimmt\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"Testet die Puffergröße der Soundkarte bei der Initialisierung, um die " +"Verzögerung zur A/V Synchronisation zu berechnen. Versuchen Sie dies, falls " +"Ihr System keine ioctls zu Echtzeitwiedergabe anbietet und " +"Synchronisationsprobleme nach langer Wiedergabe auftreten." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n" +"audio_oss_out: ...System-Realzeituhr wird zur soft-Synchronisation benutzt\n" +"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "Verzögerung der OSS Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" +"Falls Sie feststellen, daß Ton und Bild nicht synchron sind, können Sie hier " +"einen Versatz zur Kompensierung eingeben.\n" +"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " +"Sekunde entspricht." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +msgstr "" +"audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n" +"audio_oss_out: ...Untersuche Größe des Ausgabepuffers: " + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#, c-format +msgid "" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" +"%d Bytes\n" +"audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "OSS Mixernummer, -1 für keine" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" +"Der Mixer-Gerätename wird durch Ersetzen von \"dsp\" durch \"mixer\" im OSS " +"Audio-Gerätenamen und durch Anhängen der Mixernummer gebildet.\n" +"Wenn Sie keine Nummer benötigen (weil alles bereits funktioniert), benutzen " +"Sie -1.\n" +"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, " +"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: open() Mixer %s schlug fehl: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber" + #: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" @@ -4004,896 +3456,1094 @@ msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound" msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "xine Soundausgabe benutzt Coreaudio/Mac OS X" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32" - #: src/audio_out/audio_file_out.c:362 msgid "xine file audio output plugin" msgstr "xine Date Soundausgabe" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 -msgid "device used for polypaudio" -msgstr "Gerät für PolyAudio" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "red intensity" +msgstr "Rot-Intensität" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 -msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." -msgstr "Benutze 'Server[:Senke]' zum Setzen der PolyAudio-Senke." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "Die Intensität rotet Farbanteile" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 -msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt PolyAudio-Soundserver" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "green intensity" +msgstr "Grün-Intensität" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 -#, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio_decoder: Kein Plugin verfügbar zur Berhandlung von '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "Die Intensität grüner Farbanteile" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "audio_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "blue intensity" +msgstr "Blau-Intensität" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" -msgstr "Anzahl der Audiopuffer" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1451 +msgid "enable double buffering" +msgstr "Doppelpufferung benutzen" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452 msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -"Anzahl der Audiopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne " -"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei " -"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " -"Speicherverbrauch." +"Doppelpufferung synchronisiert das Aktualisieren des Videobildes mit der " +"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert " +"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher." -#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: Kein Plugin gefunden zur Behandlung von '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YUY2 Format\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:452 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YV12 Format\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: Sie haben die falsche Version der VIDIX-Bibliothek\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: Benutzer Treiber: %s von %s\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:488 -msgid "number of video buffers" -msgstr "Anzahl der Videopuffer" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419 msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -"Anzahl der Videopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne " -"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei " -"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " -"Speicherverbrauch." +"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " +"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " +"Fenster durchscheinend werden." -#: src/xine-engine/configfile.c:891 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "Grün-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" -#: src/xine-engine/configfile.c:996 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" -msgstr "" -"configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "Blau-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" -#: src/xine-engine/configfile.c:997 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11" -#: src/xine-engine/configfile.c:1096 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "Framebuffer Gerät" -#: src/xine-engine/configfile.c:1097 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -"configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1098 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n" +"Gibt den Namen für das Sun Framebuffer-Gerät an.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " +"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " +"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " +"Framebuffer-Gerät bezeichnet." -#: src/xine-engine/configfile.c:1218 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer" -#: src/xine-engine/info_helper.c:204 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "info_helper: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit" -#: src/xine-engine/info_helper.c:212 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"info_helper: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UTF-8, keine " -"Konvertierung durchgeführt\n" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage schlug fehl\n" +"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "Status des Sockets konnte nicht ermittelt werden" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" +"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" +"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "io_ehlper: Verbindung verweigert\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xxmc: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -"audio_out: Berechnung der Verzögerung unmöglich mit einem nicht verfügbaren " -"Audiogerät\n" +"video_out_xxmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " +"YUV12-Port gefunden.\n" +" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" -msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" +"Farbraumtransformation und Skalierung.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "Keine Treiberunterstützung für 8 Bit, Konvertierung zu 16 Bit.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "Farbschlüssel für Overlay" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "Keine Treiberunterstützung für Mono, Konvertierung zu Stereo.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1427 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "automatischer Farbschlüssel" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "Keine Treiberunterstützung für Stereo, Konvertierung zu Mono.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436 msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" "\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" "\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -"Bei der Audio- und Videowiedergabe sind mindestens zwei Uhren beteiligt: Die " -"Systemuhr, anhand der die Videobilder synchronisiert werden, und der " -"Zeitgeber der Soundhardware, der die Geschwindigkeit der Audiowiedergabe " -"festlegt. Diese Uhren laufen bis auf wenige Ausnahmen nie mit exakt der " -"gleichen Geschwindigkeit, außer beide Uhren sind identisch. Im Allgemeinen " -"laufen die Uhren nach einiger Zeit auseinander, für was xine zwei Methoden " -"anbietet, um Audio und Video zu synchronisieren:\n" +"Wählt den bilinearen Skalierungsmodus bei Permedia Karten. Die Werte " +"bedeuten:\n" "\n" -"metronom feedback\n" -"Dies ist die Standardmethode, welche einen gegensteuernde Videodrift " -"anwendet, sobald die akkumulierte Audiodrift einen Grenzwert überschritten " -"hat.\n" +"Permedia 2\n" +"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n" +"1 - aktiviert bilineares Filtern\n" "\n" -"resample\n" -"Bei einige Videohardware, die nur feste Frameraten (wie z.B. die DXR3 oder " -"andere Dekoderkarten) unterstützt, funktioniert das Obige nicht, da das " -"Video nicht driften kann. Stattdessen wird der Audiodatenstrom resampled, um " -"ihn zum Ausgleich des Audiodrifts kürzer oder länger zu machen. Dies " -"funktioniert nicht für digitales Passthrough, wo die Audiodaten in digitaler " -"Form direkt an einen externen Dekoder geleitet werden." +"Permedia 3\n" +"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n" +"1 - horizontales lineares Filtern\n" +"2 - aktiviert volles bilineares Filtern" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 -msgid "enable resampling" -msgstr "Resampling benutzen" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "pitch alignment Abhilfe" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion." + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "XvMC belegt zur besseren Pufferung mehr Bildspeicher." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -"Wenn die Samplingrate der dekodierten Audiodaten nicht zu den Fähigkeiten " -"der Soundhardware passen, ist eine Adaption namens \"resampling\" nötig. " -"Diese Adaption kann dauerhaft aktiviert, deaktiviert oder bei Bedarf " -"automatisch aktiviert werden." +"Einige XvMC-Implementierungen erlauben mehr als 8 Bilder.\n" +"Diese Option, wenn ausgewählt, veranlasst den Treiber 15\n" +"Bilder zu belegen. Ein Muß für Unichrome oder live VDR.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Rate anpassen" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "Unichrome Prozessorschoner" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -"Einige Audiotreiber melden nicht korrekt die Fähigkeiten der Soundhardware. " -"Durch Eingabe eines Wertes ungleich Null wird erzwungen, daß " -"Audiodatenströme immer auf die angegebene Rate resampled werden." +"Spart CPU-Rechenzeit durch schlafen während der Dekodierer arbeitet.\n" +"Nur verfügbar mit Linux-Kernel der 2.6er Serie oder 2.4er mit Multimedia-" +"Patch.\n" +"Experimentell.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 -msgid "offset for digital passthrough" -msgstr "Versatz für digitales Passthrough" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "Behebe NVIDIA XvMV Subpicture-Farbfehler" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -"Falls sie einen externen Surround-Dekoder benutzen und der Ton vor oder " -"hinter dem Video ist, kann dies durch einen festen Versatz kompensiert " -"werden.\n" -"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " -"Sekunde entspricht." +"Behebt den Fehler in NVIDIAs XVmC Bibliothek, die rote OSD-Farben\n" +"blau darstellt und umgekehrt. Diese Option liefert eine provisorische " +"Lösung.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "startup audio volume" -msgstr "Startlautstärke" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "Benutze BOB als beschleunigte Deinterlacingmethode." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "Gesamtlautstärke beim Starten von xine." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" +"Wenn Interlacing bei hardwarebeschleunigter Ausgabe aktiviert ist,\n" +"alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter " +"Bildwiederholrate.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "Lautstärke beim Starten wiederherstellen" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -"Wenn nicht angewählte, lässt xine die Lautstärke beim Starten unverändert." +"video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n" +" Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " -"neustarten.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:568 +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 #, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n" +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:739 +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 #, c-format msgid "" -"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " -"(diff : %<PRId64>).\n" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -"video_out: Verwerfe Bild mit pts %<PRId64>, weil es zu alt ist (Unterschied: " -"%<PRId64>).\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1739 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" -msgstr "Erlaubter Prozentsatz für übersprungene Frames" +"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil nur %d " +"Puffer\n" +" verfügbar sind, was weniger als die empfohlenen %d Puffer sind. " +"Verringern\n" +" der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1740 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " -"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dekodiert werden konnten." - -#: src/xine-engine/video_out.c:1745 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" -msgstr "Erlaubter Prozentsatz für verworfene Frames" +"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil der Kernel-" +"Treiber\n" +" kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1746 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." -msgstr "" -"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " -"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dargestellt werden konnten." - -#: src/xine-engine/video_out.c:1780 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -"video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " -"neustarten.\n" - -#: src/xine-engine/input_cache.c:164 -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr ": open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" +"WARNUNG: video_out_fb: Momentane Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird " +"eine Farbtiefe von 16 bpp empfohlen!\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:323 -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr ": Input-Plugin nicht definiert!\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer" -#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743 -#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816 -#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867 -#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918 -#: src/xine-engine/xine.c:953 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "xine: Fehler beim Parsen der MRL\n" +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt Farb-ASCII-Art Bibliothek" -#: src/xine-engine/xine.c:680 -#, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: Inputplugin gefunden: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx" -#: src/xine-engine/xine.c:688 -#, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: Plugin kann MRL [%s] nicht öffnen\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" +"video_out_pgx32: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:706 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 #, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: Kann kein Plugin für MRL [%s] finden\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_pgx32: Fehler: ioctl schlug fehl, fehlerhaftes Gerät (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:732 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 #, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:768 -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "xine: Join rip Plugin\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "video_out_pgx32: Fehler: '%s' ist kein pgx32 Framebuffer Gerät\n" -#: src/xine-engine/xine.c:773 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "xine: Fehler beim Öffnen einer RIP-Plugin-Instanz\n" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek" -#: src/xine-engine/xine.c:804 -#, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)" -#: src/xine-engine/xine.c:833 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "Ignoriere Video\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" +"Die Konfigurationseinstellung ist veraltet; Sie sollten stattdessen die " +"Einstellungen der Deinterlacing Nachbearbeitung verwenden.\n" +"\n" +"In den Anfangstagen des analogen Fernsehens wurden die geraden und ungeraden " +"Zeilen des Videobildes zu verschiedenen Zeiten aufgenommen und angezeigt, um " +"Bewegungen flüssiger darzustellen. Dies nennt man \"interlacing\". " +"Unglücklicherweise zeigen heutige Bildschirme sowohl gerade und ungerade " +"Zeilen immer gleichzeitig als vollständiges Bild an, genannt \"progressiv\", " +"was zu Kammartefakten genannten Bildfehlern führt. Softwareinterlacing ist " +"ein Ansatz, diese Artefakte zu reduzieren. Die Werte bedeuten:\n" +"\n" +"none\n" +"Deaktiviert Softwaredeinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpoliert zwischen den Linien in bewegten Teilen des Bildes.\n" +"\n" +"weave\n" +"Ähnlich wie bob, mit der Tendez, die volle Auflösung zu erhalten, besser für " +"hohe Details in Szenen mit wenig Bewegung.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Sehr guter adaptiver Deinterlacer, der aber viel CPU-Leistung benötigt.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Interpoliert immer und reduziert die vertikale Auflösung.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Wie onefield, benutzt aber die Hardware zur Interpolation.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute Resultate " +"bei mittlerer CPU-Auslastung." -#: src/xine-engine/xine.c:846 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "Ignoriere Audio\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung" -#: src/xine-engine/xine.c:859 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "Ignoriere Untertitel\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:872 -msgid "input cache plugin disabled\n" -msgstr "Input-Cache Plugin deaktiviert\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " +"YUV12-Port gefunden.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:943 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 #, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "Untertitel-MRL öffnet '%s'\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" +"Farbraumtransformation und Skalierung\n" -#: src/xine-engine/xine.c:947 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "xine: Fehler beim Öffnen der Untertitel-MRL\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n" -#. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:979 -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "xine: Fehler beim parsen der MRL\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n" -#. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:982 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "xine: Das Ändern der Option '%s' per MRL ist verboten\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n" -#: src/xine-engine/xine.c:1006 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 #, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1022 -#, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler beim Speicherbelegen\n" +"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1042 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: %s: Belege Bild\n" +"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1105 -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n" +"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1175 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" +"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" -msgstr "xine: Das angegebene save_dir '%s' kann ein Sicherheitsproblem sein.\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " +"von 16 bpp empfohlen!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1449 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." -msgstr "Das angegebene save_dir kann ein Sicherheitsproblem sein." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1474 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "xine: Locale wird nicht von C-Bibliothek unterstützt\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 -msgid "media format detection strategy" -msgstr "Medienformaterkennungsstrategie" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" -#: src/xine-engine/xine.c:1484 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "OpenGL Renderer" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" "\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" "\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" "\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -"xine bietet verschiedene Methoden, um das Medienformat der Quelle zu " -"erkennen. Die Werte bedeuten:\n" +"Das OpenGL Plugin bietet verschiedene Render-Modelle:\n" "\n" -"default\n" -"Zuerst anhand des Inhalts erkennen, dann anhand der Dateiendung.\n" +"2D_Tex_Tragprog\n" +"Dieses Modul lädt die Bilder als YUV 2D-Textur und rendert einen " +"texturierten Streifen mit Hilfe von Fragmentprogrammen zur Rekonstruktion " +"von RGB.\n" +"Dies ist die beste und schnellste Methode bei modernen Grafikkarten.\n" "\n" -"reverse\n" -"Zuerst anhand der Dateiendung erkennen, dann anhand des Inhalts.\n" +"2D_Tex\n" +"Dieses Modell lädt die Bilder als 2D-Textur und rendert einen texturierten " +"Streifen.\n" "\n" -"content\n" -"Nur anhand des Inhalts erkennen.\n" +"2D_Tex_Tiles\n" +"Dieses Modell lädt die Bilder als mehrere 2D-Texturen und rendert " +"texturierte Streifen.\n" +"Deshalb funktioniert diese Methode auch mit kleineren Texturgrößen.\n" "\n" -"extension\n" -"Nur anhand der Dateiendung erkennen.\n" +"Image_Pipeline\n" +"Dieses Modul benutzt glDraw() zum Rendern der Bilder.\n" +"Nur beschleunigt bei wenigen Treibern.\n" +"Interpoliert nicht bei Skalierung.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Zeigt Bilder auf einem rotierenden Zylinder. Netter Effekt :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Zeigt Bilder auf einem sich drehenden spiegelndem Torus. Sehr cool =)" -#: src/xine-engine/xine.c:1502 -msgid "directory for saving streams" -msgstr "Pfad zum Sichen von Datenströmen" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "Minimale OpenGL Bildrate" -#: src/xine-engine/xine.c:1503 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -"Wenn Datenströme gesichert werden sollen, werden Dateien in dieses " -"Verzeichnis geschrieben.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falle sie geändert wird, xine " -"benutzt werden kann, um Dateien mit beliebigen Inhalt zu füllen. Stellen Sie " -"sicher, daß das Verzeichnis robust ist für beliebige Inhalte in jeder Datei." +"Minimale Bildrate für animierte Renderroutinen.\n" +"Ignoriert für statische Renderroutinen.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1514 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" -msgstr "Erlaube implizierte Änderungen an Konfiguration (z.B. durch MRL)" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" +"Doppelpufferung bei OpenGL entfernt nicht nur Fransen-Artefakte,\n" +"sondern reduziert auch Flackern.\n" +"Es sollte keine Leistungseinbußen haben." + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL 3D Grafikschnittstelle" -#: src/xine-engine/xine.c:1515 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -"Falls aktiviert, können Einstellungen auch ohne eine explizite Aktion " -"Ihrerseits verändert werden. Zum Beispiel werden durch MRLs oder durch die " -"Playliste geforderte Konfiguratonsänderungen ausgeführt.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da xine MRLs oder Playlisten von " -"unvertrauenswürdigen Stellen empfangen kann. Falls diese willkürlichen " -"Änderungen erlaubt sind, kann dies zu einem verkonfigurierten xine führen." -#: src/xine-engine/xine.c:1867 -msgid "messages" -msgstr "Nachrichten" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1868 -msgid "plugin" -msgstr "Plugin" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." +msgstr "" +"Doppelpufferung synchronisiert das Aktualisieren des Videobildes mit der " +"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert " +"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher." -#: src/xine-engine/xine.c:1869 -msgid "trace" -msgstr "Programmverfolgung" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080 +#, fuzzy +msgid "enable video color key" +msgstr "Farbschlüssel für Overlay" -#: src/xine-engine/osd.c:675 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "Zeichensatz '%s-%d' bereits geladen, seltsam.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" +"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " +"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " +"Fenster durchscheinend werden." -#: src/xine-engine/osd.c:687 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" -msgstr "Laden des Zeichensatzs '%s' schlug fehl (%d <%d)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087 +#, fuzzy +msgid "video color key" +msgstr "Farbschlüssel für Overlay" -#: src/xine-engine/osd.c:697 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" -msgstr "Falsche Version von Zeichensatz '%s'. Erwartet %d gefunden %d.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088 +#, fuzzy +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" +"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " +"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " +"Fenster durchscheinend werden." -#: src/xine-engine/osd.c:813 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: Kann ft2-Bibliothek nicht initialisieren\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097 +msgid "flicker filtering" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:829 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" -msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatz %s mit ft2\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:836 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105 +msgid "field parity" msgstr "" -"osd: Fehler beim Setzen der Zeichensatzgröße (kein skalierbarer " -"Zeichensatz?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:910 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106 msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -"osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", " -"überspringe\n" -#: src/xine-engine/osd.c:966 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:976 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -"osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> %s, keine Konvertierung " -"durchgeführt\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#, fuzzy +msgid "video layer id" +msgstr "Videosättigung" -#: src/xine-engine/osd.c:1070 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "osd: Fehler beim Laden von Bildzeichen\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1076 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "osd: Fehler beim Darstellen von Bildzeichen\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1236 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "osd: Fehler beim Laden des Bildzeichens %i\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1243 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: Fehler beim Darstellen\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB-Bibliothek" -#: src/xine-engine/osd.c:1490 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "Farbpalette (Vordergrund-Rand-Hintergrund) für Untertitel und OSD" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1491 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB-Bibliothek" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -"Die Palette für OSD und die Untertitelformate, welche ihrerseits keine " -"Färbung spezifizieren. Die Paletten sind in der Form Vordergrund-Rand-" -"Hintergrund aufgelistst." +"video_out_pgx64: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Kann Framebuffer Gerät '%s' nicht öffnen\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:152 -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Fehler: ioctl(VIS_GETIDENTIFIER) schlug fehl, fehlerhaftes " +"Gerät (%s)\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 -#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 #, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" -msgstr "input_rip: Schreibfehler in Datei bei %<PRIdMAX> Bytes: %s\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Fehler: '%s' ist kein xvr100/pgx64/pgx24 Framebuffer Gerät\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:181 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Fehler: Video-Overlay auf diesem Schirm ist bereits " +"benutzt\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Fehler: Fenstereigenschaften kónnen nicht gesetzt werden\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 -#, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Mehrfachpufferung " +"deaktiviert\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:395 -#, c-format -msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" -msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> Bytes verworfen\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Ungenügend Videospeicher\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:546 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:552 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -"input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture." -"save_dir' angeben\n" +"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " +"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls das Video " +"bei anderen Fenstern durchscheint." -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "Benutze Farbschlüssel" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -"Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture." -"save_dir in der Konfiguration gesetzt ist." +"OSD-Grafiken werden an den Stellen des Farbschlüssels dargestellt, anstatt " +"sie in jedes Bild einzublenden." -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "Mehrfachpufferung benutzen" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -"xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes " -"Material?)" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n" +"Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs " +"von Grafikspeicher." -#: src/xine-engine/input_rip.c:611 -#, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n" +"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:304 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"load_plugins: Ignoriere Plugin %s, falsche iface-Version %d (sollte %d " -"sein)\n" +"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" +"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:360 +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 #, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "Priorität für Dkoder %s" +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" +"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:371 +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"Die Priorität legt eine Rangfolge fest, falls Medien von mehr als einem " -"Dekoder behandelt werden können.\n" -"Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität." +"video_out_xv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" +"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:399 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:1264 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1301 msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -"load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib " -"benutzt die Standardpriorität.\n" +"video_out_xv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " +"YUV12-Port gefunden.\n" +" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:416 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1310 #, c-format msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -"load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die " -"Standardpriorität.\n" +"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" +"Farbraumtransformation und Skalierung.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:459 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1485 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:462 -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: statisches Plugin gefunden\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:469 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -"load_plugins: Plugingrenze erreicht, statisches Plugin konnte nicht geladen " -"werden\n" +"Falls Ihr System es unterstützt, wird die Hardwarebeschleunigung Ihrer " +"Grafikhardware benutzt. Falls es nicht funktioniert, können Sie dies " +"deaktivieren." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:489 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: Unbekannter statisch eingebundener Plugintyp %d\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:552 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" -"%s\n" +"x11osd: XShape-Erweiterung nicht verfügbar. Unskalierte Überlagerung " +"deaktiviert.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n" -"%s\n" +"x11osd: Fehler bei Fenstererstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: Fehler bei Bitmapstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:651 +#: src/video_out/x11osd.c:348 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" -"%s\n" +"video_out_syncfb: Fehler. (YUY2 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:680 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: Fehler. (YV12 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (3 Ebenen))\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352 -#, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (2 Ebenen))\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644 -#, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUY2)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt RGB565)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -"load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren " -"Audiotreiber.\n" +"video_out_syncfb: Abbruch. (SyncFB unterstützt weder YV12, YUY2 noch " +"RGB565)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht entladen:\n" -"%s\n" +"video_out_syncfb: Info. (Helligkeit-/Kontraststeuerung nicht verfügbar, weil " +"das SyncFB-Kernelmodul veraltet scheint. Lesen Sie bitte README.syncfb zu " +"Updateinformationen.)\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "Horizontale Bildposition im Ausgabefenster" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "Standardanzahl von Bildwiederholungen" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." -msgstr "" -"Wenn die horizontale Größe des Videofensters größer als die des aktuell " -"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, " -"angepasst werden.\n" -"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " -"Mitte\", während 0 \"ganz links\" und 100 \"ganz rechts\" bedeuten." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "Vertikale Bildposition im Ausgabefenster" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "SyncFB Gerätename" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -"Wenn die vertikale Größe des Videofensters größer als die des aktuell " -"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, " -"angepasst werden.\n" -"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " -"Mitte\", während 0 \"ganz oben\" und 100 \"ganz unten\" bedeuten." +"Gibt den Namen für das SyncFB (TeleTux) Gerät an.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " +"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " +"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " +"Framebuffer-Gerät bezeichnet." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren" +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "bitplane: Fehler beim ByteRun1-Dekomprimieren\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 1 wird momentan nicht unterstützt\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 2 wird momentan nicht unterstützt\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ wird momentan nicht unterstützt\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Dieser anim-Type wird momentan nicht unterstützt\n" + +#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -"Wenn das Videobild immer in der Originalaufläsung angezeigt werden soll, " -"können Sie hier die Skalierung des Bildes deaktivieren.\n" -"Natürlich bedeutet dies, daß das Bild nicht länger an die Fenstergröße " -"angepaßt wird und das Videos, deren Bildpunktseitenverhältnis nicht 1:1 ist " -"(z.B. amorphe DVDs), verzerrt angezeigt werden. Andererseits profitieren " -"einige Videoausgabetreiber wie XShm davon, deren Bildskalierung nicht " -"hardwarebeschleunigt ist, wodurch die CPU-Auslastung drastisch sinkt." +"Geben Sie hier den Pfad zum codec-Verzeichnis von RealPlayer an, falls es " +"installiert ist. Sie können das codec-Verzeichnis einfach finden, in dem Sie " +"nach der Datei \"drv3.so.6.0\" in ihm suchen. Falls xine die RealPlayer-" +"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von RealPlayer-Inhalten. " +"Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu " +"installieren sind." #: src/libreal/audio_decoder.c:207 #, c-format @@ -4915,28 +4565,200 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: Ups, Real ünterstützt mehr als 2 Kanäle?\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "Untertitel in MEPG-2-Strömen anzeigen" -#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgstr "Untertitel sollen Hörgeschädigten helfen." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "Wählen Sie eine Darstellung für Untertitel." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für standard Untertiteltexte." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "Italic Zeichensatz für Untertitel" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für kursive Untertiteltexte." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "Wählen Sie die Zeichensatzgröße für Untertiteltexte." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "Zentrieren von Untertiteln" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." msgstr "" -"Geben Sie hier den Pfad zum codec-Verzeichnis von RealPlayer an, falls es " -"installiert ist. Sie können das codec-Verzeichnis einfach finden, in dem Sie " -"nach der Datei \"drv3.so.6.0\" in ihm suchen. Falls xine die RealPlayer-" -"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von RealPlayer-Inhalten. " -"Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu " -"installieren sind." +"Falls aktiviert werden die Zeilen des Untertitels jeweils mittig " +"ausgerichtet." -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n" +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" +"ffmpeg_audio_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" +"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libavcodec zur DXR3 Enkodierung. " +"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung.\n" +"Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität " +"deaktiviert ist." + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "Modus für konstante Qualität" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" +"Falls aktiviert benutzt libavcodec einen Modus für konstante Qualität, bei " +"der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls " +"benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate." + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "Minimale Kompression" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "Maximaler Quantisierer" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" +"ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 +msgid "" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." +msgstr "" +"Die Umfang der Nachbearbeitung bei MPEG-4 Videos kann angepasst werden.\n" +"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastunga. Niedrige " +"Werte können zu Defekten wie Artefakte führen. Bei hochqualitativen Inhalten " +"kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen " +"verschlechtern." + +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "xines Methode zum Kopieren von Speicher" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" +"Das Kopieren von großen Speicherblöcken ist eine der teuersten Operationen " +"in heutigen Computern. Deshalb unterstützt xine verschiedene optimierte " +"Methoden für dieses Kopieren, von denen normalerweise automatisch die beste " +"gewählt wird." + +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" +"Schalter kann benutzt werden, um schnell zwischen mehreren Quellen " +"umzuschalten.\n" +"\n" +"Parameter\n" +" select: Die Nummer der Quelle, die zum Ausgang geleitet werden soll\n" #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" @@ -4958,38 +4780,71 @@ msgstr "" " w: Die Breite des Bilds\n" " h: Die Höhe des Bilds\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "Zu generierende Bilder/Sekunde" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -"Schalter kann benutzt werden, um schnell zwischen mehreren Quellen " -"umzuschalten.\n" -"\n" -"Parameter\n" -" select: Die Nummer der Quelle, die zum Ausgang geleitet werden soll\n" +"Mit mehr Bildern pro Sekunde wird die Animation flüssiger und schneller, " +"benötigt aber mehr CPU Rechenzeit." -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" +msgstr "Goom Bildbreite" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "Die Breite des zu generierenden Bilds in Pixeln." + +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" +msgstr "Goom Bildhöhe" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "Die Höhe des zu generierenden Bilds in Pixeln." + +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "Farbraumkonvertierungsmethode" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." +msgstr "" +"Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n" +"Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein." + +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" "\n" "Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -"FFmpeg libpostprocess Plugin.\n" +"Dieser Filter reduziert Bildrauschen und erzeugt sehr gleichmäßige Bilder " +"und macht Standbilder sehr still (sollte Komprimierbarkeit verbessern). Es " +"können 0-3 Parameter angegeben werden. Für ausgelassene Parameter werden " +"passende Werte verwendet.\n" "\n" "Parameter\n" +" Luma: Lokale Helligkeitsstärke (Standard = 4)\n" +" Chroma: Lokale Farbstärke (Standard = 3)\n" +" Time: Zeitliche Stärke (Standard = 6)\n" "\n" - -#: src/post/planar/pp.c:114 -msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -msgstr "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" #: src/post/planar/eq.c:186 msgid "" @@ -5019,16 +4874,65 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -#: src/post/planar/expand.c:223 +#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations +#: src/post/planar/unsharp.c:220 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" +"Unschärfemake / Gauß'sche Unschärfe\n" +"Die Breite und Höhe der Matrix kann gesetzt werden, beide Dimensionen müssen " +"ungerade sein (Minimum 3x3, Maximum 13x11 oder 11x13, normalerweise zwischen " +"3x3 und 7x7. Der relative Grad der Schärfe/Unschärfe, die dem Bild " +"hinzugefügt wird, sollte typischerweise zwischen -1.5 und 1.5 liegen).\n" +"\n" +"Parameter\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n" +" Luma_matrix_hieght: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n" +" Luma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 " +"Unschärfe, >0 Schärfe)\n" +" Chroma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n" +" Chroma_matrix_height: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n" +" Chroma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 " +"Unschärfe, >0 Schärfe)\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" + +#: src/post/planar/expand.c:230 +#, fuzzy msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" "Parameters (FIXME: better help)\n" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" msgstr "" "Dieses expand-Plugin konvertiert Bilder mit beliebigem Seitenverhältnis in " @@ -5040,31 +4944,25 @@ msgstr "" " Enable_automatic_shift: Automatisch Überlagerung verschieben\n" " Overlay_y_offset: Manuelle vertikale Überlagerungsverschiebung\n" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" "Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -"Dieser Filter reduziert Bildrauschen und erzeugt sehr gleichmäßige Bilder " -"und macht Standbilder sehr still (sollte Komprimierbarkeit verbessern). Es " -"können 0-3 Parameter angegeben werden. Für ausgelassene Parameter werden " -"passende Werte verwendet.\n" +"FFmpeg libpostprocess Plugin.\n" "\n" "Parameter\n" -" Luma: Lokale Helligkeitsstärke (Standard = 4)\n" -" Chroma: Lokale Farbstärke (Standard = 3)\n" -" Time: Zeitliche Stärke (Standard = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" @@ -5127,54 +5025,8 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations -#: src/post/planar/unsharp.c:220 -msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -msgstr "" -"Unschärfemake / Gauß'sche Unschärfe\n" -"Die Breite und Höhe der Matrix kann gesetzt werden, beide Dimensionen müssen " -"ungerade sein (Minimum 3x3, Maximum 13x11 oder 11x13, normalerweise zwischen " -"3x3 und 7x7. Der relative Grad der Schärfe/Unschärfe, die dem Bild " -"hinzugefügt wird, sollte typischerweise zwischen -1.5 und 1.5 liegen).\n" -"\n" -"Parameter\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n" -" Luma_matrix_hieght: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n" -" Luma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 " -"Unschärfe, >0 Schärfe)\n" -" Chroma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n" -" Chroma_matrix_height: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n" -" Chroma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 " -"Unschärfe, >0 Schärfe)\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" - -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203 +#, fuzzy msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -5222,11 +5074,9 @@ msgid "" "systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " "usage.\n" "\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" "Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" msgstr "" "Erweitertes tvtime/deinterlacer Plugin mit pulldown-Erkennung\n" "Dieses Plugin hat das Ziel, Deinterlacing-Mechanismen vergleichbar mit " @@ -5283,10 +5133,32 @@ msgstr "" "\n" "* Benutzt verschiedene Algorithmen von tvtime und vom dscaler Projekt.\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Keine Deinterlacingmethoden verfügbar, beendet.\n" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +msgid "" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:264 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -5316,45 +5188,340 @@ msgstr "" "diese Parameter zu setzen.\n" "\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 -msgid "frames per second to generate" -msgstr "Zu generierende Bilder/Sekunde" +#: src/liba52/xine_decoder.c:803 +msgid "A/52 volume" +msgstr "A/52 Lautstärke" -#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +#: src/liba52/xine_decoder.c:804 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -"Mit mehr Bildern pro Sekunde wird die Animation flüssiger und schneller, " -"benötigt aber mehr CPU Rechenzeit." +"Mit A/52 Audio kann die Lautstärke auf Dekoderebene verändert werden. Dies " +"hat den Vorteil, daß die Audiodaten bereits für die spezifische Lautstärke " +"dekodiert sind und nachfolgende Operationen wie Heruntermischen direkt mit " +"diesen Audiodaten arbeiten können." -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 -msgid "goom image width" -msgstr "Goom Bildbreite" +#: src/liba52/xine_decoder.c:812 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "Benutze dynamische A/52 Bereichskomprimierung" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "Die Breite des zu generierenden Bilds in Pixeln." +#: src/liba52/xine_decoder.c:813 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" +"Dynamische Bereichskomprimierung reduziert den dynamischen Bereich des Tons: " +"Laute Geräusche klingen leiser und leise Geräusche klingen lauter. Dies " +"ermöglicht ein besseres Verständnis des Tons in lauten Umgebungen, ohne " +"dabei andere zu stören." -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "goom image height" -msgstr "Goom Bildhöhe" +#: src/liba52/xine_decoder.c:820 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "Heruntermischen zu Zweikanal Stereo Raumklang" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." -msgstr "Die Höhe des zu generierenden Bilds in Pixeln." +#: src/liba52/xine_decoder.c:821 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" +"Aktivieren sie dies, falls Sie Mehrkanal-Raumklang anhören wollen, aber nur " +"zwei Lautsprecher oder einen Surround-Dekodierer haben, der Matrix-Surround-" +"Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das " +"Stereo-Signal gemixt werden." -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 -msgid "colorspace conversion method" -msgstr "Farbraumkonvertierungsmethode" +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." +msgstr "Stelle Index wiederher..." + +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686 +#, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgstr "demux_avi: Ungültiges AVI-Paket \"%c%c%c%c\" an Position %<PRIdMAX>\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:833 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:841 +#, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "" +"demux_avi: Positionierung zum nächsten Paket (Position %<PRIdMAX>) schlug " +"fehl\n" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "demux_mpc: Bild zu grpß für Puffer" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#, c-format msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" msgstr "" -"Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n" -"Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein." +"xine-lib:demux_mpeg_ps: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-" +"Entwicklern melden.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: Warnung: PACK-Datenstrom id=0x%x Dekodierung " +"fehlgeschlagen.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom " +"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes:Unbekannter privater Datenstrom 1 0x%02x. Bitte bei den xine-" +"Entwicklern melden.\n" +"melden\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-8svx/16sv: Unbekannte Kompression: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-ilbm: Unbekannte Kompression: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "iff: Unbekanntes Paket: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-" +"Entwicklern melden.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: Fehler! Freigabe. Bitte bei den xine-Entwicklern melden.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom " +"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"Unbekannter VOC-Blocktyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern melden\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern " +"melden\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read schlug fehl: %d\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "libmusepack: Daten nach letzem Bild ignoriert\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise schlug fehl\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode schlug fehl: %d\n" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "Pfad zu win32-Codecs" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 +msgid "" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" +"Geben Sie hier den Pfad zu den Windows oder Apple Quicktime Codec-Paketen " +"an, falls sie installiert sind. Falls xine die Windows oder Apple Quicktime " +"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von verschiedenen Windows " +"Media- oder Quicktime Datenströmen. Konsultieren Sie die xine FAQ für " +"weitere Informationen, wie die Codecs zu installieren sind." + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: ICOpen schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche Parameter?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" +"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) schlug fehl: Fehler %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressQuery schlug fehl: Fehler %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressBegin schlug fehl: Fehler %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: DS_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche " +"Parameter?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche " +"Parameter?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "w32codec: Dekoder startete nicht. Ist '%s' installiert?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Unpassendes Audioformat\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen Fehler %d\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n" + +#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +#~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) schlug fehl.\n" + +#~ msgid "video brightness" +#~ msgstr "Videohelligkeit" + +#~ msgid "The brightness of the video image." +#~ msgstr "Die Helligkeit des Videos." + +#~ msgid "The saturation of the video image." +#~ msgstr "Die Sättigung des Videos." + +#~ msgid "brightness correction" +#~ msgstr "Helligkeitskorrektur" + +#~ msgid "" +#~ "The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " +#~ "changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " +#~ "tonal range." +#~ msgstr "" +#~ "Die Helligkeitskorrektur kann benutzt werden, um ein Bild aufzuhellen " +#~ "oder zu verdunkeln. Sie verändert den Schwarzlevel ohne den Kontrast zu " +#~ "beeinflussen, limitiert aber den Tonumfang." #~ msgid "Do we use read-ahead caching?" #~ msgstr "Vorzeitiges Caching benutzen?" @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-20 00:00+0100\n" "Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -17,916 +17,652 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" -msgstr "" - -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." -msgstr "" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 -msgid "subtitle size" -msgstr "" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "" +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 -msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 -msgid "font for subtitles" +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 -msgid "encoding of the subtitles" +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:308 +#, c-format msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 -msgid "use unscaled OSD if possible" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:364 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:403 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:466 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:476 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" +"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:598 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:613 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:656 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" +"%s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" +"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n" +"%s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -msgid "A/52 volume" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:781 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -msgid "use A/52 dynamic range compression" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "" +"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n" +"%s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:790 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660 msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:798 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." -msgstr "" - -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" +#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755 +#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853 +#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879 +#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930 +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" - -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: no se puede encontrar el plugin de entrada para este MRL\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:718 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: no se puede encontrar el plugin de entrada para este MRL\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:780 +#, fuzzy +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:785 +#, fuzzy +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +#: src/xine-engine/xine.c:845 +msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" +#: src/xine-engine/xine.c:858 +msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:871 +msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" +#: src/xine-engine/xine.c:884 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:955 +#, c-format +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:959 +#, fuzzy +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." +#. the option not found +#: src/xine-engine/xine.c:991 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" +#. not permitted to change from MRL +#: src/xine-engine/xine.c:994 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1018 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: no se pudo encontrar el demultiplexor para >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: no se pudo encontrar el demultiplexor para >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422 -msgid "video overlay colour key" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1054 +#, fuzzy +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1117 +#, fuzzy +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1187 +#, fuzzy +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +#: src/xine-engine/xine.c:1459 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "enable double buffering" +#: src/xine-engine/xine.c:1463 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +#: src/xine-engine/xine.c:1488 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/xine-engine/xine.c:1497 +msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524 +#: src/xine-engine/xine.c:1498 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" "\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" "\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" "\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" "\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1516 +msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1517 msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "red intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "green intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "The intensity of the green colour components." +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "blue intensity" +#: src/xine-engine/xine.c:1528 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "The intensity of the blue colour components." +#: src/xine-engine/xine.c:1529 +msgid "" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1881 +msgid "messages" +msgstr "mensajes" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1882 +msgid "plugin" +msgstr "plugin" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1883 +msgid "trace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 #, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:277 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:290 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:349 +#: src/xine-engine/osd.c:676 #, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 +#: src/xine-engine/osd.c:688 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 +#: src/xine-engine/osd.c:698 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 -msgid "video brightness" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "The brightness of the video image." +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 -msgid "video saturation" +#: src/xine-engine/osd.c:814 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "The saturation of the video image." +#: src/xine-engine/osd.c:830 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 -msgid "enable chroma keying" +#: src/xine-engine/osd.c:837 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 +#: src/xine-engine/osd.c:911 +#, c-format msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 -msgid "enable multi-buffering" +#: src/xine-engine/osd.c:967 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +#: src/xine-engine/osd.c:977 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200 +msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1071 +msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1077 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609 +#: src/xine-engine/osd.c:1237 #, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1244 +msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1492 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205 +#: src/xine-engine/osd.c:1493 msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 +#, fuzzy +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +#, fuzzy +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#, c-format +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -msgid "Unichrome cpu save" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "encontrado plugin decodificador de audio: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473 msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 +#: src/xine-engine/video_out.c:634 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862 -msgid "brightness correction" -msgstr "" +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d marcos llegados, %d frames saltados, %d frames descartados\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863 +#: src/xine-engine/video_out.c:807 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " +"(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" +"video_out: descartando imagen con pts %lld porque es antigua (dif : %lld).\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/xine-engine/video_out.c:1809 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:762 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_out.c:1810 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:871 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:932 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1815 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_out.c:1816 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:949 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_out.c:1850 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "video_out: esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1767 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1768 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -935,488 +671,346 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:287 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:297 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:305 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:1053 msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:337 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1314 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1494 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#. FIXME: USB device unplugged. +#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing +#. * the PCM as well as the MIXER. +#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. +#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. +#. +#: src/xine-engine/audio_out.c:1193 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1344 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1352 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1358 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2000 +msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2001 msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 -msgid "default number of frame repetitions" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2029 +msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2030 msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 -msgid "SyncFB device name" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2038 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "OpenGL renderer" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2047 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2048 msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "OpenGL minimum framerate" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2057 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2058 msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967 -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:798 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2134 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2164 +#, fuzzy +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "video_out: esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "encontrado plugin decodificador de vídeo: %s\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 #, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 -msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n" -" estar encriptado (modo de encriptación %d)\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:470 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:472 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1875 +#, fuzzy +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" +#: src/input/input_v4l.c:1879 +#, fuzzy +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "v4l video device" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_avi: tipo de audio desconocido 0x%lx\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1912 +msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "v4l radio device" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/input/input_v4l.c:1938 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#: src/input/input_pvr.c:603 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n" -" estar encriptado (modo de encriptación %d)\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 -msgid "Restoring index..." -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 -#, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:842 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: el índice del avi está roto\n" +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:850 +#: src/input/input_pvr.c:760 #, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "demux_avi: falló el posicionamiento de vídeo al inicio\n" +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_http: error de lectura (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 -#, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 -#, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 -#, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +#: src/input/input_pvr.c:1524 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +#: src/input/input_pvr.c:1550 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "" +#: src/input/input_mms.c:424 +#, fuzzy +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +#: src/input/input_mms.c:467 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:1532 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format -msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:1578 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cda: servidor '%s:%d' conectado con éxito.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format -msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:1583 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +#: src/input/input_cdda.c:2614 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#: src/input/input_cdda.c:2667 +msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +#: src/input/input_cdda.c:2668 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -msgid "path to Win32 codecs" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/input/input_cdda.c:2682 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:216 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:254 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falló (¿kernel multicast?): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "no se puede resolver '%s'.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "no se puede conectar a '%s'.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:314 -#, fuzzy, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "CDDB cache directory" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:620 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2704 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:637 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" - -#: src/input/input_rtp.c:742 -#, fuzzy -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine" +#: src/input/input_cdda.c:2705 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" #: src/input/mmsh.c:232 #, fuzzy @@ -1454,113 +1048,151 @@ msgstr "" msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 +#: src/input/input_pnm.c:266 +#, fuzzy +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:211 +#, fuzzy +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "input_vcd: SEEK_CUR no implementado para desplazamientos != 0\n" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:239 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:242 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189 msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" #. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" #. PBC is not on. "default" selection beginning of current #. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 msgid "VCD position slider range" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -1581,11 +1213,11 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -1593,11 +1225,11 @@ msgid "" "See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -1614,359 +1246,452 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:217 +#: src/input/input_dvd.c:595 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:614 +#, c-format +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "" + +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1501 #, fuzzy -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "input_vcd: SEEK_CUR no implementado para desplazamientos != 0\n" +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:245 -msgid "SEEK_END not implemented yet." +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:248 -msgid "seek not implemented yet for" +#: src/input/input_dvd.c:1783 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" +#: src/input/input_dvd.c:1795 +msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" +#: src/input/input_dvd.c:1796 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" +#: src/input/input_dvd.c:1809 +msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/input/input_dvd.c:1810 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 -msgid "Should have converted this above" +#: src/input/input_dvd.c:1818 +msgid "path to the title key cache" msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +#: src/input/input_dvd.c:1819 +msgid "" +"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " +"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but DVD key caching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1841 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1842 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1848 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1849 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1855 +msgid "read-ahead caching" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1856 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1862 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1863 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "unit for seeking" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1890 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1891 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:859 +#: src/input/input_dvb.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840 +#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845 #, fuzzy msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n" -#: src/input/input_dvb.c:2667 +#: src/input/input_dvb.c:2672 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2691 +#: src/input/input_dvb.c:2696 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2702 +#: src/input/input_dvb.c:2707 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2725 +#: src/input/input_dvb.c:2730 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2732 +#: src/input/input_dvb.c:2737 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2745 +#: src/input/input_dvb.c:2750 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" #. just default to channel 0 -#: src/input/input_dvb.c:2751 +#: src/input/input_dvb.c:2756 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2757 +#: src/input/input_dvb.c:2762 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2769 +#: src/input/input_dvb.c:2774 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2812 +#: src/input/input_dvb.c:2817 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2846 +#: src/input/input_dvb.c:2851 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2868 +#: src/input/input_dvb.c:2873 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2930 +#: src/input/input_dvb.c:2935 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2931 +#: src/input/input_dvb.c:2936 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3021 +#: src/input/input_dvb.c:3026 #, fuzzy msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/input/input_dvb.c:3167 +#: src/input/input_dvb.c:3172 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3168 +#: src/input/input_dvb.c:3173 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3175 +#: src/input/input_dvb.c:3180 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3176 +#: src/input/input_dvb.c:3181 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3182 +#: src/input/input_dvb.c:3187 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3183 +#: src/input/input_dvb.c:3188 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:547 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -msgstr "" +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine" -#: src/input/input_dvd.c:566 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" -#. opening failed and we have nothing left to try -#: src/input/input_dvd.c:1435 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 #, fuzzy -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/input/input_dvd.c:1698 -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "" +#: src/input/input_rtsp.c:278 +#, fuzzy +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/input/input_dvd.c:1699 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1711 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:849 +#, fuzzy +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<núm. pista>\n" -#: src/input/input_dvd.c:1712 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:855 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: pista no válida %d (rango válido: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1725 -msgid "CSS decryption method" -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:922 +#, fuzzy +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/input/input_dvd.c:1726 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:967 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "no se puede abrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1734 -msgid "path to the title key cache" +#: src/input/input_vcd.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1097 +msgid "device used for VCD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1735 +#: src/input/input_vcd.c:1098 msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1757 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:182 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1758 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1764 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1765 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1771 -msgid "read-ahead caching" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:216 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1772 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." +#: src/input/input_rtp.c:236 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1778 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falló (¿kernel multicast?): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1779 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "no se puede resolver '%s'.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1794 -msgid "unit for seeking" +#: src/input/input_rtp.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "no se puede conectar a '%s'.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1795 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 +#: src/input/input_rtp.c:620 #, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 -#, fuzzy -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +#: src/input/input_rtp.c:637 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" -#: src/input/input_mms.c:424 +#: src/input/input_rtp.c:743 #, fuzzy -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" - -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" -msgstr "" +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine" -#: src/input/input_mms.c:457 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_mms.c:467 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" -#: src/input/input_pnm.c:266 -#, fuzzy -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine" #: src/input/input_http.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n" -#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: error de lectura\n" @@ -1995,48 +1720,48 @@ msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: longitud del contenido = %Ld bytes\n" -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:961 #, fuzzy msgid "http input plugin" msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1037 +#: src/input/input_http.c:1041 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1038 +#: src/input/input_http.c:1042 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1041 +#: src/input/input_http.c:1045 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1042 +#: src/input/input_http.c:1046 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1045 +#: src/input/input_http.c:1049 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1046 +#: src/input/input_http.c:1050 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2044,63 +1769,6 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "" - -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -#, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine" - -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n" - -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" - -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine" - -#: src/input/input_smb.c:145 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "" - #: src/input/pnm.c:617 #, c-format msgid "" @@ -2118,301 +1786,223 @@ msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -#, fuzzy -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" - -#: src/input/input_v4l.c:1879 -#, fuzzy -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" - -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "v4l video device" +#: src/input/input_file.c:892 +msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "The path to your Video4Linux video device." +#: src/input/input_file.c:893 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "v4l radio device" +#: src/input/input_file.c:900 +msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." +#: src/input/input_file.c:901 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" #: src/input/mms.c:654 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1494 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1540 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 #, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cda: servidor '%s:%d' conectado con éxito.\n" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:1545 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 #, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:2543 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2586 -msgid "device used for CD audio" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2587 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "query CDDB" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 -msgid "CDDB server name" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "CDDB server port" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +msgid "subtitle vertical offset" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 +msgid "" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "CDDB cache directory" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +msgid "font for subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2623 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +msgid "encoding of the subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2624 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:849 -#, fuzzy -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" -msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<núm. pista>\n" - -#: src/input/input_vcd.c:855 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: pista no válida %d (rango válido: 0 .. %d)\n" - -#: src/input/input_vcd.c:922 -#, fuzzy -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" - -#: src/input/input_vcd.c:964 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "no se puede abrir %s: %s.\n" - -#: src/input/input_vcd.c:1040 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" - -#: src/input/input_vcd.c:1094 -msgid "device used for VCD playback" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -#: src/input/input_rtsp.c:278 +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 #, fuzzy -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" - -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" - -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" - -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_http: error de lectura (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "" +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n" - -#: src/input/input_file.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +msgid "" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/dxr3/dxr3.h:33 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " "screen." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -2426,19 +2016,19 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2448,7 +2038,7 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2458,11 +2048,11 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -2494,22 +2084,22 @@ msgid "" "of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key color.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -2517,25 +2107,25 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "preferred tv mode" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -2545,102 +2135,72 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" - #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" @@ -2722,234 +2282,25 @@ msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "input_cda: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 -msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "input_sun_out: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:126 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:135 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:146 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 @@ -2972,169 +2323,205 @@ msgid "" "available: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338 msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " "will increase performance." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348 msgid "device used for mono output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 msgid "device used for stereo output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 +msgid "" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 msgid "8bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 msgid "16bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 msgid "24bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 msgid "32bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 msgid "mono " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 msgid "stereo " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 msgid "4-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "4.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510 msgid "5-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 msgid "5.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "alsa mixer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -3332,6 +2719,216 @@ msgstr "" msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "input_sun_out: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +msgid "" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 +msgid "" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" +msgstr "input_cda: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#, c-format +msgid "" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" + #: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" @@ -3358,787 +2955,878 @@ msgstr "" msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "" - #: src/audio_out/audio_file_out.c:362 #, fuzzy msgid "xine file audio output plugin" msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 -msgid "device used for polypaudio" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 -msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 -msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "encontrado plugin decodificador de audio: %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "blue intensity" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1451 +msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "encontrado plugin decodificador de vídeo: %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:452 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:488 -msgid "number of video buffers" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:891 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:996 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:997 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 +msgid "video overlay colour key red component" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1096 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1097 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 +msgid "video overlay colour key green component" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1098 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 +msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1218 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:204 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852 +msgid "framebuffer device name" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:212 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 -msgid "method to sync audio and video" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1427 +msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436 msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" "\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" "\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 -msgid "enable resampling" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 -msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 -msgid "offset for digital passthrough" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "startup audio volume" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 -msgid "restore volume level at startup" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 -#, fuzzy -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "video_out: esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:568 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d marcos llegados, %d frames saltados, %d frames descartados\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:739 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 msgid "" -"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " -"(diff : %<PRId64>).\n" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -"video_out: descartando imagen con pts %lld porque es antigua (dif : %lld).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1739 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1740 +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1745 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1746 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1780 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "video_out: esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:164 -msgid ": open() function should never be called\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:323 -#, fuzzy -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743 -#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816 -#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867 -#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918 -#: src/xine-engine/xine.c:953 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: no se puede encontrar el plugin de entrada para este MRL\n" +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:706 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: no se puede encontrar el plugin de entrada para este MRL\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:732 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:768 -#, fuzzy -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:773 -#, fuzzy -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:804 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:833 -msgid "ignoring video\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:846 -msgid "ignoring audio\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:859 -msgid "ignoring subpicture\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:872 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:943 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 #, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:947 -#, fuzzy -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr "" -#. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:979 -msgid "xine: error while parsing MRL\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:982 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1006 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: no se pudo encontrar el demultiplexor para >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1022 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: no se pudo encontrar el demultiplexor para >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1042 -#, fuzzy -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1105 -#, fuzzy -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1175 -#, fuzzy -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1449 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1474 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 -msgid "media format detection strategy" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1484 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" "\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" "\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" "\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1502 -msgid "directory for saving streams" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1503 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1514 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1515 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1867 -msgid "messages" -msgstr "mensajes" - -#: src/xine-engine/xine.c:1868 -msgid "plugin" -msgstr "plugin" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1869 -msgid "trace" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064 +msgid "video layer buffering mode" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:675 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:687 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072 +msgid "wait for vertical retrace" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:697 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:813 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080 +msgid "enable video color key" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:829 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:836 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087 +msgid "video color key" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:910 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088 msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:966 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097 +msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:976 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199 -msgid "osd: font isn't defined\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105 +msgid "field parity" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1070 -msgid "osd: error loading glyph\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1076 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1236 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1243 -msgid "osd: error in rendering\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video layer id" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1490 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359 +msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1491 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:152 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444 #, fuzzy -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 -#: src/xine-engine/input_rip.c:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/xine-engine/input_rip.c:181 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603 #, fuzzy -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n" +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 #, c-format -msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:546 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:552 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -msgid "input_rip: file name not given!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:304 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:360 +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 #, c-format -msgid "priority for %s decoder" +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:371 +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:399 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:1264 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1301 msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:416 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1310 #, c-format msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1485 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:462 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:469 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:552 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "" -"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:651 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:348 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" msgstr "" -"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 -msgid "horizontal image position in the output window" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 -msgid "vertical image position in the output window" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 -msgid "disable all video scaling" +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" #: src/libreal/audio_decoder.c:207 @@ -4160,21 +3848,174 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 -msgid "path to RealPlayer codecs" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 +msgid "" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 @@ -4189,26 +4030,55 @@ msgid "" " h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:114 +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" "\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" #: src/post/planar/eq.c:186 @@ -4227,32 +4097,61 @@ msgid "" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:223 +#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations +#: src/post/planar/unsharp.c:220 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" "Parameters (FIXME: better help)\n" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" "Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" #: src/post/planar/boxblur.c:103 @@ -4290,36 +4189,7 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations -#: src/post/planar/unsharp.c:220 -msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -msgstr "" - -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -4367,17 +4237,37 @@ msgid "" "systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " "usage.\n" "\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" "Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +msgid "" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:264 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -4396,40 +4286,275 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 -msgid "frames per second to generate" +#: src/liba52/xine_decoder.c:803 +msgid "A/52 volume" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +#: src/liba52/xine_decoder.c:804 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 -msgid "goom image width" +#: src/liba52/xine_decoder.c:812 +msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:813 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "goom image height" +#: src/liba52/xine_decoder.c:820 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:821 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 -msgid "colorspace conversion method" +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686 +#, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:833 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: el índice del avi está roto\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "demux_avi: falló el posicionamiento de vídeo al inicio\n" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#, c-format msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n" +" estar encriptado (modo de encriptación %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_avi: tipo de audio desconocido 0x%lx\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n" +" estar encriptado (modo de encriptación %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 +msgid "" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" #, fuzzy @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Language-Team: lubrezale <librezale@librezale.org>\n" @@ -18,967 +18,669 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" -msgstr "azpititulu bistaratze denbora segundutan" - -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." -msgstr "" -"Zenbait azpititulu formatuk ez du ezartzen azpititulu bakoitzarne iraupena. " -"Hauentzat lehenetsitako iraupena ezarri dezakezu hemen. Zero bezala " -"ezartzean azpititulu bakoizta hurrengo azpititulu arte bistaraziko da." +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +#, fuzzy +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 -msgid "subtitle size" -msgstr "azpititulu tamaina" +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." -msgstr "" -"Azpititulu tamaina ezarri dezakezi hemen. Ezarpenak panatailaren tamainaren " -"arabera ulertuko dira." +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "huts soket egoera eskuratzerakoan" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "azpititulu mugimetu bertikala" +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 -msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." -msgstr "" -"Azpitituluen kokapen bertikala ezarri dezakezu hemen.Ezarpenak panatailaren " -"tamainaren arabera ulertuko dira." +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 -msgid "font for subtitles" -msgstr "Azpitituluen letra-tipoa" +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:308 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu " -"testuetarako." +"load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d " +"espero zen)\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 -msgid "encoding of the subtitles" -msgstr "azpitituluen kodifikazioa" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:364 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -"Korronteko azpititulu testu kodeketa. Ezarpen hau ASCII ez diren karaktereak " -"behar bezala errenderizatzteko erabiltzen da. ASCII ez diren karaktereak ez " -"badira zuk espero bezala bistaratzen, galdetu azpititulu sortzaileari zein " -"kodeketa erabiltzen duen." - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 -msgid "use unscaled OSD if possible" -msgstr "erabili eskalagabeko OSD posible bada" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:403 +#, c-format msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:463 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:466 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:473 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:476 #, fuzzy -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) hutsa.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:557 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n" +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:598 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285 msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:613 #, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "kalitate modu iraunkorra" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:656 +#, c-format msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "konpresio txikiena" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:685 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa." -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "" -"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa." - -#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -msgid "A/52 volume" -msgstr "A/52 bolumena" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:781 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" +"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik " +"aurkitu.\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:790 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" +"%s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" +"Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da." -#: src/liba52/xine_decoder.c:798 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" +"configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" -msgstr "xinek erabiltzen duen memoria kopia metodoa" - -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." -msgstr "" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" -msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgstr "" +"configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgstr "" +"configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko " +"zenuke\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" -msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa" +#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755 +#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853 +#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879 +#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930 +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)" +#: src/xine-engine/xine.c:692 +#, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "Apititulu kodifikatzea" +#: src/xine-engine/xine.c:700 +#, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:718 +#, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/xine-engine/xine.c:744 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +#: src/xine-engine/xine.c:780 +msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +#: src/xine-engine/xine.c:785 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#: src/xine-engine/xine.c:816 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -"Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei " -"laguntzeko azpitituluak dira." -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea." +#: src/xine-engine/xine.c:845 +msgid "ignoring video\n" +msgstr "bidoa alde batetara uzten\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa" +#: src/xine-engine/xine.c:858 +msgid "ignoring audio\n" +msgstr "audioa alde batetara uzten\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa." +#: src/xine-engine/xine.c:871 +msgid "ignoring subpicture\n" +msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa" +#: src/xine-engine/xine.c:884 +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa." +#: src/xine-engine/xine.c:955 +#, c-format +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" -msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina" +#: src/xine-engine/xine.c:959 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina" +#. the option not found +#: src/xine-engine/xine.c:991 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak" +#. not permitted to change from MRL +#: src/xine-engine/xine.c:994 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." +#: src/xine-engine/xine.c:1018 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -"Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo " -"da." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422 -msgid "video overlay colour key" +#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +#: src/xine-engine/xine.c:1054 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 -msgid "autopaint colour key" +#: src/xine-engine/xine.c:1117 +msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +#: src/xine-engine/xine.c:1187 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "enable double buffering" -msgstr "gaitu buffer bikoitza" +#: src/xine-engine/xine.c:1459 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgstr "" +"xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat " +"izan daiteke.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +#: src/xine-engine/xine.c:1463 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" +"Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)" +#: src/xine-engine/xine.c:1488 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524 +#: src/xine-engine/xine.c:1497 +msgid "media format detection strategy" +msgstr "medio formatu atzemate modua" + +#: src/xine-engine/xine.c:1498 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" "\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" "\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" "\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" "\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" +"xinek erreproduzitzeko sarrera ofrmatua atzemateko zenbai metodo erabiltzen " +"ditu. Balioak:\n" +"default\n" +"Lehenik eduki bidez atzematen saiatu gero izen luzapenaz.\n" +"reverse\n" +"Lehenik izen luzapenaz atzematen saiatu gero eduki bidez.\n" +"content\n" +"Eduki bidez bakarrik atzeman.\n" +"\n" +"extension\n" +"Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1516 +msgid "directory for saving streams" +msgstr "korronteak gordetzeko karpeta" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1517 msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " ez da XvMC onartzen \n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "red intensity" -msgstr "intentsitate gorria" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "Gorri koloreko osagaien intentsitatea." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "green intensity" -msgstr "intentsitate berdea" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "Berde koloreko osagaien intentsitatea." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "blue intensity" -msgstr "Intentsitate urdina" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "framebuffer gailu izena" +#: src/xine-engine/xine.c:1528 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 +#: src/xine-engine/xine.c:1529 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" -"Ezarri erabiliko den framebuffer gailuaren fitxategi izena\n" -"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, " -"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " -"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "" -"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz" - -#: src/video_out/x11osd.c:277 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:290 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: errorea leihoa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria ezgaiturik.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1881 +msgid "messages" +msgstr "mezuak" -#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: errorea pixel mapa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria " -"ezgaiturik.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1882 +msgid "plugin" +msgstr "plugina" -#: src/video_out/x11osd.c:349 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1883 +msgid "trace" +msgstr "aztarna" -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz" +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +#, fuzzy +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 +#: src/xine-engine/osd.c:676 #, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezinda '%s' framebuffer ireki\n" +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +msgstr "'%s-%d' letra-tipoa dagoeneko kargaturik, bitxia.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 +#: src/xine-engine/osd.c:688 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl hutsa (VIS_GETIDENTIFIER), okerreko gailua (%" -"s)\n" +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +msgstr "huts '%s' letra tipoa kargatzerakoan (%d < %d)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 +#: src/xine-engine/osd.c:698 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Errorea: '%s' ez da xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer gailua\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Errorea: pantaila honetako bideo ingurunea erabilia dago\n" +"'%s' letra tipoaren okerreko bertsioa. %d espero zen baina %d aurkitu da.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n" +#: src/xine-engine/osd.c:814 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/xine-engine/osd.c:830 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/xine-engine/osd.c:837 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n" +"osd: errorea letra-tipo tamaina ezarpenean (letra-tipo ez eskalagarria?)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/xine-engine/osd.c:911 +#, c-format msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 -msgid "video brightness" -msgstr "bideo distira" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "The brightness of the video image." -msgstr "Bideo imagenaren distira." - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 -msgid "video saturation" -msgstr "bideo saturazioa" +#: src/xine-engine/osd.c:967 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "The saturation of the video image." -msgstr "Bideo irudiaren saturazioa" +#: src/xine-engine/osd.c:977 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: letra-tipoa ez dago ezarririk\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:1071 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "gaitu buffer-anitzak" +#: src/xine-engine/osd.c:1077 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "osd: errorea glyph reenderizatzerakoan\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." -msgstr "" -"Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago " -"erabiliaz." +#: src/xine-engine/osd.c:1237 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz" +#: src/xine-engine/osd.c:1244 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1492 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" +"OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 +#: src/xine-engine/osd.c:1493 msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609 +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 #, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka " -"erabilgarririkaurkitu.\n" -" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "eskalatze modu bilinearra" +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" +msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 +msgid "" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" +"korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture." +"save_dir ezarri arte." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -msgid "Unichrome cpu save" +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" +"xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun " +"materiala agian?)" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 +#, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "audio buffer kopurua" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473 msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#: src/xine-engine/video_out.c:634 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/xine-engine/video_out.c:807 +#, c-format msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " +"(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_out.c:1809 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_out.c:1810 msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862 -msgid "brightness correction" -msgstr "distira zuzentzea" +#: src/xine-engine/video_out.c:1815 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863 +#: src/xine-engine/video_out.c:1816 msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -"Distira zuzenketa irudia argitu edo iluntzeko erabili daiteke. Berauk " -"kontrastea aldatu gabe beltz maila aldatzen du, baina tonalitate eremua " -"murrizten du." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/xine-engine/video_out.c:1850 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" +"video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:762 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +#, fuzzy +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:871 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:932 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 -#, c-format +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:949 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 -#, c-format +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." -msgstr "" -"Zure sistemak onartzen duenean, zure hardware grafikoaren hardware " -"azelerazioa erbailikiko da. Honek agian ez du funtzionatzen, beraz zerbait " -"oker joan ezkero ezgaitu ezazu." - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "" -"sdl-ek ez ditu 16 bit gainazalak emulatu, honek gauzak geldot ditzake.\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n" - -#: src/video_out/alphablend.c:1767 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1768 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -987,530 +689,371 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:287 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1053 msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" +"audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:297 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#. FIXME: USB device unplugged. +#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing +#. * the PCM as well as the MIXER. +#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. +#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. +#. +#: src/xine-engine/audio_out.c:1193 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" +"Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:305 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1344 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:337 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1352 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1358 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka " -"erabilgarririkaurkitu.\n" -" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2000 +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1314 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:2001 msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1494 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2029 +msgid "enable resampling" msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen du)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2030 msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -"video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 " -"onartzen)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2038 msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -"Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2047 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua " -"erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "SyncFB gailu izena" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2048 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -"Erabiliko den SynFB (TeleTux) gailuarne fitxategi izena ezartzen du,\n" -"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, " -"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " -"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "OpenGL renderer" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2057 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2058 msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +msgid "startup audio volume" +msgstr "abiarazterakoan audio bolumena" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2134 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" +"ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean." -#: src/demuxers/demux_ogg.c:798 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2164 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik " -"aurkitu.\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "FILMA zati ezezaguna\n" +"audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 #, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" -"VOC bloke mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " -"garatzaileei\n" +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 #, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" -"VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " -"garatzaileei\n" +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: 0x%02x korronte_id-a. Mesedez berri eman xine " -"garatzaileei.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" +msgstr "bideo buffer kopurua" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_block: errorea! askatzen. Mesedez abisua eman xine garatzaileei.\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"demux_mpeg_block: abisua: PES buarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela " -"ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buffer gainditzea..." -#: src/demuxers/demux_asf.c:470 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buffer askieza..." -#: src/demuxers/demux_asf.c:472 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Egokitzen..." -#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n" +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "sintonizatzaile izena ez da aurkitu\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n" +#: src/input/input_v4l.c:1875 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "v4l tv sarrera plugina" -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 -#, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n" +#: src/input/input_v4l.c:1879 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "v4l irrati sarrera plugina" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri " -"eman xine garatzaileei.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "v4l video device" +msgstr "v4l bideo gailua" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1912 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea." -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "v4l radio device" +msgstr "v4l irrati gailua" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela " -"adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n" +#: src/input/input_v4l.c:1938 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea." -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#: src/input/input_pvr.c:603 #, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes:1 0x%02x korronte pribatu ezezaguna. Mesedez berri eman xine " -"garatzaileei.\n" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 -msgid "Restoring index..." -msgstr "Indizea bersortzen..." - -#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" -msgstr "demux_avi: \"%c%c%c%c\" baliogabeko avi zatia %lld kokalekuan\n" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:842 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:850 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n" +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 +#: src/input/input_pvr.c:760 #, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n" +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#: src/input/input_pvr.c:836 #, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-8svx/16sv: konpresio ezezaguna: %d\n" +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401 #, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n" +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 -#, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" -msgstr "iff: Zati ezezaguna: %s\n" +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n" +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n" +#: src/input/input_pvr.c:1524 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n" +#: src/input/input_pvr.c:1550 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea." -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n" +#: src/input/input_mms.c:424 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "mms korronte sarrera plugina" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" -"w32codec: ICOpen huts egin du! %08lx kodek ezezaguna/ okerreko parametroa?\n" +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" +msgstr "sare zabalera" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) huts egin du: Errorea %ld\n" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressQuery hutsa: %ld errorea\n" +"Ezarri zure internet konexioaren zabalera hemen. Hau korronte zerbitzariek " +"korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak " +"eskeintzean erabiliko da." -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressBegin hutsa:Erro errorear %ld\n" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" +msgstr "MMS protokoloa" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -"w32codec: DS_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko " -"parametroak?\n" +"aukeratu MMS enkapsulatzeko metodoa.\n" +"TCP obea da baina suebaki baten atzean HTTP beharko duzu." -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format -msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko " -"parametroak?\n" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Bufferra betetzen..." -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#: src/input/input_cdda.c:1532 #, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" -msgstr "" -"w32codec: huts deskodetzailea abiaraztean. '%s' instalaturik al dago?\n" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Okerreko audio formatua\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#: src/input/input_cdda.c:1578 #, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errorea %d\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" -msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n" +#: src/input/input_cdda.c:1583 +#, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" -msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n" +#: src/input/input_cdda.c:2614 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "Win32 kodek-en kokalekua" +#: src/input/input_cdda.c:2667 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/input/input_cdda.c:2668 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -"Zuk Windows edo Apple Quicktime kodek paketeak instalaturik izan ezkero " -"ezarri kokalekua hemen. Xine-k Windows edo Apple Quicktime kodekak aurkitu " -"ezkero horiek erabiliko dira Windows Media eta Quicktime korronteak " -"dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi " -"buruzko argibide gehiagorako." - -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "Socketa: %s.\n" +"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD " +"edo DVD gailua." -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "ezarritako IP helbidea multidifusioa (multicast) da\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "query CDDB" +msgstr "CDDB galderak" -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" +"CDDB galdeketa gaitu, audio CD-entzat behr den titulu eta pista izenak " +"eskuratzeko.\n" +"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure " +"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da." -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "CDDB server name" +msgstr "CDDB zerbitzari izena" -#: src/input/input_rtp.c:216 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" +"IZenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den CDDB zerbitzaria.\n" +"Ezarpen hau segurtasun aldetik kritikoa da, zerbitzariak zure musika " +"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait " +"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea." -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "Ezin da %s interfazearen helbidea aurkitu:%s\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB zerbitzari ataka" -#: src/input/input_rtp.c:254 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" +"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka." -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "ezin da '%s' ebatzi.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:286 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "Ezin da '%s' lotu.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:314 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n" - -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "CDDB katxe karpeta" -#: src/input/input_rtp.c:620 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "Opening >fitxategia:%s ataka:%d interfazea:%s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." +msgstr "" +"CDDB zarbitzariaren erantzunak karpeta honetan gordeko dira.\n" +"Ezarpena segurtasun aldetik kritikoa da, kontrolatugabeko fitxategi izenak " +"sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste " +"ezertarako erabiliko." -#: src/input/input_rtp.c:637 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2704 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara" -#: src/input/input_rtp.c:742 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" +#: src/input/input_cdda.c:2705 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" +"Zenbait CD edo DVD gailuk diskaren abiadura handiagatik soinu handia egiten " +"dutenez, xine berauek polikiagotzen saiatu daiteke. CD edo DVD " +"estandarrekin, ez de behar irakurle abiadura handirik, beraz irakurlea " +"geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n" +"Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da." #: src/input/mmsh.c:232 msgid "libmmsh: send error\n" @@ -1546,59 +1089,96 @@ msgstr "url baliogabea\n" msgid "unsupported protocol\n" msgstr "onartzen ez den protokoloa\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 +#: src/input/input_pnm.c:266 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "pnm korronte sarrera plugina" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "elementu mota okerra" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "sarrera zenbaki okerra" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "okerreko segmentu zenbakia" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:211 +#, fuzzy +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." + +#: src/input/vcd/vcdio.c:239 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." + +#: src/input/vcd/vcdio.c:242 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "saltoa ez dago oraindik inplementaturik honentzat: " + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189 msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "huts VCD bat duen gailu bat bilatzerakoan" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "baliogabeko klase parametroa pasa zen" #. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 msgid "Invalid current entry type" msgstr "baliogabeko sarrera mota" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" "Bideo CD plugina PBC.rekin eta onarpen hauekin: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " "CVD ... " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "Aukerak ez du RETURN sarrerarik" #. PBC is not on. "default" selection beginning of current #. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 #, fuzzy msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "LEHENETSIRIKOA aukeraturik baina PBC ez dago gaiturik." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "Aukerak ez du HURRENGO sarrerarik" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "Aukerak ez du AURREKO sarrerarik" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 msgid "Unknown event type: " msgstr "gertaera mota ezezaguna: " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Goiko mezuak vcdimager arazpen maila ezezagun bat du" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 #, fuzzy msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "VCD auto-erreproduzitzea erabiltzeko lehenetsiriko mota" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 #, fuzzy msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " @@ -1607,12 +1187,12 @@ msgstr "" "MRL-an ez ezarri ezkero erabiliko den erreprodukzio unitatea, adib. vcd:// " "edo vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 #, fuzzy msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "Lehenetsiriko CD gailya VCD-entzat ematen ez denean" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." @@ -1620,31 +1200,31 @@ msgstr "" "Zein erabili gailurik ez ezartzean. Ezarpen hau hutsik utzi ezkero xinek " "gailu guztietan bilatuko du." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 #, fuzzy msgid "VCD position slider range" msgstr "posizio graduatzaile bitartea" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 #, fuzzy msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 #, fuzzy msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "automatikoki aurrera pista/sarrera" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." @@ -1652,24 +1232,24 @@ msgstr "" "Gaiturik dagoenean, hurrengo sarrera edo pista automatikoki erreproduzituko " "du. Erreprodukzio kontrola (PBC) ezgaiturik dagoenean bakarrik erabiliko da." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 #, fuzzy msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "bistaratu ukaturiko LID-ak" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 #, fuzzy msgid "VCD format string for display banner" msgstr "Bistaratze banerraren kate formatua" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -1690,12 +1270,12 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 #, fuzzy msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "Korronte iruzkin eremuaren kate formatua" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 #, fuzzy msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " @@ -1707,12 +1287,12 @@ msgstr "" "Formatu espezifikazioakehuneko ikur bates hasten dira. Ezpezifikazioak: %A, %" "C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, eta %%." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 #, fuzzy msgid "VCD debug flag mask" msgstr "arazpen bandera maskara" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -1729,99 +1309,221 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:217 -#, fuzzy -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." +#: src/input/input_dvd.c:595 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:245 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." +#: src/input/input_dvd.c:614 +#, c-format +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:248 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "saltoa ez dago oraindik inplementaturik honentzat: " +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1501 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "elementu mota okerra" +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" -msgstr "sarrera zenbaki okerra" +#: src/input/input_dvd.c:1783 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." +msgstr "" +"DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren " +"bidea." -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" -msgstr "okerreko segmentu zenbakia" +#: src/input/input_dvd.c:1795 +msgid "raw device set up for DVD access" +msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan" +#: src/input/input_dvd.c:1796 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 -msgid "Should have converted this above" +#: src/input/input_dvd.c:1809 +msgid "CSS decryption method" +msgstr "CSS desenkriptazio metodoa" + +#: src/input/input_dvd.c:1810 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +#: src/input/input_dvd.c:1818 +msgid "path to the title key cache" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1819 +msgid "" +"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " +"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but DVD key caching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1841 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)" + +#: src/input/input_dvd.c:1842 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." +msgstr "" +"DVD erreproduktoreak okerreko erregioan dagoela leiho bat erakusten badu " +"bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako " +"erregio kodearekin, hau software hutsa da." + +#: src/input/input_dvd.c:1848 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza" + +#: src/input/input_dvd.c:1849 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" +"xine hizkuntza hau lehenetsi bezala erabiltzen saiatuko da DVD-ak " +"erreproduzitzean. DVD-ak onartzen duen arabera menua eta audio pistak " +"hizkuntza honetan emango dira.\n" +"Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da." + +#: src/input/input_dvd.c:1855 +msgid "read-ahead caching" +msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" + +#: src/input/input_dvd.c:1856 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1862 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea" + +#: src/input/input_dvd.c:1863 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "unit for seeking" +msgstr "Bilatuko den untitatea" + +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" msgstr "" -"input_dvd: %s gailuak huts egin du ateratzen ari den bitartean " -"irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvb.c:859 +#: src/input/input_dvd.c:1890 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1891 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:861 #, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840 +#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n" -#: src/input/input_dvb.c:2667 +#: src/input/input_dvb.c:2672 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n" -#: src/input/input_dvb.c:2691 +#: src/input/input_dvb.c:2696 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2702 +#: src/input/input_dvb.c:2707 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2725 +#: src/input/input_dvb.c:2730 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak " "saiatzen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2732 +#: src/input/input_dvb.c:2737 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2745 +#: src/input/input_dvb.c:2750 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n" #. just default to channel 0 -#: src/input/input_dvb.c:2751 +#: src/input/input_dvb.c:2756 #, fuzzy msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2757 +#: src/input/input_dvb.c:2762 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2769 +#: src/input/input_dvb.c:2774 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1829,7 +1531,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1837,7 +1539,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2812 +#: src/input/input_dvb.c:2817 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -1845,21 +1547,21 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2846 +#: src/input/input_dvb.c:2851 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n" -#: src/input/input_dvb.c:2868 +#: src/input/input_dvb.c:2873 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2930 +#: src/input/input_dvb.c:2935 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2931 +#: src/input/input_dvb.c:2936 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1867,243 +1569,204 @@ msgstr "" "Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan " "transmititzea gaitzen du." -#: src/input/input_dvb.c:3021 +#: src/input/input_dvb.c:3026 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina" -#: src/input/input_dvb.c:3167 +#: src/input/input_dvb.c:3172 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3168 +#: src/input/input_dvb.c:3173 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3175 +#: src/input/input_dvb.c:3180 #, fuzzy msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "bistaratu DVB kanal izena" -#: src/input/input_dvb.c:3176 +#: src/input/input_dvb.c:3181 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3182 +#: src/input/input_dvb.c:3187 #, fuzzy msgid "Number of dvb card to use." msgstr "audio buffer kopurua" -#: src/input/input_dvb.c:3183 +#: src/input/input_dvb.c:3188 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:547 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -msgstr "" +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n" -#: src/input/input_dvd.c:566 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n" +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" -#. opening failed and we have nothing left to try -#: src/input/input_dvd.c:1435 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "stdin korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_dvd.c:1698 -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua" +#: src/input/input_rtsp.c:278 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "rtsp korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_dvd.c:1699 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -"DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren " -"bidea." -#: src/input/input_dvd.c:1711 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak" +#: src/input/input_vcd.c:849 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/<pista #> erbili\n" -#: src/input/input_dvd.c:1712 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:855 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1725 -msgid "CSS decryption method" -msgstr "CSS desenkriptazio metodoa" +#: src/input/input_vcd.c:922 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "Bideoa CD sarrera plugina" -#: src/input/input_dvd.c:1726 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:967 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1734 -msgid "path to the title key cache" -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:1043 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1735 +#: src/input/input_vcd.c:1097 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." -msgstr "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." +msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea." -#: src/input/input_dvd.c:1757 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)" +#: src/input/input_rtp.c:182 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "Socketa: %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1758 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "ezarritako IP helbidea multidifusioa (multicast) da\n" + +#: src/input/input_rtp.c:201 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "" -"DVD erreproduktoreak okerreko erregioan dagoela leiho bat erakusten badu " -"bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako " -"erregio kodearekin, hau software hutsa da." -#: src/input/input_dvd.c:1764 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza" +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1765 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." +#: src/input/input_rtp.c:216 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" msgstr "" -"xine hizkuntza hau lehenetsi bezala erabiltzen saiatuko da DVD-ak " -"erreproduzitzean. DVD-ak onartzen duen arabera menua eta audio pistak " -"hizkuntza honetan emango dira.\n" -"Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da." -#: src/input/input_dvd.c:1771 -msgid "read-ahead caching" -msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" +#: src/input/input_rtp.c:236 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "Ezin da %s interfazearen helbidea aurkitu:%s\n" -#: src/input/input_dvd.c:1772 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1778 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea" +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "ezin da '%s' ebatzi.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1779 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:286 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "Ezin da '%s' lotu.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1794 -msgid "unit for seeking" -msgstr "Bilatuko den untitatea" +#: src/input/input_rtp.c:314 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1795 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 +#: src/input/input_rtp.c:620 #, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "stdin korronte sarrera plugina" +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "Opening >fitxategia:%s ataka:%d interfazea:%s<\n" -#: src/input/input_mms.c:424 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "mms korronte sarrera plugina" +#: src/input/input_rtp.c:637 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" -msgstr "sare zabalera" +#: src/input/input_rtp.c:743 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" -#: src/input/input_mms.c:457 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." -msgstr "" -"Ezarri zure internet konexioaren zabalera hemen. Hau korronte zerbitzariek " -"korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak " -"eskeintzean erabiliko da." +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" -msgstr "MMS protokoloa" +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_mms.c:467 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." -msgstr "" -"aukeratu MMS enkapsulatzeko metodoa.\n" -"TCP obea da baina suebaki baten atzean HTTP beharko duzu." +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Bufferra betetzen..." +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n" -#: src/input/input_pnm.c:266 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "pnm korronte sarrera plugina" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena" #: src/input/input_http.c:174 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n" -#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" @@ -2132,48 +1795,48 @@ msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n" -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:961 msgid "http input plugin" msgstr "http sarrera plugina" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP proxy ostalaria" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena." -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy ataka" -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia." -#: src/input/input_http.c:1037 +#: src/input/input_http.c:1041 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP proxy erabiltzailea" -#: src/input/input_http.c:1038 +#: src/input/input_http.c:1042 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena" -#: src/input/input_http.c:1041 +#: src/input/input_http.c:1045 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP proxy pasahitza" -#: src/input/input_http.c:1042 +#: src/input/input_http.c:1046 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza." -#: src/input/input_http.c:1045 +#: src/input/input_http.c:1049 #, fuzzy msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko" -#: src/input/input_http.c:1046 +#: src/input/input_http.c:1050 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2181,63 +1844,6 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: huts %s zerbitzarira konektatzerakoan\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" -"rtsp_session: '%s' rtsp server mota ez da oraindik onartzen. barkatu.\n" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" - -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n" - -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n" - -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena" - -#: src/input/input_smb.c:145 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "" - #: src/input/pnm.c:617 #, c-format msgid "" @@ -2256,279 +1862,207 @@ msgstr "input_pnm: ezin da '%s' konektatu\n" msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: huts korrotea ezartzerakoan\n" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buffer gainditzea..." - -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buffer askieza..." - -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Egokitzen..." +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "sintonizatzaile izena ez da aurkitu\n" +#: src/input/input_file.c:285 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "v4l tv sarrera plugina" +#: src/input/input_file.c:289 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" -#: src/input/input_v4l.c:1879 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "v4l irrati sarrera plugina" +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" +msgstr "fitxategi sarrera plugina" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "v4l video device" -msgstr "v4l bideo gailua" +#: src/input/input_file.c:892 +msgid "file browsing start location" +msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea." +#: src/input/input_file.c:893 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "" +"Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da." -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "v4l radio device" -msgstr "v4l irrati gailua" +#: src/input/input_file.c:900 +msgid "list hidden files" +msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea." +#: src/input/input_file.c:901 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" +"gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia " +"bistaraziko ditu." #: src/input/mms.c:654 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (tcp bidez),,," -#: src/input/input_cdda.c:1494 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 #, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n" -#: src/input/input_cdda.c:1540 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n" -#: src/input/input_cdda.c:1545 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n" +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: huts %s zerbitzarira konektatzerakoan\n" -#: src/input/input_cdda.c:2543 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2586 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "" +"rtsp_session: '%s' rtsp server mota ez da oraindik onartzen. barkatu.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2587 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD " -"edo DVD gailua." +"input_dvd: %s gailuak huts egin du ateratzen ari den bitartean " +"irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "query CDDB" -msgstr "CDDB galderak" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" +msgstr "azpititulu bistaratze denbora segundutan" -#: src/input/input_cdda.c:2593 +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -"CDDB galdeketa gaitu, audio CD-entzat behr den titulu eta pista izenak " -"eskuratzeko.\n" -"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure " -"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da." +"Zenbait azpititulu formatuk ez du ezartzen azpititulu bakoitzarne iraupena. " +"Hauentzat lehenetsitako iraupena ezarri dezakezu hemen. Zero bezala " +"ezartzean azpititulu bakoizta hurrengo azpititulu arte bistaraziko da." -#: src/input/input_cdda.c:2601 -msgid "CDDB server name" -msgstr "CDDB zerbitzari izena" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" +msgstr "azpititulu tamaina" -#: src/input/input_cdda.c:2601 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -"IZenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den CDDB zerbitzaria.\n" -"Ezarpen hau segurtasun aldetik kritikoa da, zerbitzariak zure musika " -"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait " -"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea." +"Azpititulu tamaina ezarri dezakezi hemen. Ezarpenak panatailaren tamainaren " +"arabera ulertuko dira." -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB zerbitzari ataka" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "azpititulu mugimetu bertikala" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 +msgid "" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." msgstr "" -"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka." +"Azpitituluen kokapen bertikala ezarri dezakezu hemen.Ezarpenak panatailaren " +"tamainaren arabera ulertuko dira." -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "CDDB katxe karpeta" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +msgid "font for subtitles" +msgstr "Azpitituluen letra-tipoa" -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -"CDDB zarbitzariaren erantzunak karpeta honetan gordeko dira.\n" -"Ezarpena segurtasun aldetik kritikoa da, kontrolatugabeko fitxategi izenak " -"sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste " -"ezertarako erabiliko." +"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu " +"testuetarako." -#: src/input/input_cdda.c:2623 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "azpitituluen kodifikazioa" -#: src/input/input_cdda.c:2624 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -"Zenbait CD edo DVD gailuk diskaren abiadura handiagatik soinu handia egiten " -"dutenez, xine berauek polikiagotzen saiatu daiteke. CD edo DVD " -"estandarrekin, ez de behar irakurle abiadura handirik, beraz irakurlea " -"geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n" -"Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da." - -#: src/input/input_vcd.c:849 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" -msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/<pista #> erbili\n" - -#: src/input/input_vcd.c:855 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n" - -#: src/input/input_vcd.c:922 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "Bideoa CD sarrera plugina" - -#: src/input/input_vcd.c:964 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" - -#: src/input/input_vcd.c:1040 -#, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n" +"Korronteko azpititulu testu kodeketa. Ezarpen hau ASCII ez diren karaktereak " +"behar bezala errenderizatzteko erabiltzen da. ASCII ez diren karaktereak ez " +"badira zuk espero bezala bistaratzen, galdetu azpititulu sortzaileari zein " +"kodeketa erabiltzen duen." -#: src/input/input_vcd.c:1094 -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" +msgstr "erabili eskalagabeko OSD posible bada" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." -msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea." - -#: src/input/input_rtsp.c:278 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "rtsp korronte sarrera plugina" - -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n" - -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n" - -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina" - -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua" - -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea." +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n" +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +#, fuzzy +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:282 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa" -#: src/input/input_file.c:286 -#, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)" -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" -msgstr "fitxategi sarrera plugina" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "Apititulu kodifikatzea" -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" -msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "SCR plugin lehentasuna" -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +msgid "" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -"Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da." +"DXR3 SCR plugin lehentasuna. 5 baino balio txikiagoek unyx sistema denbora " +"erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko " +"dute sinkronia jatorri bezala." -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" -msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "DXR3 gailu zenbakia" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/dxr3/dxr3.h:33 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -"gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia " -"bistaraziko ditu." +"Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili " +"nahi duzun ezarri dezakezu." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 msgid "swap odd and even lines" msgstr "aldatu lerro bakoiti eta bikoitiarrak" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -2538,11 +2072,11 @@ msgstr "" "Aukera hau ez-MPEG diren eta materialak pantailan \"jitter\" bertikal bat " "sortzean." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Barra beltzak gehitu itxura proportzioa konpontzeko" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." @@ -2550,32 +2084,32 @@ msgstr "" "Gehitu barra beltzak irudiari itxura biadura ezin denean behar bezala " "kudeatu, Hau beharrezkoa da irudien proportzio zuzenak mantentzeko." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "erabili erreprodukzio modu leuna mpeg kodeketa erreproduzitzerakoan" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leuna erabiliko da ez-MPEG edukia " "erreprduzitzeko" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "kodetzailea mpeg ez den edukientzat" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 #, fuzzy msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " @@ -2600,19 +2134,19 @@ msgstr "" "\"fame\" eta \"rte\" aukerak daude baina xineren hauetariko onespena " "zaharkiturik dago beraz exkeutatzean huts egin dezalekete." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile libavcodec huts abiaraztean.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile rte huts abiaraztean.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile fame huts abiaraztean.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2628,7 +2162,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: kontrolatzaile honekin.begiratu README.dxr3 kodeatzaile " "konfigurazioa.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2644,11 +2178,11 @@ msgstr "" "erabiliaz\n" "video_out_dxr3: ikusteko gai izango. README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "bideo irteera modua (Telebista edo Gainjarri)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 #, fuzzy msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " @@ -2687,22 +2221,22 @@ msgstr "" "Bideoa telebista irteerara bakarrik bideali. Modu hau 4:3 estandar telebista " "eza" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "overlay colorkey value" msgstr "Gainjarri koloretekla balioa" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key color.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "Gainjarri koloretekla tolerantzia" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -2710,11 +2244,11 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "Txikitu gainjarpena area goi eta behetik" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -2722,15 +2256,15 @@ msgstr "" "Gainjarpenaren goi eta beheko aldetik pixel lerro bat ezabatzen du. Hau " "gaitu gainjarpen goi eta beheko aldean lerro orlegiak ikusi ezkero." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: mesedez autocal abiarazi, gainjarpena ezgaiturik\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "preferred tv mode" msgstr "gogoko telebista modua" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -2746,11 +2280,11 @@ msgstr "" "pal60: PAL - 60Hz\n" "default: mantendu txartel ezarpenak" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: bideo modu ezarpenak huts egin du.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -2759,38 +2293,17 @@ msgstr "" "bistaratzeko\n" "video_out_dxr3: README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run " "abiarazi!\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "DXR3 gailu zenbakia" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" -"Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili " -"nahi duzun ezarri dezakezu." - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts librte abiaraztean\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -2798,19 +2311,19 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte-ek 16-en multiploak diren bideo dimentsioak kudea " "ditzake\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts rte contestua eskuratzerakoan.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da kodeka sortu.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "rte mpeg irteera bit tasa (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." @@ -2818,25 +2331,25 @@ msgstr "" "DXR3 kodeketa motarako mpeg kodeketa liburutegiak erabili behar dun bit " "abiadura. Balio handiek CPU erabilera handiagoa egiten dute." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin da kontestua abiarazi: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin kodifikazioa abiarazi: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da FAME liburutegia abiarazi\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "mpeg kodifikazio kalitate famatua" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -2844,20 +2357,6 @@ msgstr "" "libfame kodifikazio liburutegiaren kodifikazio kalitatea. Txikiagoa " "azkarragoa da baina arazoak izan ditzake. Handiago obea da baina astiroagoa." -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "SCR plugin lehentasuna" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" -"DXR3 SCR plugin lehentasuna. 5 baino balio txikiagoek unyx sistema denbora " -"erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko " -"dute sinkronia jatorri bezala." - #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" @@ -2956,327 +2455,29 @@ msgid "" msgstr "" "dxr3_decode_video: ABISUA: marko abiaradura PAT-etik NTSC-ra biurtzen\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: %s audio gailua irekitzen: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: abisua: %d Hz laginketa abiadura ez da onartzen, 44100 Hz-" -"rekin saiatzen\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "audio_oss_out: audio abiadura : %d eskaturik, %d gailuak hornitua\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "OSS audio gailu izena" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "OSS audio gailu zenbakia, -1 batez" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Audio gailuaren izen osoa OOS gailu izena eta audio gailuaren zenbakiaz " -"osatzen da.\n" -"Zure sistemako lehenetsitako audioarekin gustoara bazaude ezarri '-1'.\n" -"balio honen muga -1 eta 0-15 artean dago. Ezarpena hau alde batetar utziko " -"da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan:\n" -"%s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "OSS-k erabilitako a/b sinkronimo metodoa" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 -msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" -msgstr "" -"xinek metodo ezberdinak erabili ditzake audioa eta bideoa sinkronizaturik " -"mantentzeko. Zein ezarpen den erabili behar duzuna zure hardware eta OSS " -"kontrolatzailearen araberakoa da. Saiatu metodo guztiak arazorik izan " -"ezkero.\n" -"\n" -"baloreen esanhaiak hauek dira\n" -"\n" -"auto\n" -"xine automatiko ezarpen hobernak atzematen saiatuko da\n" -"\n" -"getodelay\n" -"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko " -"nahiz kontrolatzaileak ez badu denbora errealeko erreprodukzioa onartzen\n" -"\n" -"getoptr\n" -"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko " -"nahiz kontrolatzaileak SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl nahiago izan\n" -"\n" -"softsync\n" -"Sistema erlojuarekiko software sinkronizazia erabiltzen du; audio eta bideo " -"sinkronismoak sistema erlojuak ez bada zehazki zure soinu txartelaren " -"abiadura berdina\n" -"probebuffer\n" -"frogatu soinu txartelaren buffer tamaina abiaraztean a/b atzerapena " -"kalkulatzeko; saiatu honekin zure sistemak ez badu denbora errealeko " -"kontrolatzailerik onartzen eta erreprodukzio luzeetan sinkronismo arazoak " -"badituzu" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia " -"ezgaitu...\n" -"audio_oss_out: ...erabili sistema denbora erreal erlojua soft " -"sinkronismoaren ordez\n" -"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "OSS audio irteera atzerapena(a/b synk ezarri)" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" -"Audio eta bideoa ez badago sinkronizaturik, hemen konpentsatzeko mugimendua " -"konpondu dezakezu.\n" -"Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " -msgstr "" -"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia " -"ezgaitu...\n" -"audio_oss_out: ...irteera bufffer tamaina frogatzen: " - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 -#, c-format -msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"%d bite\n" -"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "bozgorailu ordenamendua" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" -"Aukeratu zenbat bozgorailu dauden instalaturik, honek xine-k erabiliko duen " -"bozgorailu kopurua ezarriko di. Balioak hauek dira:\n" -"\n" -"Mono 1.0: Bozgorailu bat bakarrik duzunean.\n" -"Stereo 2.0: Bi bozgorailu dituzu ezker eta eskuin kanalentzat.\n" -"Headphones 2.0: Aurikularrak erabiltzen dituzu.\n" -"Stereo 2.1: Ezker eta eskuin kanalentzat bi bozgorailu eta frekuentzi " -"baxuetarako subwoofer bat duzu.\n" -"Surround 3.0: Ezker, eskuin eta atzeko kanalentzat hiru bozgorailu.\n" -"Surround 4.0: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau " -"bozgorailu.\n" -"Surround 4.1: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau " -"bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n" -"Surround 5.0: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat " -"bost bozgorailu.\n" -"Surround 5.1: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat " -"bost bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n" -"Surround 6.0: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat " -"sei bozgorailu .\n" -"Surround 6.1: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat " -"sei bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n" -"Surround 7.1: Aurreko ezkerreko, erdiko eta eskuineko, ezker eta eskuin eta " -"atzeko ezker eta eskuineko kanalentzat zazpi bozgorailu eta frekuentzi " -"baxuetarako subwoofer bat.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Nahasle izen osoa OOS gailu izena artu, \"dsp\"-ren ordez \"mixer\" ipini " -"eta nahasle zenbakia gehiturik lortzen da.\n" -"Sistemako nahasle gailuarekin gustora bazaude ez duzu nahasle zenbakirik " -"behar; ezarri eremu hau -1 bezala.\n" -"Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala " -"ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" -msgstr "Sun audio gailu izena" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" -"Erabiliko den SUn audio gailuaren fitxategi izena.\n" -"Ezarpenez segurtasun aldetik kritikoa da, fitxategi ezberdin batetara " -"aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. " -"Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea." - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "irixal audio irteera gehinezko hutsune luzera" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" -"Sinkronizatzen saiatu aurretik Bideo eta audioaren arteko ezberdintasun muga " -"ezarri dezakezu.\n" -"Unitatea PTS marka bat da, zein segundu baten 90000-garren zatia den." +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" +msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:126 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:135 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:146 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" @@ -3301,11 +2502,11 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: PCM onentzat apurturiko konfigurazioa: Ez dago konfigurazio " "erabilgarririk: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "hardware nahasleari aldaketen berri eman" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " @@ -3314,16 +2515,16 @@ msgstr "" "Hardware nahaslea aldatzerakoan, zure aplikazioak honen berri jasoko du eta " "nahaslearen irudi grafikoa denbora errealean eraldatuko du." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() hutsa: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338 msgid "sound card can do mmap" msgstr "soinu txartelak mmap egin dezake" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -3334,11 +2535,11 @@ msgstr "" "Gaitu eta frogaru dezakezu beldurrik gabe, denak behar bezala funtzionatu " "ezkero portamoldea obetuko du." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348 msgid "device used for mono output" msgstr "mono irteerarako erabiliko den gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -3347,11 +2548,11 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 msgid "device used for stereo output" msgstr "Estereo irteerak erabiltzen duen gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -3360,11 +2561,11 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "4 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -3373,11 +2574,11 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "5.1 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" @@ -3387,7 +2588,7 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" @@ -3397,88 +2598,151 @@ msgstr "" "hau kanpo ingurugiro dekodifikatzaileez erabil daiteke.\n" "Begiratu alsa dokumentazioa argibide gehiagorako." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "bozgorailu ordenamendua" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 +msgid "" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." +msgstr "" +"Aukeratu zenbat bozgorailu dauden instalaturik, honek xine-k erabiliko duen " +"bozgorailu kopurua ezarriko di. Balioak hauek dira:\n" +"\n" +"Mono 1.0: Bozgorailu bat bakarrik duzunean.\n" +"Stereo 2.0: Bi bozgorailu dituzu ezker eta eskuin kanalentzat.\n" +"Headphones 2.0: Aurikularrak erabiltzen dituzu.\n" +"Stereo 2.1: Ezker eta eskuin kanalentzat bi bozgorailu eta frekuentzi " +"baxuetarako subwoofer bat duzu.\n" +"Surround 3.0: Ezker, eskuin eta atzeko kanalentzat hiru bozgorailu.\n" +"Surround 4.0: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau " +"bozgorailu.\n" +"Surround 4.1: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau " +"bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n" +"Surround 5.0: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat " +"bost bozgorailu.\n" +"Surround 5.1: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat " +"bost bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n" +"Surround 6.0: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat " +"sei bozgorailu .\n" +"Surround 6.1: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat " +"sei bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n" +"Surround 7.1: Aurreko ezkerreko, erdiko eta eskuineko, ezker eta eskuin eta " +"atzeko ezker eta eskuineko kanalentzat zazpi bozgorailu eta frekuentzi " +"baxuetarako subwoofer bat.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : Onartutako moduak: " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 msgid "8bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 msgid "16bit " msgstr "16bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 msgid "24bit " msgstr "24bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 msgid "32bit " msgstr "32bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 msgid "mono " msgstr "mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 msgid "stereo " msgstr "estereo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 msgid "4-channel " msgstr "4-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510 msgid "5-channel " msgstr "5-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "a/52 eta DTS pass-through\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(a/52 eta DTS pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "alsa mixer device" msgstr "alsa nahasle gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -3486,7 +2750,7 @@ msgstr "" "xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n" "Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea " @@ -3690,39 +2954,32 @@ msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n" msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: %s ESD zerbitzarira konektatzen: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "audio_esd_out: esd zerbitzarira konektatzen...\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: ezin da %s ESD zerbitzarira konektatu: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "esd audio irteera atzerapena (a/b sinkronia ezarri)" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat" +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina" #: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "irixal audio irteera gehinezko hutsune luzera" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." +msgstr "" +"Sinkronizatzen saiatu aurretik Bideo eta audioaren arteko ezberdintasun muga " +"ezarri dezakezu.\n" +"Unitatea PTS marka bat da, zein segundu baten 90000-garren zatia den." + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz" #: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 #, fuzzy @@ -3738,785 +2995,1184 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n" +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" +msgstr "Sun audio gailu izena" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +msgid "" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +msgstr "" +"Erabiliko den SUn audio gailuaren fitxategi izena.\n" +"Ezarpenez segurtasun aldetik kritikoa da, fitxategi ezberdin batetara " +"aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. " +"Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea." + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: %s audio gailua irekitzen: %s\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" -msgstr "audio buffer kopurua" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: abisua: %d Hz laginketa abiadura ez da onartzen, 44100 Hz-" +"rekin saiatzen\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "audio_oss_out: audio abiadura : %d eskaturik, %d gailuak hornitua\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "OSS audio gailu izena" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "OSS audio gailu zenbakia, -1 batez" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" +"Audio gailuaren izen osoa OOS gailu izena eta audio gailuaren zenbakiaz " +"osatzen da.\n" +"Zure sistemako lehenetsitako audioarekin gustoara bazaude ezarri '-1'.\n" +"balio honen muga -1 eta 0-15 artean dago. Ezarpena hau alde batetar utziko " +"da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 #, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n" +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:452 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" +msgid "" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:488 -msgid "number of video buffers" -msgstr "bideo buffer kopurua" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "OSS-k erabilitako a/b sinkronimo metodoa" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" +"xinek metodo ezberdinak erabili ditzake audioa eta bideoa sinkronizaturik " +"mantentzeko. Zein ezarpen den erabili behar duzuna zure hardware eta OSS " +"kontrolatzailearen araberakoa da. Saiatu metodo guztiak arazorik izan " +"ezkero.\n" +"\n" +"baloreen esanhaiak hauek dira\n" +"\n" +"auto\n" +"xine automatiko ezarpen hobernak atzematen saiatuko da\n" +"\n" +"getodelay\n" +"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko " +"nahiz kontrolatzaileak ez badu denbora errealeko erreprodukzioa onartzen\n" +"\n" +"getoptr\n" +"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko " +"nahiz kontrolatzaileak SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl nahiago izan\n" +"\n" +"softsync\n" +"Sistema erlojuarekiko software sinkronizazia erabiltzen du; audio eta bideo " +"sinkronismoak sistema erlojuak ez bada zehazki zure soinu txartelaren " +"abiadura berdina\n" +"probebuffer\n" +"frogatu soinu txartelaren buffer tamaina abiaraztean a/b atzerapena " +"kalkulatzeko; saiatu honekin zure sistemak ez badu denbora errealeko " +"kontrolatzailerik onartzen eta erreprodukzio luzeetan sinkronismo arazoak " +"badituzu" -#: src/xine-engine/configfile.c:891 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -"Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da." +"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia " +"ezgaitu...\n" +"audio_oss_out: ...erabili sistema denbora erreal erlojua soft " +"sinkronismoaren ordez\n" +"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:996 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "OSS audio irteera atzerapena(a/b synk ezarri)" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -"configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n" +"Audio eta bideoa ez badago sinkronizaturik, hemen konpentsatzeko mugimendua " +"konpondu dezakezu.\n" +"Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da." -#: src/xine-engine/configfile.c:997 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +msgstr "" +"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia " +"ezgaitu...\n" +"audio_oss_out: ...irteera bufffer tamaina frogatzen: " -#: src/xine-engine/configfile.c:1096 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n" +msgid "" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" +"%d bite\n" +"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1097 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -"configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n" +"Nahasle izen osoa OOS gailu izena artu, \"dsp\"-ren ordez \"mixer\" ipini " +"eta nahasle zenbakia gehiturik lortzen da.\n" +"Sistemako nahasle gailuarekin gustora bazaude ez duzu nahasle zenbakirik " +"behar; ezarri eremu hau -1 bezala.\n" +"Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala " +"ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da." -#: src/xine-engine/configfile.c:1098 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -"configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko " -"zenuke\n" +"xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" -#: src/xine-engine/configfile.c:1218 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: %s ESD zerbitzarira konektatzen: %s\n" -#: src/xine-engine/info_helper.c:204 -#, fuzzy -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "audio_esd_out: esd zerbitzarira konektatzen...\n" -#: src/xine-engine/info_helper.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" -msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: ezin da %s ESD zerbitzarira konektatu: %s\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "huts soket egoera eskuratzerakoan" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "esd audio irteera atzerapena (a/b sinkronia ezarri)" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "red intensity" +msgstr "intentsitate gorria" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "Gorri koloreko osagaien intentsitatea." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "green intensity" +msgstr "intentsitate berdea" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "Berde koloreko osagaien intentsitatea." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "blue intensity" +msgstr "Intentsitate urdina" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1451 +msgid "enable double buffering" +msgstr "gaitu buffer bikoitza" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452 msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -"audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -"Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "framebuffer gailu izena" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853 msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" +"Ezarri erabiliko den framebuffer gailuaren fitxategi izena\n" +"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, " +"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " +"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 -msgid "enable resampling" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" +"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz" + +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 -msgid "offset for digital passthrough" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#, fuzzy msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" +"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka " +"erabilgarririkaurkitu.\n" +" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "startup audio volume" -msgstr "abiarazterakoan audio bolumena" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1427 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -"ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "eskalatze modu bilinearra" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -"audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:568 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:739 -#, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " -"(diff : %<PRId64>).\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1739 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" -msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1740 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1745 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" -msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1746 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1780 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -"video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:164 -#, fuzzy -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:323 -#, fuzzy -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743 -#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816 -#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867 -#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918 -#: src/xine-engine/xine.c:953 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:680 -#, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen" -#: src/xine-engine/xine.c:688 +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 #, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n" +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:706 -#, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:732 +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 #, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "" +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:768 -msgid "xine: join rip input plugin\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:773 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:804 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 #, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:833 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "bidoa alde batetara uzten\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz" -#: src/xine-engine/xine.c:846 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "audioa alde batetara uzten\n" +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz" -#: src/xine-engine/xine.c:859 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz" -#: src/xine-engine/xine.c:872 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:943 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 #, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:947 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n" -#. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:979 -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz" -#. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:982 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1006 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 #, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1022 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " ez da XvMC onartzen \n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 #, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1042 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1105 -msgid "xine_play: no demux available\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1175 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -"xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat " -"izan daiteke.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1449 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -"Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke." +"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1474 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 -msgid "media format detection strategy" -msgstr "medio formatu atzemate modua" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1484 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" "\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" "\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" "\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -"xinek erreproduzitzeko sarrera ofrmatua atzemateko zenbai metodo erabiltzen " -"ditu. Balioak:\n" -"default\n" -"Lehenik eduki bidez atzematen saiatu gero izen luzapenaz.\n" -"reverse\n" -"Lehenik izen luzapenaz atzematen saiatu gero eduki bidez.\n" -"content\n" -"Eduki bidez bakarrik atzeman.\n" -"\n" -"extension\n" -"Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1502 -msgid "directory for saving streams" -msgstr "korronteak gordetzeko karpeta" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1503 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1514 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" -msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)" - -#: src/xine-engine/xine.c:1515 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1867 -msgid "messages" -msgstr "mezuak" - -#: src/xine-engine/xine.c:1868 -msgid "plugin" -msgstr "plugina" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz" -#: src/xine-engine/xine.c:1869 -msgid "trace" -msgstr "aztarna" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:675 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "'%s-%d' letra-tipoa dagoeneko kargaturik, bitxia.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:687 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" -msgstr "huts '%s' letra tipoa kargatzerakoan (%d < %d)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:697 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -"'%s' letra tipoaren okerreko bertsioa. %d espero zen baina %d aurkitu da.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:813 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080 +msgid "enable video color key" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:829 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:836 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087 +msgid "video color key" msgstr "" -"osd: errorea letra-tipo tamaina ezarpenean (letra-tipo ez eskalagarria?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:910 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088 msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:966 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097 +msgid "flicker filtering" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:976 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: letra-tipoa ez dago ezarririk\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105 +msgid "field parity" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1070 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1076 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "osd: errorea glyph reenderizatzerakoan\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1236 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1243 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#, fuzzy +msgid "video layer id" +msgstr "bideo saturazioa" -#: src/xine-engine/osd.c:1490 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359 +msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -"OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)" -#: src/xine-engine/osd.c:1491 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 -#, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:152 -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" -#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 -#: src/xine-engine/input_rip.c:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" -msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:181 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" -#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" -msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezinda '%s' framebuffer ireki\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:546 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl hutsa (VIS_GETIDENTIFIER), okerreko gailua (%" +"s)\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:552 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" +"video_out_pgx64: Errorea: '%s' ez da xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer gailua\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -"korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture." -"save_dir ezarri arte." +"video_out_pgx64: Errorea: pantaila honetako bideo ingurunea erabilia dago\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" +"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 -msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" -"xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun " -"materiala agian?)" +"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:611 -#, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:304 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -"load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d " -"espero zen)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:360 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "gaitu buffer-anitzak" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:371 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" +"Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago " +"erabiliaz." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:399 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:416 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:459 +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:462 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:469 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1264 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1301 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" +"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka " +"erabilgarririkaurkitu.\n" +" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:489 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1310 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1485 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:552 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" -"%s\n" +"Zure sistemak onartzen duenean, zure hardware grafikoaren hardware " +"azelerazioa erbailikiko da. Honek agian ez du funtzionatzen, beraz zerbait " +"oker joan ezkero ezgaitu ezazu." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" -"load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n" -"%s\n" +"sdl-ek ez ditu 16 bit gainazalak emulatu, honek gauzak geldot ditzake.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:651 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz" + +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:680 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: errorea leihoa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria ezgaiturik.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" +"x11osd: errorea pixel mapa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria " +"ezgaiturik.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244 +#: src/video_out/x11osd.c:348 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352 -#, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen du)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644 -#, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen du)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik " -"aurkitu.\n" +"video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 " +"onartzen)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" +"Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua " +"erabiliaz" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "SyncFB gailu izena" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" +"Erabiliko den SynFB (TeleTux) gailuarne fitxategi izena ezartzen du,\n" +"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, " +"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " +"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu" +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n" + +#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" +"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "RealPlayer kodeken bidea" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 +#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" #: src/libreal/audio_decoder.c:207 @@ -4539,23 +4195,186 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "RealPlayer kodeken bidea" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan" -#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" +"Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei " +"laguntzeko azpitituluak dira." -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." msgstr "" -"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n" +"Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo " +"da." + +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "kalitate modu iraunkorra" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "konpresio txikiena" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa." + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa." + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 +msgid "" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "xinek erabiltzen duen memoria kopia metodoa" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" +"Switch sarrera anitz artean azkar aldatzeko erabili daiteke.\n" +"\n" +"Parametroak\n" +" select: irteerara pasako den sarreraren zenbakia\n" #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" @@ -4577,37 +4396,69 @@ msgstr "" " w: irudiaren zabalera\n" " h: irudairen altuera\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "sortuko diren segunduko marko kopurua" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -"Switch sarrera anitz artean azkar aldatzeko erabili daiteke.\n" -"\n" -"Parametroak\n" -" select: irteerara pasako den sarreraren zenbakia\n" +"Segunduko marko gehiagorekin, animazioa leun eta azkarragoa izango da, baina " +"CPU azkarragoa behar du." -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "sortuko den irudian zabalera pixeletan." + +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "sortuko den irudian altuera pixeletan." + +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." +msgstr "" + +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" "\n" "Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -"FFmpeg libpostprocess plugin-a.\n" +"Iragazki honek irduairen soinua gutxiagotzeko, irudiak leuntzeko eta " +"geratutako irudiak benetan geratzeko (honek ulegarritasuna onetu beharko " +"luke). 0 eta 3 arteko parametro eman behar zaizkio. parametroa ez eman " +"ezkero balio erabilgarri bat emango zaio.\n" "\n" "Parametroak\n" +" Luma: Spatial luma erresistentzia (lehenetsia = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma erresistentzia (lehenetsia = 3)\n" +" Time: Aldiroko erresistentzia (lehenetsia = 6)\n" "\n" - -#: src/post/planar/pp.c:114 -msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -msgstr "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" #: src/post/planar/eq.c:186 msgid "" @@ -4625,44 +4476,68 @@ msgid "" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:223 +#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations +#: src/post/planar/unsharp.c:220 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" "Parameters (FIXME: better help)\n" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" "Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -"Iragazki honek irduairen soinua gutxiagotzeko, irudiak leuntzeko eta " -"geratutako irudiak benetan geratzeko (honek ulegarritasuna onetu beharko " -"luke). 0 eta 3 arteko parametro eman behar zaizkio. parametroa ez eman " -"ezkero balio erabilgarri bat emango zaio.\n" +"FFmpeg libpostprocess plugin-a.\n" "\n" "Parametroak\n" -" Luma: Spatial luma erresistentzia (lehenetsia = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma erresistentzia (lehenetsia = 3)\n" -" Time: Aldiroko erresistentzia (lehenetsia = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" @@ -4699,36 +4574,7 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations -#: src/post/planar/unsharp.c:220 -msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -msgstr "" - -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -4776,17 +4622,37 @@ msgid "" "systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " "usage.\n" "\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" "Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Ez dago elkargurutzatur modurik eskuragarri, irteten.\n" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +msgid "" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:264 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -4812,43 +4678,328 @@ msgstr "" "ezartzeko.\n" "\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 -msgid "frames per second to generate" -msgstr "sortuko diren segunduko marko kopurua" +#: src/liba52/xine_decoder.c:803 +msgid "A/52 volume" +msgstr "A/52 bolumena" -#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +#: src/liba52/xine_decoder.c:804 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -"Segunduko marko gehiagorekin, animazioa leun eta azkarragoa izango da, baina " -"CPU azkarragoa behar du." -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 -msgid "goom image width" +#: src/liba52/xine_decoder.c:812 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:813 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "sortuko den irudian zabalera pixeletan." +#: src/liba52/xine_decoder.c:820 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "goom image height" +#: src/liba52/xine_decoder.c:821 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." -msgstr "sortuko den irudian altuera pixeletan." +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 -msgid "colorspace conversion method" +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "FILMA zati ezezaguna\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." +msgstr "Indizea bersortzen..." + +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgstr "demux_avi: \"%c%c%c%c\" baliogabeko avi zatia %lld kokalekuan\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:833 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#, c-format msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri " +"eman xine garatzaileei.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela " +"adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes:1 0x%02x korronte pribatu ezezaguna. Mesedez berri eman xine " +"garatzaileei.\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-8svx/16sv: konpresio ezezaguna: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "iff: Zati ezezaguna: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: 0x%02x korronte_id-a. Mesedez berri eman xine " +"garatzaileei.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: errorea! askatzen. Mesedez abisua eman xine garatzaileei.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" +"demux_mpeg_block: abisua: PES buarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela " +"ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"VOC bloke mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " +"garatzaileei\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " +"garatzaileei\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik " +"aurkitu.\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "Win32 kodek-en kokalekua" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 +msgid "" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" +"Zuk Windows edo Apple Quicktime kodek paketeak instalaturik izan ezkero " +"ezarri kokalekua hemen. Xine-k Windows edo Apple Quicktime kodekak aurkitu " +"ezkero horiek erabiliko dira Windows Media eta Quicktime korronteak " +"dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi " +"buruzko argibide gehiagorako." + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: ICOpen huts egin du! %08lx kodek ezezaguna/ okerreko parametroa?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" +"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) huts egin du: Errorea %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressQuery hutsa: %ld errorea\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressBegin hutsa:Erro errorear %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: DS_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko " +"parametroak?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko " +"parametroak?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "" +"w32codec: huts deskodetzailea abiaraztean. '%s' instalaturik al dago?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Okerreko audio formatua\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errorea %d\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n" + +#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +#~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) hutsa.\n" + +#~ msgid "video brightness" +#~ msgstr "bideo distira" + +#~ msgid "The brightness of the video image." +#~ msgstr "Bideo imagenaren distira." + +#~ msgid "The saturation of the video image." +#~ msgstr "Bideo irudiaren saturazioa" + +#~ msgid "brightness correction" +#~ msgstr "distira zuzentzea" + +#~ msgid "" +#~ "The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " +#~ "changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " +#~ "tonal range." +#~ msgstr "" +#~ "Distira zuzenketa irudia argitu edo iluntzeko erabili daiteke. Berauk " +#~ "kontrastea aldatu gabe beltz maila aldatzen du, baina tonalitate eremua " +#~ "murrizten du." #~ msgid "Do we use read-ahead caching?" #~ msgstr "Irakurketa-goiburu katxea erabili nahi al duzu?" @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-07 15:08 +0200\n" "Last-Translator: Daniel Caujolle-Bert <segfault@club-internet.fr>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" @@ -16,928 +16,632 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" -msgstr "" - -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." -msgstr "" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 -msgid "subtitle size" -msgstr "" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "" +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 -msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 -msgid "font for subtitles" +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 -msgid "encoding of the subtitles" +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:308 +#, c-format msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 -msgid "use unscaled OSD if possible" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:364 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:403 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:463 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:466 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:473 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:476 +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:598 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." -msgstr "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:613 #, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:656 +#, c-format msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:685 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -msgid "A/52 volume" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:781 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." -msgstr "" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -msgid "use A/52 dynamic range compression" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:790 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:798 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" +#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755 +#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853 +#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879 +#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930 +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:718 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/xine-engine/xine.c:744 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +#: src/xine-engine/xine.c:780 +msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:785 +#, fuzzy +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#: src/xine-engine/xine.c:816 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +#: src/xine-engine/xine.c:845 +msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" +#: src/xine-engine/xine.c:858 +msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:871 +msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" +#: src/xine-engine/xine.c:884 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:955 +#, c-format +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:959 +#, fuzzy +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." +#. the option not found +#: src/xine-engine/xine.c:991 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" +#. not permitted to change from MRL +#: src/xine-engine/xine.c:994 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." +#: src/xine-engine/xine.c:1018 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422 -msgid "video overlay colour key" +#: src/xine-engine/xine.c:1054 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +#: src/xine-engine/xine.c:1117 +msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 -msgid "autopaint colour key" +#: src/xine-engine/xine.c:1187 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +#: src/xine-engine/xine.c:1459 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "enable double buffering" +#: src/xine-engine/xine.c:1463 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +#: src/xine-engine/xine.c:1488 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/xine-engine/xine.c:1497 +msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524 +#: src/xine-engine/xine.c:1498 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" "\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" "\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" "\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" "\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1516 +msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731 +#: src/xine-engine/xine.c:1517 msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "red intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "green intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "The intensity of the green colour components." +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "blue intensity" +#: src/xine-engine/xine.c:1528 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "The intensity of the blue colour components." +#: src/xine-engine/xine.c:1529 +msgid "" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1881 +msgid "messages" +msgstr "messages" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1882 +msgid "plugin" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1883 +msgid "trace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 #, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 -#, fuzzy -msgid "framebuffer device name" -msgstr "périphérique framebuffer" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "" -"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" - -#: src/video_out/x11osd.c:277 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:290 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:349 +#: src/xine-engine/osd.c:676 #, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 +#: src/xine-engine/osd.c:688 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 +#: src/xine-engine/osd.c:698 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +#: src/xine-engine/osd.c:814 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/xine-engine/osd.c:830 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +#: src/xine-engine/osd.c:837 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/xine-engine/osd.c:911 +#, c-format msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 -msgid "video brightness" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "The brightness of the video image." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 -msgid "video saturation" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "The saturation of the video image." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 -msgid "enable chroma keying" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +#: src/xine-engine/osd.c:967 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 -msgid "enable multi-buffering" +#: src/xine-engine/osd.c:977 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200 +msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1071 +msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1077 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609 +#: src/xine-engine/osd.c:1237 #, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1244 +msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1492 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205 +#: src/xine-engine/osd.c:1493 msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 +#, fuzzy +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +#, fuzzy +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#, c-format +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -msgid "Unichrome cpu save" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473 msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 +#: src/xine-engine/video_out.c:634 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862 -msgid "brightness correction" +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863 +#: src/xine-engine/video_out.c:807 +#, c-format msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " +"(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/xine-engine/video_out.c:1809 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:762 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_out.c:1810 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:871 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:932 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1815 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_out.c:1816 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:949 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1850 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 #, fuzzy -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "" -"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" - -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1767 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1768 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -946,489 +650,345 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:287 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:297 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:305 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:337 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1053 msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1314 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1494 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#. FIXME: USB device unplugged. +#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing +#. * the PCM as well as the MIXER. +#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. +#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. +#. +#: src/xine-engine/audio_out.c:1193 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1344 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1352 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1358 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2000 +msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2001 msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 -msgid "default number of frame repetitions" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2029 +msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2030 msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 -msgid "SyncFB device name" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2038 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "OpenGL renderer" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2047 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2048 msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "OpenGL minimum framerate" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2057 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2058 msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" - -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:798 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2134 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2164 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 #, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 #, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -"demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté " -"(mode de cryptage %d)\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:470 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:472 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" +#: src/input/input_v4l.c:1875 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +#: src/input/input_v4l.c:1879 +msgid "v4l radio input plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demus_avi: type audio inconnu 0x%lx\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +#, fuzzy +msgid "v4l video device" +msgstr "périphérique du mixeur alsa" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1912 +msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +#, fuzzy +msgid "v4l radio device" +msgstr "périphérique du mixeur alsa" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/input/input_v4l.c:1938 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#: src/input/input_pvr.c:603 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté " -"(mode de cryptage %d)\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" -msgstr "" +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 -msgid "Restoring index..." -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 -#, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:842 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n" +#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:850 -#, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +#: src/input/input_pvr.c:1524 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 -#, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +#: src/input/input_pvr.c:1550 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 -#, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 -#, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +#: src/input/input_mms.c:424 +msgid "mms streaming input plugin" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_mms.c:467 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:1532 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:1578 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:1583 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +#: src/input/input_cdda.c:2614 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format -msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:2667 +#, fuzzy +msgid "device used for CD audio" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format +#: src/input/input_cdda.c:2668 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" -msgstr "" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" -msgstr "" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -msgid "path to Win32 codecs" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/input/input_cdda.c:2682 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:216 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:254 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) a échoué (noyau multicast ?): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "incapable de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:314 -#, fuzzy, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "CDDB cache directory" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:620 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2704 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:637 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" - -#: src/input/input_rtp.c:742 -#, fuzzy -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" +#: src/input/input_cdda.c:2705 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" #: src/input/mmsh.c:232 msgid "libmmsh: send error\n" @@ -1464,113 +1024,149 @@ msgstr "" msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 +#: src/input/input_pnm.c:266 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:211 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:239 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:242 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189 msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" #. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" #. PBC is not on. "default" selection beginning of current #. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 msgid "VCD position slider range" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -1591,11 +1187,11 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -1603,11 +1199,11 @@ msgid "" "See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -1624,355 +1220,450 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:217 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +#: src/input/input_dvd.c:595 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:245 -msgid "SEEK_END not implemented yet." +#: src/input/input_dvd.c:614 +#, c-format +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:248 -msgid "seek not implemented yet for" +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1501 +#, fuzzy +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" + +#: src/input/input_dvd.c:1782 +#, fuzzy +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" + +#: src/input/input_dvd.c:1783 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" +#: src/input/input_dvd.c:1795 +msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" +#: src/input/input_dvd.c:1796 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" +#: src/input/input_dvd.c:1809 +msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/input/input_dvd.c:1810 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 -msgid "Should have converted this above" +#: src/input/input_dvd.c:1818 +msgid "path to the title key cache" msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +#: src/input/input_dvd.c:1819 +msgid "" +"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " +"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but DVD key caching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1841 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1842 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1848 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1849 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1855 +msgid "read-ahead caching" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1856 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1862 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1863 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:859 +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "unit for seeking" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1890 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1891 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840 +#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845 #, fuzzy msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2667 +#: src/input/input_dvb.c:2672 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2691 +#: src/input/input_dvb.c:2696 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2702 +#: src/input/input_dvb.c:2707 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2725 +#: src/input/input_dvb.c:2730 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2732 +#: src/input/input_dvb.c:2737 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2745 +#: src/input/input_dvb.c:2750 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" #. just default to channel 0 -#: src/input/input_dvb.c:2751 +#: src/input/input_dvb.c:2756 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2757 +#: src/input/input_dvb.c:2762 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2769 +#: src/input/input_dvb.c:2774 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2812 +#: src/input/input_dvb.c:2817 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2846 +#: src/input/input_dvb.c:2851 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2868 +#: src/input/input_dvb.c:2873 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2930 +#: src/input/input_dvb.c:2935 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2931 +#: src/input/input_dvb.c:2936 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3021 +#: src/input/input_dvb.c:3026 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3167 +#: src/input/input_dvb.c:3172 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3168 +#: src/input/input_dvb.c:3173 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3175 +#: src/input/input_dvb.c:3180 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3176 +#: src/input/input_dvb.c:3181 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3182 +#: src/input/input_dvb.c:3187 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3183 +#: src/input/input_dvb.c:3188 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:547 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:566 -#, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "" - -#. opening failed and we have nothing left to try -#: src/input/input_dvd.c:1435 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 #, fuzzy -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" -#: src/input/input_dvd.c:1698 -#, fuzzy -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1699 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1711 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1712 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1725 -msgid "CSS decryption method" +#: src/input/input_rtsp.c:278 +msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1726 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1734 -msgid "path to the title key cache" -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:849 +#, fuzzy +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +msgstr "input_cda: MRL malformée. Utilisez cda://<piste #>\n" -#: src/input/input_dvd.c:1735 -msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_cda: piste %d invalide (limites correctes: 1 .. %d)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1757 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +#: src/input/input_vcd.c:922 +msgid "Video CD input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1758 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:967 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1764 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" -#: src/input/input_dvd.c:1765 +#: src/input/input_vcd.c:1097 +#, fuzzy +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1771 -msgid "read-ahead caching" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:182 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1772 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1778 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1779 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1794 -msgid "unit for seeking" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:216 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1795 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" +#: src/input/input_rtp.c:236 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 +#: src/input/input_rtp.c:254 #, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "" +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) a échoué (noyau multicast ?): %s.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "incapable de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_mms.c:424 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:457 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" +#: src/input/input_rtp.c:620 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:467 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:637 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:743 +#, fuzzy +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" -#: src/input/input_pnm.c:266 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" + +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" + +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" #: src/input/input_http.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" @@ -2001,47 +1692,47 @@ msgstr "" msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:961 msgid "http input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1037 +#: src/input/input_http.c:1041 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1038 +#: src/input/input_http.c:1042 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1041 +#: src/input/input_http.c:1045 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1042 +#: src/input/input_http.c:1046 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1045 +#: src/input/input_http.c:1049 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1046 +#: src/input/input_http.c:1050 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2049,63 +1740,6 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "" - -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -#, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" - -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n" - -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" - -#: src/input/input_smb.c:145 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "" - #: src/input/pnm.c:617 #, c-format msgid "" @@ -2123,301 +1757,223 @@ msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -msgid "v4l tv input plugin" +#: src/input/input_file.c:892 +msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1879 -msgid "v4l radio input plugin" +#: src/input/input_file.c:893 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -#, fuzzy -msgid "v4l video device" -msgstr "périphérique du mixeur alsa" - -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "The path to your Video4Linux video device." +#: src/input/input_file.c:900 +msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -#, fuzzy -msgid "v4l radio device" -msgstr "périphérique du mixeur alsa" - -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." +#: src/input/input_file.c:901 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" #: src/input/mms.c:654 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1494 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1540 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 #, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1545 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 #, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2543 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2586 -#, fuzzy -msgid "device used for CD audio" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" - -#: src/input/input_cdda.c:2587 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "query CDDB" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 -msgid "CDDB server name" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "CDDB server port" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 +msgid "" +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "CDDB cache directory" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +msgid "subtitle vertical offset" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2623 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +msgid "font for subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2624 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:849 -#, fuzzy -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" -msgstr "input_cda: MRL malformée. Utilisez cda://<piste #>\n" - -#: src/input/input_vcd.c:855 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_cda: piste %d invalide (limites correctes: 1 .. %d)\n" - -#: src/input/input_vcd.c:922 -msgid "Video CD input plugin" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +msgid "encoding of the subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:964 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" - -#: src/input/input_vcd.c:1040 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" - -#: src/input/input_vcd.c:1094 -#, fuzzy -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" - -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." -msgstr "" - -#: src/input/input_rtsp.c:278 -msgid "rtsp streaming input plugin" +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" - -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" - -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +msgid "" +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "" +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +#, fuzzy +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" - -#: src/input/input_file.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +msgid "" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/dxr3/dxr3.h:33 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " "screen." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -2431,19 +1987,19 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2453,7 +2009,7 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2463,11 +2019,11 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -2499,22 +2055,22 @@ msgid "" "of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key color.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -2522,25 +2078,25 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "preferred tv mode" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -2550,102 +2106,72 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" - #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" @@ -2727,241 +2253,27 @@ msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -#, fuzzy -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "méthode A/V sync a utiliser par OSS, dépend du pilote/périphérique" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 -msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 -#, fuzzy -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) " - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +#: src/libfaad/xine_decoder.c:126 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques oss" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 -#, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:135 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:146 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques sun" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -#, fuzzy -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "taille maximale du gap pour la sortie audio irixal en 1/90000s" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "Sortie audio de Xine utilise IRIX libaudio" - -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -#, fuzzy -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" - -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -#, fuzzy -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" - #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "" @@ -2982,173 +2294,209 @@ msgid "" "available: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338 msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " "will increase performance." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348 msgid "device used for mono output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 msgid "device used for stereo output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie stéréo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5.1 canaux" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 +msgid "" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 msgid "8bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 msgid "16bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 msgid "24bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 msgid "32bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 msgid "mono " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 msgid "stereo " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 #, fuzzy msgid "4-channel " msgstr "canal" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 #, fuzzy msgid "4.1-channel " msgstr "canal" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510 #, fuzzy msgid "5-channel " msgstr "canal" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 #, fuzzy msgid "5.1-channel " msgstr "canal" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "alsa mixer device" msgstr "périphérique du mixeur alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques alsa" @@ -3347,6 +2695,224 @@ msgstr "" msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +#, fuzzy +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +#, fuzzy +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "taille maximale du gap pour la sortie audio irixal en 1/90000s" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "Sortie audio de Xine utilise IRIX libaudio" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +#, fuzzy +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +msgid "" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques sun" + +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 +msgid "" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +#, fuzzy +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "méthode A/V sync a utiliser par OSS, dépend du pilote/périphérique" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#, fuzzy +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) " + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#, c-format +msgid "" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques oss" + #: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" @@ -3375,769 +2941,891 @@ msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -#, fuzzy -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" - #: src/audio_out/audio_file_out.c:362 #, fuzzy msgid "xine file audio output plugin" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 -#, fuzzy -msgid "device used for polypaudio" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "red intensity" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 -msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 -#, fuzzy -msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "green intensity" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 -#, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "blue intensity" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1451 +msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:452 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:488 -msgid "number of video buffers" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:891 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:996 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:997 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 +msgid "video overlay colour key red component" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1096 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1097 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 +msgid "video overlay colour key green component" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1098 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 +msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1218 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852 +#, fuzzy +msgid "framebuffer device name" +msgstr "périphérique framebuffer" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:204 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" +"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" -#: src/xine-engine/info_helper.c:212 -#, c-format +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418 +msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1427 +msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 -msgid "method to sync audio and video" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435 +msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436 msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" "\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" "\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 -msgid "enable resampling" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 -msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 -msgid "offset for digital passthrough" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "startup audio volume" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 -msgid "restore volume level at startup" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:568 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:739 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 #, c-format msgid "" -"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " -"(diff : %<PRId64>).\n" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1739 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1740 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1745 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1746 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1780 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:164 -msgid ": open() function should never be called\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +#, fuzzy +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" +"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" -#: src/xine-engine/input_cache.c:323 +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 #, fuzzy -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" -#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743 -#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816 -#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867 -#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918 -#: src/xine-engine/xine.c:953 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:680 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:706 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" -#: src/xine-engine/xine.c:732 -#, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:768 -msgid "xine: join rip input plugin\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:773 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 #, fuzzy -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:804 -#, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "" +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" -#: src/xine-engine/xine.c:833 -msgid "ignoring video\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:846 -msgid "ignoring audio\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:859 -msgid "ignoring subpicture\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:872 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:943 -#, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:947 -#, fuzzy -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" - -#. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:979 -msgid "xine: error while parsing MRL\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:982 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 #, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1006 -#, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1022 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 #, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1042 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1105 -msgid "xine_play: no demux available\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1175 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1445 -#, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1449 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1474 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 -msgid "media format detection strategy" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1484 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" "\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" "\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" "\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1502 -msgid "directory for saving streams" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1503 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1514 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1515 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1867 -msgid "messages" -msgstr "messages" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1868 -msgid "plugin" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1869 -msgid "trace" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080 +msgid "enable video color key" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:675 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:687 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087 +msgid "video color key" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:697 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:813 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097 +msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:829 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:836 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105 +msgid "field parity" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:910 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106 msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:966 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:976 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199 -msgid "osd: font isn't defined\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video layer id" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1070 -msgid "osd: error loading glyph\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359 +msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1076 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1236 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1243 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" -#: src/xine-engine/osd.c:1490 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1491 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:152 -#, fuzzy -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 -#: src/xine-engine/input_rip.c:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:181 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 -#, fuzzy -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:395 -#, c-format -msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:546 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:552 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -msgid "input_rip: file name not given!\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:304 +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 #, c-format msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:360 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:371 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1264 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1301 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:399 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1310 #, c-format msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:416 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:1485 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:459 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:462 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 #, fuzzy -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:469 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:489 +#: src/video_out/x11osd.c:348 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:552 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:651 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:680 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 -msgid "horizontal image position in the output window" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 -msgid "vertical image position in the output window" +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 -msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 -msgid "disable all video scaling" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 +msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 +#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" #: src/libreal/audio_decoder.c:207 @@ -4159,21 +3847,174 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 -msgid "path to RealPlayer codecs" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 +msgid "" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 @@ -4188,26 +4029,55 @@ msgid "" " h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:114 +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" "\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" #: src/post/planar/eq.c:186 @@ -4226,32 +4096,61 @@ msgid "" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:223 +#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations +#: src/post/planar/unsharp.c:220 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" "Parameters (FIXME: better help)\n" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" "Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" #: src/post/planar/boxblur.c:103 @@ -4289,36 +4188,7 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations -#: src/post/planar/unsharp.c:220 -msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -msgstr "" - -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -4366,17 +4236,37 @@ msgid "" "systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " "usage.\n" "\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" "Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +msgid "" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:264 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -4395,40 +4285,275 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 -msgid "frames per second to generate" +#: src/liba52/xine_decoder.c:803 +msgid "A/52 volume" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +#: src/liba52/xine_decoder.c:804 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 -msgid "goom image width" +#: src/liba52/xine_decoder.c:812 +msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:813 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "goom image height" +#: src/liba52/xine_decoder.c:820 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:821 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 -msgid "colorspace conversion method" +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686 +#, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:833 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:841 +#, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#, c-format msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté " +"(mode de cryptage %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demus_avi: type audio inconnu 0x%lx\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté " +"(mode de cryptage %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 +msgid "" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" #, fuzzy @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 19:54+0200\n" "Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -20,949 +20,668 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" msgstr "" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." -msgstr "" +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 -msgid "subtitle size" +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 -#, fuzzy -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "Spostamento verticale sottotitolo (dimensione finestra relativa)" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 -msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 -#, fuzzy -msgid "font for subtitles" -msgstr "Font per sottotitoli esterni" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 -#, fuzzy -msgid "encoding of the subtitles" -msgstr "Codifica dei sottotitoli" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:308 +#, c-format msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 -msgid "use unscaled OSD if possible" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:364 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:403 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:463 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:466 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:476 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "ffmpeg mpeg-4 qualità di post elaborazione" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:557 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:598 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:613 #, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -#, fuzzy -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "Dxr3enc: bitrate di output mpeg libavcodec (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: sto ignorando la directory %s di plugin illegibili.\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:656 +#, c-format msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -#, fuzzy -msgid "minimum compression" -msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" +"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -#, fuzzy -msgid "maximum quantizer" -msgstr "Dxr3enc: quantizzatore massimo" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -#, fuzzy -msgid "A/52 volume" -msgstr "Volume audio" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:781 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -#, fuzzy -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "abilita intervallo dinamico a/52 di compensazione" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:790 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n" +"%s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -#, fuzzy -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "abilita l'audio downmixing a stereo surround 2.0" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:798 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" +"Il file di configurazione corrente è stato modificato da una nuova versione " +"di xine." -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modifiocata da MRL\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755 +#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853 +#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879 +#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930 +#: src/xine-engine/xine.c:965 #, fuzzy -msgid "font for external subtitles" -msgstr "Font per sottotitoli esterni" +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "xine: errore mentre si faceva il parse di MRL\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -#, fuzzy -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "Dimensione sottotitolo (dimensione finestra relativa)" +#: src/xine-engine/xine.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: non si trova il plugin di input per MRL [%s]\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -#, fuzzy -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "Codifica dei sottotitoli" +#: src/xine-engine/xine.c:700 +#, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: il plugin di input non può aprire MRL [%s]\n" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:718 +#, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: non si trova il plugin di input per MRL [%s]\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/xine-engine/xine.c:744 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: demuxer specificato %s non riuscito all'avvio\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:780 +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "xine: condividi il plugin di input d'estrazione\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:785 +#, fuzzy +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "xine: condividi il plugin di input d'estrazione\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#: src/xine-engine/xine.c:816 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -#, fuzzy -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "Abilita didascalie negli stream MPEG-2" +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: demuxer last_probed %s non riuscito all'avvio\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +#: src/xine-engine/xine.c:845 +msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -#, fuzzy -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "Schema di primo piano/sfondo per didascalie" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +#: src/xine-engine/xine.c:858 +msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -#, fuzzy -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "Font predefinito per didascalie" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:871 +msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -#, fuzzy -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "Font italico di didascalie" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:884 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -#, fuzzy -msgid "closed captioning font size" -msgstr "Dimensione font di didascalie" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:955 +#, c-format +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +#: src/xine-engine/xine.c:959 #, fuzzy -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "Didascalie centrate" +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" +#. the option not found +#: src/xine-engine/xine.c:991 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "xine: errore mentre si faceva il parse di MRL\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria DirectFB." +#. not permitted to change from MRL +#: src/xine-engine/xine.c:994 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "xine: opzioni di modifica '%s' da MRL non consentite\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key" -msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore" +#: src/xine-engine/xine.c:1018 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 -#, fuzzy -msgid "autopaint colour key" -msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore" +#: src/xine-engine/xine.c:1054 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: demuxer non riuscito all'avvio\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 -#, fuzzy -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore" +#: src/xine-engine/xine.c:1117 +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "enable double buffering" +#: src/xine-engine/xine.c:1187 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: demux non riuscito all'avvio\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1459 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" +"xine: La directory di salvataggio specificata save_dir \"%s\" potrebbe " +"essere un rischio per la sicurezza.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +#: src/xine-engine/xine.c:1463 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" +"La directory di salvataggio specificata save_dir potrebbe essere un rischio " +"per la sicurezza." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/xine-engine/xine.c:1488 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524 +#: src/xine-engine/xine.c:1497 +#, fuzzy +msgid "media format detection strategy" +msgstr "Strategia di rilevamento del formato per il media" + +#: src/xine-engine/xine.c:1498 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" "\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" "\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" "\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" "\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587 +#: src/xine-engine/xine.c:1516 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -msgstr "" +msgid "directory for saving streams" +msgstr "Percorso di salvataggio degli stream" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1517 msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "red intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "green intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "blue intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "The intensity of the blue colour components." +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1528 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1529 +msgid "" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1881 +msgid "messages" +msgstr "messaggi" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1882 +msgid "plugin" +msgstr "plugin" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1883 +msgid "trace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 #, fuzzy -msgid "framebuffer device name" -msgstr "dispositivo framebuffer" +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: non trovo l'insieme di caratteri locali corrente\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "" -"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux" - -#: src/video_out/x11osd.c:277 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:290 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" +"osd: converisone non supportata %s -> UCS-2, nessuna conversione eseguita\n" -#: src/video_out/x11osd.c:349 +#: src/xine-engine/osd.c:676 #, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 +#: src/xine-engine/osd.c:688 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 +#: src/xine-engine/osd.c:698 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 -msgid "video brightness" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "The brightness of the video image." +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 -msgid "video saturation" +#: src/xine-engine/osd.c:814 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "The saturation of the video image." +#: src/xine-engine/osd.c:830 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 -msgid "enable chroma keying" +#: src/xine-engine/osd.c:837 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 +#: src/xine-engine/osd.c:911 +#, c-format msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" +"osd: sequenza sconosciuta che inizia con byte 0x%02X in codifica \"%s\", la " +"sto ignorando\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:967 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: non trovo l'insieme di caratteri locali corrente\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +#: src/xine-engine/osd.c:977 +#, fuzzy, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" +"osd: converisone non supportata %s -> UCS-2, nessuna conversione eseguita\n" -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit" +#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: font non definito\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1071 +msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1077 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609 +#: src/xine-engine/osd.c:1237 #, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:1244 +#, fuzzy +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: font non definito\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:1492 +#, fuzzy +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "Tavolozza (sfondo con bordo in primo piano) da usarsi sui sottotitoli" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205 +#: src/xine-engine/osd.c:1493 msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214 +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 #, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -#, fuzzy -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "modo scalatura bilineare (permedia 2/3)" +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di input non è riuscita\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "input_rip: errore scrivendo nel file %lld byte: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_rip: spostamento non riuscito\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" +msgstr "input_rip: %lld byte eliminati\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: plugin di input non definiti!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -msgid "Unichrome cpu save" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" +"input_rip: la directory di destinazione non era specificata, riempi " +"l'opzione 'media.capture.save_dir'\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" +"La caratteristica di salvataggio dello stream è disabilitata finche non si " +"imposta media.capture.save_dir nella configurazione." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +#, fuzzy +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "input_rip: estrazione/caching non permessa!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: nome file non dato!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 +#, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473 msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 +#: src/xine-engine/video_out.c:634 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862 -msgid "brightness correction" -msgstr "" +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d frame consegnati, %d frame saltati, %d frame scartati\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863 +#: src/xine-engine/video_out.c:807 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " +"(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" +"video_out: scarto l'immagine con %lld pts perché è troppo vecchia (diff : %" +"lld).\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/xine-engine/video_out.c:1809 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -"plugin di output video di xine che usa l'estensione di memoria condivisa MIT " -"X" -#: src/video_out/video_out_fb.c:762 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_out.c:1810 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:871 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:932 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1815 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_out.c:1816 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:949 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1850 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" +"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " +"xine.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +#, fuzzy +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "" -"plugin di output video di xine che usa il dispositivo frame buffer di Linux" +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: plugin di input non definiti!\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "posizione immagine orizzontale nella finestra di output" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "posizione immagine verticale nella finestra di output" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "plugin di output video di xine che usa l'SDML" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "plugin di output video di xine per win32 che usa directx" - -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "plugin di output video di xine che non visualizza nulla" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" +msgid "disable all video scaling" +msgstr "disabilita tutte le scalature video (più veloce!)" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1767 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1768 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -971,518 +690,361 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:287 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:297 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:305 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:337 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1314 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:1053 msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1494 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#. FIXME: USB device unplugged. +#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing +#. * the PCM as well as the MIXER. +#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. +#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. +#. +#: src/xine-engine/audio_out.c:1193 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1344 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1352 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1358 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2000 +#, fuzzy +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "scegli metodo per sincronizzare audio e video" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2001 msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 -msgid "default number of frame repetitions" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2029 +msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2030 msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -"plugin di output video di xine che usa il modulo SyncFB per schede Matrox " -"G200/G400" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 #, fuzzy -msgid "SyncFB device name" -msgstr "nome dispositivo audio OSS" +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "Se !=0 ricampiona sempre per un dato tasso" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2038 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "OpenGL renderer" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2047 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2048 msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "OpenGL minimum framerate" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2057 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2058 msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +#, fuzzy +msgid "startup audio volume" +msgstr "Volume audio" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "plugin di output video di xine che usa OpenGL - TNG" +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "ripristina il livello di volume all'avvio" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "ripristina il livello di volume all'avvio" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:798 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2134 +#, fuzzy +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis " -"trovato.\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n" +"se non è impostato, xine non modifica alcuna impostazione del mixer all'avvio" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2164 +#, fuzzy +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -"tipo di blocco VOC sconosciuto (0x%02X); per favore riporta l'errore ai " -"sviluppatori di xine\n" +"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " +"xine.\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 #, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -"tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore " -"ai sviluppatori di xine\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 #, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa " -"agli sviluppatori di xine.\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 -msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -"demux_mpeg_block: errore di deallocazione. Segnala la cosa agli sviluppatori " -"di xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non " -"trovati\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream " -"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:470 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buffer underrun..." -#: src/demuxers/demux_asf.c:472 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buffer overrun..." -#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Sto aggiustando..." -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "demux_snd: paramentri intestazione errati\n" +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 -#, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_snd: tipo audio non supportato: %d\n" +#: src/input/input_v4l.c:1875 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "plugin di input TV v4l" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa agli " -"sviluppatori di.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1879 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "plugin di input radio v4l" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: attenzione: lo stream PACK con id=0x%x non è riuscito nella " -"decodifica.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +#, fuzzy +msgid "v4l video device" +msgstr "percorso del dispositivo video v4l" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non " -"trovati\n" +#: src/input/input_v4l.c:1912 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "percorso del dispositivo video v4l" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream " -"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +#, fuzzy +msgid "v4l radio device" +msgstr "percorso del dispositivo radio v4l" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: stream 1 0x%02x privato sconosciuto. Segnala la cosa agli " -"sviluppatori di xine.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1938 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "percorso del dispositivo radio v4l" -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 -msgid "Restoring index..." -msgstr "Ripristino indice..." +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 +#: src/input/input_pvr.c:760 #, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" -msgstr "demux_avi: pezzo di avi non valido \"%c%c%c%c\" alla posizione %lld\n" +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:842 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: l'indice avi è interrotto\n" +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:850 +#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401 #, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "demux_avi: non si è riuscito a passare al prossimo pezzo (pos %lld)\n" +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -"demux_wc3movie: parte di SHOT di riferimento con palette non valida (%d >= %" -"d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -"demux_wc3movie: Si è verificato un problema durante il caricamento di un " -"grossi pezzi di palette\n" - -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 -#, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-8svx/16sv: compressione sconosciuta: %d\n" - -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 -#, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 -#, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" -msgstr "iff: pezzo sconosciuto: %s\n" +#: src/input/input_pvr.c:1524 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "plugin di input WinTV-PVR 250/350" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1550 +#, fuzzy +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "plugin di input WinTV-PVR 250/350" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "" +#: src/input/input_mms.c:424 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream mms" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +#: src/input/input_mms.c:467 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" -msgstr "" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Sto bufferizzando..." -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:1532 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#: src/input/input_cdda.c:1578 #, c-format -msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#: src/input/input_cdda.c:1583 #, c-format -msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:2614 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "Audio Digitale CD (detto CDDA)" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:2667 +#, fuzzy +msgid "device used for CD audio" +msgstr "dispositivo usato per l'unità CDDA" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +#: src/input/input_cdda.c:2668 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/input/input_cdda.c:2682 #, fuzzy -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "percorso dei codec dll win32" +msgid "CDDB server name" +msgstr "nome server CDDBP" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/input/input_cdda.c:2682 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +#, fuzzy +msgid "CDDB server port" +msgstr "porta server CDDBP" -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:216 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +#, fuzzy +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "derectory per cache CDDBP" -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:254 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2704 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -"setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) non riuscito (multicast del kernel?): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "impossibile risolvere '%s'.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:286 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "impossibile fare il bind a '%s'.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:314 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" - -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" - -#: src/input/input_rtp.c:620 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2705 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:637 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" - -#: src/input/input_rtp.c:742 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine" - #: src/input/mmsh.c:232 #, fuzzy msgid "libmmsh: send error\n" @@ -1519,113 +1081,149 @@ msgstr "" msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 +#: src/input/input_pnm.c:266 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream pnm" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:211 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:239 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:242 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189 msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" #. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" #. PBC is not on. "default" selection beginning of current #. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 msgid "VCD position slider range" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -1646,11 +1244,11 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -1658,11 +1256,11 @@ msgid "" "See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -1679,353 +1277,446 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:217 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +#: src/input/input_dvd.c:595 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:245 -msgid "SEEK_END not implemented yet." +#: src/input/input_dvd.c:614 +#, c-format +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:248 -msgid "seek not implemented yet for" +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1501 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n" + +#: src/input/input_dvd.c:1782 +#, fuzzy +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "dispositivo usato per output mono" + +#: src/input/input_dvd.c:1783 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" +#: src/input/input_dvd.c:1795 +msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" +#: src/input/input_dvd.c:1796 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" +#: src/input/input_dvd.c:1809 +msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/input/input_dvd.c:1810 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 -msgid "Should have converted this above" +#: src/input/input_dvd.c:1818 +#, fuzzy +msgid "path to the title key cache" +msgstr "percorso del dispositivo video v4l" + +#: src/input/input_dvd.c:1819 +msgid "" +"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " +"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +#: src/input/input_dvd.c:1841 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1842 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1848 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1849 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1855 +msgid "read-ahead caching" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1856 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1862 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1863 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "unit for seeking" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:859 +#: src/input/input_dvd.c:1890 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1891 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:861 #, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840 +#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel non riuscito\n" -#: src/input/input_dvb.c:2667 +#: src/input/input_dvb.c:2672 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVB\n" -#: src/input/input_dvb.c:2691 +#: src/input/input_dvb.c:2696 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2702 +#: src/input/input_dvb.c:2707 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2725 +#: src/input/input_dvb.c:2730 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2732 +#: src/input/input_dvb.c:2737 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2745 +#: src/input/input_dvb.c:2750 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" #. just default to channel 0 -#: src/input/input_dvb.c:2751 +#: src/input/input_dvb.c:2756 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2757 +#: src/input/input_dvb.c:2762 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2769 +#: src/input/input_dvb.c:2774 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2812 +#: src/input/input_dvb.c:2817 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2846 +#: src/input/input_dvb.c:2851 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVR '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2868 +#: src/input/input_dvb.c:2873 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2930 +#: src/input/input_dvb.c:2935 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2931 +#: src/input/input_dvb.c:2936 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3021 +#: src/input/input_dvb.c:3026 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)" -#: src/input/input_dvb.c:3167 +#: src/input/input_dvb.c:3172 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3168 +#: src/input/input_dvb.c:3173 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3175 +#: src/input/input_dvb.c:3180 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3176 +#: src/input/input_dvb.c:3181 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3182 +#: src/input/input_dvb.c:3187 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3183 +#: src/input/input_dvb.c:3188 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:547 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -msgstr "" +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:566 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" -#. opening failed and we have nothing left to try -#: src/input/input_dvd.c:1435 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_dvd.c:1698 -#, fuzzy -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "dispositivo usato per output mono" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" -#: src/input/input_dvd.c:1699 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." -msgstr "" +#: src/input/input_rtsp.c:278 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream rtsp" -#: src/input/input_dvd.c:1711 -msgid "raw device set up for DVD access" +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1712 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +#: src/input/input_vcd.c:849 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1725 -msgid "CSS decryption method" +#: src/input/input_vcd.c:855 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1726 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:922 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "plugin di input per Video CD" -#: src/input/input_dvd.c:1734 -#, fuzzy -msgid "path to the title key cache" -msgstr "percorso del dispositivo video v4l" +#: src/input/input_vcd.c:967 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1735 -msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1757 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:1097 +#, fuzzy +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "dispositivo usato per output mono" -#: src/input/input_dvd.c:1758 +#: src/input/input_vcd.c:1098 msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1764 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:182 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1765 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1771 -msgid "read-ahead caching" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:201 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1772 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1778 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:216 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1779 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" +#: src/input/input_rtp.c:236 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1794 -msgid "unit for seeking" +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" +"setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) non riuscito (multicast del kernel?): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1795 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "impossibile risolvere '%s'.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 +#: src/input/input_rtp.c:286 #, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "" +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "impossibile fare il bind a '%s'.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 +#: src/input/input_rtp.c:314 #, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" -#: src/input/input_mms.c:424 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "plugin di input per lo stream mms" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" +#: src/input/input_rtp.c:620 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:457 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:637 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:743 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine" -#: src/input/input_mms.c:467 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Sto bufferizzando..." +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_pnm.c:266 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "plugin di input per lo stream pnm" +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine" #: src/input/input_http.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n" -#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: errore di lettura %d\n" @@ -2054,51 +1745,51 @@ msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n" msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: lunghezza contenuto = %Ld byte\n" -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:961 msgid "http input plugin" msgstr "plugin di input http" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 #, fuzzy msgid "HTTP proxy host" msgstr "host proxy http" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 #, fuzzy msgid "HTTP proxy port" msgstr "porta proxy http" -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1037 +#: src/input/input_http.c:1041 #, fuzzy msgid "HTTP proxy username" msgstr "nome utente proxy http" -#: src/input/input_http.c:1038 +#: src/input/input_http.c:1042 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1041 +#: src/input/input_http.c:1045 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "password proxy http" -#: src/input/input_http.c:1042 +#: src/input/input_http.c:1046 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1045 +#: src/input/input_http.c:1049 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1046 +#: src/input/input_http.c:1050 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2106,62 +1797,6 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "" - -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine" - -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" - -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" - -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine" - -#: src/input/input_smb.c:145 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "" - #: src/input/pnm.c:617 #, c-format msgid "" @@ -2179,312 +1814,237 @@ msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_http: fallita apertura del socket\n" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buffer underrun..." - -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buffer overrun..." - -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Sto aggiustando..." +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "plugin di input TV v4l" +#: src/input/input_file.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/input_v4l.c:1879 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "plugin di input radio v4l" +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" +msgstr "plugin di input del file" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -#, fuzzy -msgid "v4l video device" -msgstr "percorso del dispositivo video v4l" +#: src/input/input_file.c:892 +msgid "file browsing start location" +msgstr "locazioni di partenza della navigazione file" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -#, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "percorso del dispositivo video v4l" +#: src/input/input_file.c:893 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -#, fuzzy -msgid "v4l radio device" -msgstr "percorso del dispositivo radio v4l" +#: src/input/input_file.c:900 +msgid "list hidden files" +msgstr "mostra file nascosti" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -#, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "percorso del dispositivo radio v4l" +#: src/input/input_file.c:901 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" #: src/input/mms.c:654 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..." -#: src/input/input_cdda.c:1494 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:1540 -#, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1545 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n" +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2543 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "Audio Digitale CD (detto CDDA)" +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2586 -#, fuzzy -msgid "device used for CD audio" -msgstr "dispositivo usato per l'unità CDDA" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2587 +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "query CDDB" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 #, fuzzy -msgid "CDDB server name" -msgstr "nome server CDDBP" +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "Spostamento verticale sottotitolo (dimensione finestra relativa)" -#: src/input/input_cdda.c:2601 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2609 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 #, fuzzy -msgid "CDDB server port" -msgstr "porta server CDDBP" +msgid "font for subtitles" +msgstr "Font per sottotitoli esterni" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 #, fuzzy -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "derectory per cache CDDBP" +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "Codifica dei sottotitoli" -#: src/input/input_cdda.c:2615 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2623 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2624 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." -msgstr "" - -#: src/input/input_vcd.c:849 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:855 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "" +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +#, fuzzy +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" -#: src/input/input_vcd.c:922 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "plugin di input per Video CD" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +#, fuzzy +msgid "font for external subtitles" +msgstr "Font per sottotitoli esterni" -#: src/input/input_vcd.c:964 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +#, fuzzy +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "Dimensione sottotitolo (dimensione finestra relativa)" -#: src/input/input_vcd.c:1040 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +#, fuzzy +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "Codifica dei sottotitoli" -#: src/input/input_vcd.c:1094 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 #, fuzzy -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "dispositivo usato per output mono" +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "Dxr3: priorità del plugin SCR" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." -msgstr "" - -#: src/input/input_rtsp.c:278 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "plugin di input per lo stream rtsp" - -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" - -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" - -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "plugin di input WinTV-PVR 250/350" - -#: src/input/input_pvr.c:1551 +#: src/dxr3/dxr3.h:32 #, fuzzy -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "plugin di input WinTV-PVR 250/350" - -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n" - -#: src/input/input_file.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" -msgstr "plugin di input del file" - -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" -msgstr "locazioni di partenza della navigazione file" - -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" -msgstr "mostra file nascosti" +msgid "DXR3 device number" +msgstr "Dxr3: Nome Dispositivo" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/dxr3/dxr3.h:33 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 msgid "swap odd and even lines" msgstr "scambio linee spaiate e piatte" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " "screen." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 #, fuzzy msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Aggiungo le barre nere per corregere le proporzioni" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 #, fuzzy msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "dxr3:usa modo di riproduzione alternativo per codifica mpeg" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 #, fuzzy msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Abilitando questa opzione si utilizzerà un modo di riproduzione più definito." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" "video_out_dxr3: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 #, fuzzy msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "il codificatore per contenuto non mpeg" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -2498,20 +2058,20 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG libavcodec non riuscita.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG rte non riuscita.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG fame non riuscita.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2521,7 +2081,7 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2531,12 +2091,12 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 #, fuzzy msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "Dxr3: modo video out (TV o sovraimpressione)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -2568,24 +2128,24 @@ msgid "" "of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 #, fuzzy msgid "overlay colorkey value" msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key color.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 #, fuzzy msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -2593,29 +2153,29 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 #, fuzzy msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" "Ritaglia l'area di sovrapposizione superiore e inferiore per evitare linee " "verdi" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 #, fuzzy msgid "preferred tv mode" msgstr "dxr3 preferiva il modo TV" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -2625,45 +2185,25 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_spu: apertura dispositivo SPU %s non riuscita (%s)\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -#, fuzzy -msgid "DXR3 device number" -msgstr "Dxr3: Nome Dispositivo" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: inizializzazione librte non riuscita\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -2671,20 +2211,20 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte gestisce solo le dimensioni video che sono multiple " "di 16\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rilevazione contesto rte non riuscito.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile creare codec.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 #, fuzzy msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "Dxr3enc: bitrate di output mpeg RTE (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 #, fuzzy msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " @@ -2693,43 +2233,31 @@ msgstr "" "Il bitrate che la libreria librte di codifica mpeg dovrebbe usare per modo " "di codifica di dxr3" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile inizializzare contesto: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare codifica: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare la libreria FAME\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 #, fuzzy msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "Dxr3enc: qualità di codifica mpeg di fame" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -#, fuzzy -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "Dxr3: priorità del plugin SCR" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" - #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" @@ -2820,267 +2348,27 @@ msgstr "" "dxr3_decode_video: ATTENZIONE: si sta correggendo il codice tasso frame da " "PAL a NTSC\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: si sta aprendo il dispositivo audio %s: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: attenzione: tasso di campionamento %d Hz non supportato, si " -"prova a 44100 Hz\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "audio_oss_out: tasso audio: %d richiesto, %d fornito dal dispositivo\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "nome dispositivo audio OSS" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -#, fuzzy -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" -"Specifica la parte base del nome del dispositivo audio quindi usa " -"oss_device_number per impostare il numero del dispositivo. Seleziona l'audio " -"se vuoi provare il dispositivo." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -#, fuzzy -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "nome dispositivo audio OSS" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -#, fuzzy -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Il nome del dispositivo audio è creato concatenando oss_device_name e il " -"numero del dispositivo audio (per esempio /dev/sound/dsp2). Se non hai " -"bisogno di un numero impostalo a -1 (per esempio /dev/sound/dsp). " -"L'intervallo di questa variabile è -1 o 0-15." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, si provano i dev\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: controllo automatico per il dispositivo audio non riuscito\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "audio_oss_out: si sta utilizzando il dispositivo >%s<\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: apertura dispositivo audio %s non riuscito:\n" -"%s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -#, fuzzy -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "metodo A/V sync da usare per OSS, dipende dal driver/hardware" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 -msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: driver audio con sincronizzazione real time disabilitata...\n" -"audio_oss_out: ... invece userà un sistema real-time con orologio per " -"sincronizzazione soft\n" -"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 -#, fuzzy -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " -msgstr "" -"audio_oss_out: driver audio real time con sincronizzazione disabilitato...\n" -"audio_oss_out: ...si sta provando la dimensione del buffer di output: " - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 -#, c-format -msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"%d byte\n" -"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: open() del mixer %s non riuscita: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " -"di oss" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "audio_sun_out: apertura dispositivo audio %s non riuscita: %s\n" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_spu: apertura dispositivo SPU %s non riuscita (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -#, fuzzy -msgid "Sun audio device name" -msgstr "nome dispositivo audio OSS" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" +msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +#: src/libfaad/xine_decoder.c:126 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:135 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "" -"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " -"di sun" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -#, fuzzy -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "output audio di irix con lunghezza del massimo gap in 1/90000s" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." +#: src/libfaad/xine_decoder.c:146 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "plugin output audio di xine che usa libaudio di IRIX" - -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "pluging output audio dummy di xine" - -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE" - #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out: già aperto...PERCHÈ!" @@ -3104,172 +2392,208 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: configurazione errata per questo PCM: nessuna configurazione " "disponibile: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() non riuscita: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338 msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " "will increase performance." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348 msgid "device used for mono output" msgstr "dispositivo usato per output mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 msgid "device used for stereo output" msgstr "dispositivo usato per output stereo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open() non riuscito:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>>Controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 +msgid "" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : i modi supportati sono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 msgid "8bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 #, fuzzy msgid "16bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 #, fuzzy msgid "24bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 #, fuzzy msgid "32bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 msgid "mono " msgstr "mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 msgid "stereo " msgstr "stereo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 msgid "4-channel " msgstr "4-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-canali non abilitato nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510 msgid "5-channel " msgstr "5-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-canali non abilitati nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "alsa mixer device" msgstr "dispositivo mixer di alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " @@ -3470,40 +2794,30 @@ msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n" msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD %s: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD...\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: impossibile connettersi al %s server ESD: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "pluging output audio di xine che usa esound" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -#, fuzzy -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32" +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "pluging output audio dummy di xine" #: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "pluging output audio di xine" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +#, fuzzy +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "output audio di irix con lunghezza del massimo gap in 1/90000s" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "plugin output audio di xine che usa libaudio di IRIX" #: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 #, fuzzy @@ -3519,790 +2833,1129 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" msgstr "pluging output audio di xine che usa esound" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "audio_sun_out: apertura dispositivo audio %s non riuscita: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +#, fuzzy +msgid "Sun audio device name" +msgstr "nome dispositivo audio OSS" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +msgid "" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " +"di sun" + +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: si sta aprendo il dispositivo audio %s: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" +"audio_oss_out: attenzione: tasso di campionamento %d Hz non supportato, si " +"prova a 44100 Hz\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "audio_oss_out: tasso audio: %d richiesto, %d fornito dal dispositivo\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "nome dispositivo audio OSS" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 +#, fuzzy +msgid "" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" +"Specifica la parte base del nome del dispositivo audio quindi usa " +"oss_device_number per impostare il numero del dispositivo. Seleziona l'audio " +"se vuoi provare il dispositivo." -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +#, fuzzy +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "nome dispositivo audio OSS" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +#, fuzzy msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" +"Il nome del dispositivo audio è creato concatenando oss_device_name e il " +"numero del dispositivo audio (per esempio /dev/sound/dsp2). Se non hai " +"bisogno di un numero impostalo a -1 (per esempio /dev/sound/dsp). " +"L'intervallo di questa variabile è -1 o 0-15." -#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, si provano i dev\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" +"audio_oss_out: controllo automatico per il dispositivo audio non riuscito\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:452 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "audio_oss_out: si sta utilizzando il dispositivo >%s<\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" msgstr "" +"audio_oss_out: apertura dispositivo audio %s non riuscito:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:488 -msgid "number of video buffers" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +#, fuzzy +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "metodo A/V sync da usare per OSS, dipende dal driver/hardware" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" +"audio_oss_out: driver audio con sincronizzazione real time disabilitata...\n" +"audio_oss_out: ... invece userà un sistema real-time con orologio per " +"sincronizzazione soft\n" +"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:891 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#, fuzzy +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -"Il file di configurazione corrente è stato modificato da una nuova versione " -"di xine." -#: src/xine-engine/configfile.c:996 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +msgstr "" +"audio_oss_out: driver audio real time con sincronizzazione disabilitato...\n" +"audio_oss_out: ...si sta provando la dimensione del buffer di output: " + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgid "" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" +"%d byte\n" +"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:997 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1096 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1097 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: open() del mixer %s non riuscita: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" +"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " +"di oss" -#: src/xine-engine/configfile.c:1098 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD %s: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD...\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1218 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modifiocata da MRL\n" +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: impossibile connettersi al %s server ESD: %s\n" -#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "pluging output audio di xine che usa esound" + +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 #, fuzzy -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: non trovo l'insieme di caratteri locali corrente\n" +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32" -#: src/xine-engine/info_helper.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "pluging output audio di xine" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "red intensity" msgstr "" -"osd: converisone non supportata %s -> UCS-2, nessuna conversione eseguita\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "blue intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1451 +msgid "enable double buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452 msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 #, fuzzy -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "scegli metodo per sincronizzare audio e video" +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419 msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 -msgid "enable resampling" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852 +#, fuzzy +msgid "framebuffer device name" +msgstr "dispositivo framebuffer" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" +"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux" + +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 -#, fuzzy -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "Se !=0 ricampiona sempre per un dato tasso" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 -msgid "offset for digital passthrough" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418 #, fuzzy -msgid "startup audio volume" -msgstr "Volume audio" +msgid "video overlay colour key" +msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1427 #, fuzzy -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "ripristina il livello di volume all'avvio" +msgid "autopaint colour key" +msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "ripristina il livello di volume all'avvio" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +#, fuzzy +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435 #, fuzzy -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "modo scalatura bilineare (permedia 2/3)" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -"se non è impostato, xine non modifica alcuna impostazione del mixer all'avvio" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 -#, fuzzy -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " -"xine.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:568 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d frame consegnati, %d frame saltati, %d frame scartati\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:739 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 msgid "" -"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " -"(diff : %<PRId64>).\n" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -"video_out: scarto l'immagine con %lld pts perché è troppo vecchia (diff : %" -"lld).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1739 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1740 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1745 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1746 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1780 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " -"xine.\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:164 -#, fuzzy -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:323 -#, fuzzy -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: plugin di input non definiti!\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" -#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743 -#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816 -#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867 -#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918 -#: src/xine-engine/xine.c:953 -#, fuzzy -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "xine: errore mentre si faceva il parse di MRL\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: non si trova il plugin di input per MRL [%s]\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:688 +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 #, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: il plugin di input non può aprire MRL [%s]\n" +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:706 +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 #, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: non si trova il plugin di input per MRL [%s]\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:732 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 #, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: demuxer specificato %s non riuscito all'avvio\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:768 -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "xine: condividi il plugin di input d'estrazione\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" +"plugin di output video di xine che usa il dispositivo frame buffer di Linux" -#: src/xine-engine/xine.c:773 +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 #, fuzzy -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "xine: condividi il plugin di input d'estrazione\n" +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii" + +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "plugin di output video di xine per win32 che usa directx" -#: src/xine-engine/xine.c:804 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 #, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: demuxer last_probed %s non riuscito all'avvio\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:833 -msgid "ignoring video\n" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:846 -msgid "ignoring audio\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:859 -msgid "ignoring subpicture\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:872 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:943 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 #, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:947 -#, fuzzy -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr "" -#. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:979 -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "xine: errore mentre si faceva il parse di MRL\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" -#. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:982 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "xine: opzioni di modifica '%s' da MRL non consentite\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1006 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 #, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1022 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1042 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: demuxer non riuscito all'avvio\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1105 -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1175 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: demux non riuscito all'avvio\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -"xine: La directory di salvataggio specificata save_dir \"%s\" potrebbe " -"essere un rischio per la sicurezza.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1449 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -"La directory di salvataggio specificata save_dir potrebbe essere un rischio " -"per la sicurezza." -#: src/xine-engine/xine.c:1474 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 -#, fuzzy -msgid "media format detection strategy" -msgstr "Strategia di rilevamento del formato per il media" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" +"plugin di output video di xine che usa l'estensione di memoria condivisa MIT " +"X" -#: src/xine-engine/xine.c:1484 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" "\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" "\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" "\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1502 -#, fuzzy -msgid "directory for saving streams" -msgstr "Percorso di salvataggio degli stream" - -#: src/xine-engine/xine.c:1503 -msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1514 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1515 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1867 -msgid "messages" -msgstr "messaggi" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "plugin di output video di xine che usa OpenGL - TNG" -#: src/xine-engine/xine.c:1868 -msgid "plugin" -msgstr "plugin" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1869 -msgid "trace" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:675 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072 +msgid "wait for vertical retrace" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:687 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:697 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080 +#, fuzzy +msgid "enable video color key" +msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:813 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087 +#, fuzzy +msgid "video color key" +msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:829 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097 +msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:836 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:910 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105 +msgid "field parity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106 msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -"osd: sequenza sconosciuta che inizia con byte 0x%02X in codifica \"%s\", la " -"sto ignorando\n" -#: src/xine-engine/osd.c:966 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: non trovo l'insieme di caratteri locali corrente\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:976 -#, fuzzy, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -"osd: converisone non supportata %s -> UCS-2, nessuna conversione eseguita\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: font non definito\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video layer id" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1070 -msgid "osd: error loading glyph\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359 +msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1076 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1236 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1243 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444 #, fuzzy -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: font non definito\n" +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria DirectFB." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1490 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603 #, fuzzy -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "Tavolozza (sfondo con bordo in primo piano) da usarsi sui sottotitoli" +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria DirectFB." -#: src/xine-engine/osd.c:1491 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 #, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:152 -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di input non è riuscita\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 -#: src/xine-engine/input_rip.c:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" -msgstr "input_rip: errore scrivendo nel file %lld byte: %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:181 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_rip: spostamento non riuscito\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 -#, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" -msgstr "input_rip: %lld byte eliminati\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:546 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: plugin di input non definiti!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:552 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -"input_rip: la directory di destinazione non era specificata, riempi " -"l'opzione 'media.capture.save_dir'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -"La caratteristica di salvataggio dello stream è disabilitata finche non si " -"imposta media.capture.save_dir nella configurazione." -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 -#, fuzzy -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "input_rip: estrazione/caching non permessa!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "input_rip: nome file non dato!\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:611 -#, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:304 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:360 +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 #, c-format -msgid "priority for %s decoder" +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:371 +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:399 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:1264 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1301 msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:416 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1310 #, c-format msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:459 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1485 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:462 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:469 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:489 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:552 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "plugin di output video di xine che usa l'SDML" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: sto ignorando la directory %s di plugin illegibili.\n" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:651 +#: src/video_out/x11osd.c:348 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "posizione immagine orizzontale nella finestra di output" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "posizione immagine verticale nella finestra di output" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"plugin di output video di xine che usa il modulo SyncFB per schede Matrox " +"G200/G400" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +#, fuzzy +msgid "SyncFB device name" +msgstr "nome dispositivo audio OSS" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "plugin di output video di xine che non visualizza nulla" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 #, fuzzy -msgid "disable all video scaling" -msgstr "disabilita tutte le scalature video (più veloce!)" +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "percorso per i codec di Real Player, se installato" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 +#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" #: src/libreal/audio_decoder.c:207 @@ -4324,22 +3977,184 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +#, fuzzy +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "Abilita didascalie negli stream MPEG-2" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 #, fuzzy -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "percorso per i codec di Real Player, se installato" +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "Schema di primo piano/sfondo per didascalie" -#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +#, fuzzy +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "Font predefinito per didascalie" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +#, fuzzy +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "Font italico di didascalie" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +#, fuzzy +msgid "closed captioning font size" +msgstr "Dimensione font di didascalie" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +#, fuzzy +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "Didascalie centrate" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." msgstr "" -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +#, fuzzy +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "Dxr3enc: bitrate di output mpeg libavcodec (kbit/s)" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +#, fuzzy +msgid "minimum compression" +msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +#, fuzzy +msgid "maximum quantizer" +msgstr "Dxr3enc: quantizzatore massimo" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "ffmpeg mpeg-4 qualità di post elaborazione" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 +msgid "" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 @@ -4354,26 +4169,59 @@ msgid "" " h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +#, fuzzy +msgid "frames per second to generate" +msgstr "Frame per secondo da generare con Goom" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +#, fuzzy +msgid "goom image width" +msgstr "Larghezza in pixel di immagine Goom" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +#, fuzzy +msgid "goom image height" +msgstr "Altezza in pixel di immagine Goom" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +#, fuzzy +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "Metodo di conversione dello spazio dei colori usato da Goom" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:114 +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" "\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" #: src/post/planar/eq.c:186 @@ -4392,32 +4240,61 @@ msgid "" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:223 +#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations +#: src/post/planar/unsharp.c:220 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" "Parameters (FIXME: better help)\n" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" "Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" #: src/post/planar/boxblur.c:103 @@ -4455,36 +4332,7 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations -#: src/post/planar/unsharp.c:220 -msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -msgstr "" - -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -4532,17 +4380,37 @@ msgid "" "systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " "usage.\n" "\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" "Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +msgid "" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:264 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -4561,44 +4429,303 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 +#: src/liba52/xine_decoder.c:803 #, fuzzy -msgid "frames per second to generate" -msgstr "Frame per secondo da generare con Goom" +msgid "A/52 volume" +msgstr "Volume audio" -#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +#: src/liba52/xine_decoder.c:804 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 +#: src/liba52/xine_decoder.c:812 #, fuzzy -msgid "goom image width" -msgstr "Larghezza in pixel di immagine Goom" +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "abilita intervallo dinamico a/52 di compensazione" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:813 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +#: src/liba52/xine_decoder.c:820 #, fuzzy -msgid "goom image height" -msgstr "Altezza in pixel di immagine Goom" +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "abilita l'audio downmixing a stereo surround 2.0" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:821 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." +msgstr "Ripristino indice..." + +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgstr "demux_avi: pezzo di avi non valido \"%c%c%c%c\" alla posizione %lld\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:833 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: l'indice avi è interrotto\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "demux_avi: non si è riuscito a passare al prossimo pezzo (pos %lld)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa agli " +"sviluppatori di.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: attenzione: lo stream PACK con id=0x%x non è riuscito nella " +"decodifica.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non " +"trovati\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream " +"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: stream 1 0x%02x privato sconosciuto. Segnala la cosa agli " +"sviluppatori di xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-8svx/16sv: compressione sconosciuta: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "iff: pezzo sconosciuto: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "demux_snd: paramentri intestazione errati\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_snd: tipo audio non supportato: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa " +"agli sviluppatori di xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: errore di deallocazione. Segnala la cosa agli sviluppatori " +"di xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" +"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non " +"trovati\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream " +"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" +"demux_wc3movie: parte di SHOT di riferimento con palette non valida (%d >= %" +"d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "" +"demux_wc3movie: Si è verificato un problema durante il caricamento di un " +"grossi pezzi di palette\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"tipo di blocco VOC sconosciuto (0x%02X); per favore riporta l'errore ai " +"sviluppatori di xine\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore " +"ai sviluppatori di xine\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis " +"trovato.\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 #, fuzzy -msgid "colorspace conversion method" -msgstr "Metodo di conversione dello spazio dei colori usato da Goom" +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "percorso dei codec dll win32" -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" #~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl_PL\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n" "Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -19,986 +19,687 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" msgstr "" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 -msgid "subtitle size" +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 -#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 -#, fuzzy -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 -msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 -#, fuzzy -msgid "font for subtitles" -msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 -#, fuzzy -msgid "encoding of the subtitles" -msgstr "kodowanie napisów" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:308 +#, c-format msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 -msgid "use unscaled OSD if possible" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:364 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:403 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:463 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:466 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:476 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724 +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4" +# src/xine-engine/load_plugins.c:520 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:557 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285 +# src/xine-engine/load_plugins.c:138 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:598 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 +# src/xine-engine/load_plugins.c:300 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:613 #, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -#, fuzzy -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +# src/xine-engine/load_plugins.c:138 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:656 +#, c-format msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" +"%s\n" -# src/xine-engine/audio_out.c:868 -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -#, fuzzy -msgid "A/52 volume" -msgstr "głośność dźwięku" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:781 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +# src/xine-engine/load_plugins.c:300 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" +"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" +"%s\n" -# src/liba52/xine_decoder.c:577 -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -#, fuzzy -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52" +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:790 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "" +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" -# src/liba52/xine_decoder.c:580 -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -#, fuzzy -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo" +# src/xine-engine/load_plugins.c:520 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:798 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." -msgstr "" - -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +# src/xine-engine/load_plugins.c:138 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." -msgstr "" - -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" -msgstr "" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" -msgstr "" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" +"%s\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -#, fuzzy -msgid "font for external subtitles" -msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" - -# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -#, fuzzy -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" - -# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -#, fuzzy -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "kodowanie napisów" - -# src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" - -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" - -# src/libspucc/xine_decoder.c:220 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -#, fuzzy -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -# src/libspucc/xine_decoder.c:227 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -#, fuzzy -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -# src/libspucc/xine_decoder.c:233 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -#, fuzzy -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -# src/libspucc/xine_decoder.c:239 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -#, fuzzy -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "czcionka italic dla closed-caption" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -# src/libspucc/xine_decoder.c:245 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -#, fuzzy -msgid "closed captioning font size" -msgstr "rozmiar czcionki closed-caption" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755 +#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853 +#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879 +#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930 +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -# src/libspucc/xine_decoder.c:250 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -#, fuzzy -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "centrowanie closed-caption" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" +# src/xine-engine/xine.c:415 +#: src/xine-engine/xine.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" -# src/video_out/video_out_directfb.c:569 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" +# src/xine-engine/xine.c:415 +#: src/xine-engine/xine.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key" -msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" +# src/xine-engine/xine.c:415 +#: src/xine-engine/xine.c:718 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:744 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 +# src/input/input_http.c:640 +#: src/xine-engine/xine.c:780 #, fuzzy -msgid "autopaint colour key" -msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "wtyczka wejścia VCD" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 +# src/input/input_http.c:640 +#: src/xine-engine/xine.c:785 #, fuzzy -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "enable double buffering" -msgstr "" +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "wtyczka wejścia VCD" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "" +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:816 +#, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/xine-engine/xine.c:845 +msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +#: src/xine-engine/xine.c:858 +msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:871 +msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:884 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740 +#: src/xine-engine/xine.c:955 #, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747 -msgid " motion compensation acceleration only\n" +#: src/xine-engine/xine.c:959 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 -msgid " no XvMC support \n" +#. the option not found +#: src/xine-engine/xine.c:991 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750 +#. not permitted to change from MRL +#: src/xine-engine/xine.c:994 #, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "red intensity" -msgstr "" +# src/xine-engine/xine.c:436 +#: src/xine-engine/xine.c:1018 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "" +# src/xine-engine/xine.c:436 +#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "green intensity" -msgstr "" +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:1054 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "" +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:1117 +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "blue intensity" -msgstr "" +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:1187 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "The intensity of the blue colour components." +#: src/xine-engine/xine.c:1459 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1463 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1488 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1497 +msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1498 +msgid "" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1516 +msgid "directory for saving streams" msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" - -# src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" - -# src/video_out/video_out_fb.c:721 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 -#, fuzzy -msgid "framebuffer device name" -msgstr "urządzenie buforu ramki" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 +#: src/xine-engine/xine.c:1517 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -# src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +#: src/xine-engine/xine.c:1528 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia " -"buforu ramki" -#: src/video_out/x11osd.c:277 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1529 +msgid "" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:290 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/xine.c:1025 +#: src/xine-engine/xine.c:1881 +msgid "messages" +msgstr "wiadomości" -#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/xine.c:1026 +#: src/xine-engine/xine.c:1882 +msgid "plugin" +msgstr "wtyczka" -#: src/video_out/x11osd.c:349 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1883 +msgid "trace" msgstr "" -# src/video_out/video_out_aa.c:307 -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +#, fuzzy +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 +#: src/xine-engine/osd.c:676 #, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 +#: src/xine-engine/osd.c:688 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 +#: src/xine-engine/osd.c:698 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 -msgid "video brightness" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "The brightness of the video image." +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 -msgid "video saturation" +#: src/xine-engine/osd.c:814 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "The saturation of the video image." +#: src/xine-engine/osd.c:830 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 -msgid "enable chroma keying" +#: src/xine-engine/osd.c:837 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 +#: src/xine-engine/osd.c:911 +#, c-format msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" +"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", " +"pomijanie\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:967 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:977 +#, fuzzy, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" -# src/video_out/video_out_aa.c:307 -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" +#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1071 +msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1077 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609 +#: src/xine-engine/osd.c:1237 #, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:1244 +#, fuzzy +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/osd.c:863 +#: src/xine-engine/osd.c:1492 +#, fuzzy +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205 +#: src/xine-engine/osd.c:1493 msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214 +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 #, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_xv.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439 +# src/input/input_http.c:640 +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 #, fuzzy -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516 -msgid "pitch alignment workaround" +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#, c-format +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -msgid "Unichrome cpu save" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 +#, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473 msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 +# src/xine-engine/video_out.c:308 +#: src/xine-engine/video_out.c:634 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862 -msgid "brightness correction" -msgstr "" +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863 +# src/xine-engine/video_out.c:351 +#: src/xine-engine/video_out.c:807 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." -msgstr "" +"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " +"(diff : %<PRId64>).\n" +msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n" -# src/video_out/video_out_xshm.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/xine-engine/video_out.c:1809 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" -#: src/video_out/video_out_fb.c:762 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_out.c:1810 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:871 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:932 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1815 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_out.c:1816 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:949 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +# src/xine-engine/video_out.c:893 +#: src/xine-engine/video_out.c:1850 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" +"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" +"Proszę ponownie uruchomić xine.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "" -"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -# src/video_out/video_out_sdl.c:696 -#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer" - -# src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" - -# src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" - -# src/video_out/video_out_aa.c:307 -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 +# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "" +msgid "disable all video scaling" +msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1767 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1768 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -1007,521 +708,381 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:287 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1053 msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:297 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#. FIXME: USB device unplugged. +#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing +#. * the PCM as well as the MIXER. +#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. +#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. +#. +#: src/xine-engine/audio_out.c:1193 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:305 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1344 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:337 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1352 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1358 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2000 +#, fuzzy +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1314 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:2001 msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1494 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2029 +msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2030 msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 -msgid "default number of frame repetitions" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "" +# src/xine-engine/audio_out.c:828 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 +#, fuzzy +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości" -# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2038 msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 -msgid "SyncFB device name" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2047 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2048 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "OpenGL renderer" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2057 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2058 msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "" +# src/xine-engine/audio_out.c:868 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +#, fuzzy +msgid "startup audio volume" +msgstr "głośność dźwięku" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/audio_out.c:872 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#, fuzzy +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "przywracanie głośności przy starcie" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." -msgstr "" +# src/xine-engine/audio_out.c:872 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "przywracanie głośności przy starcie" -# src/video_out/video_out_opengl.c:1124 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967 +# src/xine-engine/audio_out.c:873 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2134 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG" - -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" +"jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy " +"starcie" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:798 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +# src/xine-engine/video_out.c:893 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2164 +#, fuzzy +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia " -"vorbis.\n" - -# src/demuxers/demux_film.c:176 -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n" - -# src/demuxers/demux_film.c:254 -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n" +"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" +"Proszę ponownie uruchomić xine.\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 #, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " -"xine\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 #, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " -"xine\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 -#, fuzzy +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" -msgstr "" -"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " -"xine\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " -"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" +# src/input/net_buf_ctrl.c:67 +#: src/input/input_v4l.c:379 +#, fuzzy +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buforowanie..." -#: src/demuxers/demux_asf.c:470 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "" +# src/input/net_buf_ctrl.c:67 +#: src/input/input_v4l.c:383 +#, fuzzy +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buforowanie..." -#: src/demuxers/demux_asf.c:472 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n" +#: src/input/input_v4l.c:1875 +#, fuzzy +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" -# src/demuxers/demux_avi.c:1257 -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 -#, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n" +#: src/input/input_v4l.c:1879 +#, fuzzy +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "" +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1911 +#, fuzzy +msgid "v4l video device" +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "" +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1912 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1937 +#, fuzzy +msgid "v4l radio device" +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" -# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " -"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1938 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/input/input_pvr.c:603 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" -msgstr "" -"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " -"xine\n" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 -msgid "Restoring index..." -msgstr "Odtwarzanie indeksu..." +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 +#: src/input/input_pvr.c:760 #, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "" -# src/demuxers/demux_avi.c:659 -#: src/demuxers/demux_avi.c:842 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n" +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:850 +#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401 #, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -"demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 -#, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 -#, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +#: src/input/input_pvr.c:1524 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 -#, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +#: src/input/input_pvr.c:1550 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "" +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_mms.c:424 +#, fuzzy +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/input/input_mms.c:467 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" -msgstr "" +# src/input/net_buf_ctrl.c:67 +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Buforowanie..." -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" -msgstr "" +# src/input/input_http.c:134 +#: src/input/input_cdda.c:1532 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#: src/input/input_cdda.c:1578 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format -msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" +# src/input/input_net.c:138 +#: src/input/input_cdda.c:1583 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format -msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/input/input_cdda.c:2614 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" -msgstr "" +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 +#: src/input/input_cdda.c:2667 +#, fuzzy +msgid "device used for CD audio" +msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#: src/input/input_cdda.c:2668 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "CDDB server name" msgstr "" -# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -#, fuzzy -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/input/input_cdda.c:2682 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "CDDB server port" msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" - -# src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" - -# src/input/input_rtp.c:167 -#: src/input/input_rtp.c:216 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:185 -#: src/input/input_rtp.c:254 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n" - -# src/input/input_rtp.c:205 -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" - -# src/input/input_rtp.c:218 -#: src/input/input_rtp.c:286 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n" - -# src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:314 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" - -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:620 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_rtp.c:637 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2704 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "" -# src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_rtp.c:742 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine" +#: src/input/input_cdda.c:2705 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 #: src/input/mmsh.c:232 @@ -1561,113 +1122,151 @@ msgstr "" msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_pnm.c:266 +#, fuzzy +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:211 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:239 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:242 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189 msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" #. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" #. PBC is not on. "default" selection beginning of current #. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 msgid "VCD position slider range" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -1688,11 +1287,11 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -1700,11 +1299,11 @@ msgid "" "See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -1721,361 +1320,473 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:217 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +#: src/input/input_dvd.c:595 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:245 -msgid "SEEK_END not implemented yet." +#: src/input/input_dvd.c:614 +#, c-format +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:248 -msgid "seek not implemented yet for" +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1501 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 +#: src/input/input_dvd.c:1782 +#, fuzzy +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" + +#: src/input/input_dvd.c:1783 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" +#: src/input/input_dvd.c:1795 +msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" +#: src/input/input_dvd.c:1796 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/input/input_dvd.c:1809 +msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 -msgid "Should have converted this above" +#: src/input/input_dvd.c:1810 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_dvd.c:1818 +#, fuzzy +msgid "path to the title key cache" +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" + +#: src/input/input_dvd.c:1819 +msgid "" +"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " +"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but DVD key caching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1841 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1842 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1848 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1849 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1855 +msgid "read-ahead caching" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1856 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1862 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1863 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "unit for seeking" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1890 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1891 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:859 +#: src/input/input_dvb.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840 +#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2667 +#: src/input/input_dvb.c:2672 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2691 +#: src/input/input_dvb.c:2696 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:2702 +#: src/input/input_dvb.c:2707 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2725 +#: src/input/input_dvb.c:2730 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:2732 +#: src/input/input_dvb.c:2737 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2745 +#: src/input/input_dvb.c:2750 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" #. just default to channel 0 -#: src/input/input_dvb.c:2751 +#: src/input/input_dvb.c:2756 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2757 +#: src/input/input_dvb.c:2762 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2769 +#: src/input/input_dvb.c:2774 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2812 +#: src/input/input_dvb.c:2817 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2846 +#: src/input/input_dvb.c:2851 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_dvb.c:2868 +#: src/input/input_dvb.c:2873 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2930 +#: src/input/input_dvb.c:2935 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2931 +#: src/input/input_dvb.c:2936 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3021 +#: src/input/input_dvb.c:3026 #, fuzzy msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_dvb.c:3167 +#: src/input/input_dvb.c:3172 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3168 +#: src/input/input_dvb.c:3173 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3175 +#: src/input/input_dvb.c:3180 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3176 +#: src/input/input_dvb.c:3181 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3182 +#: src/input/input_dvb.c:3187 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3183 +#: src/input/input_dvb.c:3188 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:547 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -msgstr "" +# src/input/input_net.c:302 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" + +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:566 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" -#. opening failed and we have nothing left to try -#: src/input/input_dvd.c:1435 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "" +# src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/input/input_dvd.c:1698 -#, fuzzy -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/input/input_dvd.c:1699 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." -msgstr "" +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_rtsp.c:278 +#, fuzzy +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/input/input_dvd.c:1711 -msgid "raw device set up for DVD access" +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1712 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +#: src/input/input_vcd.c:849 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1725 -msgid "CSS decryption method" +#: src/input/input_vcd.c:855 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1726 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." -msgstr "" +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_vcd.c:922 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia VCD" -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_dvd.c:1734 -#, fuzzy -msgid "path to the title key cache" -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" +# src/input/input_rtp.c:205 +#: src/input/input_vcd.c:967 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1735 -msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." -msgstr "" +# src/input/input_net.c:126 +#: src/input/input_vcd.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1757 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "" +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 +#: src/input/input_vcd.c:1097 +#, fuzzy +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" -#: src/input/input_dvd.c:1758 +#: src/input/input_vcd.c:1098 msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1764 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:157 +#: src/input/input_rtp.c:182 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1765 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1771 -msgid "read-ahead caching" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:157 +#: src/input/input_rtp.c:201 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1772 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:157 +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1778 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:167 +#: src/input/input_rtp.c:216 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1779 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" +#: src/input/input_rtp.c:236 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1794 -msgid "unit for seeking" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:185 +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1795 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:205 +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 +# src/input/input_rtp.c:218 +#: src/input/input_rtp.c:286 #, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "" +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n" -# src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" +# src/input/input_rtp.c:157 +#: src/input/input_rtp.c:314 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_mms.c:424 -#, fuzzy -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" +#: src/input/input_rtp.c:620 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:457 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/input/input_rtp.c:637 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" -msgstr "" +# src/input/input_net.c:302 +#: src/input/input_rtp.c:743 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine" -#: src/input/input_mms.c:467 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." -msgstr "" +# src/input/input_net.c:102 +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -# src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Buforowanie..." +# src/input/input_net.c:111 +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_pnm.c:266 -#, fuzzy -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" +# src/input/input_net.c:126 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" + +# src/input/input_net.c:138 +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" + +# src/input/input_net.c:302 +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" # src/input/input_rtp.c:339 #: src/input/input_http.c:174 @@ -2084,7 +1795,7 @@ msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" @@ -2118,47 +1829,47 @@ msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:961 msgid "http input plugin" msgstr "wtyczka wejścia http" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1037 +#: src/input/input_http.c:1041 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1038 +#: src/input/input_http.c:1042 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1041 +#: src/input/input_http.c:1045 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1042 +#: src/input/input_http.c:1046 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1045 +#: src/input/input_http.c:1049 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1046 +#: src/input/input_http.c:1050 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2166,71 +1877,6 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "" - -# src/input/input_http.c:134 -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" - -# src/input/input_http.c:134 -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" - -# src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -#, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" - -# src/input/input_net.c:102 -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" - -# src/input/input_net.c:111 -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" - -# src/input/input_net.c:126 -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" - -# src/input/input_net.c:138 -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" - -# src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" - -#: src/input/input_smb.c:145 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "" - #: src/input/pnm.c:617 #, c-format msgid "" @@ -2250,287 +1896,205 @@ msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -# src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/input_v4l.c:379 -#, fuzzy -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buforowanie..." - -# src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/input_v4l.c:383 -#, fuzzy -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buforowanie..." - -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "" +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/input/input_file.c:285 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -#, fuzzy -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_file.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_v4l.c:1879 -#, fuzzy -msgid "v4l radio input plugin" +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1911 -#, fuzzy -msgid "v4l video device" -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" +#: src/input/input_file.c:892 +msgid "file browsing start location" +msgstr "miejsce startu nawigatora plików" -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1912 -#, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" +#: src/input/input_file.c:893 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "" -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1937 -#, fuzzy -msgid "v4l radio device" -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" +#: src/input/input_file.c:900 +msgid "list hidden files" +msgstr "listowanie ukrytych plików" -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1938 -#, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" +#: src/input/input_file.c:901 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" #: src/input/mms.c:654 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" -# src/input/input_http.c:134 -#: src/input/input_cdda.c:1494 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" - -#: src/input/input_cdda.c:1540 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -# src/input/input_net.c:138 -#: src/input/input_cdda.c:1545 +# src/input/input_http.c:134 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 #, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" - -#: src/input/input_cdda.c:2543 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "" - -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/input/input_cdda.c:2586 -#, fuzzy -msgid "device used for CD audio" -msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" - -#: src/input/input_cdda.c:2587 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "query CDDB" -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." -msgstr "" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:2601 -msgid "CDDB server name" -msgstr "" +# src/input/input_http.c:134 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:2601 -msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "CDDB server port" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "CDDB cache directory" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508 msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2623 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2624 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." -msgstr "" - -#: src/input/input_vcd.c:849 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_vcd.c:855 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_vcd.c:922 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia VCD" - -# src/input/input_rtp.c:205 -#: src/input/input_vcd.c:964 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" - -# src/input/input_net.c:126 -#: src/input/input_vcd.c:1040 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" - -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/input/input_vcd.c:1094 +# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 #, fuzzy -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_rtsp.c:278 +# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 #, fuzzy -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" - -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "" - -# src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "" +msgid "font for subtitles" +msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "" +# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +#, fuzzy +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "kodowanie napisów" -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +msgid "" +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +msgid "" +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -# src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" +# src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +#, fuzzy +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:282 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "" +# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +#, fuzzy +msgid "font for external subtitles" +msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" -# src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" +# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +#, fuzzy +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" +# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +#, fuzzy +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "kodowanie napisów" -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" -msgstr "miejsce startu nawigatora plików" +# src/dxr3/dxr3_scr.c:81 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +#, fuzzy +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR" -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +msgid "" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" -msgstr "listowanie ukrytych plików" +# src/dxr3/dxr3.h:33 +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +#, fuzzy +msgid "DXR3 device number" +msgstr "dxr3: nazwa urządzenia" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/dxr3/dxr3.h:33 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 msgid "swap odd and even lines" msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -2538,47 +2102,47 @@ msgid "" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:156 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 #, fuzzy msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:160 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 #, fuzzy msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg" # src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 #, fuzzy msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:221 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 #, fuzzy msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "koder do zawartości nie-mpeg" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -2592,19 +2156,19 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2614,7 +2178,7 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2625,12 +2189,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 #, fuzzy msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -2663,12 +2227,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 #, fuzzy msgid "overlay colorkey value" msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key color.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " @@ -2676,12 +2240,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 #, fuzzy msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -2689,30 +2253,30 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 #, fuzzy msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" "Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych " "linii" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 #, fuzzy msgid "preferred tv mode" msgstr "dxr3: wybór trybu tv" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -2722,67 +2286,46 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "" - -# src/dxr3/dxr3.h:33 -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -#, fuzzy -msgid "DXR3 device number" -msgstr "dxr3: nazwa urządzenia" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" # src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 #, fuzzy msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" # src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 #, fuzzy msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " @@ -2790,45 +2333,32 @@ msgid "" msgstr "" "częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" # src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 #, fuzzy msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -# src/dxr3/dxr3_scr.c:81 -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -#, fuzzy -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" - #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" @@ -2917,252 +2447,27 @@ msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -# src/audio_out/audio_oss_out.c:708 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -#, fuzzy -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "" -"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 -msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:414 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 -#, fuzzy -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 -#, c-format -msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "" - -# src/audio_out/audio_oss_out.c:923 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych " -"z oss" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +#: src/libfaad/xine_decoder.c:126 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" -# src/audio_out/audio_sun_out.c:748 -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:135 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "" -"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" -# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382 -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -#, fuzzy -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." +#: src/libfaad/xine_decoder.c:146 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" -# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -#, fuzzy -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" - #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "" @@ -3183,27 +2488,27 @@ msgid "" "available: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338 msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -3212,33 +2517,33 @@ msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348 msgid "device used for mono output" msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 msgid "device used for stereo output" msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -3246,114 +2551,150 @@ msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 +msgid "" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 msgid "8bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 msgid "16bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 msgid "24bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 msgid "32bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 msgid "mono " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 msgid "stereo " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 msgid "4-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "4.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510 msgid "5-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 msgid "5.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "alsa mixer device" msgstr "urządzenie miksera alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z " @@ -3558,35 +2899,11 @@ msgstr "" msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:414 -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" - # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 #, fuzzy -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 #: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 @@ -3594,11 +2911,24 @@ msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 #, fuzzy -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." +msgstr "" + +# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 #: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 @@ -3616,816 +2946,1141 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +msgid "" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +msgstr "" + +# src/audio_out/audio_sun_out.c:748 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 #, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:452 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgid "" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:488 -msgid "number of video buffers" +# src/audio_out/audio_oss_out.c:708 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +#, fuzzy +msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "" +"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:891 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:996 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +# src/audio_out/audio_esd_out.c:414 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#, fuzzy +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:997 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1096 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgid "" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1097 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "" + +# src/audio_out/audio_oss_out.c:923 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" +"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych " +"z oss" -#: src/xine-engine/configfile.c:1098 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1218 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +# src/audio_out/audio_esd_out.c:414 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 #, fuzzy -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" -#: src/xine-engine/info_helper.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" -msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +#, fuzzy +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "blue intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1451 +msgid "enable double buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452 msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 #, fuzzy -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem" +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419 msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 -msgid "enable resampling" -msgstr "" +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 +# src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" + +# src/video_out/video_out_fb.c:721 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852 +#, fuzzy +msgid "framebuffer device name" +msgstr "urządzenie buforu ramki" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853 msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -# src/xine-engine/audio_out.c:828 -#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 +# src/video_out/video_out_fb.c:885 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia " +"buforu ramki" + +# src/video_out/video_out_aa.c:307 +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 #, fuzzy -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości" +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 -msgid "offset for digital passthrough" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -# src/xine-engine/audio_out.c:868 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418 #, fuzzy -msgid "startup audio volume" -msgstr "głośność dźwięku" +msgid "video overlay colour key" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" -# src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1427 #, fuzzy -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "przywracanie głośności przy starcie" +msgid "autopaint colour key" +msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" -# src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "przywracanie głośności przy starcie" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +#, fuzzy +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" -# src/xine-engine/audio_out.c:873 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 +# src/video_out/video_out_xv.c:1408 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435 #, fuzzy -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -"jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy " -"starcie" -# src/xine-engine/video_out.c:893 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 -#, fuzzy -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" -"Proszę ponownie uruchomić xine.\n" -# src/xine-engine/video_out.c:308 -#: src/xine-engine/video_out.c:568 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/video_out.c:351 -#: src/xine-engine/video_out.c:739 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 msgid "" -"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " -"(diff : %<PRId64>).\n" -msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1739 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1740 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1745 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1746 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -# src/xine-engine/video_out.c:893 -#: src/xine-engine/video_out.c:1780 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" -"Proszę ponownie uruchomić xine.\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:164 -msgid ": open() function should never be called\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:323 -#, fuzzy -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" +# src/video_out/video_out_xv.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" -#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743 -#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816 -#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867 -#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918 -#: src/xine-engine/xine.c:953 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:706 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:732 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 #, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/xine.c:768 +# src/video_out/video_out_fb.c:885 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" +"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" + +# src/video_out/video_out_aa.c:307 +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 #, fuzzy -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "wtyczka wejścia VCD" +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/xine.c:773 +# src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 #, fuzzy -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "wtyczka wejścia VCD" +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:804 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 #, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:833 -msgid "ignoring video\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:846 -msgid "ignoring audio\n" +# src/video_out/video_out_aa.c:307 +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:859 -msgid "ignoring subpicture\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:872 -msgid "input cache plugin disabled\n" +# src/video_out/video_out_xv.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:943 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 #, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:947 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:979 -msgid "xine: error while parsing MRL\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:982 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/xine-engine/xine.c:1006 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 #, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/xine-engine/xine.c:1022 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1042 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1105 -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1175 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1449 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1474 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 -msgid "media format detection strategy" +# src/video_out/video_out_xshm.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1484 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" "\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" "\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" "\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1502 -msgid "directory for saving streams" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1503 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1514 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1515 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:1025 -#: src/xine-engine/xine.c:1867 -msgid "messages" -msgstr "wiadomości" +# src/video_out/video_out_opengl.c:1124 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG" -# src/xine-engine/xine.c:1026 -#: src/xine-engine/xine.c:1868 -msgid "plugin" -msgstr "wtyczka" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1869 -msgid "trace" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:675 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072 +msgid "wait for vertical retrace" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:687 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:697 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080 +#, fuzzy +msgid "enable video color key" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:813 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087 +#, fuzzy +msgid "video color key" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:829 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097 +msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:836 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:910 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105 +msgid "field parity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106 msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", " -"pomijanie\n" -#: src/xine-engine/osd.c:966 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:976 -#, fuzzy, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video layer id" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1070 -msgid "osd: error loading glyph\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359 +msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1076 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1236 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1243 +# src/video_out/video_out_directfb.c:569 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444 #, fuzzy -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" -# src/xine-engine/osd.c:863 -#: src/xine-engine/osd.c:1490 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_directfb.c:569 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603 #, fuzzy -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)" +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" -#: src/xine-engine/osd.c:1491 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/input_rip.c:152 -#, fuzzy -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 -#: src/xine-engine/input_rip.c:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:181 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 -msgid "input_rip: seeking failed\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 -#, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:395 -#, c-format -msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:546 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:552 -msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -msgid "input_rip: file name not given!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:611 -#, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:304 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:360 +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 #, c-format -msgid "priority for %s decoder" +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:371 +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:399 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:1264 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1301 msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:416 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1310 #, c-format msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:459 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1485 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:462 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:469 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." +msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:489 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:520 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:552 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" +# src/video_out/video_out_sdl.c:696 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer" -# src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" -"%s\n" -# src/xine-engine/load_plugins.c:300 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" -"%s\n" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:651 +#: src/video_out/x11osd.c:348 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" -"%s\n" -# src/xine-engine/load_plugins.c:300 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" -"%s\n" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:520 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 -msgid "horizontal image position in the output window" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 -msgid "vertical image position in the output window" +# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 -#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 +# src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_none.c:279 #, fuzzy -msgid "disable all video scaling" -msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)" +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 +# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 +#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 +#, fuzzy +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" #: src/libreal/audio_decoder.c:207 @@ -4447,23 +4102,189 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 -#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 +# src/libspucc/xine_decoder.c:220 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 #, fuzzy -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2" -#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +# src/libspucc/xine_decoder.c:227 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +#, fuzzy +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:233 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +#, fuzzy +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:239 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +#, fuzzy +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "czcionka italic dla closed-caption" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:245 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +#, fuzzy +msgid "closed captioning font size" +msgstr "rozmiar czcionki closed-caption" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:250 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +#, fuzzy +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "centrowanie closed-caption" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +#, fuzzy +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 +msgid "" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 @@ -4478,26 +4299,55 @@ msgid "" " h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:114 +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" "\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" #: src/post/planar/eq.c:186 @@ -4516,32 +4366,61 @@ msgid "" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:223 +#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations +#: src/post/planar/unsharp.c:220 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" "Parameters (FIXME: better help)\n" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" "Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" #: src/post/planar/boxblur.c:103 @@ -4579,36 +4458,7 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations -#: src/post/planar/unsharp.c:220 -msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -msgstr "" - -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -4656,17 +4506,37 @@ msgid "" "systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " "usage.\n" "\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" "Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +msgid "" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:264 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -4685,40 +4555,301 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 -msgid "frames per second to generate" +# src/xine-engine/audio_out.c:868 +#: src/liba52/xine_decoder.c:803 +#, fuzzy +msgid "A/52 volume" +msgstr "głośność dźwięku" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:804 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +# src/liba52/xine_decoder.c:577 +#: src/liba52/xine_decoder.c:812 +#, fuzzy +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:813 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 -msgid "goom image width" +# src/liba52/xine_decoder.c:580 +#: src/liba52/xine_decoder.c:820 +#, fuzzy +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:821 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "goom image height" +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 -msgid "colorspace conversion method" +# src/demuxers/demux_film.c:176 +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n" + +# src/demuxers/demux_film.c:254 +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." +msgstr "Odtwarzanie indeksu..." + +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686 +#, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +# src/demuxers/demux_avi.c:659 +#: src/demuxers/demux_avi.c:833 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:841 +#, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#, c-format msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " +"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" +"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " +"xine\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n" + +# src/demuxers/demux_avi.c:1257 +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +#, fuzzy +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "" +"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " +"xine\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " +"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" +"demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " +"xine\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " +"xine\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia " +"vorbis.\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +#, fuzzy +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 +msgid "" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 15492c465..25a05ae12 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n" "Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez <mroberto@cetuc.puc-rio.br>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) <pt_BR@li.org>\n" @@ -17,916 +17,656 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" -msgstr "" - -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." -msgstr "" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 -msgid "subtitle size" -msgstr "" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "" +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 -msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 -msgid "font for subtitles" +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 -msgid "encoding of the subtitles" +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:308 +#, c-format msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 -msgid "use unscaled OSD if possible" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:364 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:403 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:466 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:476 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" +"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:598 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:613 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:656 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" +"%s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" +"%s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -msgid "A/52 volume" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:781 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -msgid "use A/52 dynamic range compression" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "" +"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" +"%s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:790 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660 msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:798 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." -msgstr "" - -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" +#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755 +#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853 +#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879 +#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930 +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" - -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:718 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:780 +#, fuzzy +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:785 +#, fuzzy +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +#: src/xine-engine/xine.c:845 +msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" +#: src/xine-engine/xine.c:858 +msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:871 +msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" +#: src/xine-engine/xine.c:884 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:955 +#, c-format +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:959 +#, fuzzy +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." +#. the option not found +#: src/xine-engine/xine.c:991 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" +#. not permitted to change from MRL +#: src/xine-engine/xine.c:994 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1018 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422 -msgid "video overlay colour key" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1054 +#, fuzzy +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1117 +#, fuzzy +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1187 +#, fuzzy +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +#: src/xine-engine/xine.c:1459 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "enable double buffering" +#: src/xine-engine/xine.c:1463 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +#: src/xine-engine/xine.c:1488 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/xine-engine/xine.c:1497 +msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524 +#: src/xine-engine/xine.c:1498 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" "\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" "\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" "\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" "\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1516 +msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1517 msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "red intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "green intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "The intensity of the green colour components." +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "blue intensity" +#: src/xine-engine/xine.c:1528 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "The intensity of the blue colour components." +#: src/xine-engine/xine.c:1529 +msgid "" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1881 +msgid "messages" +msgstr "menssagens" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1882 +msgid "plugin" +msgstr "plugin" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1883 +msgid "trace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 #, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:277 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:290 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:349 +#: src/xine-engine/osd.c:676 #, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 +#: src/xine-engine/osd.c:688 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 +#: src/xine-engine/osd.c:698 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 -msgid "video brightness" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "The brightness of the video image." +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 -msgid "video saturation" +#: src/xine-engine/osd.c:814 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "The saturation of the video image." +#: src/xine-engine/osd.c:830 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 -msgid "enable chroma keying" +#: src/xine-engine/osd.c:837 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 +#: src/xine-engine/osd.c:911 +#, c-format msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 -msgid "enable multi-buffering" +#: src/xine-engine/osd.c:967 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +#: src/xine-engine/osd.c:977 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200 +msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1071 +msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1077 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609 +#: src/xine-engine/osd.c:1237 #, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1244 +msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1492 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205 +#: src/xine-engine/osd.c:1493 msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 +#, fuzzy +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +#, fuzzy +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#, c-format +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -msgid "Unichrome cpu save" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473 msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 +#: src/xine-engine/video_out.c:634 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862 -msgid "brightness correction" -msgstr "" +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863 +#: src/xine-engine/video_out.c:807 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " +"(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" +"video_out : descartando imagem com pts %d porque é muito velha (diff : %d > %" +"d).\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/xine-engine/video_out.c:1809 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:762 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_out.c:1810 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:871 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:932 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1815 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_out.c:1816 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:949 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1850 +#, fuzzy +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" +"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " +"favor.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1767 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1768 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -935,488 +675,348 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:287 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1053 msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:297 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#. FIXME: USB device unplugged. +#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing +#. * the PCM as well as the MIXER. +#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. +#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. +#. +#: src/xine-engine/audio_out.c:1193 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:305 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1344 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:337 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1352 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1358 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2000 +msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1314 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:2001 msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1494 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2029 +msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2030 msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 -msgid "default number of frame repetitions" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2038 msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 -msgid "SyncFB device name" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2047 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2048 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "OpenGL renderer" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2057 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2058 msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967 -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:798 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2134 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2164 +#, fuzzy +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" +"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " +"favor.\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video decoder plugin achado : %s\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 #, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 -msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode " -"estar encriptado (encryption mode %d)\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:470 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:472 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1875 +#, fuzzy +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" +#: src/input/input_v4l.c:1879 +#, fuzzy +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "v4l video device" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1912 +msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "v4l radio device" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/input/input_v4l.c:1938 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#: src/input/input_pvr.c:603 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode " -"estar encriptado (encryption mode %d)\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 -msgid "Restoring index..." -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 -#, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:842 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n" +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:850 +#: src/input/input_pvr.c:760 #, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n" +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_http: read error (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 -#, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 -#, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 -#, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +#: src/input/input_pvr.c:1524 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +#: src/input/input_pvr.c:1550 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "" +#: src/input/input_mms.c:424 +#, fuzzy +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +#: src/input/input_mms.c:467 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:1532 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format -msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:1578 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format -msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:1583 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +#: src/input/input_cdda.c:2614 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#: src/input/input_cdda.c:2667 +msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +#: src/input/input_cdda.c:2668 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -msgid "path to Win32 codecs" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/input/input_cdda.c:2682 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:216 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:254 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falhou (multicast kernel?): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "incapaz de resolver '%s'.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "incapaz de conectar com '%s'.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:314 -#, fuzzy, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "CDDB cache directory" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:620 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2704 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:637 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" - -#: src/input/input_rtp.c:742 -#, fuzzy -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" +#: src/input/input_cdda.c:2705 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" #: src/input/mmsh.c:232 #, fuzzy @@ -1454,113 +1054,151 @@ msgstr "" msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 +#: src/input/input_pnm.c:266 +#, fuzzy +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:211 +#, fuzzy +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:239 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:242 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189 msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" #. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" #. PBC is not on. "default" selection beginning of current #. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 msgid "VCD position slider range" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -1581,11 +1219,11 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -1593,11 +1231,11 @@ msgid "" "See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -1614,359 +1252,452 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:217 +#: src/input/input_dvd.c:595 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:614 +#, c-format +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "" + +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1501 #, fuzzy -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n" +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:245 -msgid "SEEK_END not implemented yet." +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:248 -msgid "seek not implemented yet for" +#: src/input/input_dvd.c:1783 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" +#: src/input/input_dvd.c:1795 +msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" +#: src/input/input_dvd.c:1796 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" +#: src/input/input_dvd.c:1809 +msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/input/input_dvd.c:1810 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 -msgid "Should have converted this above" +#: src/input/input_dvd.c:1818 +msgid "path to the title key cache" msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +#: src/input/input_dvd.c:1819 +msgid "" +"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " +"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but DVD key caching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1841 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1842 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1848 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1849 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1855 +msgid "read-ahead caching" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1856 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:859 +#: src/input/input_dvd.c:1862 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1863 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "unit for seeking" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1890 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1891 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840 +#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845 #, fuzzy msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/input/input_dvb.c:2667 +#: src/input/input_dvb.c:2672 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2691 +#: src/input/input_dvb.c:2696 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2702 +#: src/input/input_dvb.c:2707 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2725 +#: src/input/input_dvb.c:2730 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2732 +#: src/input/input_dvb.c:2737 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2745 +#: src/input/input_dvb.c:2750 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" #. just default to channel 0 -#: src/input/input_dvb.c:2751 +#: src/input/input_dvb.c:2756 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2757 +#: src/input/input_dvb.c:2762 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2769 +#: src/input/input_dvb.c:2774 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2812 +#: src/input/input_dvb.c:2817 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2846 +#: src/input/input_dvb.c:2851 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2868 +#: src/input/input_dvb.c:2873 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2930 +#: src/input/input_dvb.c:2935 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2931 +#: src/input/input_dvb.c:2936 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3021 +#: src/input/input_dvb.c:3026 #, fuzzy msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_dvb.c:3167 +#: src/input/input_dvb.c:3172 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3168 +#: src/input/input_dvb.c:3173 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3175 +#: src/input/input_dvb.c:3180 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3176 +#: src/input/input_dvb.c:3181 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3182 +#: src/input/input_dvb.c:3187 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3183 +#: src/input/input_dvb.c:3188 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:547 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -msgstr "" +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_dvd.c:566 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" -#. opening failed and we have nothing left to try -#: src/input/input_dvd.c:1435 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "input_http: failed to open socket\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 #, fuzzy -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_dvd.c:1698 -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "" +#: src/input/input_rtsp.c:278 +#, fuzzy +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_dvd.c:1699 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1711 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:849 +#, fuzzy +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<track #>\n" -#: src/input/input_dvd.c:1712 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:855 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1725 -msgid "CSS decryption method" -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:922 +#, fuzzy +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_dvd.c:1726 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:967 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1734 -msgid "path to the title key cache" +#: src/input/input_vcd.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1097 +msgid "device used for VCD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1735 +#: src/input/input_vcd.c:1098 msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1757 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:182 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1758 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1764 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1765 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1771 -msgid "read-ahead caching" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:216 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1772 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." +#: src/input/input_rtp.c:236 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1778 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falhou (multicast kernel?): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1779 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "incapaz de resolver '%s'.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1794 -msgid "unit for seeking" +#: src/input/input_rtp.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "incapaz de conectar com '%s'.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1795 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 +#: src/input/input_rtp.c:620 #, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "input_http: failed to open socket\n" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 -#, fuzzy -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/input/input_rtp.c:637 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/input/input_mms.c:424 +#: src/input/input_rtp.c:743 #, fuzzy -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" -msgstr "" +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_mms.c:457 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_mms.c:467 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/input_pnm.c:266 -#, fuzzy -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" #: src/input/input_http.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: read error\n" @@ -1995,48 +1726,48 @@ msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n" -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:961 #, fuzzy msgid "http input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1037 +#: src/input/input_http.c:1041 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1038 +#: src/input/input_http.c:1042 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1041 +#: src/input/input_http.c:1045 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1042 +#: src/input/input_http.c:1046 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1045 +#: src/input/input_http.c:1049 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1046 +#: src/input/input_http.c:1050 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2044,63 +1775,6 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "" - -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -#, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" - -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n" - -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" - -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" - -#: src/input/input_smb.c:145 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "" - #: src/input/pnm.c:617 #, c-format msgid "" @@ -2118,301 +1792,223 @@ msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_http: failed to open socket\n" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -#, fuzzy -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_v4l.c:1879 -#, fuzzy -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "v4l video device" +#: src/input/input_file.c:892 +msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "The path to your Video4Linux video device." +#: src/input/input_file.c:893 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "v4l radio device" +#: src/input/input_file.c:900 +msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." +#: src/input/input_file.c:901 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" #: src/input/mms.c:654 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1494 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1540 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 #, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:1545 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 #, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:2543 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2586 -msgid "device used for CD audio" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2587 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "query CDDB" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 -msgid "CDDB server name" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "CDDB server port" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +msgid "subtitle vertical offset" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 +msgid "" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "CDDB cache directory" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +msgid "font for subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2623 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +msgid "encoding of the subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2624 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:849 -#, fuzzy -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" -msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<track #>\n" - -#: src/input/input_vcd.c:855 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n" - -#: src/input/input_vcd.c:922 -#, fuzzy -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_vcd.c:964 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n" - -#: src/input/input_vcd.c:1040 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" - -#: src/input/input_vcd.c:1094 -msgid "device used for VCD playback" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -#: src/input/input_rtsp.c:278 +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 #, fuzzy -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" - -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" - -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_http: read error (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "" +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" - -#: src/input/input_file.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +msgid "" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/dxr3/dxr3.h:33 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " "screen." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -2426,19 +2022,19 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2448,7 +2044,7 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2458,11 +2054,11 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -2494,22 +2090,22 @@ msgid "" "of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key color.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -2517,25 +2113,25 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "preferred tv mode" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -2545,103 +2141,73 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 #, fuzzy msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out: sigprocmask failed.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" - #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" @@ -2723,234 +2289,25 @@ msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 -msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:126 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:135 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:146 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 @@ -2973,170 +2330,206 @@ msgid "" "available: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338 msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " "will increase performance." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348 msgid "device used for mono output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 msgid "device used for stereo output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 +msgid "" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 msgid "8bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 msgid "16bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 msgid "24bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 msgid "32bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 #, fuzzy msgid "mono " msgstr "metronom" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 msgid "stereo " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 msgid "4-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "4.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510 msgid "5-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 msgid "5.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "alsa mixer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -3334,6 +2727,216 @@ msgstr "" msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "http network stream input plugin" +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +msgid "" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 +msgid "" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" +msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#, c-format +msgid "" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" + #: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" @@ -3360,793 +2963,878 @@ msgstr "" msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "" - #: src/audio_out/audio_file_out.c:362 #, fuzzy msgid "xine file audio output plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 -msgid "device used for polypaudio" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 -msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 -msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "blue intensity" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1451 +msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video decoder plugin achado : %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:452 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:488 -msgid "number of video buffers" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:891 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:996 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:997 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 +msgid "video overlay colour key red component" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1096 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1097 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 +msgid "video overlay colour key green component" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1098 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 +msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1218 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:204 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852 +msgid "framebuffer device name" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:212 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 -msgid "method to sync audio and video" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1427 +msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436 msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" "\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" "\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 -msgid "enable resampling" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 -msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 -msgid "offset for digital passthrough" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "startup audio volume" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 -msgid "restore volume level at startup" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 -#, fuzzy -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " -"favor.\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:568 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:739 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 msgid "" -"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " -"(diff : %<PRId64>).\n" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -"video_out : descartando imagem com pts %d porque é muito velha (diff : %d > %" -"d).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1739 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1740 +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1745 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1746 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1780 -#, fuzzy -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " -"favor.\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:164 -msgid ": open() function should never be called\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:323 -#, fuzzy -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743 -#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816 -#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867 -#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918 -#: src/xine-engine/xine.c:953 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:706 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:732 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:768 -#, fuzzy -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:773 -#, fuzzy -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:804 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:833 -msgid "ignoring video\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:846 -msgid "ignoring audio\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:859 -msgid "ignoring subpicture\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:872 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:943 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 #, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:947 -#, fuzzy -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr "" -#. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:979 -msgid "xine: error while parsing MRL\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:982 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1006 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1022 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1042 -#, fuzzy -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1105 -#, fuzzy -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1175 -#, fuzzy -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1449 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1474 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 -msgid "media format detection strategy" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1484 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" "\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" "\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" "\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1502 -msgid "directory for saving streams" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1503 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1514 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1515 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1867 -msgid "messages" -msgstr "menssagens" - -#: src/xine-engine/xine.c:1868 -msgid "plugin" -msgstr "plugin" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1869 -msgid "trace" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064 +msgid "video layer buffering mode" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:675 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:687 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072 +msgid "wait for vertical retrace" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:697 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:813 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080 +msgid "enable video color key" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:829 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:836 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087 +msgid "video color key" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:910 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088 msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:966 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097 +msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:976 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199 -msgid "osd: font isn't defined\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105 +msgid "field parity" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1070 -msgid "osd: error loading glyph\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1076 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1236 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1243 -msgid "osd: error in rendering\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video layer id" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1490 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359 +msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1491 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_vcd: read data failed\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:152 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444 #, fuzzy -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 -#: src/xine-engine/input_rip.c:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/xine-engine/input_rip.c:181 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603 #, fuzzy -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_vcd: read data failed\n" +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 #, c-format -msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:546 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:552 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -msgid "input_rip: file name not given!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:304 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:360 +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 #, c-format -msgid "priority for %s decoder" +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:371 +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:399 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:1264 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1301 msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:416 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1310 #, c-format msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1485 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:462 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:469 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:552 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "" -"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:651 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:348 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" msgstr "" -"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 -msgid "horizontal image position in the output window" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 -msgid "vertical image position in the output window" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 -msgid "disable all video scaling" +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" #: src/libreal/audio_decoder.c:207 @@ -4168,21 +3856,174 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 -msgid "path to RealPlayer codecs" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 +msgid "" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 @@ -4197,26 +4038,55 @@ msgid "" " h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:114 +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" "\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" #: src/post/planar/eq.c:186 @@ -4235,32 +4105,61 @@ msgid "" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:223 +#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations +#: src/post/planar/unsharp.c:220 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" "Parameters (FIXME: better help)\n" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" "Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" #: src/post/planar/boxblur.c:103 @@ -4298,36 +4197,7 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations -#: src/post/planar/unsharp.c:220 -msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -msgstr "" - -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -4375,17 +4245,37 @@ msgid "" "systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " "usage.\n" "\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" "Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +msgid "" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:264 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -4404,40 +4294,275 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 -msgid "frames per second to generate" +#: src/liba52/xine_decoder.c:803 +msgid "A/52 volume" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +#: src/liba52/xine_decoder.c:804 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 -msgid "goom image width" +#: src/liba52/xine_decoder.c:812 +msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:813 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "goom image height" +#: src/liba52/xine_decoder.c:820 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:821 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 -msgid "colorspace conversion method" +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686 +#, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:833 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#, c-format msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode " +"estar encriptado (encryption mode %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode " +"estar encriptado (encryption mode %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 +msgid "" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" #, fuzzy @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n" @@ -18,1011 +18,663 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 #, fuzzy -msgid "default duration of subtitle display in seconds" -msgstr "Predvolený čas na skrytie titulkov v sekundách" +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." -msgstr "" +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 -msgid "subtitle size" +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 #, fuzzy -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 -msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 -#, fuzzy -msgid "font for subtitles" -msgstr "Font pre externé titulky" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:308 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" +"load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 -#, fuzzy -msgid "encoding of the subtitles" -msgstr "Kódovanie titulkov" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:364 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 -#, fuzzy -msgid "use unscaled OSD if possible" -msgstr "Použiť OSD bez zmeny mierky, ak je možné" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:403 +#, c-format msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:463 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:466 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:476 #, fuzzy -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) zlyhal.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:557 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:598 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285 msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -#, fuzzy -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:613 +#, c-format msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:656 +#, c-format msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -#, fuzzy -msgid "minimum compression" -msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -#, fuzzy -msgid "maximum quantizer" -msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:685 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -#, fuzzy -msgid "A/52 volume" -msgstr "Hlasitosť" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:781 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" +"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio " +"ovládače.\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -#, fuzzy -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:790 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" +"%s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -#, fuzzy -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:798 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." -msgstr "" +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine." -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" -msgstr "" +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." -msgstr "" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" -msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 -#, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 -#, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -#, fuzzy -msgid "font for external subtitles" -msgstr "Font pre externé titulky" +#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755 +#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853 +#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879 +#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930 +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -#, fuzzy -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" +#: src/xine-engine/xine.c:692 +#, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -#, fuzzy -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "Kódovanie titulkov" +#: src/xine-engine/xine.c:700 +#, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:718 +#, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/xine-engine/xine.c:744 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:780 +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:785 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#: src/xine-engine/xine.c:816 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -#, fuzzy -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch" +#: src/xine-engine/xine.c:845 +msgid "ignoring video\n" +msgstr "ignorujem video\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:858 +msgid "ignoring audio\n" +msgstr "ignorujem audio\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -#, fuzzy -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie" +#: src/xine-engine/xine.c:871 +msgid "ignoring subpicture\n" +msgstr "ignorujem titulky\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +#: src/xine-engine/xine.c:884 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -#, fuzzy -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "Štandardný font skrytých titulkov" +#: src/xine-engine/xine.c:955 +#, c-format +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:959 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -#, fuzzy -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov" +#. the option not found +#: src/xine-engine/xine.c:991 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "" +#. not permitted to change from MRL +#: src/xine-engine/xine.c:994 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -#, fuzzy -msgid "closed captioning font size" -msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov" +#: src/xine-engine/xine.c:1018 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -#, fuzzy -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov" +#: src/xine-engine/xine.c:1054 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1117 +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." +#: src/xine-engine/xine.c:1187 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key" -msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" +#: src/xine-engine/xine.c:1459 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1463 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 -#, fuzzy -msgid "autopaint colour key" -msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" +#: src/xine-engine/xine.c:1488 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 +#: src/xine-engine/xine.c:1497 #, fuzzy -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "enable double buffering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "" +msgid "media format detection strategy" +msgstr "Stratégia detekcie formátu médii" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524 +#: src/xine-engine/xine.c:1498 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" "\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" "\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" "\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" "\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -msgstr "" -"video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " -"port.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" -"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n" -" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " žiadna XvMC podpora \n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "red intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "green intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "blue intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "The intensity of the blue colour components." +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 +#: src/xine-engine/xine.c:1516 #, fuzzy -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 -#, fuzzy -msgid "framebuffer device name" -msgstr "zariadenie framebufferu" +msgid "directory for saving streams" +msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 +#: src/xine-engine/xine.c:1517 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer" - -#: src/video_out/x11osd.c:277 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka " -"zakázané.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1528 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)" -#: src/video_out/x11osd.c:290 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1529 +msgid "" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -"x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n" +"Ak je povolené, dovolíte xine zmentiť konfiguráciu bez explicitných akcii z " +"vašej strany. Napríklad konfiguračné zmeny požadované z MRL alebo vložené do " +"playlistu budú vykonané.\n" +"Toto nastavenie je kritické z hľadiska bezpečnosti, lebo xine môže dostať " +"MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte " +"ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine." -#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka " -"zakázané.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1881 +msgid "messages" +msgstr "správy" -#: src/video_out/x11osd.c:349 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1882 +msgid "plugin" +msgstr "modul" -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice" +#: src/xine-engine/xine.c:1883 +msgid "trace" +msgstr "trace" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 #, fuzzy -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 #, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 -#, c-format msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 +#: src/xine-engine/osd.c:676 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 -#, fuzzy -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" +#: src/xine-engine/osd.c:688 +#, c-format +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" +#: src/xine-engine/osd.c:698 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" +#: src/xine-engine/osd.c:814 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n" +#: src/xine-engine/osd.c:830 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 -#, fuzzy -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" +#: src/xine-engine/osd.c:837 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/xine-engine/osd.c:911 +#, c-format msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 -msgid "video brightness" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "The brightness of the video image." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 -msgid "video saturation" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" +"osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", " +"preskakujem\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "The saturation of the video image." -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:967 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:977 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: font nie je definovaný\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:1071 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:1077 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n" -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit" +#: src/xine-engine/osd.c:1237 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1244 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 +#: src/xine-engine/osd.c:1492 #, fuzzy -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641 -#, fuzzy +#: src/xine-engine/osd.c:1493 msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." msgstr "" -"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie zapísaných dát: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " -"port.\n" -" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie vo vstupnom module\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214 +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " -"farebného priestoru a škálovania.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -#, fuzzy -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgstr "input_rip: chyba pri zápise do súboru %lld bytov: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 -msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" +msgstr "input_rip: %lld bytov zahodených\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -msgid "Unichrome cpu save" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" +"input_rip: cieľový adresár nebol špecifikovaný, prosím vyplnte voľbu 'media." +"capture.save_dir'\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" +"Schopnosť ukladania je zakázaná dovtedy kým nenastavíte media.capture." +"save_dir v konfigurácii." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "input_rip: ukladanie/kešovanie z tohto zdroja nedovolené!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" +"xine nemá povolené ukladať z tohto zdroja. (možno autorsky chránenýmateriál?)" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: nezadané meno súboru!\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" -"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n" -"\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n" +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio_decoder: žiaden modul nedostupný na spracovanie '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862 -msgid "brightness correction" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "audio_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863 -msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:762 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n" -" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:871 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:932 +#: src/xine-engine/video_out.c:634 #, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n" +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 +#: src/xine-engine/video_out.c:807 #, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " +"(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d buffrov\n" -" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n" -" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n" +"video_out: zahadzuje sa obraz s pts %<PRId64>, pretože už je príliš starý " +"(rozdiel: %<PRId64>).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:949 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1809 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel " -"ovládač\n" -" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_out.c:1810 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" -"WARNING: video_out_fb: terajšia hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" -" hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n" -"\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -"výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer " -"zariadenia" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/xine-engine/video_out.c:1815 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +#: src/xine-engine/video_out.c:1816 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1850 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n" +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +#, fuzzy +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer" +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +#, fuzzy +msgid "disable all video scaling" +msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1767 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1768 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -1031,523 +683,360 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:287 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:297 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:305 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:337 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " -"port.\n" -" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1314 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:1053 msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " -"farebného priestoru a škálovania.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1494 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" +#. FIXME: USB device unplugged. +#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing +#. * the PCM as well as the MIXER. +#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. +#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. +#. +#: src/xine-engine/audio_out.c:1193 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1344 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1352 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1358 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2000 +#, fuzzy +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2001 msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné lebo váš " -"SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite README.syncfb " -"kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 -msgid "default number of frame repetitions" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2029 +msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2030 msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 #, fuzzy -msgid "SyncFB device name" -msgstr "názov OSS audio zariadenia" +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2038 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "OpenGL renderer" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2047 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2048 msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "OpenGL minimum framerate" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2057 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2058 msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +#, fuzzy +msgid "startup audio volume" +msgstr "Hlasitosť" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG" +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:798 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2134 +#, fuzzy +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -"stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "nerozoznaný FILM blok\n" +"ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "neznámy VOC blok typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2164 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 #, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 #, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to " -"tvorcom xine.\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 -msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" -msgstr "demux_mpeg_block: chyba! uvoľňujem. Prosím nahláste to tvorcom xine.\n" +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -"demux_mpeg_block: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " -"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" - -#: src/demuxers/demux_asf.c:470 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:472 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "Media stream scrambled/encrypted" - -#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n" - -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n" - -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 -#, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buffer dáta odtiekli..." -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to " -"tvorcom xine.\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buffer pretiekol..." -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Prispôsobovanie sa..." -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " -"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" +#: src/input/input_v4l.c:1875 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "modul vstupu z tv v4l" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes:Nerozoznaný súkr. prúd 1 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom " -"xine.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1879 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "modul vstupu z rádia v4l" -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 -msgid "Restoring index..." -msgstr "Obnovujem index..." +#: src/input/input_v4l.c:1911 +#, fuzzy +msgid "v4l video device" +msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" -#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" -msgstr "demux_avi: neplatný avi blok \"%c%c%c%c\" na poz. %lld\n" +#: src/input/input_v4l.c:1912 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" -#: src/demuxers/demux_avi.c:842 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +#, fuzzy +msgid "v4l radio device" +msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" -#: src/demuxers/demux_avi.c:850 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" -msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n" +#: src/input/input_v4l.c:1938 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 +#: src/input/input_pvr.c:603 #, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "demux_wc3movie: SHOT blok refercoval neznámu paletu (%d >= %d)\n" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "demux_wc3movie: Bol problém pri nahrávaní blokov palety\n" +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#: src/input/input_pvr.c:760 #, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-8svx/16sv: neznáma kompresia: %d\n" +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#: src/input/input_pvr.c:836 #, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401 #, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" -msgstr "iff: neznámy blok: %s\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n" +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n" +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n" +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n" +#: src/input/input_pvr.c:1524 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "w32codec: ICOpen zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" +#: src/input/input_pvr.c:1550 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) zlyhal: Chyba %ld\n" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressQuery zlyhal: Chyba %ld\n" +#: src/input/input_mms.c:424 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressBegin zlyhal: Chyba %ld\n" +#: src/input/input_mms.c:456 +#, fuzzy +msgid "network bandwidth" +msgstr "Sieťové prenosové pásmo" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format +#: src/input/input_mms.c:457 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -"w32codec: DS_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" +msgstr "MMS protokol" + +#: src/input/input_mms.c:467 +#, fuzzy msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" +"Vyberte protokol nad MMS. TCP je lepšie, ale možno budete potrebovať HTTP za " +"firewall-om." -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" -msgstr "w32codec: dekóder zlyhal pri štarte. Je '%s' nainštalovaný?\n" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Buffering..." -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátny audio formát\n" +#: src/input/input_cdda.c:1532 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#: src/input/input_cdda.c:1578 #, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen chyba %d\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" -msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n" +#: src/input/input_cdda.c:1583 +#, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" -msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n" +#: src/input/input_cdda.c:2614 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/input/input_cdda.c:2667 #, fuzzy -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "cesta k win32 dll kódekom" +msgid "device used for CD audio" +msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/input/input_cdda.c:2668 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "Špecifikovaná IP adresa je multicast\n" - -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:216 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "Nemôžem nájsť adresu rozhrania %s:%s\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "query CDDB" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:254 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -"zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou " -"multicastingu?): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "nemožno zistiť adresu '%s'.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +#, fuzzy +msgid "CDDB server name" +msgstr "cddbp meno servera" -#: src/input/input_rtp.c:286 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "nemožno sa naviazať k '%s'.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:314 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +#, fuzzy +msgid "CDDB server port" +msgstr "cddbp port servra" -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +#, fuzzy +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "cddbp cache adresár" -#: src/input/input_rtp.c:620 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "Otváranie >súbor:%s port:%d rozhranie:%s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:637 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2704 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:742 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine" +#: src/input/input_cdda.c:2705 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" #: src/input/mmsh.c:232 msgid "libmmsh: send error\n" @@ -1583,59 +1072,96 @@ msgstr "neplatné url\n" msgid "unsupported protocol\n" msgstr "nepodporovaný protokol\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 +#: src/input/input_pnm.c:266 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu z prúdu pnm" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "zlý typ položky" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "zlé číslo záznamu" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "zlé číslo segmentu" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:211 +#, fuzzy +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "SEEK_CUR neimplementované pre nenulové offsety" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:239 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END neimplementované zatiaľ." + +#: src/input/vcd/vcdio.c:242 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "skok neimplementovaný zatiaľ pre" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189 msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "zlyhalo hľadanie zariadenia s VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "bol poslaný parameter neznámej triedy" #. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 msgid "Invalid current entry type" msgstr "Neplatný typ aktuálnej položky" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "Video CD modul s PBC a podporou pre: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090 #, fuzzy msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" #. PBC is not on. "default" selection beginning of current #. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124 #, fuzzy msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132 #, fuzzy msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 msgid "Unknown event type: " msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Vyššie uvedená správa má neznámu log. úroveň vcdimageru" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 #, fuzzy msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "predvolený typ, ktorý sa použije na automat. prehratie VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 #, fuzzy msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " @@ -1644,12 +1170,12 @@ msgstr "" "Jednotka prehrávania, ktorú použiť, keď nie je uvedená v MRL, napr. vcd:// " "alebo vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 #, fuzzy msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "predvolené CD zariadenie použité pre VCD, pokiaľ nie je žiadne zadané" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 #, fuzzy msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " @@ -1658,32 +1184,32 @@ msgstr "" "Čo použiť ak nie je mechanika zadaná. Ak je zadané nič, xine preskenuje CD " "mechaniky." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 #, fuzzy msgid "VCD position slider range" msgstr "rozsah ukazovateľa pozície" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 #, fuzzy msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "Rozsah ukazovateľa pozície prehrávania použitého pri prehrávaní." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 #, fuzzy msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "Na slabších strojoch by mohlo viesť k trhanému prehrávaniu" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 #, fuzzy msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "Automaticky postupovať po stopách/položkách?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 #, fuzzy msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " @@ -1692,24 +1218,24 @@ msgstr "" "Ak je povolené, mali by sme automaticky postúpiť na ďaľšiu položku alebo " "stopu. Použité iba ak nie je zapnutá kontola prehrávania (PBC)." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 #, fuzzy msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "Zobraziť 'odmietnuté' LID?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 #, fuzzy msgid "VCD format string for display banner" msgstr "formát reťazca pre nápis na obrazovke" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -1730,12 +1256,12 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 #, fuzzy msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "formátovací reťazec pre pole komentáru prúdu dát" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 #, fuzzy msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " @@ -1747,12 +1273,12 @@ msgstr "" "Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú %A, %C, %c, " "%F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 #, fuzzy msgid "VCD debug flag mask" msgstr "debugovacia maska príznakov" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -1769,192 +1295,36 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:217 -#, fuzzy -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "SEEK_CUR neimplementované pre nenulové offsety" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:245 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "SEEK_END neimplementované zatiaľ." - -#: src/input/vcd/vcdio.c:248 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "skok neimplementovaný zatiaľ pre" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "zlý typ položky" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" -msgstr "zlé číslo záznamu" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" -msgstr "zlé číslo segmentu" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené" - -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n" - -#: src/input/input_dvb.c:859 -#, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" -msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2667 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2691 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:2702 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2725 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:2732 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2745 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" -msgstr "" - -#. just default to channel 0 -#: src/input/input_dvb.c:2751 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:2757 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:2769 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:2789 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:2812 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:2846 -#, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2868 -#, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2930 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:2931 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3021 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul" - -#: src/input/input_dvb.c:3167 -msgid "Remember last DVB channel watched" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3168 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3175 -msgid "Last DVB channel viewed" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3176 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3182 -msgid "Number of dvb card to use." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3183 -msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:547 +#: src/input/input_dvd.c:595 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:566 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n" #. opening failed and we have nothing left to try -#: src/input/input_dvd.c:1435 +#: src/input/input_dvd.c:1501 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n" -#: src/input/input_dvd.c:1698 +#: src/input/input_dvd.c:1782 #, fuzzy msgid "device used for DVD playback" msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/input/input_dvd.c:1699 +#: src/input/input_dvd.c:1783 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1711 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1712 +#: src/input/input_dvd.c:1796 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1965,23 +1335,23 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1725 +#: src/input/input_dvd.c:1809 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1726 +#: src/input/input_dvd.c:1810 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1734 +#: src/input/input_dvd.c:1818 #, fuzzy msgid "path to the title key cache" msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" -#: src/input/input_dvd.c:1735 +#: src/input/input_dvd.c:1819 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -1990,45 +1360,45 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1757 +#: src/input/input_dvd.c:1841 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1758 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1764 +#: src/input/input_dvd.c:1848 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1765 +#: src/input/input_dvd.c:1849 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1771 +#: src/input/input_dvd.c:1855 #, fuzzy msgid "read-ahead caching" msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/input/input_dvd.c:1856 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1778 +#: src/input/input_dvd.c:1862 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1779 +#: src/input/input_dvd.c:1863 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -2047,11 +1417,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1794 +#: src/input/input_dvd.c:1878 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1795 +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -2065,63 +1435,308 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 +#: src/input/input_dvd.c:1890 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1891 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:861 +#, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" +msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2672 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2696 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2707 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2730 +#, c-format +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2737 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2750 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "" + +#. just default to channel 0 +#: src/input/input_dvb.c:2756 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2762 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2774 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2794 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2817 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2851 +#, c-format +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2873 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2935 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2936 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3026 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul" + +#: src/input/input_dvb.c:3172 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3173 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3180 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3181 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3187 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3188 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu" -#: src/input/input_mms.c:424 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms" +#: src/input/input_rtsp.c:278 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp" -#: src/input/input_mms.c:456 +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:849 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" +msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n" + +#: src/input/input_vcd.c:855 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:922 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "modul vstupu z Video CD" + +#: src/input/input_vcd.c:967 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1043 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1097 #, fuzzy -msgid "network bandwidth" -msgstr "Sieťové prenosové pásmo" +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/input/input_mms.c:457 +#: src/input/input_vcd.c:1098 msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" -msgstr "MMS protokol" +#: src/input/input_rtp.c:182 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_mms.c:467 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "Špecifikovaná IP adresa je multicast\n" + +#: src/input/input_rtp.c:201 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:216 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:236 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "Nemôžem nájsť adresu rozhrania %s:%s\n" + +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" -"Vyberte protokol nad MMS. TCP je lepšie, ale možno budete potrebovať HTTP za " -"firewall-om." +"zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou " +"multicastingu?): %s.\n" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Buffering..." +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "nemožno zistiť adresu '%s'.\n" -#: src/input/input_pnm.c:266 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu z prúdu pnm" +#: src/input/input_rtp.c:286 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "nemožno sa naviazať k '%s'.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:314 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" + +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" + +#: src/input/input_rtp.c:620 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "Otváranie >súbor:%s port:%d rozhranie:%s<\n" + +#: src/input/input_rtp.c:637 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" + +#: src/input/input_rtp.c:743 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine" + +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" + +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" + +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" #: src/input/input_http.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" @@ -2150,51 +1765,51 @@ msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n" -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:961 msgid "http input plugin" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 #, fuzzy msgid "HTTP proxy host" msgstr "adresa http proxy" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 #, fuzzy msgid "HTTP proxy port" msgstr "port http proxy" -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1037 +#: src/input/input_http.c:1041 #, fuzzy msgid "HTTP proxy username" msgstr "meno používateľa pre http proxy" -#: src/input/input_http.c:1038 +#: src/input/input_http.c:1042 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1041 +#: src/input/input_http.c:1045 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "heslo pre http proxy" -#: src/input/input_http.c:1042 +#: src/input/input_http.c:1046 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1045 +#: src/input/input_http.c:1049 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1046 +#: src/input/input_http.c:1050 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2202,63 +1817,6 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" -"rtsp_session: rtsp server typu '%s' nie je zatiaľ podporovaný. prepáčte.\n" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" - -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" - -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" - -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" - -#: src/input/input_smb.c:145 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "" - #: src/input/pnm.c:617 #, c-format msgid "" @@ -2277,309 +1835,238 @@ msgstr "input_pnm: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: zlyhalo nastavenie prúdu dát\n" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buffer dáta odtiekli..." - -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buffer pretiekol..." - -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Prispôsobovanie sa..." +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" +#: src/input/input_file.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "modul vstupu z tv v4l" +#: src/input/input_file.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_v4l.c:1879 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "modul vstupu z rádia v4l" +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" +msgstr "modul vstupu zo súboru" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -#, fuzzy -msgid "v4l video device" -msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" +#: src/input/input_file.c:892 +msgid "file browsing start location" +msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -#, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" +#: src/input/input_file.c:893 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -#, fuzzy -msgid "v4l radio device" -msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" +#: src/input/input_file.c:900 +msgid "list hidden files" +msgstr "zobraziť skryté súbory" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -#, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" +#: src/input/input_file.c:901 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" #: src/input/mms.c:654 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "Pripájanie k MMS serveru (cez tcp)..." -#: src/input/input_cdda.c:1494 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/input/input_cdda.c:1540 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n" +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n" -#: src/input/input_cdda.c:1545 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "" +"rtsp_session: rtsp server typu '%s' nie je zatiaľ podporovaný. prepáčte.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2543 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n" -#: src/input/input_cdda.c:2586 +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 #, fuzzy -msgid "device used for CD audio" -msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" +msgid "default duration of subtitle display in seconds" +msgstr "Predvolený čas na skrytie titulkov v sekundách" -#: src/input/input_cdda.c:2587 +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "query CDDB" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 #, fuzzy -msgid "CDDB server name" -msgstr "cddbp meno servera" +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" -#: src/input/input_cdda.c:2601 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2609 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 #, fuzzy -msgid "CDDB server port" -msgstr "cddbp port servra" +msgid "font for subtitles" +msgstr "Font pre externé titulky" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 #, fuzzy -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "cddbp cache adresár" +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "Kódovanie titulkov" -#: src/input/input_cdda.c:2615 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2623 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +#, fuzzy +msgid "use unscaled OSD if possible" +msgstr "Použiť OSD bez zmeny mierky, ak je možné" -#: src/input/input_cdda.c:2624 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:849 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" -msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n" - -#: src/input/input_vcd.c:855 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n" +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +#, fuzzy +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_vcd.c:922 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "modul vstupu z Video CD" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +#, fuzzy +msgid "font for external subtitles" +msgstr "Font pre externé titulky" -#: src/input/input_vcd.c:964 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +#, fuzzy +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" -#: src/input/input_vcd.c:1040 -#, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +#, fuzzy +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "Kódovanie titulkov" -#: src/input/input_vcd.c:1094 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 #, fuzzy -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "zariadenie pre mono výstup" +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "Dxr3: priorita SCR modulu" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." -msgstr "" - -#: src/input/input_rtsp.c:278 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp" - -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350" - -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)" - -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" - -#: src/input/input_file.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" -msgstr "modul vstupu zo súboru" - -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" -msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov" - -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" -msgstr "zobraziť skryté súbory" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +#, fuzzy +msgid "DXR3 device number" +msgstr "Dxr3: Názov zariadenia" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/dxr3/dxr3.h:33 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 msgid "swap odd and even lines" msgstr "prehodiť párne a nepárne riadky" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " "screen." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 #, fuzzy msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Pridať čierne pruhy na korekciu pomeru obrazu" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 #, fuzzy msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "dxr3: použije alternatívny mód pre prehratie mpeg kódovania" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 #, fuzzy msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie ovládacieho zariadenia %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 #, fuzzy msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "kóder pre nie mpeg obsah" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -2593,19 +2080,19 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder libavcodec nešiel spustiť.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder rte nešiel spustiť.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder fame nešiel spustiť.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2622,7 +2109,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie " "kódera.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2639,12 +2126,12 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie " "kódera.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 #, fuzzy msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "Dxr3: video výst. mód (tv alebo overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -2676,24 +2163,24 @@ msgid "" "of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 #, fuzzy msgid "overlay colorkey value" msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key color.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 #, fuzzy msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -2701,27 +2188,27 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 #, fuzzy msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "Orezať prekrývanú oblasť zhora a zdola na zamedzenie zelených riadkov" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: prosím spustite autocal, prekrývanie zakázané\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 #, fuzzy msgid "preferred tv mode" msgstr "dxr3 preferovaný tv mód" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -2731,11 +2218,11 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: nastavenie video módu zlyhalo.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -2743,56 +2230,36 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: Potrebujete mpeg kóder na prehratie nie-mpeg videa na dxr3\n" "video_out_dxr3: Čítajte README.dxr3 kôli detailom.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -#, fuzzy -msgid "DXR3 device number" -msgstr "Dxr3: Názov zariadenia" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje iba s rozmermi videa, ktoré sú násobkami 16\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: zlyhalo získanie rte kontextu.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemohol vytvoriť kodec.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 #, fuzzy msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "Dxr3enc: rte mpeg výstupná rýchlosť (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 #, fuzzy msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " @@ -2801,43 +2268,31 @@ msgstr "" "Bitová rýchlosť, ktorú má mpeg kód. knižnica librte použiť pre dxr3 kódovací " "mód" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nedá sa inicializovat kontext: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemožno začať kódovanie: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo naštartovať FAME knižnicu\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 #, fuzzy msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódovania snímku" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -#, fuzzy -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "Dxr3: priorita SCR modulu" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" - #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" @@ -2923,262 +2378,29 @@ msgid "" msgstr "" "dxr3_decode_video: VAROVANIE: korigujem snímk. rýchlosť z PAL na NTSC\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: Otváram audio zariadenie %s: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: varovanie: vzork. frekvencia %d Hz nepodporovaná, skúšam " -"44100 Hz\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: audio frekv. : %d požadovaná, %d poskytnutá zariadením\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "názov OSS audio zariadenia" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -#, fuzzy -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" -"Špecifikujte zákl. čast mena audio zariadenia, potom použite " -"oss_device_number na nastavenie čísla zariadenia. Vyberte auto ak autom. " -"hľadať zariadenie." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -#, fuzzy -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "názov OSS audio zariadenia" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -#, fuzzy -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Názov audio zariadenia je tvorený z oss_device_name a čísla zariadenia " -"(napr. /dev/sound/dsp2). Ak nepotrebujete číslo, nastavte na -1 (eg /dev/" -"sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, skúšam devs\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "audio_oss_out: používam zariadenie >%s<\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: zlyhalo otvorenie audio zariadenia %s:\n" -"%s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -#, fuzzy -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "synchronizačná A/V metóda použitá OSS, závisí od ovládača/hardvéru" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 -msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" -msgstr "" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n" -"audio_oss_out: ...budú použité systémové hodiny skut.času pre softvérovú\n" -"audio_oss_out: ...preto môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" +msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#: src/libfaad/xine_decoder.c:126 #, fuzzy -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " -msgstr "" -"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n" -"audio_oss_out: ...zisťujem veľkosť výst. vyrovn. pamäte: " - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 -#, c-format -msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"%d bytov\n" -"audio_oss_out: ...môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 -#, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n" +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +#: src/libfaad/xine_decoder.c:135 #, fuzzy -msgid "Sun audio device name" -msgstr "názov OSS audio zariadenia" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače" +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +#: src/libfaad/xine_decoder.c:146 #, fuzzy -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "maximálna dľžka medzery irixal audio výstupu v 1/90000s" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio" - -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin" - -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd" +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" @@ -3202,172 +2424,208 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: poškodená konfigurácia pre toto PCM: konfigurácia " "nedostupná: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() zlyhal: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338 msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " "will increase performance." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348 msgid "device used for mono output" msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 msgid "device used for stereo output" msgstr "zariadenie pre stereo výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "zariadenie pre 4-kanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "zariadenie pre 5.1-kanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 +msgid "" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : podporované módy sú " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 msgid "8bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 #, fuzzy msgid "16bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 #, fuzzy msgid "24bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 #, fuzzy msgid "32bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 msgid "mono " msgstr "mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 msgid "stereo " msgstr "stereo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 msgid "4-channel " msgstr "4-kanály " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-kanály nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-kanálov " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510 msgid "5-channel " msgstr "5-kanálov " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-kanálov nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-kanálov " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "a/52 a DTS pass-through\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "alsa mixer device" msgstr "alsa mixovacie zaridenie" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače" @@ -3568,40 +2826,30 @@ msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: pripájanie na ESD server %s: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "audio_esd_out: pripájanie na esd server ...\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: nemôžem sa pripojiť na %s ESD server: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -#, fuzzy -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin" #: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "xine file audio output plugin" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +#, fuzzy +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "maximálna dľžka medzery irixal audio výstupu v 1/90000s" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio" #: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 #, fuzzy @@ -3617,781 +2865,1200 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio_decoder: žiaden modul nedostupný na spracovanie '%s'\n" +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +#, fuzzy +msgid "Sun audio device name" +msgstr "názov OSS audio zariadenia" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +msgid "" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače" + +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "audio_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: Otváram audio zariadenie %s: %s\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" +"audio_oss_out: varovanie: vzork. frekvencia %d Hz nepodporovaná, skúšam " +"44100 Hz\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: audio frekv. : %d požadovaná, %d poskytnutá zariadením\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "názov OSS audio zariadenia" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 +#, fuzzy msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +msgstr "" +"Špecifikujte zákl. čast mena audio zariadenia, potom použite " +"oss_device_number na nastavenie čísla zariadenia. Vyberte auto ak autom. " +"hľadať zariadenie." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +#, fuzzy +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "názov OSS audio zariadenia" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +#, fuzzy +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" +"Názov audio zariadenia je tvorený z oss_device_name a čísla zariadenia " +"(napr. /dev/sound/dsp2). Ak nepotrebujete číslo, nastavte na -1 (eg /dev/" +"sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, skúšam devs\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 #, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n" +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "audio_oss_out: používam zariadenie >%s<\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:452 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" +msgid "" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: zlyhalo otvorenie audio zariadenia %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:488 -msgid "number of video buffers" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +#, fuzzy +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "synchronizačná A/V metóda použitá OSS, závisí od ovládača/hardvéru" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" +"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n" +"audio_oss_out: ...budú použité systémové hodiny skut.času pre softvérovú\n" +"audio_oss_out: ...preto môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:891 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#, fuzzy +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" -#: src/xine-engine/configfile.c:996 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:997 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +msgstr "" +"audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n" +"audio_oss_out: ...zisťujem veľkosť výst. vyrovn. pamäte: " -#: src/xine-engine/configfile.c:1096 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n" +msgid "" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +msgstr "" +"%d bytov\n" +"audio_oss_out: ...môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1097 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n" +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1098 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: pripájanie na ESD server %s: %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1218 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "audio_esd_out: pripájanie na esd server ...\n" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n" +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: nemôžem sa pripojiť na %s ESD server: %s\n" -#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" + +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 #, fuzzy -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" -#: src/xine-engine/info_helper.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" -msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "xine file audio output plugin" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -#, fuzzy -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "green intensity" +msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "blue intensity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1451 +msgid "enable double buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452 msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" -msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 #, fuzzy -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa" +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419 msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 -msgid "enable resampling" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852 +#, fuzzy +msgid "framebuffer device name" +msgstr "zariadenie framebufferu" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer" + +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#, fuzzy msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 #, fuzzy -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv." +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 -msgid "offset for digital passthrough" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +#, fuzzy +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#, fuzzy msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" +"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " +"port.\n" +" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " +"farebného priestoru a škálovania.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418 #, fuzzy -msgid "startup audio volume" -msgstr "Hlasitosť" +msgid "video overlay colour key" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1427 #, fuzzy -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" +msgid "autopaint colour key" +msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +#, fuzzy +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435 #, fuzzy -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -"ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:568 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:739 -#, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " -"(diff : %<PRId64>).\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -"video_out: zahadzuje sa obraz s pts %<PRId64>, pretože už je príliš starý " -"(rozdiel: %<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1739 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1740 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1745 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1746 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1780 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:164 -#, fuzzy -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:323 -#, fuzzy -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743 -#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816 -#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867 -#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918 -#: src/xine-engine/xine.c:953 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:680 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 #, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n" +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" +"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n" +" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:688 +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 #, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n" +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:706 +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 #, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" +"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d buffrov\n" +" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n" +" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:732 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" +"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel " +"ovládač\n" +" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 #, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"WARNING: video_out_fb: terajšia hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" +" hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n" +"\n" -#: src/xine-engine/xine.c:768 -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" +"výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer " +"zariadenia" -#: src/xine-engine/xine.c:773 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n" +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice" -#: src/xine-engine/xine.c:804 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 #, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:833 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "ignorujem video\n" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice" -#: src/xine-engine/xine.c:846 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "ignorujem audio\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:859 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "ignorujem titulky\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:872 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" +"video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " +"port.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:943 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 #, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n" +" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n" -#: src/xine-engine/xine.c:947 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n" -#. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:979 -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n" -#. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:982 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " žiadna XvMC podpora \n" -#: src/xine-engine/xine.c:1006 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 #, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1022 -#, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1042 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1105 -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1175 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" -msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" +"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n" +"\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1449 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." -msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1474 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 -#, fuzzy -msgid "media format detection strategy" -msgstr "Stratégia detekcie formátu médii" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" -#: src/xine-engine/xine.c:1484 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" "\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" "\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" "\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1502 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 #, fuzzy -msgid "directory for saving streams" -msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov" +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1503 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065 msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1514 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" -msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1515 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -"Ak je povolené, dovolíte xine zmentiť konfiguráciu bez explicitných akcii z " -"vašej strany. Napríklad konfiguračné zmeny požadované z MRL alebo vložené do " -"playlistu budú vykonané.\n" -"Toto nastavenie je kritické z hľadiska bezpečnosti, lebo xine môže dostať " -"MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte " -"ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine." -#: src/xine-engine/xine.c:1867 -msgid "messages" -msgstr "správy" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080 +#, fuzzy +msgid "enable video color key" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/xine-engine/xine.c:1868 -msgid "plugin" -msgstr "modul" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1869 -msgid "trace" -msgstr "trace" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087 +#, fuzzy +msgid "video color key" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/xine-engine/osd.c:675 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:687 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" -msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097 +msgid "flicker filtering" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:697 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" -msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:813 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105 +msgid "field parity" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:829 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" -msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:836 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" -msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:910 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228 msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -"osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", " -"preskakujem\n" -#: src/xine-engine/osd.c:966 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video layer id" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:976 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: font nie je definovaný\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1070 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1076 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." -#: src/xine-engine/osd.c:1236 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1243 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." -#: src/xine-engine/osd.c:1490 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 #, fuzzy -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1491 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 #, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie zapísaných dát: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:152 -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie vo vstupnom module\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 -#: src/xine-engine/input_rip.c:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" -msgstr "input_rip: chyba pri zápise do súboru %lld bytov: %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +#, fuzzy +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:181 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +#, fuzzy +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_rip: skok zlyhal\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 -#, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" -msgstr "input_rip: %lld bytov zahodených\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:546 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +#, fuzzy +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:552 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -"input_rip: cieľový adresár nebol špecifikovaný, prosím vyplnte voľbu 'media." -"capture.save_dir'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -"Schopnosť ukladania je zakázaná dovtedy kým nenastavíte media.capture." -"save_dir v konfigurácii." -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "input_rip: ukladanie/kešovanie z tohto zdroja nedovolené!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -"xine nemá povolené ukladať z tohto zdroja. (možno autorsky chránenýmateriál?)" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "input_rip: nezadané meno súboru!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:611 -#, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:304 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n" +"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:360 +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 #, c-format -msgid "priority for %s decoder" +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:371 +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:399 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:1264 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1301 msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" +"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " +"port.\n" +" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:416 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1310 #, c-format msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" +"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " +"farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:459 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1485 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:462 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:469 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:489 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:552 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" -"%s\n" +"x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka " +"zakázané.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n" -"%s\n" +"x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka " +"zakázané.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:651 +#: src/video_out/x11osd.c:348 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:680 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352 -#, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644 -#, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio " -"ovládače.\n" +"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" -"%s\n" +"video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné lebo váš " +"SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite README.syncfb " +"kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +#, fuzzy +msgid "SyncFB device name" +msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n" + +#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 #, fuzzy -msgid "disable all video scaling" -msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)" +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 +#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" #: src/libreal/audio_decoder.c:207 @@ -4413,23 +4080,190 @@ msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 #, fuzzy -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované" +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch" -#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +#, fuzzy +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +#, fuzzy +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "Štandardný font skrytých titulkov" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +#, fuzzy +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +#, fuzzy +msgid "closed captioning font size" +msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +#, fuzzy +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +#, fuzzy +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +#, fuzzy +msgid "minimum compression" +msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +#, fuzzy +msgid "maximum quantizer" +msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 +msgid "" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" +"Prepínač môže byť použitý pre rýchle prepínanie medzi viacerými vstupmi.\n" +"\n" +"Parametre\n" +" select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n" #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" @@ -4451,37 +4285,71 @@ msgstr "" " w: šírka obrazu\n" " h: výška obrazu\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +#, fuzzy +msgid "frames per second to generate" +msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -"Prepínač môže byť použitý pre rýchle prepínanie medzi viacerými vstupmi.\n" -"\n" -"Parametre\n" -" select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n" -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +#, fuzzy +msgid "goom image width" +msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +#, fuzzy +msgid "goom image height" +msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +#, fuzzy +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." +msgstr "" + +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" "\n" "Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -"FFmpeg libpostprocess modul.\n" +"Tento filter má za cieľ znížiť šum obrazu produkovaním vyhladených snímkov a " +"robením nehybného obrazu skutočne nehybným (to by malo zvýšiť " +"komprimovateľnosť). Môže byť zadané od 0 do 3 parametrov. Ak vynecháte " +"parameter, bude odhadnutá primeraná hodnota.\n" "\n" "Parametre\n" +" Luma: priestorová intenzita svetlosti (predvolené = 4)\n" +" Chroma: priestorová intenzita sýtosti (predvolené = 3)\n" +" Time: dočasná sila (predvolené = 6)\n" "\n" - -#: src/post/planar/pp.c:114 -msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -msgstr "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" #: src/post/planar/eq.c:186 msgid "" @@ -4510,16 +4378,72 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -#: src/post/planar/expand.c:223 +#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations +#: src/post/planar/unsharp.c:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" +"Rozostrovacia maska /gausovské rozmazanie\n" +"Jemožné nastaviť šírku a výšku matice nepárnymi veľkosťami v oboch smeroch " +"(min = 3x3, max = 13x11 alebo 11x13, obyčajne niečo medzi 3x3 a 7x7) a " +"pomerné množstvo ostrosti/rozmazania pridaného k obrazu (rozumný rozsah by " +"mal byť -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parametre\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Výška matice (musí byť nepárne)\n" +"\n" +" Luma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania " +"(=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Výška matice (mus'byť nepárne)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania " +"(=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" + +#: src/post/planar/expand.c:230 +#, fuzzy msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" "Parameters (FIXME: better help)\n" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" msgstr "" "Expand modul je navrhnutý tak, aby prijímal snímky s lubovolnými pomermi " @@ -4532,31 +4456,25 @@ msgstr "" " Overlay_y_offset: Manuálne zvislé posunutie\n" "\n" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" "Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -"Tento filter má za cieľ znížiť šum obrazu produkovaním vyhladených snímkov a " -"robením nehybného obrazu skutočne nehybným (to by malo zvýšiť " -"komprimovateľnosť). Môže byť zadané od 0 do 3 parametrov. Ak vynecháte " -"parameter, bude odhadnutá primeraná hodnota.\n" +"FFmpeg libpostprocess modul.\n" "\n" "Parametre\n" -" Luma: priestorová intenzita svetlosti (predvolené = 4)\n" -" Chroma: priestorová intenzita sýtosti (predvolené = 3)\n" -" Time: dočasná sila (predvolené = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" @@ -4620,62 +4538,9 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations -#: src/post/planar/unsharp.c:220 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203 #, fuzzy msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -msgstr "" -"Rozostrovacia maska /gausovské rozmazanie\n" -"Jemožné nastaviť šírku a výšku matice nepárnymi veľkosťami v oboch smeroch " -"(min = 3x3, max = 13x11 alebo 11x13, obyčajne niečo medzi 3x3 a 7x7) a " -"pomerné množstvo ostrosti/rozmazania pridaného k obrazu (rozumný rozsah by " -"mal byť -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parametre\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Výška matice (musí byť nepárne)\n" -"\n" -" Luma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania " -"(=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Výška matice (mus'byť nepárne)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania " -"(=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" - -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 -msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " "quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " @@ -4722,11 +4587,9 @@ msgid "" "systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " "usage.\n" "\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" "Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" msgstr "" "Pokročilý tvtime/odprekladací modul s detekcoiu pulldown\n" "Tento modul má za cieľ poskytnúť mechanizmy korekcie prekladania " @@ -4783,10 +4646,32 @@ msgstr "" "\n" "* Používa niektoré algoritmy z tvtime a dscaler projektu.\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Žiadna metóda odprekladania nie je dostupná, končím.\n" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +msgid "" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:264 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -4805,46 +4690,295 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 +#: src/liba52/xine_decoder.c:803 #, fuzzy -msgid "frames per second to generate" -msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om" +msgid "A/52 volume" +msgstr "Hlasitosť" -#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +#: src/liba52/xine_decoder.c:804 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 +#: src/liba52/xine_decoder.c:812 #, fuzzy -msgid "goom image width" -msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch" +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:813 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +#: src/liba52/xine_decoder.c:820 #, fuzzy -msgid "goom image height" -msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch" +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:821 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "Media stream scrambled/encrypted" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "nerozoznaný FILM blok\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." +msgstr "Obnovujem index..." + +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgstr "demux_avi: neplatný avi blok \"%c%c%c%c\" na poz. %lld\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:833 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to " +"tvorcom xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " +"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes:Nerozoznaný súkr. prúd 1 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom " +"xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-8svx/16sv: neznáma kompresia: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "iff: neznámy blok: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to " +"tvorcom xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "demux_mpeg_block: chyba! uvoľňujem. Prosím nahláste to tvorcom xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " +"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "demux_wc3movie: SHOT blok refercoval neznámu paletu (%d >= %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "demux_wc3movie: Bol problém pri nahrávaní blokov palety\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "neznámy VOC blok typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 #, fuzzy -msgid "colorspace conversion method" -msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om" +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "cesta k win32 dll kódekom" -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." msgstr "" +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "w32codec: ICOpen zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) zlyhal: Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressQuery zlyhal: Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressBegin zlyhal: Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: DS_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "w32codec: dekóder zlyhal pri štarte. Je '%s' nainštalovaný?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátny audio formát\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen chyba %d\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n" + +#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +#~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) zlyhal.\n" + #~ msgid "Do we use read-ahead caching?" #~ msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" diff --git a/po/xine-lib.pot b/po/xine-lib.pot index fdb011d93..8ffe3bb8f 100644 --- a/po/xine-lib.pot +++ b/po/xine-lib.pot @@ -9,923 +9,635 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" -msgstr "" - -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 -msgid "subtitle size" -msgstr "" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." -msgstr "" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 -msgid "subtitle vertical offset" +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 -msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 -msgid "font for subtitles" +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 -msgid "encoding of the subtitles" +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:308 +#, c-format msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 -msgid "use unscaled OSD if possible" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:364 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:403 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:463 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:466 +msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:473 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:476 +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:557 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:598 +#, c-format msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:613 #, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:656 +#, c-format msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -msgid "A/52 volume" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:781 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:685 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -msgid "use A/52 dynamic range compression" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:790 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:798 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." -msgstr "" - -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934 +#, c-format msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755 +#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853 +#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879 +#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930 +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/xine-engine/xine.c:692 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +#: src/xine-engine/xine.c:700 +#, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +#: src/xine-engine/xine.c:718 +#, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#: src/xine-engine/xine.c:744 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +#: src/xine-engine/xine.c:780 +msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +#: src/xine-engine/xine.c:785 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +#: src/xine-engine/xine.c:816 +#, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +#: src/xine-engine/xine.c:845 +msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" +#: src/xine-engine/xine.c:858 +msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:871 +msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" +#: src/xine-engine/xine.c:884 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:955 +#, c-format +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" +#: src/xine-engine/xine.c:959 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." +#. the option not found +#: src/xine-engine/xine.c:991 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" +#. not permitted to change from MRL +#: src/xine-engine/xine.c:994 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." +#: src/xine-engine/xine.c:1018 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422 -msgid "video overlay colour key" +#: src/xine-engine/xine.c:1054 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +#: src/xine-engine/xine.c:1117 +msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 -msgid "autopaint colour key" +#: src/xine-engine/xine.c:1187 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +#: src/xine-engine/xine.c:1459 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "enable double buffering" +#: src/xine-engine/xine.c:1463 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +#: src/xine-engine/xine.c:1488 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/xine-engine/xine.c:1497 +msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524 +#: src/xine-engine/xine.c:1498 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" "\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" "\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" "\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" "\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1516 +msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1517 msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "red intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "green intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "blue intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 -msgid "framebuffer device name" +#: src/xine-engine/xine.c:1528 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 +#: src/xine-engine/xine.c:1529 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +#: src/xine-engine/xine.c:1881 +msgid "messages" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:277 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1882 +msgid "plugin" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:290 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1883 +msgid "trace" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:349 +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 #, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 +#: src/xine-engine/osd.c:676 #, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 +#: src/xine-engine/osd.c:688 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 +#: src/xine-engine/osd.c:698 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 -msgid "video brightness" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "The brightness of the video image." +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 -msgid "video saturation" +#: src/xine-engine/osd.c:814 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "The saturation of the video image." +#: src/xine-engine/osd.c:830 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 -msgid "enable chroma keying" +#: src/xine-engine/osd.c:837 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 +#: src/xine-engine/osd.c:911 +#, c-format msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 -msgid "enable multi-buffering" +#: src/xine-engine/osd.c:967 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +#: src/xine-engine/osd.c:977 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200 +msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1071 +msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1077 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609 +#: src/xine-engine/osd.c:1237 #, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1244 +msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1492 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205 +#: src/xine-engine/osd.c:1493 msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214 +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 #, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516 -msgid "pitch alignment workaround" +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 -msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#, c-format +msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -msgid "Unichrome cpu save" +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862 -msgid "brightness correction" +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863 -msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:762 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:871 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:932 +#: src/xine-engine/video_out.c:634 #, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 +#: src/xine-engine/video_out.c:807 #, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " +"(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:949 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1809 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_out.c:1810 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/xine-engine/video_out.c:1815 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +#: src/xine-engine/video_out.c:1816 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1850 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1767 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1768 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 msgid "" "If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " "overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " @@ -934,625 +646,520 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:287 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:297 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:305 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:337 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1314 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:1053 msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1494 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#. FIXME: USB device unplugged. +#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing +#. * the PCM as well as the MIXER. +#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. +#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. +#. +#: src/xine-engine/audio_out.c:1193 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1344 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1352 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1358 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2000 +msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2001 msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 -msgid "default number of frame repetitions" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2029 +msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2030 msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 -msgid "SyncFB device name" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2038 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "OpenGL renderer" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2047 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2048 msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "OpenGL minimum framerate" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2057 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2058 msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967 -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:798 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2134 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2164 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 #, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 #, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:470 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:472 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +#: src/input/input_v4l.c:1875 +msgid "v4l tv input plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 -#, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +#: src/input/input_v4l.c:1879 +msgid "v4l radio input plugin" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "v4l video device" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1912 +msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "v4l radio device" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +#: src/input/input_v4l.c:1938 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#: src/input/input_pvr.c:603 #, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 -msgid "Restoring index..." +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 +#: src/input/input_pvr.c:760 #, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:842 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:850 +#: src/input/input_pvr.c:836 #, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 +#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401 #, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 -#, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 -#, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 -#, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +#: src/input/input_pvr.c:1524 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +#: src/input/input_pvr.c:1550 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_mms.c:424 +msgid "mms streaming input plugin" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +#: src/input/input_mms.c:467 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#: src/input/input_cdda.c:1532 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#: src/input/input_cdda.c:1578 #, c-format -msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#: src/input/input_cdda.c:1583 #, c-format -msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +#: src/input/input_cdda.c:2614 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#: src/input/input_cdda.c:2667 +msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +#: src/input/input_cdda.c:2668 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -msgid "path to Win32 codecs" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/input/input_cdda.c:2682 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "CDDB cache directory" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:216 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2704 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +#: src/input/input_cdda.c:2705 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:254 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +#: src/input/mmsh.c:232 +msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:286 +#: src/input/mmsh.c:283 #, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:314 +#: src/input/mmsh.c:290 #, c-format -msgid "recv(): %s.\n" +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:620 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:637 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:742 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +#: src/input/input_pnm.c:266 +msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:232 -msgid "libmmsh: send error\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:277 -msgid "libmmsh: bad response format\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:283 -#, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:290 -#, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:298 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:602 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." +#: src/input/vcd/vcdio.c:211 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:847 -msgid "invalid url\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:239 +msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:852 -msgid "unsupported protocol\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:242 +msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189 msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" #. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" #. PBC is not on. "default" selection beginning of current #. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 msgid "VCD position slider range" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -1573,11 +1180,11 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -1585,11 +1192,11 @@ msgid "" "See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -1606,342 +1213,433 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:217 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +#: src/input/input_dvd.c:595 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:245 -msgid "SEEK_END not implemented yet." +#: src/input/input_dvd.c:614 +#, c-format +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:248 -msgid "seek not implemented yet for" +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1501 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" +#: src/input/input_dvd.c:1783 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" +#: src/input/input_dvd.c:1795 +msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/input/input_dvd.c:1796 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 -msgid "Should have converted this above" +#: src/input/input_dvd.c:1809 +msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +#: src/input/input_dvd.c:1810 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1818 +msgid "path to the title key cache" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1819 +msgid "" +"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " +"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but DVD key caching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1841 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1842 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:859 +#: src/input/input_dvd.c:1848 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1849 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1855 +msgid "read-ahead caching" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1856 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1862 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1863 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "unit for seeking" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1890 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1891 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:861 #, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840 +#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2667 +#: src/input/input_dvb.c:2672 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2691 +#: src/input/input_dvb.c:2696 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2702 +#: src/input/input_dvb.c:2707 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2725 +#: src/input/input_dvb.c:2730 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2732 +#: src/input/input_dvb.c:2737 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2745 +#: src/input/input_dvb.c:2750 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" #. just default to channel 0 -#: src/input/input_dvb.c:2751 +#: src/input/input_dvb.c:2756 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2757 +#: src/input/input_dvb.c:2762 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2769 +#: src/input/input_dvb.c:2774 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2812 +#: src/input/input_dvb.c:2817 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2846 +#: src/input/input_dvb.c:2851 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2868 +#: src/input/input_dvb.c:2873 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2930 +#: src/input/input_dvb.c:2935 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2931 +#: src/input/input_dvb.c:2936 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3021 +#: src/input/input_dvb.c:3026 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3167 +#: src/input/input_dvb.c:3172 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3168 +#: src/input/input_dvb.c:3173 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3175 +#: src/input/input_dvb.c:3180 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3176 +#: src/input/input_dvb.c:3181 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3182 +#: src/input/input_dvb.c:3187 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3183 +#: src/input/input_dvb.c:3188 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:547 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:566 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "" -#. opening failed and we have nothing left to try -#: src/input/input_dvd.c:1435 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1698 -msgid "device used for DVD playback" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1699 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1711 -msgid "raw device set up for DVD access" +#: src/input/input_rtsp.c:278 +msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1712 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1725 -msgid "CSS decryption method" +#: src/input/input_vcd.c:849 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1726 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." +#: src/input/input_vcd.c:855 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1734 -msgid "path to the title key cache" +#: src/input/input_vcd.c:922 +msgid "Video CD input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1735 -msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." +#: src/input/input_vcd.c:967 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1757 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +#: src/input/input_vcd.c:1043 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1758 +#: src/input/input_vcd.c:1097 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1764 -msgid "default language for DVD playback" +#: src/input/input_rtp.c:182 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1765 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1771 -msgid "read-ahead caching" +#: src/input/input_rtp.c:201 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1772 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1778 -msgid "unit for the skip action" +#: src/input/input_rtp.c:216 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1779 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" +#: src/input/input_rtp.c:236 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1794 -msgid "unit for seeking" +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1795 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 +#: src/input/input_rtp.c:286 #, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" +msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 +#: src/input/input_rtp.c:314 #, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgid "recv(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 -msgid "stdin streaming input plugin" +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:424 -msgid "mms streaming input plugin" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" +#: src/input/input_rtp.c:620 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:457 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +#: src/input/input_rtp.c:637 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" +#: src/input/input_rtp.c:743 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:467 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_pnm.c:266 -msgid "pnm streaming input plugin" +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "" #: src/input/input_http.c:174 @@ -1949,7 +1647,7 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "" @@ -1978,47 +1676,47 @@ msgstr "" msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:961 msgid "http input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1037 +#: src/input/input_http.c:1041 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1038 +#: src/input/input_http.c:1042 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1041 +#: src/input/input_http.c:1045 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1042 +#: src/input/input_http.c:1046 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1045 +#: src/input/input_http.c:1049 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1046 +#: src/input/input_http.c:1050 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2026,62 +1724,6 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "" - -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "" - -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "" - -#: src/input/input_smb.c:145 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "" - #: src/input/pnm.c:617 #, c-format msgid "" @@ -2098,296 +1740,222 @@ msgstr "" msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "" - -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "" - -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/input/input_file.c:285 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -msgid "v4l tv input plugin" +#: src/input/input_file.c:289 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1879 -msgid "v4l radio input plugin" +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "v4l video device" +#: src/input/input_file.c:892 +msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "The path to your Video4Linux video device." +#: src/input/input_file.c:893 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "v4l radio device" +#: src/input/input_file.c:900 +msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." +#: src/input/input_file.c:901 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" #: src/input/mms.c:654 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1494 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 #, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1540 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1545 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2543 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2586 -msgid "device used for CD audio" +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2587 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "query CDDB" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 -msgid "CDDB server name" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "CDDB server port" -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "CDDB cache directory" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2623 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +msgid "subtitle vertical offset" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2624 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." -msgstr "" - -#: src/input/input_vcd.c:849 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_vcd.c:855 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_vcd.c:922 -msgid "Video CD input plugin" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:964 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +msgid "font for subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1040 -#, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1094 -msgid "device used for VCD playback" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +msgid "encoding of the subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." -msgstr "" - -#: src/input/input_rtsp.c:278 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +msgid "" +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:282 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:286 -#, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +msgid "" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/dxr3/dxr3.h:33 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " "screen." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -2401,19 +1969,19 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2423,7 +1991,7 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2433,11 +2001,11 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -2469,22 +2037,22 @@ msgid "" "of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key color.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -2492,25 +2060,25 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "preferred tv mode" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -2520,102 +2088,72 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" - #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" @@ -2697,234 +2235,25 @@ msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 -msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 -msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 -#, c-format -msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:126 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:135 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:146 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 @@ -2947,169 +2276,205 @@ msgid "" "available: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338 msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " "will increase performance." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348 msgid "device used for mono output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 msgid "device used for stereo output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 +msgid "" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 msgid "8bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 msgid "16bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 msgid "24bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 msgid "32bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 msgid "mono " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 msgid "stereo " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 msgid "4-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "4.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510 msgid "5-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 msgid "5.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "alsa mixer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -3305,38 +2670,28 @@ msgstr "" msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -msgid "xine file audio output plugin" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "" #: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 @@ -3351,739 +2706,1075 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +msgid "" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 #, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:452 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgid "" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:488 -msgid "number of video buffers" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:891 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:996 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:997 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1096 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1097 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgid "" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1098 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1218 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:204 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:212 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 #, c-format -msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +msgid "xine file audio output plugin" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 -msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "red intensity" msgstr "" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "blue intensity" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 -msgid "method to sync audio and video" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1451 +msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452 msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 -msgid "enable resampling" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419 msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853 msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 -msgid "offset for digital passthrough" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "" + +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "startup audio volume" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 -msgid "restore volume level at startup" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:568 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 #, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:739 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1427 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436 msgid "" -"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " -"(diff : %<PRId64>).\n" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1739 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1740 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1745 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1746 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1780 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:164 -msgid ": open() function should never be called\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:323 -msgid ": input plugin not defined!\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743 -#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816 -#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867 -#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918 -#: src/xine-engine/xine.c:953 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:680 +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 #, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:688 +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 #, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:706 +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 #, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:732 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 #, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:768 -msgid "xine: join rip input plugin\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:773 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:804 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 #, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:833 -msgid "ignoring video\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:846 -msgid "ignoring audio\n" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:859 -msgid "ignoring subpicture\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:872 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:943 -#, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:947 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:979 -msgid "xine: error while parsing MRL\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" -#. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:982 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 #, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1006 -#, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1022 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 #, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1042 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1105 -msgid "xine_play: no demux available\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1175 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1449 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1474 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 -msgid "media format detection strategy" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1484 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" "\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" "\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" "\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1502 -msgid "directory for saving streams" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1503 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1514 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064 +msgid "video layer buffering mode" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1515 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1867 -msgid "messages" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072 +msgid "wait for vertical retrace" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1868 -msgid "plugin" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1869 -msgid "trace" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080 +msgid "enable video color key" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:675 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:687 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087 +msgid "video color key" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:697 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:813 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097 +msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:829 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:836 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105 +msgid "field parity" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:910 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106 msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:966 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:976 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199 -msgid "osd: font isn't defined\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video layer id" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1070 -msgid "osd: error loading glyph\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359 +msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1076 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1236 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1243 -msgid "osd: error in rendering\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444 +msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1490 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1491 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603 +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:152 -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 -#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 #, c-format -msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:181 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 -msgid "input_rip: seeking failed\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 -#, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:395 -#, c-format -msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:546 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:552 -msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -msgid "input_rip: file name not given!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:611 -#, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:304 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:360 +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 #, c-format -msgid "priority for %s decoder" +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:371 +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:399 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:1264 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1301 msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:416 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1310 #, c-format msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:459 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1485 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:462 -msgid "load_plugins: static plugin found\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:469 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:489 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:552 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:651 +#: src/video_out/x11osd.c:348 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:680 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352 -#, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644 -#, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 -msgid "horizontal image position in the output window" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 -msgid "vertical image position in the output window" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 -msgid "disable all video scaling" +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 +#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" #: src/libreal/audio_decoder.c:207 @@ -4105,21 +3796,174 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 -msgid "path to RealPlayer codecs" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 +msgid "" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 @@ -4134,26 +3978,55 @@ msgid "" " h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:114 +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" "\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" #: src/post/planar/eq.c:186 @@ -4172,32 +4045,61 @@ msgid "" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:223 +#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations +#: src/post/planar/unsharp.c:220 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" "Parameters (FIXME: better help)\n" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" "Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" #: src/post/planar/boxblur.c:103 @@ -4235,36 +4137,7 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations -#: src/post/planar/unsharp.c:220 -msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -msgstr "" - -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -4312,17 +4185,37 @@ msgid "" "systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " "usage.\n" "\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" "Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +msgid "" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:264 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -4341,38 +4234,269 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 -msgid "frames per second to generate" +#: src/liba52/xine_decoder.c:803 +msgid "A/52 volume" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +#: src/liba52/xine_decoder.c:804 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 -msgid "goom image width" +#: src/liba52/xine_decoder.c:812 +msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:813 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "goom image height" +#: src/liba52/xine_decoder.c:820 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:821 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 -msgid "colorspace conversion method" +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686 +#, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:833 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:841 +#, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#, c-format msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 +msgid "" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" |